Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subpack by DanDee
2
00:00:06,560 --> 00:00:07,840
Quando eu era crian�a,
3
00:00:08,240 --> 00:00:10,800
se estiv�ssemos doentes,
�ramos curados.
4
00:00:11,680 --> 00:00:14,800
Se estiv�ssemos necessitados,
nos ajudavam.
5
00:00:16,400 --> 00:00:18,160
� medida que
a popula��o crescia,
6
00:00:18,200 --> 00:00:20,080
a doen�a tomou
o controle do mundo
7
00:00:20,120 --> 00:00:22,080
e tudo mudou.
8
00:00:22,520 --> 00:00:26,200
Os governos ca�ram,
guerras surgiram,
9
00:00:26,240 --> 00:00:28,240
e novos regimes cresceram.
10
00:00:28,640 --> 00:00:32,520
Se voc� fosse rico,
recebia uma cura
11
00:00:33,280 --> 00:00:37,000
e poderia viver
dentro da Arc�dia.
12
00:00:37,559 --> 00:00:42,159
"REF�GIO"
13
00:00:42,560 --> 00:00:44,960
Grace!
14
00:00:55,680 --> 00:00:58,040
Grace!
15
00:01:33,120 --> 00:01:34,920
Grace!
16
00:01:36,760 --> 00:01:38,520
Grace!
17
00:01:52,280 --> 00:01:55,760
Vai demorar quanto tempo
para fechar essas cortinas?
18
00:01:56,560 --> 00:01:57,680
Desculpa.
19
00:01:58,840 --> 00:02:00,600
N�o consigo parar de olhar.
20
00:02:01,200 --> 00:02:04,040
- A que horas � o sorteio?
- Daqui a dez minutos.
21
00:02:04,240 --> 00:02:05,960
Grace est� dormindo?
22
00:02:08,520 --> 00:02:11,480
- Voc� j� tomou o rem�dio?
- Em um minuto.
23
00:02:13,840 --> 00:02:17,000
- Posso te trazer alguma coisa?
- Ch�?
24
00:02:18,000 --> 00:02:20,800
Desde quando as pol�ticas
de segrega��o foram iniciadas,
25
00:02:20,840 --> 00:02:26,080
fomos respons�veis
por mais de 400 mil pessoas,
26
00:02:26,120 --> 00:02:28,880
estendendo suas
expectativas de vida.
27
00:02:30,280 --> 00:02:32,040
Somos um sucesso,
28
00:02:32,400 --> 00:02:35,760
e estou orgulhoso de ser o l�der
29
00:02:35,800 --> 00:02:39,120
desta grande na��o sobrevivente.
30
00:02:39,400 --> 00:02:44,280
N�s sobrevivemos
onde outros pereceram.
31
00:02:45,160 --> 00:02:48,160
Ao mesmo tempo,
devemos fazer melhor.
32
00:02:48,240 --> 00:02:52,000
N�o pode ser aceit�vel para n�s,
como uma sociedade,
33
00:02:52,400 --> 00:02:55,960
que a expectativa de vida
fora da Arc�dia,
34
00:02:56,160 --> 00:02:58,840
para aqueles que n�o
receberam a cura,
35
00:02:59,320 --> 00:03:00,880
continue a cair.
36
00:03:00,920 --> 00:03:05,520
N�o podemos,
e n�o fingiremos
37
00:03:05,560 --> 00:03:07,840
que esta sociedade
� igualit�ria.
38
00:03:08,960 --> 00:03:12,680
N�s poder�amos ter sido
destru�dos pela doen�a.
39
00:03:13,400 --> 00:03:18,200
Aqueles que vivem em Arc�dia,
passam dos 130 anos.
40
00:03:19,200 --> 00:03:24,480
N�o posso negar que �
inaceit�vel para os n�o residentes
41
00:03:24,560 --> 00:03:28,280
que tenham uma expectativa
de vida de 39 anos.
42
00:03:28,400 --> 00:03:31,600
Mas fizemos uma escolha.
43
00:03:31,800 --> 00:03:36,120
Sofreremos juntos
como uma s� popula��o,
44
00:03:36,720 --> 00:03:38,920
ou sobrevivemos � parte,
45
00:03:39,440 --> 00:03:42,520
divididos naqueles
que foram curados
46
00:03:43,000 --> 00:03:45,440
e aqueles por quem lutamos?
47
00:03:45,760 --> 00:03:48,560
Todos sabemos que
os regimes de medicamento
48
00:03:48,600 --> 00:03:50,680
que s�o dados aos
cidad�os regularmente
49
00:03:50,715 --> 00:03:53,920
s�o essenciais para
mant�-los vivos.
50
00:03:53,960 --> 00:03:56,320
Os m�dicos est�o
fazendo o que podem,
51
00:03:56,360 --> 00:03:58,160
mas n�o podemos curar todos.
52
00:03:58,200 --> 00:04:00,760
O medicamento � a chave
53
00:04:00,800 --> 00:04:03,440
para evitar novos surtos.
54
00:04:03,480 --> 00:04:06,240
� a chave para dar aos cidad�os
55
00:04:06,440 --> 00:04:07,840
a vida que eles t�m.
