All language subtitles for Battle of Rogue River [George Montgomery] (1954) DVDRip Oldies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,178 --> 00:01:19,083 WHIPLASH EM BUSCA DA PERFEIÇÃO 2 00:02:32,784 --> 00:02:35,706 - Me desculpe... Desculpe. - Não, fique. 3 00:02:41,673 --> 00:02:43,393 Qual o seu nome? 4 00:02:43,394 --> 00:02:45,349 Andrew Neiman, senhor. 5 00:02:45,350 --> 00:02:47,027 Está em que ano? 6 00:02:47,028 --> 00:02:48,687 Estou no primeiro. 7 00:02:48,688 --> 00:02:50,315 Sabe quem eu sou? 8 00:02:50,316 --> 00:02:51,763 Sim, senhor. 9 00:02:52,404 --> 00:02:55,518 Então sabe que estou procurando músicos. 10 00:02:55,519 --> 00:02:56,966 Sim, senhor. 11 00:02:57,608 --> 00:02:59,890 E por que parou de tocar? 12 00:03:18,590 --> 00:03:20,831 Te pedi para voltar a tocar? 13 00:03:20,832 --> 00:03:23,556 - Desculpe... - Perguntei por que parou 14 00:03:23,557 --> 00:03:26,730 e sua resposta foi imitar um macaco de corda. 15 00:03:26,731 --> 00:03:29,873 - Pensei que... - Me mostre seus rudimentos. 16 00:03:29,874 --> 00:03:31,202 Sim, senhor. 17 00:03:36,487 --> 00:03:38,690 Swing de tempo dobrado. 18 00:03:41,172 --> 00:03:43,815 Não, tempo dobrado. Dobre! 19 00:03:44,536 --> 00:03:45,898 Mais rápido. 20 00:03:46,498 --> 00:03:47,861 Mais rápido! 21 00:04:05,637 --> 00:04:07,318 Opa! 22 00:04:07,319 --> 00:04:09,001 Esqueci meu casaco. 23 00:04:17,729 --> 00:04:21,443 CONSERVATÓRIO DE MÚSICA SHAFFER SEMESTRE DO OUTONO 24 00:05:28,040 --> 00:05:30,522 - Não vai querer bala? - Hoje não. 25 00:05:31,962 --> 00:05:33,325 Obrigado. 26 00:05:43,916 --> 00:05:46,118 - Tudo bem? - Claro. 27 00:05:54,267 --> 00:05:57,167 Não sei. Ele me viu tocando hoje. 28 00:05:58,029 --> 00:05:59,390 E aí? 29 00:06:04,476 --> 00:06:06,516 Ainda há muitas opções. 30 00:06:06,517 --> 00:06:09,514 O que quer dizer com isso? Outras opções? 31 00:06:09,515 --> 00:06:10,884 Só... Você sabe. 32 00:06:12,485 --> 00:06:14,205 Coisas da vida. 33 00:06:14,206 --> 00:06:17,530 Quando tiver minha idade, terá uma outra perspectiva. 34 00:06:17,531 --> 00:06:20,245 Não quero outra perspectiva. 35 00:06:20,246 --> 00:06:21,546 Desculpe. 36 00:06:30,382 --> 00:06:32,024 Não quero as passas. 37 00:06:33,825 --> 00:06:35,621 Por que não avisou? 38 00:06:35,622 --> 00:06:37,350 Eu como em volta delas. 39 00:06:40,954 --> 00:06:42,394 Não te entendo. 40 00:07:17,030 --> 00:07:19,431 Tchau, até mais. 41 00:07:28,520 --> 00:07:31,716 Ryan, meu parceiro! Caramba! 42 00:07:31,717 --> 00:07:33,244 Qual é a boa, cara? 43 00:07:33,245 --> 00:07:35,479 - Faz um tempão. - Peguei uma gata! 44 00:07:35,480 --> 00:07:37,683 Tem sido difícil com Neiman na bateria. 45 00:07:37,684 --> 00:07:39,010 Qual é, cara? 46 00:07:39,011 --> 00:07:40,533 - O quê? - Ele é bom. 47 00:07:41,374 --> 00:07:43,669 Você que sabe. Bom te ver. 48 00:07:43,670 --> 00:07:44,997 Aí, tá bonito. 49 00:07:47,020 --> 00:07:48,381 - E aí, cara. - Ei. 50 00:07:48,382 --> 00:07:50,777 - O fim de semana foi bom? - Muito bom. 51 00:07:50,778 --> 00:07:52,547 - Bem divertido. - Que bom. 52 00:07:54,109 --> 00:07:57,304 Não dê bola para o Greg. Ele é um babaca. 53 00:07:57,305 --> 00:07:58,860 Sem problema. 54 00:07:58,861 --> 00:08:00,553 Bom dia, pessoal. 55 00:08:02,194 --> 00:08:05,076 - Bom dia, pessoal. - Bom dia! 56 00:08:05,077 --> 00:08:09,715 Certo. Faremos "Billy Zane" do começo. Prontos? 57 00:08:09,716 --> 00:08:11,043 Prontos? 58 00:08:11,885 --> 00:08:13,921 - Que tal? Bom? - Ótimo. 59 00:08:13,922 --> 00:08:15,650 Um, dois, três... 60 00:08:27,422 --> 00:08:29,102 Esperem. Parem. 61 00:08:30,142 --> 00:08:32,897 Certo, vamos ouvir as madeiras? 62 00:08:32,898 --> 00:08:34,225 Ryan! 63 00:08:35,308 --> 00:08:36,669 Atenção. 64 00:08:39,352 --> 00:08:40,914 Acentos. 65 00:08:47,320 --> 00:08:48,640 Não foi hoje. 66 00:08:48,641 --> 00:08:50,243 Põe ânimo nisso aí. 67 00:08:51,365 --> 00:08:53,759 Ao menos, não pagou mico como aquele cara. 68 00:08:53,760 --> 00:08:55,369 - Foi patético. - Não foi? 69 00:10:26,862 --> 00:10:28,222 Curto! 70 00:10:33,145 --> 00:10:34,907 Muito bem, muito bem. 71 00:10:35,789 --> 00:10:38,952 Basta. O primeiro bateirista de volta, por favor. 72 00:10:39,713 --> 00:10:41,475 Músicos titulares, vamos lá. 73 00:10:43,998 --> 00:10:46,559 Cara, o que anda praticando? 74 00:10:56,730 --> 00:10:58,091 Posso? 75 00:11:09,062 --> 00:11:10,422 Bonitinho. 76 00:11:11,305 --> 00:11:13,899 Sigam a linha. Trompetes, compassos 7 e 8. 77 00:11:13,900 --> 00:11:15,228 Três, quatro... 78 00:11:18,873 --> 00:11:20,235 Três, quatro... 79 00:11:20,715 --> 00:11:22,515 Certo, chega. 80 00:11:22,516 --> 00:11:26,194 Trombone, compasso 24. A 2ª colcheia do 2° tempo. 81 00:11:26,195 --> 00:11:27,561 Melhor não. 82 00:11:27,562 --> 00:11:30,235 Tenor, comece a anacruse do compasso 11. 83 00:11:30,236 --> 00:11:31,565 Três, quatro... 84 00:11:34,047 --> 00:11:36,169 Do mesmo lugar. Três, quatro... 85 00:11:37,770 --> 00:11:39,131 Certo. 86 00:11:39,132 --> 00:11:42,608 Você está como 1° sax. Vejamos se é porque é bonita. 87 00:11:42,609 --> 00:11:43,938 Três, quatro... 88 00:11:44,778 --> 00:11:46,719 É, por isso mesmo. 89 00:11:46,720 --> 00:11:48,020 Bateria. 90 00:11:48,021 --> 00:11:51,266 Vamos ouvir um swing de tempo dobrado. 91 00:11:55,469 --> 00:11:56,831 O de trás. 92 00:11:58,233 --> 00:11:59,554 Mesma coisa. 93 00:12:05,440 --> 00:12:07,842 Contrabaixo, 5 compassos de "Donna Lee". 94 00:12:13,087 --> 00:12:14,447 Certo. 95 00:12:19,455 --> 00:12:21,008 Bateria, comigo. 96 00:12:21,009 --> 00:12:22,496 Obrigado, Joe. 97 00:12:23,898 --> 00:12:25,460 Não, o outro. 98 00:12:41,555 --> 00:12:44,351 Sala B-16, amanhã às seis da manhã. 99 00:12:44,352 --> 00:12:45,679 Não se atrase. 100 00:12:53,489 --> 00:12:55,449 Muito bem, pessoal. Do início. 101 00:13:01,053 --> 00:13:02,816 Um, dois, três... 102 00:13:13,467 --> 00:13:14,828 - Oi. - Como vai? 103 00:13:14,829 --> 00:13:17,312 - Bem, e você? - Estou bem, obrigada. 104 00:13:18,032 --> 00:13:20,027 O mesmo de sempre? 105 00:13:20,028 --> 00:13:21,675 Hoje não... 106 00:13:21,676 --> 00:13:24,799 Não sei muito bem como... 107 00:13:26,481 --> 00:13:30,518 Te vejo sempre aqui e te acho muito bonita. 108 00:13:30,519 --> 00:13:32,486 Gostaria de sair comigo... 109 00:13:33,127 --> 00:13:34,607 algum dia? 110 00:13:35,569 --> 00:13:37,131 Por favor, vá embora. 111 00:13:38,612 --> 00:13:41,988 Meu Deus, desculpe! Sinto muito mesmo. 112 00:13:41,989 --> 00:13:45,366 Só estou zoando com você. Estou zoando. 113 00:13:45,367 --> 00:13:46,821 Meu Deus! 114 00:13:48,383 --> 00:13:49,943 Desculpe. 115 00:13:49,944 --> 00:13:51,985 Isso foi maldade. 116 00:13:51,986 --> 00:13:54,622 Desculpe, eu não queria... 117 00:13:54,623 --> 00:13:56,180 Qual seu nome? 118 00:13:56,181 --> 00:13:57,673 Sem problema... 119 00:13:57,674 --> 00:13:59,553 - Sou Andrew. - Andrew... 120 00:14:00,355 --> 00:14:02,989 - Sou Nicole. - Prazer em conhecê-la, Nicole. 121 00:14:02,990 --> 00:14:04,798 É um prazer também. 122 00:14:04,799 --> 00:14:07,120 - Então, quer sair comigo? - Eu... 123 00:14:07,121 --> 00:14:08,722 adoraria sair com você. 124 00:14:09,525 --> 00:14:11,638 - Onde quer ir? - Pizza. 125 00:14:11,639 --> 00:14:12,966 - Pizza. - Isso. 126 00:14:12,967 --> 00:14:16,162 - Adoro pizza. - Conheço uma pizzaria ótima. 127 00:14:16,163 --> 00:14:18,414 Legal! Bem... 128 00:14:21,457 --> 00:14:25,091 Saio às 19 horas na segunda. 129 00:14:25,092 --> 00:14:26,421 É mesmo? 130 00:14:27,864 --> 00:14:30,980 - Quer me encontrar aqui? - Isso! Isso mesmo. 131 00:14:30,981 --> 00:14:32,306 Ótimo. 132 00:14:32,947 --> 00:14:35,661 - Certo. 19 horas? - Sim, aqui. 133 00:14:35,662 --> 00:14:37,778 - 7 da noite. - Segunda. 134 00:14:37,779 --> 00:14:39,352 Certo. Tchau. 135 00:15:43,738 --> 00:15:45,819 Ela é dançarina de cabaré, cara. 136 00:15:45,820 --> 00:15:48,015 Podia ser atriz pornô, mas não quer. 137 00:15:48,016 --> 00:15:50,294 - E isso é melhor? - Um pouco. 