All language subtitles for Black.Holes.2017.WEBRip.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,440 --> 00:00:39,080 As the launch for the first-ever mission to Mars nears, 2 00:00:39,080 --> 00:00:40,239 the Space Center, organizes 3 00:00:40,240 --> 00:00:42,260 cocktail parties for us astronauts. 4 00:00:42,260 --> 00:00:43,560 And as Chief Commander, 5 00:00:43,580 --> 00:00:45,580 I am required to attend. 6 00:00:45,580 --> 00:00:48,400 Occasionally we run into an old acquaintance or two. 7 00:00:48,400 --> 00:00:49,840 Who the hell are you? 8 00:00:52,780 --> 00:00:53,880 So there I was, 9 00:00:53,880 --> 00:00:55,220 pressurization to the roof, right? 10 00:00:55,360 --> 00:00:57,540 And the widget hits the metrics component! 11 00:00:57,540 --> 00:01:00,320 You’re our hope, Dave. I must introduce you to Daddy. 12 00:01:00,320 --> 00:01:02,180 You also run the risk of bumping into people you'd 13 00:01:02,380 --> 00:01:02,880 rather forget. 14 00:01:02,880 --> 00:01:03,720 Hello, Dave. 15 00:01:03,720 --> 00:01:05,160 You know each other? 16 00:01:05,160 --> 00:01:06,580 Professor. 17 00:01:06,580 --> 00:01:09,940 I hadn't seen Professor Finger, since my last training medical. 18 00:01:09,940 --> 00:01:11,020 And until tonight, 19 00:01:11,020 --> 00:01:13,400 I had no intention of ever seeing him again. 20 00:01:13,400 --> 00:01:14,880 Assume the position Dave. 21 00:01:14,880 --> 00:01:16,580 I’m going to study your anus, 22 00:01:16,580 --> 00:01:17,960 so you can go study Mars. 23 00:01:24,260 --> 00:01:26,580 Congratulations Dave, you are now an astronaut. 24 00:01:27,080 --> 00:01:28,800 Bon voyage! 25 00:01:28,800 --> 00:01:29,300 Nice seeing you. 26 00:01:29,300 --> 00:01:30,340 Bon voyage. 27 00:01:30,340 --> 00:01:31,700 Yeah, nice seeing you. 28 00:01:31,740 --> 00:01:32,620 Leaving already? 29 00:01:32,620 --> 00:01:33,700 Yes. 30 00:01:34,560 --> 00:01:36,660 It was time to prepare for Mars Premium. 31 00:01:36,660 --> 00:01:38,340 Space travel, involves intense thought 32 00:01:38,340 --> 00:01:40,140 and a well-crafted plan of action. 33 00:01:40,140 --> 00:01:43,400 For example, the shopping list down in Youston's office. 34 00:01:49,340 --> 00:01:50,540 Come in. 35 00:01:52,060 --> 00:01:53,560 It’s all here, 36 00:01:53,560 --> 00:01:55,580 pasta, chips, coke, whiskey, sausage, fries, 37 00:01:55,580 --> 00:01:57,460 a bottle of Downy. And for desert... 38 00:01:57,460 --> 00:01:59,260 My flan! 39 00:02:01,740 --> 00:02:02,440 Come now, Dave. 40 00:02:02,440 --> 00:02:05,500 You know why flan is not allowed in a zero gravity environment. 41 00:02:05,500 --> 00:02:07,320 The molecular structure will liquefied. 42 00:02:07,320 --> 00:02:09,040 Nope! We replaced it with 43 00:02:09,040 --> 00:02:09,540 a melon. 44 00:02:09,540 --> 00:02:10,520 A melon? 45 00:02:10,520 --> 00:02:12,200 But they’re not in season. 46 00:02:12,200 --> 00:02:14,320 We genetically modified it. 47 00:02:14,320 --> 00:02:15,080 It its seedless. 48 00:02:15,080 --> 00:02:16,120 Seedless? 49 00:02:18,300 --> 00:02:19,360 Goodbye, Dave. 50 00:02:19,380 --> 00:02:20,520 Goodbye, Youston. 