Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,440 --> 00:00:39,080
As the launch for the first-ever
mission to Mars nears,
2
00:00:39,080 --> 00:00:40,239
the Space Center, organizes
3
00:00:40,240 --> 00:00:42,260
cocktail parties for us astronauts.
4
00:00:42,260 --> 00:00:43,560
And as Chief Commander,
5
00:00:43,580 --> 00:00:45,580
I am required to attend.
6
00:00:45,580 --> 00:00:48,400
Occasionally we run into
an old acquaintance or two.
7
00:00:48,400 --> 00:00:49,840
Who the hell are you?
8
00:00:52,780 --> 00:00:53,880
So there I was,
9
00:00:53,880 --> 00:00:55,220
pressurization to the roof, right?
10
00:00:55,360 --> 00:00:57,540
And the widget hits
the metrics component!
11
00:00:57,540 --> 00:01:00,320
You’re our hope, Dave.
I must introduce you to Daddy.
12
00:01:00,320 --> 00:01:02,180
You also run the risk of
bumping into people you'd
13
00:01:02,380 --> 00:01:02,880
rather forget.
14
00:01:02,880 --> 00:01:03,720
Hello, Dave.
15
00:01:03,720 --> 00:01:05,160
You know each other?
16
00:01:05,160 --> 00:01:06,580
Professor.
17
00:01:06,580 --> 00:01:09,940
I hadn't seen Professor Finger,
since my last training medical.
18
00:01:09,940 --> 00:01:11,020
And until tonight,
19
00:01:11,020 --> 00:01:13,400
I had no intention of
ever seeing him again.
20
00:01:13,400 --> 00:01:14,880
Assume the position Dave.
21
00:01:14,880 --> 00:01:16,580
I’m going to study your anus,
22
00:01:16,580 --> 00:01:17,960
so you can go study Mars.
23
00:01:24,260 --> 00:01:26,580
Congratulations Dave,
you are now an astronaut.
24
00:01:27,080 --> 00:01:28,800
Bon voyage!
25
00:01:28,800 --> 00:01:29,300
Nice seeing you.
26
00:01:29,300 --> 00:01:30,340
Bon voyage.
27
00:01:30,340 --> 00:01:31,700
Yeah, nice seeing you.
28
00:01:31,740 --> 00:01:32,620
Leaving already?
29
00:01:32,620 --> 00:01:33,700
Yes.
30
00:01:34,560 --> 00:01:36,660
It was time to prepare for Mars Premium.
31
00:01:36,660 --> 00:01:38,340
Space travel, involves intense thought
32
00:01:38,340 --> 00:01:40,140
and a well-crafted plan of action.
33
00:01:40,140 --> 00:01:43,400
For example, the shopping
list down in Youston's office.
34
00:01:49,340 --> 00:01:50,540
Come in.
35
00:01:52,060 --> 00:01:53,560
It’s all here,
36
00:01:53,560 --> 00:01:55,580
pasta, chips, coke, whiskey,
sausage, fries,
37
00:01:55,580 --> 00:01:57,460
a bottle of Downy. And for desert...
38
00:01:57,460 --> 00:01:59,260
My flan!
39
00:02:01,740 --> 00:02:02,440
Come now, Dave.
40
00:02:02,440 --> 00:02:05,500
You know why flan is not allowed
in a zero gravity environment.
41
00:02:05,500 --> 00:02:07,320
The molecular structure will liquefied.
42
00:02:07,320 --> 00:02:09,040
Nope! We replaced it with
43
00:02:09,040 --> 00:02:09,540
a melon.
44
00:02:09,540 --> 00:02:10,520
A melon?
45
00:02:10,520 --> 00:02:12,200
But they’re not in season.
46
00:02:12,200 --> 00:02:14,320
We genetically modified it.
47
00:02:14,320 --> 00:02:15,080
It its seedless.
48
00:02:15,080 --> 00:02:16,120
Seedless?
49
00:02:18,300 --> 00:02:19,360
Goodbye, Dave.
50
00:02:19,380 --> 00:02:20,520
Goodbye, Youston.
51
00:02:23,380 --> 00:02:24,980
I’d heard about nervous breakdowns due
52
00:02:24,980 --> 00:02:26,460
to flan depressurization,
53
00:02:26,460 --> 00:02:28,280
but the fact that Youston would lump me
54
00:02:28,280 --> 00:02:30,300
in the same categories as
those intergalactic amateurs,
55
00:02:30,300 --> 00:02:32,820
was both hurtful and suspicious.