56
00:04:07,960 --> 00:04:11,240
Hoje, celebraremos a loteria
anual dos cidad�os...
57
00:04:11,280 --> 00:04:12,360
N�o perdi nada, n�o �?
58
00:04:12,395 --> 00:04:16,560
N�o, acabaram de come�ar.
Obrigada.
59
00:04:16,600 --> 00:04:18,000
E desejo a todos os membros
da nossa sociedade
60
00:04:18,040 --> 00:04:19,400
boa sorte no sorteio.
61
00:04:19,840 --> 00:04:22,960
Estou ansioso para conhecer
nossos vencedores
62
00:04:23,280 --> 00:04:26,400
que vir�o para Arc�dia
nos pr�ximos dias.
63
00:04:26,680 --> 00:04:29,440
- Quantas linhas ainda temos?
- Seis.
64
00:04:29,840 --> 00:04:32,040
Sinto muito.
Eu n�o consegui juntar mais.
65
00:04:32,080 --> 00:04:33,920
Pare. Est� tudo bem.
66
00:04:34,080 --> 00:04:35,960
� o que o governo paga.
67
00:04:36,000 --> 00:04:38,360
N�o se preocupe,
um dia voc� ter�
68
00:04:38,395 --> 00:04:40,360
todos os ingressos que quiser.
69
00:04:40,960 --> 00:04:43,000
Ou talvez eu pudesse
simplesmente curar voc�.
70
00:04:43,720 --> 00:04:45,600
Receba um tratamento
altamente caro
71
00:04:45,640 --> 00:04:47,960
e depois ser�o levados
para suas novas casas,
72
00:04:48,040 --> 00:04:50,360
onde ir�o aproveitar anos e anos
73
00:04:50,400 --> 00:04:52,760
de uma vida saud�vel e feliz.
74
00:04:53,200 --> 00:04:56,840
Ent�o, os n�meros vencedores
do sorteio desta noite s�o...
75
00:04:58,280 --> 00:04:59,280
13,
76
00:05:00,040 --> 00:05:01,080
8,
77
00:05:01,680 --> 00:05:02,800
45,
78
00:05:03,760 --> 00:05:04,880
32,
79
00:05:05,320 --> 00:05:06,520
19,
80
00:05:06,800 --> 00:05:08,680
e 22.
81
00:05:08,720 --> 00:05:12,760
Obrigado pela audi�ncia
e boa sorte com o check-in.
82
00:05:13,240 --> 00:05:15,160
- Est� tudo bem, querido.
- N�o est�.
83
00:05:15,200 --> 00:05:16,800
Aplicam-se termos e condi��es.
84
00:05:16,840 --> 00:05:18,960
Todos os cidad�os devem
passar por um teste m�dico
85
00:05:19,000 --> 00:05:21,120
antes de entrarem em Arc�dia.
86
00:05:21,640 --> 00:05:22,880
A cura s� ser� administrada...
87
00:05:22,920 --> 00:05:24,800
Pelo menos sabemos
que � poss�vel vencer.
88
00:05:25,240 --> 00:05:28,200
E a opini�o do m�dico � a final.
89
00:05:28,640 --> 00:05:31,880
E agora,
mais not�cias emocionantes.
90
00:05:32,640 --> 00:05:34,480
O primeiro-ministro
Ryder anunciou
91
00:05:34,720 --> 00:05:36,880
o Programa
dos Guardi�es da Entrada.
92
00:05:37,280 --> 00:05:39,440
Agora serei acompanhado
pelo Sr. Nigel Stuart,
93
00:05:39,520 --> 00:05:41,880
o diretor executivo da GEP.
94
00:05:42,240 --> 00:05:44,480
Sr. Stuart,
talvez voc� possa nos contar
95
00:05:44,520 --> 00:05:46,920
um pouco mais
sobre o novo programa.
96
00:05:47,600 --> 00:05:48,920
O Programa dos
Guardi�es da Entrada
97
00:05:48,960 --> 00:05:51,040
� uma iniciativa aprovada
pelos nossos fundadores
98
00:05:51,080 --> 00:05:52,080
onde qualquer cidad�o
99
00:05:52,120 --> 00:05:54,920
pode ganhar um lugar em Arc�dia
para suas fam�lias.
100
00:05:55,120 --> 00:05:57,000
Qualquer cidad�o que deseja
participar do programa
101
00:05:57,040 --> 00:05:59,480
deve ir at� seu centro
comunit�rio logo de manh�.
102
00:06:00,680 --> 00:06:02,280
Qual era o sobrenome mesmo?
103
00:06:02,480 --> 00:06:04,560
- Whitelow.
- Excelente.
104
00:06:04,600 --> 00:06:07,560
- Emprego atual?
- Conselheiro J�nior no Setor 7.
105
00:06:07,840 --> 00:06:08,920
Muito bem.
106
00:06:09,400 --> 00:06:12,360
Quantos dependentes voc� gostaria
de trazer para Arc�dia com voc�?
107
00:06:12,480 --> 00:06:14,960
- Quais s�o as regras?
- N�o mais de dois.
108
00:06:15,120 --> 00:06:17,480
Minha esposa Abigail
e minha filha Grace.
109
00:06:17,680 --> 00:06:19,640
Sua filha est�
alistada na academia?