138 00:15:50,295 --> 00:15:52,507 - Tem mais classe. - Eu encaro. 139 00:15:55,831 --> 00:15:58,587 Odeio isso. Depois tem... 140 00:15:58,588 --> 00:16:00,437 todos os amigos e... 141 00:16:01,557 --> 00:16:04,237 A garota tinha fetiche por pé, sei lá. 142 00:16:06,881 --> 00:16:08,356 - Como foi? - Bem. 143 00:16:08,357 --> 00:16:09,764 Você conseguiu? 144 00:16:10,646 --> 00:16:12,299 É isso aí, cara. 145 00:16:12,300 --> 00:16:13,921 Tá de sacanagem. 146 00:16:13,922 --> 00:16:15,250 É sério. 147 00:16:16,532 --> 00:16:19,241 - Você é o novo suplente? - Sim, sou Andrew Neiman. 148 00:16:19,242 --> 00:16:21,290 Afine para Si Bemol e vire minhas páginas 149 00:16:21,291 --> 00:16:23,019 - durante o ensaio. - Claro. 150 00:16:24,940 --> 00:16:27,382 Com licença, pode tocar um Si Bemol? 151 00:16:28,584 --> 00:16:29,905 Obrigado. 152 00:16:35,470 --> 00:16:37,993 Desculpe, você pode...? Só mais uma vez. 153 00:16:48,923 --> 00:16:52,480 Ótima bateria. Eu toco os pratos novos agora. 154 00:16:52,481 --> 00:16:53,810 Façam ela gozar! 155 00:17:55,270 --> 00:17:57,553 Temos um adolescente hoje, pessoal! 156 00:17:57,554 --> 00:18:01,598 Neiman, 19 anos de idade. Ele não é fofo? 157 00:18:05,960 --> 00:18:07,722 Certo, banda, "Whiplash". 158 00:18:52,208 --> 00:18:53,621 Página. 159 00:18:53,622 --> 00:18:54,971 Página! 160 00:19:02,738 --> 00:19:04,812 Barker, não é o pau do seu bofe. 161 00:19:04,813 --> 00:19:06,694 Não goze adiantado. 162 00:19:06,695 --> 00:19:08,023 Compasso 93. 163 00:19:11,306 --> 00:19:12,668 Cinco, seis, e... 164 00:19:48,864 --> 00:19:50,227 Parem! 165 00:19:51,187 --> 00:19:54,831 Isso está me aborrecendo. Há alguém desafinado. 166 00:19:56,152 --> 00:19:59,757 Antes que eu continue, esta pessoa quer se identificar? 167 00:20:02,199 --> 00:20:03,599 Não? 168 00:20:03,600 --> 00:20:06,480 Vai ver foi apenas um inseto no meu ouvido. 169 00:20:07,603 --> 00:20:09,044 115. 170 00:20:11,088 --> 00:20:12,448 Cinco, seis, e... 171 00:20:15,212 --> 00:20:17,686 Não. Meus ouvidos estão ótimos. 172 00:20:17,687 --> 00:20:20,097 Temos mesmo alguém desafinado. 173 00:20:20,817 --> 00:20:24,340 Quem quer que seja, esta é sua última chance. 174 00:20:25,703 --> 00:20:27,463 Então, vamos lá. 175 00:20:27,464 --> 00:20:30,906 Ou você está desafinando de propósito 176 00:20:30,907 --> 00:20:33,789 e sabotando minha banda... 177 00:20:33,790 --> 00:20:36,626 ou você não sabe que está desafinado, 178 00:20:36,627 --> 00:20:39,355 o que, creio eu, é ainda pior. 179 00:20:43,119 --> 00:20:45,041 Madeiras. Cinco, seis, e... 180 00:20:47,643 --> 00:20:49,006 Metais. 181 00:20:50,446 --> 00:20:51,808 Cinco, seis, e... 182 00:20:55,092 --> 00:20:56,452 Está aqui. 183 00:21:09,265 --> 00:21:11,749 Diga que não é você, Hortelino. 184 00:21:24,763 --> 00:21:26,963 Não faz mal. Toque. 185 00:21:35,971 --> 00:21:38,255 Você acha que está desafinado? 186 00:21:43,258 --> 00:21:44,619 O que está...? 187 00:21:44,620 --> 00:21:47,496 Não tem nenhum chocolate aí em baixo, olhe para cima. 188 00:21:47,497 --> 00:21:49,386 Olhe para cá, olhe para mim. 189 00:21:51,667 --> 00:21:55,032 Você acha que está desafinado? 190 00:22:00,198 --> 00:22:01,560 Acho. 191 00:22:02,999 --> 00:22:05,880 Então, por que diabos não falou? 192 00:22:08,764 --> 00:22:10,719 Eu o aguentei por muito tempo, Metz. 193 00:22:10,720 --> 00:22:12,608 Não vai nos fazer perder a competição 194 00:22:12,609 --> 00:22:15,644 por só pensar no McLanche Feliz e não focar nos ensaios. 195 00:22:15,645 --> 00:22:17,813 Jackson, parabéns, é o 4° trombone. 196 00:22:17,814 --> 00:22:20,577 Metz, por que ainda está aqui? Dê o fora já! 197 00:22:40,035 --> 00:22:42,637 Na verdade, Metz não estava desafinado. 198 00:22:42,638 --> 00:22:44,353 Você estava, Erickson. 199 00:22:44,354 --> 00:22:46,002 Mas ele não sabia. 200 00:22:46,003 --> 00:22:47,805 E isso já é ruim o bastante. 201 00:22:51,128 --> 00:22:54,932 Dez minutos de intervalo. Na volta, o adolescente entra. 202 00:23:15,392 --> 00:23:16,713 Andrew. 203 00:23:20,558 --> 00:23:22,880 - Seus pais são músicos? - Não. 204 00:23:23,600 --> 00:23:27,358 - O que eles fazem? - Meu pai é escritor. 205 00:23:27,359 --> 00:23:28,924 O que ele escreveu? 206 00:23:28,925 --> 00:23:32,282 Acho que ele está mais para professor, na verdade. 207 00:23:32,283 --> 00:23:33,651 Universidade? 208 00:23:33,652 --> 00:23:35,293 Escola Secundária Pennington. 209 00:23:36,853 --> 00:23:38,934 E sua mãe, o que ela faz? 210 00:23:38,935 --> 00:23:41,530 Não sei. Ela nos deixou quando eu era bebê. 211 00:23:41,531 --> 00:23:43,500 Então não há músicos na família? 212 00:23:44,581 --> 00:23:47,224 Bem, só lhe resta ouvir os clássicos, então. 213 00:23:47,225 --> 00:23:49,027 Buddy Rich, Jo Jones... 214 00:23:50,347 --> 00:23:54,271 Você sabe, Charlie Parker virou Bird 215 00:23:54,272 --> 00:23:57,355 porque Jones tacou um prato na cabeça dele. 216 00:23:58,195 --> 00:23:59,997 Entende o que estou dizendo? 217 00:24:01,280 --> 00:24:03,882 O segredo é relaxar. 218 00:24:03,883 --> 00:24:06,083 Não se preocupe com os números. 219 00:24:06,084 --> 00:24:09,004 Não se preocupe no que os outros estão pensando. 220 00:24:10,167 --> 00:24:11,768 Está aqui por um motivo. 221 00:24:12,889 --> 00:24:14,452 Acredita nisso, não é? 222 00:24:15,093 --> 00:24:16,452 Sim. 223 00:24:18,696 --> 00:24:20,057 Diga. 224 00:24:22,260 --> 00:24:24,302 Estou aqui por um motivo. 225 00:24:26,704 --> 00:24:28,066 Ótimo. 226 00:24:29,828 --> 00:24:31,989 Muito bem, cara. Divirta-se. 227 00:24:59,817 --> 00:25:01,632 Certo, banda, "Whiplash". 228 00:25:01,633 --> 00:25:03,414 Andamento mais lento, certo? 229 00:25:03,415 --> 00:25:05,063 Dê seu melhor, Neiman. 230 00:25:08,104 --> 00:25:09,425 Vamos lá. 231 00:25:10,187 --> 00:25:11,549 Cinco, seis, e... 232 00:25:27,886 --> 00:25:29,647 Vamos escutar algumas viradas. 233 00:25:40,297 --> 00:25:42,178 Temos o Buddy Rich aqui. 234 00:25:51,028 --> 00:25:52,662 Um probleminha aí. 235 00:25:52,663 --> 00:25:54,071 Retome no 17. 236 00:25:58,035 --> 00:25:59,397 Cinco, seis, e... 237 00:26:04,643 --> 00:26:06,324 Não está no meu andamento. 238 00:26:07,887 --> 00:26:10,367 Vamos lá. Cinco, seis, e... 239 00:26:13,489 --> 00:26:15,646 Diminua a batida no 18. 240 00:26:15,647 --> 00:26:17,013 Vamos lá. 241 00:26:17,014 --> 00:26:18,376 Cinco, seis, e... 242 00:26:20,818 --> 00:26:22,660 Compasso 17, final da quarta. 243 00:26:24,983 --> 00:26:26,425 Cinco, seis, sete... 244 00:26:29,148 --> 00:26:30,748 Não está no meu andamento. 245 00:26:30,749 --> 00:26:32,864 Tudo bem, não se preocupe. Vamos lá. 246 00:26:32,865 --> 00:26:34,313 Cinco, seis, sete... 247 00:26:37,356 --> 00:26:39,397 Está correndo. Vamos lá. 248 00:26:41,078 --> 00:26:42,439 Não. Pronto? 249 00:26:42,879 --> 00:26:44,241 Cinco, seis, e... 250 00:26:47,243 --> 00:26:48,727 Atrasando. Apenas aí. 251 00:26:52,532 --> 00:26:54,044 Espere minha deixa. 252 00:26:54,045 --> 00:26:55,493 Cinco, seis, sete... 253 00:26:58,776 --> 00:27:00,139 Correndo. 254 00:27:00,899 --> 00:27:02,261 Cinco, seis, e... 255 00:27:04,143 --> 00:27:05,503 Atrasando. 256 00:27:05,504 --> 00:27:06,824 Cinco, seis, e... 257 00:27:31,769 --> 00:27:34,854 Por que acha que joguei a cadeira em você, Neiman? 258 00:27:35,654 --> 00:27:37,070 Eu não sei. 259 00:27:37,071 --> 00:27:38,417 Sabe sim. 260 00:27:38,418 --> 00:27:39,736 Por causa do andamento? 261 00:27:39,737 --> 00:27:41,780 Estava correndo ou atrasando? 262 00:27:43,581 --> 00:27:45,062 Eu não sei. 263 00:27:46,624 --> 00:27:48,024 Comece a contar. 264 00:27:48,025 --> 00:27:51,022 - Cinco, seis, sete... - No 4, maldição! Olhe para mim! 265 00:27:51,023 --> 00:27:54,991 Um, dois, três, quatro. 266 00:27:54,992 --> 00:27:57,908 Agora, eu estava correndo ou atrasando? 267 00:27:57,909 --> 00:28:00,119 - Não sei. - Conte de novo. 268 00:28:00,120 --> 00:28:02,534 Um, dois, três, quatro. 