56
00:02:32,820 --> 00:02:35,620
I became wary of the melon.
57
00:02:35,640 --> 00:02:37,100
Seedless?
58
00:02:37,100 --> 00:02:39,620
If it had no parents,
how did it get here?
59
00:02:39,620 --> 00:02:42,380
If it wasn’t born, then it
never actually has lived.
60
00:02:42,380 --> 00:02:44,520
And if it has never lived...
61
00:02:44,520 --> 00:02:46,620
Well, I’ll refuse to travel
with a dead melon.
62
00:02:46,620 --> 00:02:49,920
I thought it wise to ask
for additional analysis.
63
00:02:53,960 --> 00:02:55,160
I want a battery of tests done.
64
00:02:55,160 --> 00:02:56,400
Do you understand?
65
00:02:56,400 --> 00:02:57,820
Everything!
66
00:03:11,460 --> 00:03:13,720
Professor! I’m picking up signal!
67
00:03:13,720 --> 00:03:15,020
Then, give it a pencil.
68
00:03:16,380 --> 00:03:19,140
This melon claims to be
the reincarnation of
69
00:03:21,180 --> 00:03:23,460
a fashion designer.
70
00:03:34,480 --> 00:03:34,980
Hello.
71
00:03:34,980 --> 00:03:37,360
Youston here, get down here
and try on your new spacesuit.
72
00:03:37,360 --> 00:03:38,340
But...
73
00:03:43,480 --> 00:03:45,420
This melon is simply fascinating,
74
00:03:45,420 --> 00:03:47,320
he’s so smart, so cultured.
75
00:03:47,320 --> 00:03:49,660
The team is crazy about him.
76
00:03:51,280 --> 00:03:53,180
The purity of the lines.
77
00:03:53,180 --> 00:03:56,000
The audacity of the materials.
78
00:03:56,000 --> 00:03:57,400
Fantastich!
79
00:03:57,400 --> 00:03:59,520
This spacesuit is ridiculous,
who designed it?
80
00:03:59,520 --> 00:04:02,460
While I was away, the melon
had taken control of NASA.
81
00:04:02,460 --> 00:04:05,960
I decided to talk to
my superior about this.
82
00:04:08,620 --> 00:04:09,980
Oh, don’t be so obtuse,
83
00:04:09,980 --> 00:04:11,860
that suit fits you like a glove.
84
00:04:11,860 --> 00:04:13,260
That’s not the problem!
85
00:04:13,260 --> 00:04:14,260
And while you are here Dave,
86
00:04:14,260 --> 00:04:16,520
I am pleased to introduce
you to your new partner.
87
00:04:18,500 --> 00:04:20,760
Obviously, the melon was in control.
88
00:04:20,760 --> 00:04:23,520
And the vocal synthesizer that
enabled him to express himself freely,
89
00:04:23,520 --> 00:04:25,800
didn't make things easier.
90
00:04:25,800 --> 00:04:27,220
Hi, guys.
91
00:04:28,560 --> 00:04:30,900
Your interior designer sucks.
92
00:04:30,900 --> 00:04:32,340
What are you doing here?
93
00:04:32,340 --> 00:04:34,480
I’ll have a Cognac,
son.
94
00:04:39,500 --> 00:04:42,940
He freely imposed his eccentric
taste on my rocket ship,
95
00:04:42,940 --> 00:04:44,420
my beautiful house.
96
00:04:44,420 --> 00:04:46,140
My life.
97
00:04:46,780 --> 00:04:48,800
One thought kept me in high spirits.
98
00:04:48,840 --> 00:04:51,360
One thing that no astronaut
ever escapes.
99
00:04:51,360 --> 00:04:53,220
Sorry buddy, we all had to do it.
100
00:04:53,220 --> 00:04:54,900
Are you sure?
101
00:04:54,920 --> 00:04:55,740
Next.
102
00:04:55,940 --> 00:04:57,260
Doctor Finger’s claws.
103
00:05:21,240 --> 00:05:22,640
And don’t forget Professor,
104
00:05:22,640 --> 00:05:25,680
this season it’s all about Zebra prints.
105
00:05:25,680 --> 00:05:27,320
Thanks for the advice, Melon.