110
00:06:19,840 --> 00:06:22,800
- Ela tem apenas 11 anos.
- Ela pode come�ar com 12.
111
00:06:23,040 --> 00:06:25,360
Assim que completarem
15 anos de servi�o,
112
00:06:25,400 --> 00:06:29,000
os graduados mais bem sucedidos
recebem a cura e um lugar em Arc�dia.
113
00:06:29,040 --> 00:06:30,920
Eu lhe mostro
as instru��es depois.
114
00:06:33,680 --> 00:06:37,200
S� para verificar,
voc� est� com o novo implante?
115
00:06:37,240 --> 00:06:38,680
N�o, o que � isso?
116
00:06:38,720 --> 00:06:41,720
Muito simples.
Um chip no pulso.
117
00:06:41,880 --> 00:06:45,080
Ela apenas vibra toda vez que voc�
precisar tomar seu medicamento.
118
00:06:45,120 --> 00:06:47,080
Permita que saibamos
se voc� est� em dia.
119
00:06:47,120 --> 00:06:48,640
Se voc� n�o tomar
seu medicamento,
120
00:06:48,680 --> 00:06:51,200
ele te incapacita,
te coloca em um coma controlado
121
00:06:51,235 --> 00:06:52,720
para que voc� possa ser
transferido com seguran�a
122
00:06:52,760 --> 00:06:54,600
ao hospital mais pr�ximo
para ser medicado.
123
00:06:54,640 --> 00:06:57,720
- Isso parece um pouco extremo.
- � melhor do que morrer.
124
00:06:58,200 --> 00:07:00,000
Precisamos de funcion�rios
saud�veis.
125
00:07:00,040 --> 00:07:02,960
Voc� �, afinal,
um investimento.
126
00:07:03,000 --> 00:07:06,360
� obrigat�rio se voc� deseja
participar do programa.
127
00:07:06,400 --> 00:07:07,720
Posso colocar que concorda?
128
00:07:09,040 --> 00:07:11,160
- Sim.
- Excelente.
129
00:07:11,880 --> 00:07:13,080
Impress�o digital.
130
00:07:15,520 --> 00:07:18,320
Para confirmar, voc� ser�
guiado por um instrutor.
131
00:07:18,400 --> 00:07:20,360
Os instrutores
s�o membros da Arc�dia,
132
00:07:20,395 --> 00:07:23,040
e eles fornecer�o tarefas
que ir�o te garantir pontos.
133
00:07:23,080 --> 00:07:25,880
Ganhe pontos suficientes e voc�
ter� uma nova vida em Arc�dia.
134
00:07:27,520 --> 00:07:30,160
- Quanto tempo isso leva?
- N�o � um tempo definido.
135
00:07:30,440 --> 00:07:33,320
Seu instrutor ir� dizer.
N�o deve demorar muito.
136
00:07:33,360 --> 00:07:35,480
Estamos interessados em dar
as boas vindas em Arc�dia,
137
00:07:35,515 --> 00:07:37,680
n�o encontrar raz�es
para mant�-los fora.
138
00:07:38,680 --> 00:07:43,320
Seu instrutor ser�
Jacob Harlow.
139
00:07:46,640 --> 00:07:49,000
Minha esposa est�
bastante doente.
140
00:07:50,200 --> 00:07:53,480
Ser�o meses.
N�o anos.
141
00:07:56,560 --> 00:08:01,000
SEIS ANOS DEPOIS
142
00:08:01,680 --> 00:08:03,080
Com protestos continuados...
143
00:08:03,115 --> 00:08:04,280
pelos cidad�os.
144
00:08:04,720 --> 00:08:06,800
Dados os �ltimos acontecimentos
145
00:08:06,840 --> 00:08:07,920
n�o tem outra sa�da.
146
00:08:08,320 --> 00:08:10,240
Ser� que podemos dizer
que o grupo terrorista
147
00:08:10,280 --> 00:08:13,680
est� organizando algum
tipo de ataque...
148
00:08:13,720 --> 00:08:17,240
Alerta de medicamento.
Alerta de medicamento.
149
00:08:17,840 --> 00:08:19,040
Alerta de medicamento.
150
00:08:19,080 --> 00:08:21,760
A atua��o do grupo terrorista
� certa neste momento.
151
00:08:22,640 --> 00:08:26,200
Um grupo de agentes
do governo ir�...
152
00:08:29,520 --> 00:08:31,200
Os moradores o louvaram
153
00:08:31,240 --> 00:08:35,560
por sua fant�stica revis�o sobre
o servi�o e do espa�o.
154
00:08:36,680 --> 00:08:38,920
N�s traremos algumas not�cias
adicionais nesta noite.
155
00:08:39,520 --> 00:08:41,680
O primeiro-ministro Ryder
anunciou uma s�rie
156
00:08:41,720 --> 00:08:43,680
de celebra��es
do dia do fundador.
157
00:08:46,800 --> 00:08:47,800
Al�?
158
00:08:47,840 --> 00:08:50,280
Ei amigo, tenho outra
tarefa para voc�. � r�pido.
159
00:08:52,640 --> 00:08:55,120
- O que � foi?
- � apenas um alvo.
160
00:08:55,155 --> 00:08:56,560
Ele � um homem de 37 anos.