269 00:28:02,535 --> 00:28:04,884 Correndo ou atrasando? 270 00:28:04,885 --> 00:28:07,618 - Correndo. - Então você sabe a diferença! 271 00:28:07,619 --> 00:28:10,320 Se sabotar, deliberadamente, minha banda... 272 00:28:10,321 --> 00:28:12,768 eu te fodo feito um porco. 273 00:28:12,769 --> 00:28:15,946 Agora, você vai correr ou atrasar? 274 00:28:15,947 --> 00:28:19,090 Ou vai ficar na merda do meu tempo? 275 00:28:19,091 --> 00:28:20,538 Estarei no seu tempo. 276 00:28:21,299 --> 00:28:22,620 O que diz aí? 277 00:28:22,621 --> 00:28:25,296 - Semínima igual a 215. - Faça a 215. 278 00:28:25,297 --> 00:28:27,346 Um, dois, três, quatro. 279 00:28:27,347 --> 00:28:30,822 Cacete! Não sabia que permitiam retardados na Shaffer. 280 00:28:30,823 --> 00:28:33,145 Devo achar que não sabe ler andamento? 281 00:28:33,146 --> 00:28:34,743 Sabe ao menos ler música? 282 00:28:34,744 --> 00:28:36,275 - O que é isso? - Colcheia. 283 00:28:36,276 --> 00:28:39,152 - Sim, e isso? - Semicolcheia pontuada. 284 00:28:39,153 --> 00:28:40,518 Cante o compasso 101. 285 00:28:41,600 --> 00:28:43,834 Acha que está em um grupo "a capela"? 286 00:28:43,835 --> 00:28:45,483 Toque na maldita bateria. 287 00:28:46,204 --> 00:28:48,646 Pare! Agora me responda. 288 00:28:48,647 --> 00:28:51,930 Você estava correndo ou atrasando? 289 00:28:52,972 --> 00:28:55,214 - Responda! - Correndo. 290 00:28:59,658 --> 00:29:01,380 Santo Deus! 291 00:29:02,741 --> 00:29:05,458 Você é um daqueles que choram uma lágrima? 292 00:29:05,459 --> 00:29:08,460 Pareço a merda de um duplo arco-íris? 293 00:29:08,461 --> 00:29:10,036 Deve estar aborrecido. 294 00:29:10,037 --> 00:29:11,547 - Está aborrecido? - Não. 295 00:29:11,548 --> 00:29:13,710 Não? Então está cagando para isso? 296 00:29:13,711 --> 00:29:16,188 - Não estou cagando... - Então está aborrecido? 297 00:29:16,189 --> 00:29:17,635 Sim ou não, merda? 298 00:29:17,636 --> 00:29:19,190 Sim. Você está aborrecido. 299 00:29:19,191 --> 00:29:20,648 Sim. 300 00:29:20,649 --> 00:29:22,040 Diga. 301 00:29:22,041 --> 00:29:24,843 - Estou aborrecido. - Diga para a banda toda ouvir. 302 00:29:26,326 --> 00:29:27,719 Estou aborrecido. 303 00:29:27,720 --> 00:29:29,087 Mais alto! 304 00:29:29,088 --> 00:29:30,603 Estou aborrecido. 305 00:29:30,604 --> 00:29:31,930 Mais 4lt0! 306 00:29:31,931 --> 00:29:33,452 Estou aborrecido. 307 00:29:33,453 --> 00:29:37,009 Você é um zero à esquerda, viado, pedaço de merda, 308 00:29:37,010 --> 00:29:38,336 cuja mãe deixou seu pai, 309 00:29:38,337 --> 00:29:40,811 quando se tocou que ele não era Eugene O'Neill 310 00:29:40,812 --> 00:29:42,579 e que está agora chorando e babando 311 00:29:42,580 --> 00:29:45,735 em cima da minha da bateria. como uma garotinha de 9 anos. 312 00:29:45,736 --> 00:29:50,582 Então, caralho, pela última vez diga mais alto! 313 00:29:50,583 --> 00:29:51,943 Estou aborrecido. 314 00:29:51,944 --> 00:29:53,272 Carl. 315 00:29:54,994 --> 00:29:56,875 Comece a praticar duro, Neiman. 316 00:29:58,958 --> 00:30:01,841 "Whiplash", compasso 125. 317 00:30:02,482 --> 00:30:04,164 Andamento de adulto. 318 00:30:05,084 --> 00:30:06,446 Cinco, seis, e... 319 00:30:21,579 --> 00:30:25,176 QUEM NÃO TEM TALENTO ACABA TOCANDO NUMA BANDA DE ROCK 320 00:30:25,177 --> 00:30:27,086 PAI CELULAR 321 00:32:41,262 --> 00:32:42,875 Aqui é legal. 322 00:32:42,876 --> 00:32:44,203 Sim. 323 00:32:44,763 --> 00:32:46,806 Eu gosto da música que eles tocam. 324 00:32:47,806 --> 00:32:49,841 A comida também é boa, mas... 325 00:32:49,842 --> 00:32:51,772 A pizza é ótima! 326 00:32:53,373 --> 00:32:55,055 "When I Wake". 327 00:32:55,616 --> 00:32:56,975 O quê? 328 00:32:56,976 --> 00:32:58,538 Esse é o nome da música. 329 00:32:59,378 --> 00:33:02,783 Jacky Hill, 17 de julho de 1938. 330 00:33:03,484 --> 00:33:05,266 Bob Ellis na bateria. 331 00:33:07,388 --> 00:33:11,264 Toda vez que te vejo no cinema sempre está olhando para baixo. 332 00:33:11,265 --> 00:33:12,590 Sério? 333 00:33:14,753 --> 00:33:18,798 Meu pai disse que tenho problema em fazer contato visual. 334 00:33:19,399 --> 00:33:22,113 Meus pais também me criticam. 335 00:33:22,114 --> 00:33:23,561 Quando estava crescendo 336 00:33:23,562 --> 00:33:25,878 minha mãe dizia que eu tinha um queixo grande 337 00:33:25,879 --> 00:33:27,881 e que os meninos não iam gostar de mim. 338 00:33:27,882 --> 00:33:29,409 Sério? Você não tem. 339 00:33:29,410 --> 00:33:31,885 Ela dizia que meu pai me amaldiçoou com um. 340 00:33:31,886 --> 00:33:33,492 Parece com o do Jay Leno. 341 00:33:34,174 --> 00:33:35,976 Não, não parece. Parece sim. 342 00:33:36,698 --> 00:33:38,419 Eu não acho mesmo. 343 00:33:39,940 --> 00:33:42,287 Seu queixo é bem... legal. 344 00:33:42,288 --> 00:33:43,623 Bem legal. 345 00:33:45,304 --> 00:33:47,064 Sua mãe é maluca. 346 00:33:47,065 --> 00:33:50,662 Ela queria ser atriz quando tinha minha idade. 347 00:33:50,663 --> 00:33:52,231 E você? 348 00:33:52,232 --> 00:33:53,705 O que tem eu? 349 00:33:53,706 --> 00:33:55,114 O que você faz? 350 00:33:55,756 --> 00:33:57,278 Eu estudo na Fordham. 351 00:33:58,397 --> 00:33:59,939 O que você estuda? 352 00:33:59,940 --> 00:34:02,521 Ainda não escolhi minha especialização. 353 00:34:02,522 --> 00:34:04,539 O que quer estudar? 354 00:34:04,540 --> 00:34:06,488 Realmente não sei. 355 00:34:07,568 --> 00:34:09,049 Ainda não sei. 356 00:34:09,930 --> 00:34:12,412 Então a Fordham foi uma faculdade aleatória? 357 00:34:12,413 --> 00:34:15,488 Não, me inscrevi para várias. A Fordham me aceitou. 358 00:34:15,489 --> 00:34:17,036 Por que está na Shaffer? 359 00:34:17,037 --> 00:34:19,299 É a melhor escola de música do país. 360 00:34:20,220 --> 00:34:22,542 Bem, a Fordham é a Fordham. 361 00:34:34,896 --> 00:34:37,750 Não gosto de lá para falar a verdade. 362 00:34:37,751 --> 00:34:39,479 - Não? - Não. 363 00:34:40,161 --> 00:34:41,882 Acho... 364 00:34:41,883 --> 00:34:45,565 que as pessoas de lá não gostam muito de mim. 365 00:34:46,926 --> 00:34:49,883 Sou do Arizona e acho que eles... 366 00:34:49,884 --> 00:34:51,290 notam. 367 00:34:51,291 --> 00:34:54,026 Sinto a mesma coisa em relação a Shaffer. 368 00:34:54,027 --> 00:34:56,730 Acho que eles não gostam muito de mim. 369 00:34:56,731 --> 00:34:58,377 Mas eu não... 370 00:34:59,218 --> 00:35:01,013 não me importo muito. 371 00:35:01,014 --> 00:35:02,742 Acho que isso muda. 372 00:35:02,743 --> 00:35:05,900 As pessoas mudam, as coisas se resolvem. 373 00:35:05,901 --> 00:35:07,228 Eu sei, eu sei. 374 00:35:08,149 --> 00:35:09,472 Eu só... 375 00:35:12,512 --> 00:35:14,835 Sinto saudades de casa, às vezes. 376 00:35:17,037 --> 00:35:18,399 Sei lá. 377 00:35:20,840 --> 00:35:23,724 Me irrita quando as pessoas dizem que não sentem. 378 00:35:24,364 --> 00:35:25,845 Na faculdade, sabe. 379 00:35:27,168 --> 00:35:29,890 Talvez seja só eu mesma, sei lá. 380 00:35:34,336 --> 00:35:36,778 Ainda vou ao cinema com meu pai. 381 00:35:52,552 --> 00:35:55,915 COMPETIÇÃO DE JAZZ OVERBROOK 382 00:36:08,070 --> 00:36:12,406 - Oi, como vai, cara? - Bem. E não acredito, 383 00:36:12,407 --> 00:36:14,814 essa é a Eva mesmo? 384 00:36:14,815 --> 00:36:19,010 Nossa! A última vez que te vi você era bem pequena. 385 00:36:19,011 --> 00:36:21,019 Já está tocando algum instrumento? 386 00:36:21,020 --> 00:36:23,062 Ela começou a fazer piano há uma semana. 387 00:36:23,063 --> 00:36:26,439 Quando for para a faculdade você toca com minha banda? 388 00:36:26,440 --> 00:36:28,481 - Viu só? - Você seria minha pianista? 389 00:36:28,482 --> 00:36:30,681 Ótimo. Toque aqui. Combinado. 390 00:36:30,682 --> 00:36:32,612 - Bom te ver. - Igualmente. 391 00:36:32,613 --> 00:36:34,837 Vejo você depois do show. Tchau. 392 00:36:38,699 --> 00:36:40,689 Escutem aqui, seus chupadores. 393 00:36:40,690 --> 00:36:42,072 Andem logo com isso. 394 00:36:42,073 --> 00:36:43,425 Peguem as partituras. 395 00:36:45,006 --> 00:36:47,266 Somente "Irene", 1ª parte. 