51 00:02:23,380 --> 00:02:24,980 I’d heard about nervous breakdowns due 52 00:02:24,980 --> 00:02:26,460 to flan depressurization, 53 00:02:26,460 --> 00:02:28,280 but the fact that Youston would lump me 54 00:02:28,280 --> 00:02:30,300 in the same categories as those intergalactic amateurs, 55 00:02:30,300 --> 00:02:32,820 was both hurtful and suspicious. 56 00:02:32,820 --> 00:02:35,620 I became wary of the melon. 57 00:02:35,640 --> 00:02:37,100 Seedless? 58 00:02:37,100 --> 00:02:39,620 If it had no parents, how did it get here? 59 00:02:39,620 --> 00:02:42,380 If it wasn’t born, then it never actually has lived. 60 00:02:42,380 --> 00:02:44,520 And if it has never lived... 61 00:02:44,520 --> 00:02:46,620 Well, I’ll refuse to travel with a dead melon. 62 00:02:46,620 --> 00:02:49,920 I thought it wise to ask for additional analysis. 63 00:02:53,960 --> 00:02:55,160 I want a battery of tests done. 64 00:02:55,160 --> 00:02:56,400 Do you understand? 65 00:02:56,400 --> 00:02:57,820 Everything! 66 00:03:11,460 --> 00:03:13,720 Professor! I’m picking up signal! 67 00:03:13,720 --> 00:03:15,020 Then, give it a pencil. 68 00:03:16,380 --> 00:03:19,140 This melon claims to be the reincarnation of 69 00:03:21,180 --> 00:03:23,460 a fashion designer. 70 00:03:34,480 --> 00:03:34,980 Hello. 71 00:03:34,980 --> 00:03:37,360 Youston here, get down here and try on your new spacesuit. 72 00:03:37,360 --> 00:03:38,340 But... 73 00:03:43,480 --> 00:03:45,420 This melon is simply fascinating, 74 00:03:45,420 --> 00:03:47,320 he’s so smart, so cultured. 75 00:03:47,320 --> 00:03:49,660 The team is crazy about him. 76 00:03:51,280 --> 00:03:53,180 The purity of the lines. 77 00:03:53,180 --> 00:03:56,000 The audacity of the materials. 78 00:03:56,000 --> 00:03:57,400 Fantastich! 79 00:03:57,400 --> 00:03:59,520 This spacesuit is ridiculous, who designed it? 80 00:03:59,520 --> 00:04:02,460 While I was away, the melon had taken control of NASA. 81 00:04:02,460 --> 00:04:05,960 I decided to talk to my superior about this. 82 00:04:08,620 --> 00:04:09,980 Oh, don’t be so obtuse, 83 00:04:09,980 --> 00:04:11,860 that suit fits you like a glove. 84 00:04:11,860 --> 00:04:13,260 That’s not the problem! 85 00:04:13,260 --> 00:04:14,260 And while you are here Dave, 86 00:04:14,260 --> 00:04:16,520 I am pleased to introduce you to your new partner. 87 00:04:18,500 --> 00:04:20,760 Obviously, the melon was in control. 88 00:04:20,760 --> 00:04:23,520 And the vocal synthesizer that enabled him to express himself freely, 89 00:04:23,520 --> 00:04:25,800 didn't make things easier. 90 00:04:25,800 --> 00:04:27,220 Hi, guys. 91 00:04:28,560 --> 00:04:30,900 Your interior designer sucks. 92 00:04:30,900 --> 00:04:32,340 What are you doing here? 93 00:04:32,340 --> 00:04:34,480 I’ll have a Cognac, son. 94 00:04:39,500 --> 00:04:42,940 He freely imposed his eccentric taste on my rocket ship, 95 00:04:42,940 --> 00:04:44,420 my beautiful house. 96 00:04:44,420 --> 00:04:46,140 My life. 97 00:04:46,780 --> 00:04:48,800 One thought kept me in high spirits. 98 00:04:48,840 --> 00:04:51,360 One thing that no astronaut ever escapes. 99 00:04:51,360 --> 00:04:53,220 Sorry buddy, we all had to do it. 100 00:04:53,220 --> 00:04:54,900 Are you sure? 101 00:04:54,920 --> 00:04:55,740 Next. 102 00:04:55,940 --> 00:04:57,260 Doctor Finger’s claws. 103 00:05:21,240 --> 00:05:22,640 And don’t forget Professor, 104 00:05:22,640 --> 00:05:25,680 this season it’s all about Zebra prints. 