161
00:08:57,280 --> 00:08:59,280
� um alvo prim�rio de n�vel 1.
162
00:08:59,360 --> 00:09:00,880
N�s s� precisamos
que voc� cuide dele.
163
00:09:01,160 --> 00:09:03,320
- Cuidar dele?
- Sim, apenas b�sico.
164
00:09:03,360 --> 00:09:05,520
Certifique-se de que ele n�o vai a
lugar nenhum. Fique de olho nele.
165
00:09:05,555 --> 00:09:07,160
Isso deve bastar.
166
00:09:08,800 --> 00:09:11,360
Voc� receber� mais instru��es
quando estiver l�.
167
00:09:11,760 --> 00:09:15,200
- Do que voc� precisa?
- Mant�-lo vivo.
168
00:09:15,560 --> 00:09:18,560
Me d� um momento.
Susan, voc� pode me falar
169
00:09:18,600 --> 00:09:20,800
o registro de pontos
de Charlie Whitelow?
170
00:09:20,840 --> 00:09:22,040
Certamente, Jacob.
171
00:09:22,080 --> 00:09:25,080
Registro de pontos do
Sr. Whitelow na tela agora.
172
00:09:25,200 --> 00:09:27,880
Uau. Voc� est� realmente perto
do seu total de pontos.
173
00:09:28,040 --> 00:09:30,640
Mas algumas jogadas de sorte
neste emprego devem bastar.
174
00:09:30,720 --> 00:09:32,240
Abra as portas, amigo.
175
00:09:32,275 --> 00:09:34,040
- Mesmo?
- Sim. Fique a�.
176
00:09:34,080 --> 00:09:36,920
Meu cara j� est� chegando.
C�mbio, desligo.
177
00:10:19,480 --> 00:10:21,360
Chamada de um n�mero
desconhecido.
178
00:10:21,520 --> 00:10:22,600
Aceitar.
179
00:10:23,080 --> 00:10:24,480
- Sr. Harlow?
- Opa.
180
00:10:25,000 --> 00:10:27,200
Tenho aqui o primeiro-ministro
Ryder para falar com voc�.
181
00:10:27,680 --> 00:10:29,120
Apenas conecte-se comigo agora.
182
00:10:30,160 --> 00:10:32,960
Sr. Harlow,
aqui � Adrian Ryder.
183
00:10:33,880 --> 00:10:35,080
Ol� senhor.
184
00:10:35,280 --> 00:10:37,080
Fui informado de que
voc� tem um homem
185
00:10:37,120 --> 00:10:38,560
trabalhando no caso Adam Black.
186
00:10:39,880 --> 00:10:42,360
- Sim senhor.
- Ele � capaz?
187
00:10:42,920 --> 00:10:44,960
Ele � um dos nossos
melhores Guardi�es, senhor.
188
00:10:45,000 --> 00:10:46,040
Excelente.
189
00:10:46,400 --> 00:10:48,360
Eu quero aten��o total
nesta opera��o.
190
00:10:49,360 --> 00:10:50,400
Sim, senhor.
191
00:10:50,560 --> 00:10:52,360
Reporte-se � mim
de duas em duas horas.
192
00:10:53,680 --> 00:10:54,840
Sim, senhor.
193
00:10:55,760 --> 00:10:57,600
Voc� tem fam�lia
fora de Arc�dia?
194
00:10:59,680 --> 00:11:01,920
Sim, senhor.
Uma irm� e um sobrinho, senhor.
195
00:11:03,160 --> 00:11:05,760
Tenha em mente que um bom
desempenho de sua equipe
196
00:11:05,960 --> 00:11:08,360
poderia levar a um lugar
em Arc�dia para eles.
197
00:11:08,920 --> 00:11:11,720
- Sim, senhor.
- Chamada finalizada.
198
00:11:16,480 --> 00:11:18,440
Mostre-me o perfil
de Adam Black.
199
00:11:18,840 --> 00:11:20,720
Aparecendo agora, Jacob.
200
00:11:23,560 --> 00:11:25,200
Quem diabos � voc�?
201
00:12:42,800 --> 00:12:44,360
M�os acima da cabe�a.
202
00:12:55,720 --> 00:12:58,800
M�os acima da cabe�a.
N�o fale.
203
00:13:06,120 --> 00:13:10,240
Levante-se.
Em p�.
204
00:13:18,280 --> 00:13:19,680
Pegue aquela cadeira.
205
00:13:21,560 --> 00:13:25,040
Susan, voc� pode mandar um
feed para o telefone do G5?
206
00:13:25,080 --> 00:13:27,200
Certamente, Jacob.
�udio ou v�deo?
207
00:13:27,240 --> 00:13:30,200
- Pode ser os dois?
- Certamente que pode, Jacob.
208
00:13:31,320 --> 00:13:33,520
- Telefone apenas, por enquanto.
- �udio ativado.
209
00:13:33,560 --> 00:13:36,640
Mova-se mais r�pido.
Pegue aquela cadeira e v� at� l�.
210
00:13:36,675 --> 00:13:39,320
Voc� gostaria que eu otimizasse
a qualidade do som, Jacob?
211
00:13:39,360 --> 00:13:41,120
- Sim.