396 00:36:47,267 --> 00:36:49,108 Primeiro, os instrumentos de ritmo. 397 00:36:49,109 --> 00:36:51,884 Tanner, essa bateria é uma catástrofe tonal. 398 00:36:51,885 --> 00:36:53,212 Vai afinar, está bem? 399 00:36:53,213 --> 00:36:55,048 Ritmistas e solistas, compasso 45. 400 00:36:55,049 --> 00:36:56,897 Acelerando o andamento, certo? 401 00:36:56,898 --> 00:37:01,062 Compasso 106. Metais, lembrem que aquela nona é aumentada. 402 00:37:01,623 --> 00:37:05,699 Lembrem que o Lincoln Center usa essas competições para decidir 403 00:37:05,700 --> 00:37:07,266 quem interessa a eles. 404 00:37:07,267 --> 00:37:11,025 E não vou ter minha reputação nesse departamento manchada 405 00:37:11,026 --> 00:37:13,504 por um bando de desafinados brochas, 406 00:37:13,505 --> 00:37:16,836 uns merdas com um andamento errado. Entenderam? 407 00:37:16,837 --> 00:37:18,878 Mais uma coisa. Me dê isso, Eugene. 408 00:37:18,879 --> 00:37:22,016 Se eu encontrar outra pasta jogada por aí 409 00:37:22,017 --> 00:37:25,084 juro por Deus que vou parar de ser educado. 410 00:37:25,085 --> 00:37:28,129 Saia da minha frente antes que eu acabe com você. 411 00:37:29,170 --> 00:37:31,493 Palco direito, em ordem, já! 412 00:37:32,894 --> 00:37:35,136 Ainda estou te vendo, Mini-me! 413 00:37:47,107 --> 00:37:49,189 Anda logo com essa merda. 414 00:38:00,021 --> 00:38:02,763 Studio Band do Conservatório Shaffer. 415 00:38:59,580 --> 00:39:01,902 Segure isso para o segundo set. 416 00:39:08,871 --> 00:39:10,711 Ele vai entrar com uma queixa? 417 00:39:10,712 --> 00:39:12,433 Não, é burro mas não é idiota. 418 00:39:12,434 --> 00:39:14,709 É burro, mas quer ter uma carreira. 419 00:39:14,710 --> 00:39:16,034 Com Fletcher aqui, 420 00:39:16,035 --> 00:39:19,192 Hortelino tem chance de voltar. Por que arriscaria isso? 421 00:39:19,193 --> 00:39:21,154 Preciso dar um olhada na música. 422 00:39:21,155 --> 00:39:22,724 Claro, está aqui. 423 00:39:23,765 --> 00:39:25,519 Por que não está contigo? 424 00:39:25,520 --> 00:39:27,129 Cadê a pasta? 425 00:39:27,847 --> 00:39:30,250 - Só pode estar brincando. - Eu estava... 426 00:39:30,251 --> 00:39:32,807 Eu juro que estava comigo há dois segundos atrás. 427 00:39:32,808 --> 00:39:34,545 Deve estar aqui em algum lugar. 428 00:39:34,546 --> 00:39:36,257 Como você pode ser tão idiota? 429 00:39:36,258 --> 00:39:37,772 Pode ser que um zelador... 430 00:39:37,773 --> 00:39:39,099 - Um zelador? - É... 431 00:39:39,100 --> 00:39:41,857 Ache a porra da pasta! Um zelador?! 432 00:39:41,858 --> 00:39:43,756 Você está ferrado. 433 00:39:43,757 --> 00:39:45,588 Eu estou ferrado. 434 00:39:45,589 --> 00:39:47,349 - Ache a pasta! - Desculpe. 435 00:39:47,590 --> 00:39:49,009 Tanner! 436 00:39:54,515 --> 00:39:56,990 Cacete! Onde você estava? 437 00:39:56,991 --> 00:39:58,609 Temos um problema. 438 00:39:58,610 --> 00:40:00,561 Agora não é a hora. 439 00:40:00,562 --> 00:40:03,858 Eu dei a pasta para o Neiman e ele a perdeu. 440 00:40:03,859 --> 00:40:06,407 - Neiman a perdeu? - Sim. 441 00:40:06,408 --> 00:40:08,602 Era responsabilidade sua, Tanner. 442 00:40:08,603 --> 00:40:10,772 Por que a deu para o Neiman? 443 00:40:10,773 --> 00:40:12,907 Dê uma calculadora para um retardado 444 00:40:12,908 --> 00:40:14,596 e ele vai tentar ligar a TV. 445 00:40:14,597 --> 00:40:16,729 Pegue suas baquetas e vá para o palco. 446 00:40:16,730 --> 00:40:18,427 Eu não posso. 447 00:40:18,428 --> 00:40:20,059 Você não pode? 448 00:40:20,060 --> 00:40:22,317 Não posso ir para o palco. 449 00:40:22,318 --> 00:40:24,507 Não sei as partituras de cor. 450 00:40:26,268 --> 00:40:27,901 Está de sacanagem? 451 00:40:27,902 --> 00:40:29,670 Você sabe disso. 452 00:40:29,671 --> 00:40:32,186 Preciso da partitura, preciso das anotações. 453 00:40:32,187 --> 00:40:34,555 - Anotações? - É um problema médico. 454 00:40:34,556 --> 00:40:37,072 Problema médico? Você por acaso é Sanjay Gupta? 455 00:40:37,073 --> 00:40:38,721 Toque a porra da música. 456 00:40:39,281 --> 00:40:40,643 - Não posso. - Eu posso. 457 00:40:45,549 --> 00:40:47,241 Você sabe "Whiplash" de cor? 458 00:40:47,242 --> 00:40:48,970 Sim, senhor. Cada compasso. 459 00:40:51,292 --> 00:40:52,893 Certo. 460 00:40:52,894 --> 00:40:55,496 Reze para que sua memória não falhe. 461 00:40:55,497 --> 00:40:58,574 Toque melhor do que no ensaio do mês passado. 462 00:40:58,575 --> 00:41:00,621 Não pretendo perder agora. 463 00:41:00,622 --> 00:41:02,937 Pegue suas baquetas e vá para o palco. 464 00:41:02,938 --> 00:41:04,266 Para o palco! 465 00:42:29,191 --> 00:42:31,364 E em primeiro lugar, 466 00:42:31,365 --> 00:42:33,476 Conservatório Shaffer. 467 00:42:46,571 --> 00:42:47,928 Ei! 468 00:42:47,929 --> 00:42:49,972 Não toque na minha pasta, cara. 469 00:42:59,302 --> 00:43:01,104 Não toque nessa bateria. 470 00:43:06,229 --> 00:43:08,203 Vamos trabalhar, senhoritas. 471 00:43:08,204 --> 00:43:09,912 Tanner, o que está fazendo? 472 00:43:09,913 --> 00:43:12,716 Só titulares hoje, não há tempo para suplentes. 473 00:43:14,638 --> 00:43:17,481 "Cherokee", do começo. 474 00:43:26,608 --> 00:43:29,164 Tanner, você é uma estátua? Ande logo. 475 00:43:29,165 --> 00:43:30,493 Saia do banco. 476 00:43:37,740 --> 00:43:40,775 E não esqueça de virar as folhas para o Neiman. 477 00:43:40,776 --> 00:43:44,107 Vamos lá. 1, 2, 3, 4. 2, 2, 3, 4. 478 00:43:54,837 --> 00:43:56,238 Nicole: 479 00:43:59,342 --> 00:44:03,125 QUANDO VOLTAR ME LIGA PARA CONVERSARMOS. 480 00:44:05,548 --> 00:44:07,528 Nossa! O que é isso na sua mão? 481 00:44:07,529 --> 00:44:10,105 - É de tocar bateria? - Sim, não é nada. 482 00:44:10,106 --> 00:44:12,616 Como vão as coisas com a Studio Band? 483 00:44:12,617 --> 00:44:16,099 Bem. Acho que ele está começando a gostar de mim. 484 00:44:17,381 --> 00:44:20,101 A opinião dele é importante para você, não é? 485 00:44:21,384 --> 00:44:22,745 Sim. 486 00:44:25,188 --> 00:44:27,109 Pega o saleiro e o pimenteiro? 487 00:44:28,350 --> 00:44:30,427 Passou do ponto, Jimbo. 488 00:44:30,428 --> 00:44:32,434 Mal dá para mastigar. 489 00:44:33,716 --> 00:44:35,358 Ele só ri. 490 00:44:35,359 --> 00:44:37,279 Como vai a música, Andy? 491 00:44:37,280 --> 00:44:41,285 Está indo muito bem. Sou o novo baterista titular. 492 00:44:43,446 --> 00:44:44,880 É isso aí! 493 00:44:44,881 --> 00:44:46,250 Tom Brady! 494 00:44:47,271 --> 00:44:49,224 - Ficou sabendo, Jim? - Não, o quê? 495 00:44:49,225 --> 00:44:51,147 Travis foi eleito o MVP deste ano. 496 00:44:51,148 --> 00:44:53,154 Isso é fantástico, Travis! 497 00:44:53,155 --> 00:44:55,676 E Dustin é líder do Modelo da ONU, 498 00:44:55,677 --> 00:44:58,909 será bolsista da Rhodes e sabe-se lá o que mais. 499 00:44:58,910 --> 00:45:02,205 - E Jim, professor do ano. - Que isso! 500 00:45:02,206 --> 00:45:05,489 Quanto talento nesta mesa. Isso é incrível. 501 00:45:06,710 --> 00:45:08,624 E Andy, com a bateria dele. 502 00:45:08,625 --> 00:45:10,226 Está indo bem, Andy? 503 00:45:10,227 --> 00:45:12,075 Sim, muito bem. 504 00:45:12,076 --> 00:45:15,512 Faço parte da principal orquestra de jazz da Shaffer, 505 00:45:15,513 --> 00:45:17,961 o que quer dizer que é a melhor do país. 506 00:45:17,962 --> 00:45:21,997 E sou do grupo titular. Comecei a tocar em competições 507 00:45:21,998 --> 00:45:25,528 e descobri que sou o mais jovem da banda. 508 00:45:25,529 --> 00:45:28,403 Como se sabe quem ganha uma competição musical? 509 00:45:28,404 --> 00:45:30,292 Não é subjetivo? 510 00:45:30,293 --> 00:45:31,613 Não. 511 00:45:31,614 --> 00:45:33,335 E o estúdio te paga? 512 00:45:33,336 --> 00:45:35,611 Não é um estúdio, é só o nome da banda. 513 00:45:35,612 --> 00:45:37,754 É um grande passo para minha carreira. 514 00:45:37,755 --> 00:45:39,602 Fico feliz que se destaque. 515 00:45:39,603 --> 00:45:41,644 É um ramo competitivo, com certeza. 516 00:45:41,645 --> 00:45:44,521 Conte para todos como foi o jogo desta semana. 517 00:45:44,522 --> 00:45:46,168 Você justificou seu título. 