106
00:05:27,320 --> 00:05:29,200
You should visit more often, ma chérie.
107
00:05:29,200 --> 00:05:30,220
Daddy, I have a life.
108
00:05:30,220 --> 00:05:32,160
I can't assist you.
109
00:05:32,780 --> 00:05:33,800
Hey, Dave!
110
00:05:35,720 --> 00:05:37,320
Let’s go, Clara.
111
00:05:38,680 --> 00:05:39,800
See ya.
112
00:05:41,160 --> 00:05:42,100
Okay.
113
00:05:43,180 --> 00:05:44,340
You're up, Dave.
114
00:05:44,340 --> 00:05:46,920
But I don’t have an appointment.
115
00:05:48,100 --> 00:05:49,220
Dave.
116
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
A shiver went down my spine.
117
00:05:52,000 --> 00:05:54,960
What did that little fruit tell him?
118
00:05:54,960 --> 00:05:58,680
Wasn’t the Professor sworn to
uphold the Hippocratic oath?
119
00:05:58,680 --> 00:05:59,920
And Clara,
120
00:05:59,920 --> 00:06:02,340
since when she and the melon
became so chummy?
121
00:06:02,340 --> 00:06:04,080
What caused this sudden complicity?
122
00:06:04,080 --> 00:06:05,520
All that tenderness.
123
00:06:05,520 --> 00:06:08,240
What was going on?
124
00:09:17,660 --> 00:09:19,400
Hello, Dave.
125
00:09:22,440 --> 00:09:23,960
Life is like a shoe box.
126
00:09:23,960 --> 00:09:26,040
You never know what
you are going to get,
127
00:09:26,040 --> 00:09:28,020
until you open it.
128
00:09:28,040 --> 00:09:30,100
What are you doing here?
129
00:09:48,320 --> 00:09:49,420
Oh, God.
130
00:10:00,600 --> 00:10:01,500
No.
131
00:10:02,260 --> 00:10:03,620
No, Jesus, No.
132
00:10:03,620 --> 00:10:05,200
Please! Stop!
133
00:10:07,060 --> 00:10:07,840
No!
134
00:10:08,240 --> 00:10:09,040
No!
135
00:10:09,520 --> 00:10:11,260
No!
136
00:10:15,360 --> 00:10:17,840
Every sufficiently advanced technology
137
00:10:17,840 --> 00:10:21,100
is indistinguishable from magic.
138
00:10:24,960 --> 00:10:27,500
Ground Control to Commander Dave.
Do you copy?
139
00:10:31,520 --> 00:10:34,140
Ground Control to Commander Dave.
Do you copy?
140
00:10:37,960 --> 00:10:38,940
Melon here.
141
00:10:38,940 --> 00:10:41,300
I think commander Dave fainted.
142
00:10:41,840 --> 00:10:43,620
Youston to Melon, where are you?
143
00:10:43,620 --> 00:10:45,080
Describe your location.
144
00:10:46,060 --> 00:10:47,900
Sector B-21.
145
00:10:47,900 --> 00:10:50,220
Near Singularity.
146
00:10:50,260 --> 00:10:52,440
Dave to Houston,
147
00:10:52,440 --> 00:10:53,820
I copy.
148
00:10:54,400 --> 00:10:55,640
God damnit, Dave!
149
00:10:55,640 --> 00:10:57,860
You scared the bejesus out of us.
Are you alright?
150
00:10:59,880 --> 00:11:03,720
Do you remember the ending
of "2001: A Space Odyssey?"
151
00:11:04,600 --> 00:11:06,580
The Kubrick movie?
152
00:11:06,600 --> 00:11:08,420
Yeah, why?
153
00:11:08,460 --> 00:11:10,080
Well.
154
00:11:10,080 --> 00:11:12,180
I think I get it.
155
00:11:12,320 --> 00:11:14,260
What did he say?
156
00:11:14,900 --> 00:11:17,200
What did you say Dave?
157
00:11:17,460 --> 00:11:19,940
The ending, with the creepy geezer...
158
00:11:19,940 --> 00:11:22,200
Star Child and everything.
159
00:11:22,200 --> 00:11:24,140
Yeah. I get it now.
160
00:11:43,918 --> 00:11:51,695
Corrected and manually synced,
by H@w-to-kiLL @subscene.
10663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.