- V� para l�.
212
00:13:41,160 --> 00:13:43,440
Sem movimentos bruscos.
N�o seja est�pido.
213
00:13:43,480 --> 00:13:46,800
Chamada de Ben Hazelwood,
dos Servi�os de Seguran�a Central.
214
00:13:46,840 --> 00:13:47,920
Aceitar.
215
00:13:48,840 --> 00:13:50,280
E a�, cara.
Como vai?
216
00:13:50,840 --> 00:13:52,920
Ei, meu pedido de
autoriza��o chegou?
217
00:13:52,960 --> 00:13:55,880
Certo. Tem seis
c�meras naquela estrada.
218
00:13:56,400 --> 00:13:59,120
- Seis? Voc� est� de brincadeira?
- Sente-se.
219
00:13:59,640 --> 00:14:01,560
Eu tenho mais c�meras do que isso,
apontadas para mim agora.
220
00:14:01,600 --> 00:14:03,400
Use isso para amarrar
suas pernas juntas.
221
00:14:03,440 --> 00:14:04,600
Quer que eu as envie para voc�?
222
00:14:04,640 --> 00:14:07,120
- Claro. Me d� o acesso.
- Chamada finalizada.
223
00:14:07,155 --> 00:14:08,520
Se voc� quer
dinheiro ou algo assim,
224
00:14:08,555 --> 00:14:12,640
- voc� veio para o lugar errado...
- Boca fechada.
225
00:14:14,280 --> 00:14:16,520
O que for que voc� queira,
este n�o � o caminho para...
226
00:14:17,120 --> 00:14:18,360
O que foi que eu disse?
227
00:14:24,720 --> 00:14:26,640
Voc� pode levar
tudo o que quiser.
228
00:14:26,680 --> 00:14:28,280
Seja o que isso for, posso...
229
00:14:28,315 --> 00:14:30,680
S�rio, se voc� n�o calar a boca,
230
00:14:30,715 --> 00:14:33,520
isso vai durar muito menos
tempo do que eu espero.
231
00:14:36,920 --> 00:14:38,560
Estamos entendidos?
232
00:14:38,800 --> 00:14:41,680
Este � um alerta
de not�cias Arc�dia.
233
00:14:42,040 --> 00:14:44,720
Estamos recebendo
relat�rios da pol�cia da cidade,
234
00:14:44,755 --> 00:14:46,560
de que uma explos�o de g�s
235
00:14:46,600 --> 00:14:48,720
acabou de causar s�rios danos
236
00:14:48,760 --> 00:14:51,520
no centro comunit�rio
do Setor 4.
237
00:14:52,000 --> 00:14:54,840
Os relat�rios est�o chegando
a n�s de v�rias fontes,
238
00:14:54,880 --> 00:14:58,800
mas como tememos,
h� v�rias mortes decorrentes.
239
00:14:58,920 --> 00:15:00,960
Mantenham-se antenados
para mais informa��es.
240
00:15:06,600 --> 00:15:09,520
Por favor, n�o me d�
nenhum medicamento.
241
00:15:12,240 --> 00:15:13,360
Por favor, n�o d�.
242
00:15:34,320 --> 00:15:35,680
Se voc� tentar qualquer coisa...
243
00:15:40,160 --> 00:15:43,360
De jeito nenhum,
� uma explos�o de g�s.
244
00:15:43,440 --> 00:15:46,920
Olhe para o tamanho e a cor.
G�s n�o explode assim.
245
00:15:47,320 --> 00:15:48,960
Isso parece muito
grande para mim.
246
00:15:49,600 --> 00:15:50,680
Me d� um segundo.
247
00:15:51,880 --> 00:15:52,960
Olhe para este link.
248
00:15:53,360 --> 00:15:55,160
Merda, o que voc� est�
fazendo me enviando isso?
249
00:15:55,200 --> 00:15:56,360
Acalme-se.
250
00:15:56,400 --> 00:15:57,440
Voc� pode ser expulso por ler...
251
00:15:57,480 --> 00:15:58,520
N�o seja rid�culo.
252
00:15:58,560 --> 00:16:00,480
Ningu�m est� interessado
no que voc� est� olhando.
253
00:16:00,515 --> 00:16:02,280
Chamada de um
n�mero desconhecido.
254
00:16:02,320 --> 00:16:04,440
- Aceitar.
- O que voc� est� fazendo?
255
00:16:04,720 --> 00:16:07,280
- Desculpe, eu...
- Voc� devia ter me atualizado.
256
00:16:07,800 --> 00:16:10,160
- Seu homem capturou o Black?
- Sim, ele capturou.
257
00:16:10,720 --> 00:16:12,520
- Vivo?
- Oh, sim.
258
00:16:13,200 --> 00:16:15,840
Voc� tem que usar t�ticas
controversas, �s vezes.
259
00:16:16,680 --> 00:16:21,320
- Voc� est� pronto para isso?
- Sim, acho.
260
00:16:21,360 --> 00:16:23,560
Voc� precisa do seu agente
na palma da sua m�o.
261
00:16:23,595 --> 00:16:25,960
Encontre algo,
algo com o qual ele se preocupa.