518 00:45:46,169 --> 00:45:48,146 Marquei um 'touchdown' de 93 jardas. 519 00:45:48,147 --> 00:45:49,702 Recorde da faculdade! 520 00:45:49,703 --> 00:45:51,627 É verdade? É maravilhoso. 521 00:45:51,628 --> 00:45:53,355 É da 3ª divisão. 522 00:45:56,539 --> 00:45:59,721 Futebol universitário nem é 2ª divisão, é da 3ª. 523 00:46:01,024 --> 00:46:02,658 Você tem amigos, Andy? 524 00:46:02,659 --> 00:46:04,326 - Não. - E por quê? 525 00:46:04,327 --> 00:46:06,262 Sei lá, nunca vi utilidade. 526 00:46:06,263 --> 00:46:08,131 E com quem você vai tocar? 527 00:46:08,132 --> 00:46:10,687 Lennon e McCartney eram amigos no colégio. 528 00:46:10,688 --> 00:46:12,485 Charlie Parker não conhecia ninguém 529 00:46:12,486 --> 00:46:14,251 até Jo Jones jogar um prato nele. 530 00:46:14,252 --> 00:46:15,779 Esta é sua visão de sucesso? 531 00:46:15,780 --> 00:46:17,734 Ser um dos grandes músicos do século 20 532 00:46:17,735 --> 00:46:19,655 é visão de sucesso para qualquer um. 533 00:46:19,656 --> 00:46:21,864 Morrer falido, bêbado, drogado 534 00:46:21,865 --> 00:46:24,640 aos 34 anos não é exatamente minha visão de sucesso. 535 00:46:24,641 --> 00:46:26,899 Prefiro morrer bêbado e falido aos 34 anos 536 00:46:26,900 --> 00:46:28,990 tendo pessoas falando sobre mim na mesa, 537 00:46:28,991 --> 00:46:32,503 do que rico e sóbrio aos 90 anos e ninguém lembrar quem eu era. 538 00:46:32,504 --> 00:46:34,837 Seus amigos vão lembrar, esta é a questão. 539 00:46:34,838 --> 00:46:37,680 Ninguém era amigo de Charlie Parker, esta é a questão. 540 00:46:37,681 --> 00:46:41,076 Travis e Dustin têm vários amigos e muita determinação. 541 00:46:41,077 --> 00:46:44,140 Tenho certeza que serão ótimos representantes de classe. 542 00:46:44,141 --> 00:46:46,170 Então, é isso? Se acha melhor que nós? 543 00:46:46,171 --> 00:46:49,228 - Está no Modelo da ONU? - Tenho uma proposta para você. 544 00:46:49,229 --> 00:46:52,048 Acha futebol uma brincadeira? Venha jogar conosco. 545 00:46:52,049 --> 00:46:54,450 Isso é algo que nunca irá acontecer. 546 00:46:54,451 --> 00:46:55,878 Quem quer sobremesa? 547 00:46:55,879 --> 00:46:57,860 Notícias do Lincoln Center? 548 00:47:30,033 --> 00:47:31,754 Certo rapazes, deem o fora daqui. 549 00:47:31,755 --> 00:47:34,390 Peguem a nova partitura quando saírem. 550 00:47:34,391 --> 00:47:37,841 Ensaio hoje às 21 horas em ponto. 551 00:47:37,842 --> 00:47:40,205 É o tempo que terão para aprender a música. 552 00:47:44,128 --> 00:47:46,452 Neiman, venha cá. 553 00:47:51,616 --> 00:47:53,497 Vê o andamento marcado aqui? 554 00:47:54,817 --> 00:47:56,860 Semínima igual a 330? 555 00:47:57,701 --> 00:47:59,423 É um swing de tempo dobrado. 556 00:48:00,304 --> 00:48:02,219 Foi o que te trouxe aqui, certo? 557 00:48:02,220 --> 00:48:03,520 Sim. 558 00:48:04,868 --> 00:48:06,268 Por acaso do destino 559 00:48:06,269 --> 00:48:08,872 acabei me deparando com outro garoto 560 00:48:08,873 --> 00:48:11,995 na sala de ensaio treinando seu swing de tempo dobrado. 561 00:48:12,578 --> 00:48:14,219 Vou dar uma chance a ele. 562 00:48:15,099 --> 00:48:16,553 Estou atrasado? 563 00:48:16,554 --> 00:48:18,023 Está no horário. 564 00:48:18,024 --> 00:48:19,424 Entre, Connelly. 565 00:48:20,783 --> 00:48:22,356 Vocês se conhecem, não é? 566 00:48:22,357 --> 00:48:23,900 Sim, da Banda Nassau. 567 00:48:23,901 --> 00:48:25,228 E aí, Andrew? 568 00:48:25,710 --> 00:48:28,685 Connelly, o Neiman está como titular temporário, 569 00:48:28,686 --> 00:48:31,627 porém com a competição chegando quero ter certeza 570 00:48:31,628 --> 00:48:33,991 que a música estará simplesmente perfeita. 571 00:48:33,992 --> 00:48:35,519 É esta daqui, certo? 572 00:48:37,983 --> 00:48:40,655 Entreguei para o Connelly hoje de manhã. 573 00:48:40,656 --> 00:48:43,659 Vou dar aos dois uma chance, está certo? 574 00:48:43,660 --> 00:48:46,844 Neiman, vá para a bateria e toque do começo. 575 00:48:46,845 --> 00:48:48,173 Certo. 576 00:48:50,854 --> 00:48:53,650 Não se preocupe com convenções, só com o andamento. 577 00:48:53,651 --> 00:48:54,978 - Certo? - Certo. 578 00:48:59,702 --> 00:49:01,025 Pronto? 579 00:49:10,293 --> 00:49:11,809 Não está no meu andamento. 580 00:49:11,810 --> 00:49:13,398 - Connelly? - Vou tocar... 581 00:49:13,399 --> 00:49:15,420 Connelly, vá em frente. 582 00:49:15,421 --> 00:49:18,443 - Eu consigo... - Não, é a vez do Connelly. 583 00:49:24,408 --> 00:49:25,769 Se importa? 584 00:49:32,937 --> 00:49:34,499 - Pronto? - Sim. 585 00:49:44,189 --> 00:49:45,550 Perfeito, Connelly. 586 00:49:46,211 --> 00:49:48,873 Este é o encanto da Studio Band. 587 00:49:49,354 --> 00:49:52,469 Você entra como reserva e quem sabe pode virar titular. 588 00:49:52,470 --> 00:49:54,830 - Meu Deus, está falando sério? - Obrigado. 589 00:49:54,831 --> 00:49:56,231 Esta merda? 590 00:50:00,625 --> 00:50:01,986 Fletcher. 591 00:50:03,267 --> 00:50:05,330 Valeu, cara. Aqui está. 592 00:50:06,830 --> 00:50:09,974 Não esquenta com Fletcher. Cão que ladra não morde. 593 00:50:16,321 --> 00:50:20,558 - Eu posso tocar essa música. - Agora não é a hora. 594 00:50:20,559 --> 00:50:23,255 - Eu posso tocar. - Eu disse agora não! 595 00:50:23,256 --> 00:50:25,990 Se você quer tanto, faça por merecer. 596 00:50:45,010 --> 00:50:46,931 Vou falar logo de uma vez... 597 00:50:46,932 --> 00:50:49,095 porque acho que devemos terminar. 598 00:50:50,535 --> 00:50:54,291 Pensei muito sobre isso e é o que vai acontecer. 599 00:50:54,292 --> 00:50:56,948 Vou continuar perseguindo meu sonho 600 00:50:56,949 --> 00:50:59,480 e isso tomará cada vez mais o meu tempo 601 00:50:59,481 --> 00:51:01,945 e não poderei passar muito tempo com você. 602 00:51:01,946 --> 00:51:04,776 E quando estiver com você, só pensarei em bateria. 603 00:51:04,777 --> 00:51:06,951 Em jazz, partituras e tudo isso. 604 00:51:06,952 --> 00:51:09,407 Por causa disso, começará a ficar ressentida. 605 00:51:09,408 --> 00:51:11,795 Pedirá que eu maneire, que fique mais com você, 606 00:51:11,796 --> 00:51:15,052 porque se sente irrelevante e não serei capaz de fazer isso. 607 00:51:15,053 --> 00:51:18,277 Assim, me ofenderei só de pedir que eu pare de tocar bateria. 608 00:51:18,278 --> 00:51:21,760 E passaremos a nos odiar um ao outro. Ficará bem feio. 609 00:51:21,761 --> 00:51:26,089 Por estas razões, prefiro romper agora. 610 00:51:34,518 --> 00:51:36,802 Porque eu quero ser grande. 611 00:51:38,984 --> 00:51:41,146 E você não é? 612 00:51:42,387 --> 00:51:44,990 Quero ser um dos grandes. 613 00:51:46,111 --> 00:51:48,515 E eu impedirei que você consiga isso? 614 00:51:50,075 --> 00:51:51,437 Sim. 615 00:51:53,997 --> 00:51:57,721 Você já sabe que eu o impediria. Isso é um fato? 616 00:51:58,762 --> 00:52:00,124 Sim. 617 00:52:02,886 --> 00:52:05,210 Eu mal o vejo de qualquer maneira. 618 00:52:07,172 --> 00:52:08,733 - Isso. - E quando o via, 619 00:52:08,734 --> 00:52:11,429 me tratava como merda porque sou só uma garota 620 00:52:11,430 --> 00:52:14,092 que não sabe o que quer, e você tem um caminho, 621 00:52:14,093 --> 00:52:16,541 e será grande e eu serei esquecida. 622 00:52:16,542 --> 00:52:19,496 Portanto, não será capaz de dedicar um tempo para mim 623 00:52:19,497 --> 00:52:22,108 porque tem objetivos maiores a perseguir. 624 00:52:24,348 --> 00:52:26,262 É exatamente o meu argumento. 625 00:52:26,263 --> 00:52:28,112 Que merda está errada com você? 626 00:52:31,156 --> 00:52:33,397 Tem razão, não deveríamos namorar. 627 00:52:41,086 --> 00:52:42,568 Não, obrigado. 628 00:52:56,221 --> 00:52:57,802 Merda! Merda! 629 00:53:17,363 --> 00:53:18,926 Filho da puta! 630 00:53:19,245 --> 00:53:20,738 Foda-se! 631 00:53:20,739 --> 00:53:22,167 Merda! 632 00:53:23,009 --> 00:53:24,569 Filho da puta! 633 00:53:40,506 --> 00:53:42,662 Desculpem, temos um novo baterista. 634 00:53:42,663 --> 00:53:44,628 Ryan Connelly. 635 00:53:48,715 --> 00:53:50,035 Desculpem. 636 00:53:50,957 --> 00:53:53,918 Podem baixar seus instrumentos, por um minuto? 