105 00:05:25,680 --> 00:05:27,320 Thanks for the advice, Melon. 106 00:05:27,320 --> 00:05:29,200 You should visit more often, ma chérie. 107 00:05:29,200 --> 00:05:30,220 Daddy, I have a life. 108 00:05:30,220 --> 00:05:32,160 I can't assist you. 109 00:05:32,780 --> 00:05:33,800 Hey, Dave! 110 00:05:35,720 --> 00:05:37,320 Let’s go, Clara. 111 00:05:38,680 --> 00:05:39,800 See ya. 112 00:05:41,160 --> 00:05:42,100 Okay. 113 00:05:43,180 --> 00:05:44,340 You're up, Dave. 114 00:05:44,340 --> 00:05:46,920 But I don’t have an appointment. 115 00:05:48,100 --> 00:05:49,220 Dave. 116 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 A shiver went down my spine. 117 00:05:52,000 --> 00:05:54,960 What did that little fruit tell him? 118 00:05:54,960 --> 00:05:58,680 Wasn’t the Professor sworn to uphold the Hippocratic oath? 119 00:05:58,680 --> 00:05:59,920 And Clara, 120 00:05:59,920 --> 00:06:02,340 since when she and the melon became so chummy? 121 00:06:02,340 --> 00:06:04,080 What caused this sudden complicity? 122 00:06:04,080 --> 00:06:05,520 All that tenderness. 123 00:06:05,520 --> 00:06:08,240 What was going on? 124 00:09:17,660 --> 00:09:19,400 Hello, Dave. 125 00:09:22,440 --> 00:09:23,960 Life is like a shoe box. 126 00:09:23,960 --> 00:09:26,040 You never know what you are going to get, 127 00:09:26,040 --> 00:09:28,020 until you open it. 128 00:09:28,040 --> 00:09:30,100 What are you doing here? 129 00:09:48,320 --> 00:09:49,420 Oh, God. 130 00:10:00,600 --> 00:10:01,500 No. 131 00:10:02,260 --> 00:10:03,620 No, Jesus, No. 132 00:10:03,620 --> 00:10:05,200 Please! Stop! 133 00:10:07,060 --> 00:10:07,840 No! 134 00:10:08,240 --> 00:10:09,040 No! 135 00:10:09,520 --> 00:10:11,260 No! 136 00:10:15,360 --> 00:10:17,840 Every sufficiently advanced technology 137 00:10:17,840 --> 00:10:21,100 is indistinguishable from magic. 138 00:10:24,960 --> 00:10:27,500 Ground Control to Commander Dave. Do you copy? 139 00:10:31,520 --> 00:10:34,140 Ground Control to Commander Dave. Do you copy? 140 00:10:37,960 --> 00:10:38,940 Melon here. 141 00:10:38,940 --> 00:10:41,300 I think commander Dave fainted. 142 00:10:41,840 --> 00:10:43,620 Youston to Melon, where are you? 143 00:10:43,620 --> 00:10:45,080 Describe your location. 144 00:10:46,060 --> 00:10:47,900 Sector B-21. 145 00:10:47,900 --> 00:10:50,220 Near Singularity. 146 00:10:50,260 --> 00:10:52,440 Dave to Houston, 147 00:10:52,440 --> 00:10:53,820 I copy. 148 00:10:54,400 --> 00:10:55,640 God damnit, Dave! 149 00:10:55,640 --> 00:10:57,860 You scared the bejesus out of us. Are you alright? 150 00:10:59,880 --> 00:11:03,720 Do you remember the ending of "2001: A Space Odyssey?" 151 00:11:04,600 --> 00:11:06,580 The Kubrick movie? 152 00:11:06,600 --> 00:11:08,420 Yeah, why? 153 00:11:08,460 --> 00:11:10,080 Well. 154 00:11:10,080 --> 00:11:12,180 I think I get it. 155 00:11:12,320 --> 00:11:14,260 What did he say? 156 00:11:14,900 --> 00:11:17,200 What did you say Dave? 157 00:11:17,460 --> 00:11:19,940 The ending, with the creepy geezer... 158 00:11:19,940 --> 00:11:22,200 Star Child and everything. 159 00:11:22,200 --> 00:11:24,140 Yeah. I get it now. 160 00:11:43,918 --> 00:11:51,695 Corrected and manually synced, by H@w-to-kiLL @subscene. 10663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.