262
00:16:26,800 --> 00:16:28,680
Basta lembr�-lo de
que voc� tem o poder
263
00:16:28,720 --> 00:16:30,240
e diga-lhe o que
ele precisa ouvir.
264
00:16:30,840 --> 00:16:32,760
Prometa-lhe algo,
algo que queira.
265
00:16:33,240 --> 00:16:35,360
Promete-lhe que ele poder�
encontrar os fundadores,
266
00:16:35,395 --> 00:16:36,480
se voc� acha que vai funcionar.
267
00:16:36,920 --> 00:16:37,920
Ok.
268
00:16:39,040 --> 00:16:40,760
Organizou o pacote
de medicamentos?
269
00:16:40,800 --> 00:16:41,840
Sim.
270
00:16:42,640 --> 00:16:45,120
Bom.
Mantenha-me atualizado.
271
00:16:46,240 --> 00:16:47,640
Chamada finalizada.
272
00:16:54,360 --> 00:16:56,960
- Ligue para o G5.
- Ligando para o Guardi�o 5 agora.
273
00:16:57,000 --> 00:16:59,440
- Ol�?
- Oi, Charlie. Como vai?
274
00:17:00,000 --> 00:17:01,080
Estou com ele.
275
00:17:02,120 --> 00:17:05,200
Voc� pode me enviar algumas provas?
Uma foto ou algo assim?
276
00:17:06,160 --> 00:17:09,200
Ele est� vivo.
E est� absolutamente bem.
277
00:17:09,360 --> 00:17:12,080
Olha, quem quer
que seja esse cara,
278
00:17:12,120 --> 00:17:15,480
ele est� deixando os poderosos,
nervosos por aqui.
279
00:17:15,840 --> 00:17:18,640
Voc� precisa trabalhar muito
bem comigo neste caso.
280
00:17:20,880 --> 00:17:21,960
Sim.
281
00:17:23,480 --> 00:17:24,640
Sim, eu irei.
282
00:17:24,680 --> 00:17:26,280
Voc� deve receber
um pacote em breve.
283
00:17:26,640 --> 00:17:28,160
Voc� precisa medic�-lo
284
00:17:28,195 --> 00:17:30,480
conforme prescrito.
Basta seguir as instru��es.
285
00:17:30,520 --> 00:17:31,880
� uma medicamento b�sico,
286
00:17:31,920 --> 00:17:33,720
apenas para mant�-lo
cooperativo e saud�vel.
287
00:17:33,760 --> 00:17:34,800
Certo.
288
00:17:38,520 --> 00:17:40,040
Como est� sua filha, Charlie?
289
00:17:41,680 --> 00:17:42,760
Ela est� bem?
290
00:17:44,920 --> 00:17:46,080
Ela est�...
291
00:17:47,880 --> 00:17:49,080
ela est� bem.
292
00:17:50,800 --> 00:17:54,080
- Est� indo bem na academia?
- Espero que sim.
293
00:17:54,720 --> 00:17:55,800
Bom.
294
00:17:57,560 --> 00:18:00,280
Eu acabei de confirmar,
se voc� terminar este trabalho,
295
00:18:00,440 --> 00:18:03,120
voc�s dois v�m morar em Arc�dia.
296
00:18:03,155 --> 00:18:06,320
Ambos recebem a cura,
tudo o que voc� j� quis.
297
00:18:09,280 --> 00:18:10,600
Voc� pode me manter atualizado?
298
00:18:13,200 --> 00:18:14,240
Sim.
299
00:18:15,960 --> 00:18:17,120
Vamos conversar mais tarde.
300
00:18:23,760 --> 00:18:25,640
Grace!
301
00:18:35,280 --> 00:18:39,760
Todos podem expressar
as suas opini�es
302
00:18:40,400 --> 00:18:43,760
o que significa que at�
mesmo eu posso falar
303
00:18:43,800 --> 00:18:46,080
o que eu penso sobre tudo isso.
304
00:18:47,080 --> 00:18:48,840
Tem alguma outra pessoa na casa?
305
00:19:11,560 --> 00:19:13,840
Tenho algumas informa��es sobre
o endere�o que voc� est� rastreando.
306
00:19:13,880 --> 00:19:15,720
- Pode falar.
- Ele est� bem escondido,
307
00:19:15,760 --> 00:19:17,120
tive que ir
muito fundo dessa vez.
308
00:19:17,160 --> 00:19:18,960
- Qu�o fundo?
- Voc� n�o quer saber.
309
00:19:19,000 --> 00:19:20,080
Servidores fora da torre.
310
00:19:20,280 --> 00:19:23,520
Jesus Cristo, Ben, se eu receber
uma bala na parte de tr�s do meu...
311
00:19:23,555 --> 00:19:25,080
Acalme-se.
Voc� n�o precisa se preocupar.
312
00:19:25,840 --> 00:19:28,720
- Ent�o, o que foi?
- O endere�o em que est� o seu cara,
313
00:19:29,720 --> 00:19:31,960
� uma antiga casa
familiar de Paul Frost.
314
00:19:32,200 --> 00:19:34,800
- E ele � quem?
- N�o importa quem ele �.
315
00:19:35,120 --> 00:19:38,360
O importante � que sua filha
� Marianna Frost.
316
00:19:38,960 --> 00:19:39,920
Certo.