637 00:54:07,534 --> 00:54:09,134 Ouçam por um instante. 638 00:54:14,340 --> 00:54:16,182 Seis anos atrás... 639 00:54:18,144 --> 00:54:21,019 cruzei com um jovem na sala de treinamento 640 00:54:21,020 --> 00:54:22,707 trabalhando em suas escalas. 641 00:54:22,708 --> 00:54:24,467 Estava no início do segundo ano 642 00:54:24,468 --> 00:54:27,632 e começou na Shaffer com bastante esperança. 643 00:54:30,276 --> 00:54:32,078 Como todos vocês. 644 00:54:34,619 --> 00:54:39,284 Mas a verdade era que ele tinha uma capacidade precária e... 645 00:54:41,887 --> 00:54:44,130 estava realmente lutando. 646 00:54:47,593 --> 00:54:51,538 Os professores diziam a ele: talvez isso não seja para você. 647 00:54:54,038 --> 00:54:56,615 Mas eles não viram o que eu vi. 648 00:54:56,616 --> 00:54:59,322 Aquele jovem assustado, magro, 649 00:54:59,323 --> 00:55:02,448 se martirizando por não alcançar as escalas certas. 650 00:55:03,389 --> 00:55:07,794 Vi uma motivação nele e o ingressei na Studio Band. 651 00:55:08,715 --> 00:55:10,635 Quando se graduou 652 00:55:10,636 --> 00:55:14,032 Marsalis fez dele o terceiro trompetista do Lincoln Center. 653 00:55:14,033 --> 00:55:16,715 Um ano depois ele se tornou o primeiro. 654 00:55:16,716 --> 00:55:19,286 E é isso que estão ouvindo agora. 655 00:55:20,707 --> 00:55:22,969 O nome dele era Sean Casey. 656 00:55:31,217 --> 00:55:33,258 Descobri esta manhã que... 657 00:55:34,941 --> 00:55:36,301 Sean... 658 00:55:38,424 --> 00:55:40,385 faleceu ontem. 659 00:55:42,629 --> 00:55:44,431 Em um acidente de carro. 660 00:55:48,435 --> 00:55:49,916 E eu só... 661 00:55:51,999 --> 00:55:55,441 queria que soubessem que ele era um ótimo músico. 662 00:56:02,288 --> 00:56:04,209 Só achei que deveriam saber. 663 00:56:12,179 --> 00:56:13,659 Me desculpem. 664 00:56:17,904 --> 00:56:19,266 Está bem. 665 00:56:21,768 --> 00:56:23,790 Vamos trabalhar, que tal... 666 00:56:25,149 --> 00:56:27,713 "Caravan", compasso 105? 667 00:56:33,979 --> 00:56:35,680 Dois compassos livres. 668 00:56:36,401 --> 00:56:38,163 Um, dois, e... 669 00:56:43,510 --> 00:56:45,572 Não está muito certo, Connelly. 670 00:56:46,913 --> 00:56:48,795 Quero tentar o Neiman nessa. 671 00:56:53,741 --> 00:56:57,062 Talvez agora seja o momento de Neiman ganhar a posição. 672 00:57:00,045 --> 00:57:01,787 Um, dois, e... 673 00:57:05,111 --> 00:57:07,354 Não, acho que não. Tanner? 674 00:57:18,524 --> 00:57:20,247 Um, dois, e... 675 00:57:21,069 --> 00:57:22,528 Filho da puta! 676 00:57:25,052 --> 00:57:27,773 Connelly, coloque seu rabo de novo na bateria. 677 00:57:33,660 --> 00:57:35,700 Ficaremos aqui o quanto for preciso 678 00:57:35,701 --> 00:57:38,818 até que uma das três bichinhas consiga tocar no tempo. 679 00:57:38,819 --> 00:57:40,346 Um, dois, e... 680 00:57:42,349 --> 00:57:44,833 Parece que levará a noite toda. Neiman? 681 00:57:47,274 --> 00:57:49,035 Um, dois, e... 682 00:57:50,278 --> 00:57:52,559 Não está na porra do meu andamento! 683 00:57:55,062 --> 00:57:57,324 Desculpem, odeio submetê-los a isso. 684 00:57:59,444 --> 00:58:03,000 Se precisarem cagar ou tomar um café, seja o que for, 685 00:58:03,001 --> 00:58:04,490 pode ser um bom momento. 686 00:58:04,491 --> 00:58:07,934 Ficaremos aqui até encontrar um baterista que toque no tempo. 687 00:58:08,655 --> 00:58:10,817 Peço desculpas aos músicos. 688 00:58:11,297 --> 00:58:14,252 Sério, descansem dez, vinte minutos ou uma hora. 689 00:58:14,253 --> 00:58:15,741 Me ouviram, chupadores? 690 00:58:15,742 --> 00:58:18,198 É melhor começarem a desembuchar 400 perfeitos! 691 00:58:18,199 --> 00:58:20,888 Connelly, coloque seu rabo de novo na bateria. 692 00:58:35,762 --> 00:58:37,717 É mesmo o mais rápido que pode tocar, 693 00:58:37,718 --> 00:58:40,045 seu judeu inútil de merda? 694 00:58:40,046 --> 00:58:42,281 Não surpreende que sua mãe tenha fugido. 695 00:58:42,282 --> 00:58:44,010 Caia fora da porra da bateria. 696 00:58:46,574 --> 00:58:51,771 E lá vem o próprio Sr. Orgulho Gay do 'Upper West Side'. 697 00:58:51,772 --> 00:58:54,395 Infelizmente este não é um show da Bette Midler, 698 00:58:54,396 --> 00:58:56,622 não serviremos 'Cosmopolitan' e merengue, 699 00:58:56,623 --> 00:59:00,139 então ande mais rápido do que as punhetas que você toca. 700 00:59:00,140 --> 00:59:01,666 Um, dois... Um, dois... 701 00:59:04,911 --> 00:59:06,272 Nem perto. 702 00:59:06,273 --> 00:59:08,834 Tentemos a porra do irlandês agora. 703 00:59:08,835 --> 00:59:12,557 Na verdade, você parece bastante um duende. 704 00:59:12,558 --> 00:59:14,521 Passarei a chamá-lo de Flannery. 705 00:59:35,183 --> 00:59:36,503 Caia fora! 706 00:59:40,147 --> 00:59:42,902 Que merda procura? Não há um pote de ouro aí embaixo. 707 00:59:42,903 --> 00:59:44,590 Está ajustando o assento, sério? 708 00:59:44,591 --> 00:59:47,826 Este foi seu problema o tempo todo? A altura do assento? 709 00:59:47,827 --> 00:59:50,278 Agora arrumou, certo? Vá. 710 00:59:56,605 --> 00:59:58,671 Cacete! Vá se foder! 711 00:59:58,672 --> 00:59:59,972 Neiman. 712 01:00:03,751 --> 01:00:07,928 Talvez seja o momento de finalmente fazer acontecer, 713 01:00:07,929 --> 01:00:09,726 o que me diz? 714 01:00:09,727 --> 01:00:11,258 Me mostre. 715 01:00:15,382 --> 01:00:16,744 Não desacelere! 716 01:00:19,868 --> 01:00:21,229 Acelere! 717 01:00:23,071 --> 01:00:24,432 Mais rápido! 718 01:00:42,249 --> 01:00:43,570 Mais rápido! 719 01:00:50,296 --> 01:00:51,660 Mais rápido! 720 01:00:54,663 --> 01:00:57,583 Mais rápido! 721 01:01:10,918 --> 01:01:13,680 Continue tocando! Continue tocando! 722 01:01:15,362 --> 01:01:16,885 Não pare! 723 01:01:33,621 --> 01:01:34,981 Neiman. 724 01:01:37,144 --> 01:01:38,905 Ganhou a posição. 725 01:01:41,689 --> 01:01:44,992 Substitutos, querem limpar o sangue da minha bateria? 726 01:01:48,136 --> 01:01:49,997 Certo, podemos começar agora. 727 01:02:12,641 --> 01:02:16,176 Chamada às 5 da tarde amanhã, em Dunellen. 728 01:02:16,177 --> 01:02:18,065 Considerem no mínimo duas horas 729 01:02:18,066 --> 01:02:20,642 para chegar lá da cidade nesse horário, certo? 730 01:02:20,643 --> 01:02:22,725 Guardem seus recibos da viagem. 731 01:02:22,726 --> 01:02:24,994 Ou não. Não dou a mínima. 732 01:02:51,940 --> 01:02:55,383 DIA DA COMPETIÇÃO DE DUNELLEN 733 01:03:30,578 --> 01:03:32,739 Com licença, sabe onde ficam os táxis? 734 01:03:32,740 --> 01:03:35,321 - Tem que ligar. - Disseram que estariam aqui. 735 01:03:35,322 --> 01:03:38,264 - Precisa ligar. Vai demorar. - Como chego ao Hardrove? 736 01:03:38,265 --> 01:03:40,228 ALUGUEL DE CARROS MOORE 737 01:03:45,954 --> 01:03:48,229 Por favor, vamos. Ainda está aberto! 738 01:03:48,230 --> 01:03:50,318 Vamos, vamos! 739 01:04:06,253 --> 01:04:08,696 - Alô? - Onde está, cara? 740 01:04:08,697 --> 01:04:12,013 - A chamada é em 5 minutos. - Eu sei. Estou quase aí. 741 01:04:12,014 --> 01:04:14,081 - Chego já. - Subimos ao palco em 20. 742 01:04:14,082 --> 01:04:15,382 Eu sei. 743 01:04:15,383 --> 01:04:17,866 - Fletcher aqueceu Connelly... - Mas que porra! 744 01:04:17,867 --> 01:04:20,942 Diga aquele ruivo de merda que estarei aí, certo? 745 01:04:20,943 --> 01:04:22,271 Merda! 746 01:04:23,952 --> 01:04:26,114 Oi, desculpe, estou atrasado! 747 01:04:26,115 --> 01:04:29,191 Que bom que arrumou tempo na sua agenda cheia, querido. 748 01:04:29,192 --> 01:04:31,551 Eu sei, me desculpe. Mas estou aqui e pronto. 749 01:04:31,552 --> 01:04:33,078 Connelly assumirá a posição. 750 01:04:33,079 --> 01:04:36,643 - Nunca tomará a minha posição. - Que merda acabou de dizer? 751 01:04:39,126 --> 01:04:40,608 É a minha posição. 752 01:04:40,609 --> 01:04:43,764 A posição é minha e eu decido a quem designar. 753 01:04:43,765 --> 01:04:46,855 Normalmente para alguém que tenha baquetas. 754 01:04:48,457 --> 01:04:50,059 Deixei no carro, volto já. 755 01:04:50,060 --> 01:04:53,115 - Me dê 5 minutos. - Estou aquecendo a banda agora. 