317
00:19:40,000 --> 00:19:41,680
Ela foi membro fundadora
da Sa�de para Todos.
318
00:19:41,960 --> 00:19:43,080
Aqui, olha s�.
319
00:19:44,960 --> 00:19:46,760
Eu n�o consigo olhar para isso.
320
00:19:46,880 --> 00:19:49,640
Eles n�o esperariam que
voc� pesquisasse seu alvo?
321
00:19:51,840 --> 00:19:53,000
Eu acho que sim.
322
00:19:53,120 --> 00:19:55,000
Voc� deveria ouvir algum
discurso deles.
323
00:19:55,080 --> 00:19:58,120
Eles acusam o governo de
manipular o sistema de sa�de,
324
00:19:58,155 --> 00:20:00,400
tornando a cura um
objetivo inalcan��vel.
325
00:20:28,760 --> 00:20:30,600
Ou�a o que o arquivo diz.
326
00:20:31,760 --> 00:20:33,920
M. Frost foi considerada culpada,
embora n�o estando presente,
327
00:20:33,960 --> 00:20:35,920
de ter conex�es com v�rios
atos terroristas.
328
00:20:36,440 --> 00:20:38,280
Ela foi em grande parte
respons�vel pelo crescimento
329
00:20:38,320 --> 00:20:39,640
da associa��o
da Sa�de para Todos.
330
00:20:40,120 --> 00:20:42,480
H� quatro anos,
Frost desapareceu
331
00:20:42,515 --> 00:20:45,360
depois de alegar que era poss�vel
encontrar uma cura natural,
332
00:20:45,480 --> 00:20:47,600
e que os experimentos
provariam isso.
333
00:20:48,320 --> 00:20:50,800
Sua atividade com a Sa�de para
Todos cessou imediatamente
334
00:20:50,840 --> 00:20:52,520
e ela se tornou irrastre�vel.
335
00:20:53,720 --> 00:20:55,640
Funcion�rios do governo
insistiram que Frost,
336
00:20:55,680 --> 00:20:58,520
uma bi�loga treinada,
interrompesse sua pesquisa,
337
00:20:58,555 --> 00:21:01,520
alegando que era
ilegal e imoral.
338
00:21:01,920 --> 00:21:04,440
O que eles fazem com os implantes?
Se n�o querem ser rastreados?
339
00:21:04,475 --> 00:21:05,760
Eles cortam fora.
340
00:21:05,800 --> 00:21:08,280
Frost ficou inteiramente irrastre�vel
aos membros do Sa�de para Todos,
341
00:21:08,320 --> 00:21:10,360
enquanto se passava por um nome
diferente e liderava a organiza��o.
342
00:21:10,400 --> 00:21:14,160
Pare. Qual nome que ela usou?
343
00:21:14,600 --> 00:21:15,880
Deixe-me ver.
Dois segundos.
344
00:21:16,920 --> 00:21:18,600
Durante seu tempo
na Sa�de para Todos,
345
00:21:18,635 --> 00:21:23,240
Frost usou o nome de seu marido,
Adam Black.
346
00:21:53,800 --> 00:21:56,480
Eu acredito totalmente que
h� algo que possamos fazer
347
00:21:56,520 --> 00:21:59,600
para ajudar a nossa
economia e a popula��o.
348
00:21:59,720 --> 00:22:00,800
E estou ciente
349
00:22:00,840 --> 00:22:03,200
de que as pessoas da nossa
organiza��o me consideram louca,
350
00:22:03,440 --> 00:22:06,440
ou man�aca da teoria da conspira��o,
ou talvez at� mesmo insana.
351
00:22:06,475 --> 00:22:08,200
Mas eu sei
o que podemos provar.
352
00:22:08,640 --> 00:22:11,320
Nossos corpos n�o precisam
de medicamento constante.
353
00:22:12,000 --> 00:22:15,200
N�s nos tornamos escravos
de um sistema que falhou
354
00:22:15,240 --> 00:22:17,640
em gerenciar a doen�a e depois
nos entrega esse medicamento
355
00:22:17,680 --> 00:22:19,120
que dificilmente
nos manter� vivos.
356
00:22:19,360 --> 00:22:22,080
E agora estamos sentados
aqui sonhando com uma cura.
357
00:22:23,040 --> 00:22:25,680
N�s lutamos por isso,
muitos de n�s morreram por isso.
358
00:22:26,480 --> 00:22:30,080
Nossas experi�ncias v�o provar que
podemos limpar nossos sistemas.
359
00:22:31,680 --> 00:22:32,840
Escuta isso.
360
00:22:33,280 --> 00:22:35,080
Dois anos atr�s,
o nome de Frost apareceu
361
00:22:35,120 --> 00:22:37,880
em uma lista de falecidos em
um pequeno hospital regional.
362
00:22:38,520 --> 00:22:41,520
Acredita-se que ela morreu devido
ao fracasso de sua experi�ncia.
363
00:22:42,080 --> 00:22:44,360
Ent�o ela est� morta
e ele est� o qu�?
364
00:22:45,200 --> 00:22:47,280
Desesperadamente tentando
provar que ela estava certa?
365
00:22:49,200 --> 00:22:51,000
Fa�a-me um favor.