756 01:04:53,116 --> 01:04:56,137 - Posso usar as do Ryan. - Neiman, perdeu a posição. 757 01:04:56,138 --> 01:04:58,300 Não perdi, não pode fazer isso comigo! 758 01:04:58,301 --> 01:04:59,629 - Não posso? - É! 759 01:04:59,630 --> 01:05:02,450 Quando passou a ditar o que posso ou não fazer, 760 01:05:02,451 --> 01:05:04,010 saco de merda chorão? 761 01:05:04,011 --> 01:05:06,647 - Eu fiz por merecer. - Nunca fez por merecer nada. 762 01:05:06,648 --> 01:05:08,516 Deus, você é um babaca convencido! 763 01:05:08,517 --> 01:05:12,034 A única razão de estar no grupo foi porque perdeu uma pasta. 764 01:05:12,035 --> 01:05:14,161 A única razão de estar na Studio Band 765 01:05:14,162 --> 01:05:17,845 foi porque disse exatamente a você o que pediria em Nassau. 766 01:05:17,846 --> 01:05:19,406 - Estou errado? - Sim. Não. 767 01:05:19,407 --> 01:05:22,010 - Estou aqui porque sou... - Por que não desiste? 768 01:05:22,011 --> 01:05:25,267 Você, caia fora, Johnny Utah! Vire minhas partituras, viado! 769 01:05:25,268 --> 01:05:27,689 Posso cortá-lo no momento que eu quiser. 770 01:05:27,690 --> 01:05:29,408 Não me cortaria nessa altura. 771 01:05:29,409 --> 01:05:31,259 Me provoque, fuinha da porra! 772 01:05:32,741 --> 01:05:36,938 Às 17:30, em exatos 11 minutos, minha banda entra no palco. 773 01:05:36,939 --> 01:05:38,667 Se não estiver naquele assento 774 01:05:38,668 --> 01:05:42,183 com suas próprias baquetas em mãos ou cometer apenas um erro. 775 01:05:42,184 --> 01:05:43,511 Um! 776 01:05:43,512 --> 01:05:45,694 Chutarei sua bunda de volta a Nassau, 777 01:05:45,695 --> 01:05:49,030 onde vai virar páginas até se graduar ou desistir. 778 01:05:49,031 --> 01:05:50,639 Quando sair da Shaffer, 779 01:05:50,640 --> 01:05:53,995 seu papai vai até parecer uma história de sucesso. Entendido? 780 01:05:53,996 --> 01:05:57,278 Ou deixamos Johnny Utah assumir a posição. Escolha. 781 01:05:57,279 --> 01:05:59,522 É a minha posição, estarei no seu palco. 782 01:05:59,523 --> 01:06:01,448 - Foda-se! - Tem dez minutos, 783 01:06:01,449 --> 01:06:04,131 seu frutinha, viadinho patético do caralho. 784 01:06:14,043 --> 01:06:17,044 - Avise Fletcher que estou indo. - Por que a demora, cara? 785 01:06:17,045 --> 01:06:20,282 - Estamos indo para o palco. - Fiquei preso no meu carro. 786 01:06:20,283 --> 01:06:21,960 Vire à esquerda em 60 metros. 787 01:06:21,961 --> 01:06:23,572 Está dirigindo, cara? 788 01:06:23,573 --> 01:06:26,015 - Não. - Que merda foi esse barulho? 789 01:06:26,016 --> 01:06:30,738 Por que só não diz ao Fletcher que estou indo, filho da puta?! 790 01:07:07,456 --> 01:07:08,877 Porra! 791 01:07:16,125 --> 01:07:17,486 Você está bem? 792 01:07:18,408 --> 01:07:20,522 - Está bem? - Sim, preciso das baquetas. 793 01:07:20,523 --> 01:07:22,531 Não, fique longe do carro. 794 01:07:22,532 --> 01:07:25,428 - Chamei a emergência. - São só mais duas quadras. 795 01:07:25,429 --> 01:07:27,067 Senhor, não pode... 796 01:07:27,068 --> 01:07:28,638 Senhor... não pode... 797 01:08:08,817 --> 01:08:11,942 Studio Band do Conservatório Shaffer. 798 01:09:09,558 --> 01:09:11,520 Neiman, que merda é essa? 799 01:09:52,262 --> 01:09:53,662 Neiman... 800 01:09:57,028 --> 01:09:58,509 Acabou para você. 801 01:10:08,778 --> 01:10:10,699 Senhoras e senhores, 802 01:10:10,700 --> 01:10:14,464 peço desculpas em nome do Conservatório Shaffer. 803 01:10:20,289 --> 01:10:22,111 Eu vou te matar! 804 01:10:23,635 --> 01:10:26,157 - Me soltem! - Saia de cima de mim! 805 01:10:31,522 --> 01:10:35,523 Vá se foder! Vá se foder, Fletcher! 806 01:10:35,524 --> 01:10:39,729 Me larguem, idiotas. Seu merda, vá se foder! 807 01:10:55,306 --> 01:10:57,146 Quando começou a falar com ela? 808 01:10:57,147 --> 01:11:00,063 Seu pai entrou em contato conosco nesta semana. 809 01:11:00,064 --> 01:11:02,755 O nome "Sean Casey" te diz alguma coisa? 810 01:11:03,513 --> 01:11:05,195 Soube da morte dele? 811 01:11:05,956 --> 01:11:08,717 Há um mês ele se enforcou em seu apartamento. 812 01:11:13,684 --> 01:11:15,563 O que isso tem a ver comigo? 813 01:11:15,564 --> 01:11:18,087 Sean sofria de ansiedade e de depressão. 814 01:11:18,088 --> 01:11:21,651 A mãe dele diz que isso começou quando era aluno de Fletcher. 815 01:11:22,413 --> 01:11:26,256 A família dele não é rica e não entrará com processo... 816 01:11:28,459 --> 01:11:31,581 Então, o que eles querem? 817 01:11:31,582 --> 01:11:33,461 A certeza de que Terence Fletcher 818 01:11:33,462 --> 01:11:36,266 jamais poderá fazer o mesmo com outro aluno. 819 01:11:49,329 --> 01:11:52,403 NOTIFICAMOS A SUA DISPENSA DO CONSERVATÓRIO SHAFFER 820 01:12:00,912 --> 01:12:03,495 Pai, veja só minha técnica. 821 01:12:05,095 --> 01:12:07,175 Este é o meu garoto! 822 01:12:07,756 --> 01:12:10,272 - Ele não fez nada. - Qual é o seu problema? 823 01:12:10,273 --> 01:12:11,921 Acabou, está bem? 824 01:12:11,922 --> 01:12:14,998 Ele saiu da sua vida. Por que o deixaria se safar? 825 01:12:14,999 --> 01:12:18,298 Definiria a conduta dele como ultrajante, Andrew? 826 01:12:18,299 --> 01:12:22,133 Alguma vez ele causou sofrimento propositalmente? 827 01:12:30,542 --> 01:12:33,504 Não será uma audiência pública. 828 01:12:33,505 --> 01:12:36,425 Fletcher jamais saberá que o depoimento é seu. 829 01:12:42,871 --> 01:12:45,354 Para que fazer isso comigo? 830 01:12:45,355 --> 01:12:48,311 Acha que eu deixaria ele submeter meu filho 831 01:12:48,312 --> 01:12:52,002 a tamanho sofrimento e sair impunemente? 832 01:12:52,003 --> 01:12:54,685 Não sabe que eu jamais deixaria isso acontecer? 833 01:12:54,686 --> 01:12:59,090 Que para mim nada no mundo é mais importante do que você? 834 01:12:59,691 --> 01:13:01,253 Não sabe disso? 835 01:13:12,343 --> 01:13:13,704 Andrew? 836 01:14:00,993 --> 01:14:02,353 Andrew? 837 01:14:07,157 --> 01:14:09,320 Apenas me fale o que devo dizer. 838 01:14:22,133 --> 01:14:23,494 Olá. 839 01:14:26,478 --> 01:14:29,901 VERÃO 840 01:14:38,068 --> 01:14:41,746 FESTIVAL DE JAZZ JVC CARNEGIE HALL - 21 A 29 DE JUNHO 841 01:14:41,747 --> 01:14:44,554 MANUAL DO CANDIDATO UNIVERSIDADE DE COLUMBIA 842 01:15:02,455 --> 01:15:05,848 Abasteci sua despensa com balas de goma. 843 01:15:05,849 --> 01:15:07,698 - Eu percebi. - Certo. 844 01:15:08,398 --> 01:15:09,800 Está bem. 845 01:15:11,162 --> 01:15:12,522 Obrigado. 846 01:15:58,970 --> 01:16:01,833 JAZZ AO VIVO 847 01:16:01,834 --> 01:16:05,197 CONVIDADO ESPECIAL TERENCE FLETCHER 848 01:17:53,525 --> 01:17:54,887 Andrew. 849 01:18:00,112 --> 01:18:01,474 Oi. 850 01:18:08,219 --> 01:18:10,100 Não sei se você soube... 851 01:18:11,342 --> 01:18:13,664 Não estou mais no Shaffer. 852 01:18:14,345 --> 01:18:16,267 Sim, eu soube. 853 01:18:17,609 --> 01:18:19,193 Pediu dispensa? 854 01:18:21,074 --> 01:18:22,795 Não exatamente. 855 01:18:24,316 --> 01:18:28,714 Acho que alguns pais arranjaram um aluno do ano do Sean Casey 856 01:18:28,715 --> 01:18:31,514 para dizer algumas coisas sobre mim. 857 01:18:31,515 --> 01:18:34,078 Embora seja estranho que alguém tenha 858 01:18:34,079 --> 01:18:36,221 algo ruim para dizer sobre mim. 859 01:18:36,222 --> 01:18:37,629 É um mistério. 860 01:18:41,432 --> 01:18:43,394 - Engraçado, não é? - Desculpe. 861 01:18:43,395 --> 01:18:47,839 Não, eu entendo. Sei que fiz inimigos. 862 01:18:48,640 --> 01:18:50,763 Mas eu estou regendo. 863 01:18:52,445 --> 01:18:55,647 O Festival JVC está de volta este ano. 864 01:18:55,648 --> 01:18:59,011 Farei a abertura com uma banda profissional. 865 01:18:59,653 --> 01:19:01,334 Isso é ótimo. 866 01:19:03,136 --> 01:19:04,858 É, legal. 867 01:19:06,940 --> 01:19:11,582 A verdade é que não acho que as pessoas entendiam... 868 01:19:12,063 --> 01:19:14,818 o que eu estava fazendo no Shaffer. 869 01:19:14,819 --> 01:19:16,868 Não estava lá para reger. 870 01:19:16,869 --> 01:19:18,663 Qualquer idiota balança os braços 871 01:19:18,664 --> 01:19:20,512 e mantém uma banda no ritmo. 872 01:19:20,513 --> 01:19:22,808 Eu estava lá para empurrar as pessoas 873 01:19:22,809 --> 01:19:25,038 para além do que se espera delas. 874 01:19:27,038 --> 01:19:28,881 Acredito que isso... 875 01:19:30,404 --> 01:19:33,407 é absolutamente necessário. 876 01:19:34,327 --> 01:19:36,248 Caso contrário, privaremos o mundo 877 01:19:36,249 --> 01:19:40,091 do próximo Louie Armstrong, do próximo Charlie Parker. 878 01:19:41,733 --> 01:19:45,290 Contei como Charlie Parker se tornou Charlie Parker, não é? 879 01:19:45,291 --> 01:19:47,251 Jo Jones jogou um prato nele. 880 01:19:47,252 --> 01:19:48,658 Exatamente. 881 01:19:48,659 --> 01:19:51,102 Parker era um garoto muito bom no sax. 882 01:19:51,103 --> 01:19:53,620 Sobe ao palco para tocar em uma competição... 883 01:19:53,621 --> 01:19:55,349 e estraga tudo. 884 01:19:56,670 --> 01:19:59,871 Jones quase o decapita por isso. 885 01:19:59,872 --> 01:20:02,747 Ele sai do palco achincalhado. 886 01:20:02,748 --> 01:20:04,436 Vai dormir chorando, 887 01:20:04,437 --> 01:20:06,713 mas na manhã seguinte, o que ele faz? 888 01:20:06,714 --> 01:20:08,240 Pratica. 889 01:20:08,801 --> 01:20:12,911 Pratica e pratica, com um objetivo em mente. 890 01:20:12,912 --> 01:20:15,166 Nunca mais ser caçoado. 891 01:20:15,807 --> 01:20:18,572 Um ano depois ele volta a Reno. 892 01:20:19,171 --> 01:20:21,493 E sobe ao palco para tocar 893 01:20:21,494 --> 01:20:24,898 o melhor solo que o mundo já ouviu. 894 01:20:27,901 --> 01:20:30,656 Imagine se Jones tivesse dito: 895 01:20:30,657 --> 01:20:32,746 "Tudo bem, Charlie." 896 01:20:33,146 --> 01:20:35,428 "Você foi bem, bom trabalho." 897 01:20:36,509 --> 01:20:40,552 Charlie pensaria: "Fiz mesmo um bom trabalho." 898 01:20:41,953 --> 01:20:44,677 Fim da história. Nada de Bird. 899 01:20:46,840 --> 01:20:50,915 Isso para mim é uma completa tragédia. 900 01:20:50,916 --> 01:20:53,805 Mas é o que o mundo quer agora. 901 01:20:53,806 --> 01:20:56,970 As pessoas se perguntam por que o jazz está morrendo... 902 01:21:01,215 --> 01:21:02,694 Eu explico... 903 01:21:02,695 --> 01:21:07,741 e cada CD de "jazz" da Starbucks confirma. 904 01:21:08,941 --> 01:21:13,739 Não há duas palavras no dicionário mais nocivas... 905 01:21:13,740 --> 01:21:16,189 do que "bom trabalho". 906 01:21:20,112 --> 01:21:22,035 Mas não há um limite? 907 01:21:23,196 --> 01:21:26,198 Você não pode exagerar a ponto de desanimar 908 01:21:26,199 --> 01:21:29,562 aquele que se tornaria o próximo Charlie Parker? 909 01:21:30,203 --> 01:21:31,605 Não, cara. 910 01:21:31,606 --> 01:21:35,203 O próximo Charlie Parker jamais desanimaria. 911 01:21:35,204 --> 01:21:36,569 Claro. 912 01:21:42,094 --> 01:21:44,176 A verdade, Andrew... 913 01:21:46,218 --> 01:21:48,741 é que nunca tive um Charlie Parker. 914 01:21:51,824 --> 01:21:53,586 Mas eu tentei. 915 01:21:54,427 --> 01:21:57,550 Eu tentei de verdade. 916 01:21:57,551 --> 01:21:59,672 E isso é mais do que a maioria faz. 917 01:21:59,673 --> 01:22:04,959 E nunca me desculparei por como eu tentei. 918 01:22:18,371 --> 01:22:20,694 - Até a próxima. - Até. 919 01:22:22,657 --> 01:22:24,097 Andrew... 920 01:22:24,657 --> 01:22:27,500 Não sei como você vai encarar isso, mas... 921 01:22:28,462 --> 01:22:31,025 a banda que vou liderar no JVC... 922 01:22:31,505 --> 01:22:33,547 o baterista não dá conta. 923 01:22:34,348 --> 01:22:36,070 Entende o que digo? 924 01:22:38,392 --> 01:22:39,750 Não. 925 01:22:39,751 --> 01:22:42,308 Tocaremos o 'playlist' da Studio Band. 926 01:22:42,309 --> 01:22:44,796 "Caravan", "Whiplash"... 927 01:22:46,360 --> 01:22:49,041 Preciso de alguém que conheça as partituras. 928 01:22:52,204 --> 01:22:54,127 Que tal o Ryan Connelly? 929 01:22:55,129 --> 01:22:58,372 Connelly era apenas um incentivo para você. 930 01:22:59,173 --> 01:23:02,537 - Tanner? - Está fazendo Medicina. 931 01:23:03,577 --> 01:23:05,940 Acho que ele desanimou. 932 01:23:08,062 --> 01:23:09,780 Olha... 933 01:23:09,781 --> 01:23:12,065 Pense nisso no fim de semana. 934 01:23:34,188 --> 01:23:37,552 - Alô? - Oi, Nicole, é o Andrew. 935 01:23:38,872 --> 01:23:41,153 - Olá. - Oi. 936 01:23:42,434 --> 01:23:45,158 Já faz algum tempo que... 937 01:23:46,560 --> 01:23:48,956 não nos falamos. 938 01:23:48,957 --> 01:23:50,403 Olha... 939 01:23:50,923 --> 01:23:54,486 Eu sinto muito por tudo. 940 01:23:54,487 --> 01:23:58,252 Sei que não é o bastante, mas eu... 941 01:23:58,693 --> 01:24:00,414 sinto muito. 942 01:24:05,339 --> 01:24:10,462 Bem, eu tenho um show neste final de semana. 943 01:24:11,664 --> 01:24:13,345 O nome é JVC, 944 01:24:13,346 --> 01:24:15,901 pensei que talvez você quisesse ir. 945 01:24:15,902 --> 01:24:17,790 Será no Carnegie Hall, 946 01:24:17,791 --> 01:24:21,394 podemos ir comer pizza depois... 947 01:24:21,775 --> 01:24:25,771 reclamar da universidade outra vez. 948 01:24:25,772 --> 01:24:28,342 Como é? Jayjayvee? 949 01:24:28,962 --> 01:24:34,628 Não, é JVC. É um negócio de jazz. 950 01:24:37,631 --> 01:24:39,553 Entendi. 951 01:24:40,195 --> 01:24:44,637 Bom, não sei se vou poder ir. 952 01:24:44,638 --> 01:24:46,960 Preciso ver com o meu namorado. 953 01:24:51,343 --> 01:24:54,008 Certo, está bem. 954 01:24:55,970 --> 01:24:58,531 Vou ver com ele, mas não sei. 955 01:24:58,532 --> 01:25:00,967 Não sei se ele gosta de jazz. 956 01:25:00,968 --> 01:25:03,337 É claro, não é para todo mundo. 957 01:25:06,440 --> 01:25:10,165 Certo, então quem sabe nos vejamos por lá. 958 01:25:11,445 --> 01:25:15,408 - Está bem. - Está bem, tchau. 959 01:26:39,514 --> 01:26:41,415 Certo, turma. Prestem atenção. 960 01:26:41,416 --> 01:26:43,629 Para os que nunca fizeram isso antes, 961 01:26:43,630 --> 01:26:45,878 que penso serem todos, exceto o Karl, 962 01:26:45,879 --> 01:26:48,174 esta noite pode mudar as suas vidas. 963 01:26:48,175 --> 01:26:50,405 Os caras ali dão um telefonema... 964 01:26:51,344 --> 01:26:53,700 e você assina com a Blue Note. 965 01:26:53,701 --> 01:26:55,529 É contratado pela EMC. 966 01:26:55,530 --> 01:26:57,612 Vira um titular do Lincoln Center. 967 01:26:58,133 --> 01:27:01,563 Por outro lado, quem deixar a peteca cair... 968 01:27:01,564 --> 01:27:03,567 pode ir procurando outra profissão, 969 01:27:03,568 --> 01:27:05,673 porque a outra coisa sobre esses caras 970 01:27:05,674 --> 01:27:07,683 é que eles nunca esquecem. 971 01:27:11,187 --> 01:27:13,066 Prontos? 972 01:27:13,067 --> 01:27:15,628 Muito bem, vamos nos divertir. 973 01:28:17,572 --> 01:28:19,693 Acha que eu sou idiota? 974 01:28:20,595 --> 01:28:23,798 - O quê? - Eu sei que foi você. 975 01:28:37,133 --> 01:28:39,494 Obrigado, senhoras e senhores. 976 01:28:39,495 --> 01:28:42,989 Estamos muito animados em abrir o Festival JVC este ano. 977 01:28:42,990 --> 01:28:44,317 Eu sou Terence Fletcher 978 01:28:44,318 --> 01:28:46,720 e estes são os melhores músicos de Nova Iorque, 979 01:28:46,721 --> 01:28:49,517 o que significa que estão entre os melhores do mundo. 980 01:28:49,518 --> 01:28:53,480 Tocaremos alguns clássicos, mas começaremos com uma nova. 981 01:28:53,481 --> 01:28:57,211 De Tim Simonec, chamada "Upswinging". 982 01:29:41,656 --> 01:29:43,577 Que merda você está fazendo? 983 01:29:56,351 --> 01:29:57,872 Qual é, cara! 984 01:31:01,618 --> 01:31:03,940 Acho que você não sabe esta. 985 01:31:41,818 --> 01:31:45,700 Desculpem. Tivemos um pequeno problema... 986 01:31:55,890 --> 01:31:58,394 Venha, vamos para casa. 987 01:32:07,624 --> 01:32:09,105 O que está fazendo? 988 01:32:27,244 --> 01:32:29,805 Agora vamos com uma mais leve. 989 01:32:30,246 --> 01:32:32,208 Acredito que a maioria conhece... 990 01:32:45,680 --> 01:32:48,164 Aviso a hora de entrar. É "Caravan". 991 01:32:51,046 --> 01:32:52,488 Três, quatro... 992 01:32:59,136 --> 01:33:00,717 "Vá se foder!" 993 01:33:49,985 --> 01:33:52,228 Vou arrancar seu olho fora. 994 01:37:34,992 --> 01:37:38,396 - O que é isso, cara? - Eu te aviso a hora de entrar. 70182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.