Escreva este n�mero para mim.
366
00:22:51,320 --> 00:22:54,640
874-283-176.
367
00:22:54,880 --> 00:22:56,960
Se voc� n�o conseguir ligar para mim,
ligue para este n�mero.
368
00:22:57,000 --> 00:22:58,080
Entendi.
369
00:22:58,115 --> 00:22:59,800
Funcion�rios da
cidade confirmaram
370
00:22:59,840 --> 00:23:03,080
que a explos�o foi causada
por um vazamento de g�s
371
00:23:03,120 --> 00:23:04,520
em um sistema
de aquecimento antiquado
372
00:23:04,680 --> 00:23:06,160
localizado em um pr�dio
373
00:23:06,200 --> 00:23:08,720
ao lado do centro
comunit�rio do Setor 4.
374
00:23:09,400 --> 00:23:13,240
Eu acredito que podemos agora ir a
um feed de v�deo, de um espectador,
375
00:23:13,280 --> 00:23:14,520
Senhorita Laura Hobbs,
376
00:23:14,880 --> 00:23:18,520
que trabalha como
enfermeira no Setor 4.
377
00:23:18,840 --> 00:23:21,920
Senhorita Hobbs, o que voc�
testemunhou exatamente nesta noite?
378
00:23:22,080 --> 00:23:23,200
Ol� James.
379
00:23:23,280 --> 00:23:25,280
Est� um pandem�nio aqui.
Uma loucura.
380
00:23:25,320 --> 00:23:28,400
- Uma explos�o enorme.
- E sua resposta �s not�cias
381
00:23:28,440 --> 00:23:31,600
que os fundadores e o
primeiro-ministro Ryder
382
00:23:32,040 --> 00:23:35,040
anunciaram um pacote de
ajuda para o setor?
383
00:23:35,080 --> 00:23:37,120
Este � o trabalho
do Sa�de para Todos.
384
00:23:37,160 --> 00:23:39,240
Sa�de gratuita para todos.
385
00:23:39,440 --> 00:23:42,760
� um direito de cada
cidad�o ter acesso � cura.
386
00:23:42,800 --> 00:23:46,040
Vida longa para as massas,
n�o apenas para a minoria.
387
00:23:46,280 --> 00:23:48,640
Este � o in�cio de uma
nova revolu��o.
388
00:23:48,675 --> 00:23:51,640
Sa�de para Todos
far� sua �ltima jogada.
389
00:23:51,720 --> 00:23:54,840
Desculpe, James, eu n�o sei
o que est� acontecendo aqui.
390
00:23:54,880 --> 00:23:57,440
Exigimos o fim da
opress�o do governo.
391
00:23:57,880 --> 00:24:01,360
Sa�de para Todos
far� sua �ltima jogada.
392
00:24:01,680 --> 00:24:03,960
Pedimos desculpas
por esse dist�rbio.
393
00:24:03,995 --> 00:24:05,960
Me mostra o v�deo.
394
00:24:08,720 --> 00:24:11,080
Susan, voc� pode organizar esses
v�deos pelos mais visualizados?
395
00:24:11,160 --> 00:24:12,560
Certamente, Jacob.
396
00:24:14,440 --> 00:24:16,480
- Mostre-me em ordem.
- Reproduzindo agora.
397
00:24:16,520 --> 00:24:18,640
Quando o atendimento
gratuito foi estabelecido,
398
00:24:18,680 --> 00:24:20,440
isso significava cuidados
e cura para todos.
399
00:24:20,960 --> 00:24:23,880
�ramos contra o sistema
elitista que s� forneceu curas
400
00:24:23,920 --> 00:24:26,440
para os ricos ou para aqueles
que foram selecionados.
401
00:24:26,920 --> 00:24:28,240
E se as curas eram t�o caras,
402
00:24:28,280 --> 00:24:29,320
ent�o, o que estava sendo feito
403
00:24:29,355 --> 00:24:31,000
para traz�-las para a
popula��o em massa?
404
00:24:31,920 --> 00:24:34,960
�ramos apenas um grupo de rebeldes,
na esperan�a de pressionar o governo.
405
00:24:36,640 --> 00:24:39,760
Eu acredito fielmente,
que as pessoas s�o boas.
406
00:24:41,600 --> 00:24:43,920
N�s estabelecemos
alguns testes de campo
407
00:24:43,960 --> 00:24:48,160
para provar que pode haver uma
natural e portanto, econ�mica cura
408
00:24:48,200 --> 00:24:50,040
para as doen�as que
paralizaram este planeta.
409
00:24:51,000 --> 00:24:53,120
Esperamos que
possamos ser capazes
410
00:24:53,160 --> 00:24:55,440
de usar sangue limpo
para curar os outros,
411
00:24:55,480 --> 00:24:57,280
Como uma liga��o em cascata.
412
00:24:58,000 --> 00:25:01,320
N�o tomaremos medicamento,
de qualquer tipo que seja.
413
00:25:18,640 --> 00:25:21,040
Voc� vai beber isso agora ou...
414
00:25:22,240 --> 00:25:23,480
vou for��-lo.
415
00:25:24,000 --> 00:25:25,120
Por favor.
416
00:25:26,560 --> 00:25:28,160
Apenas tome seu medicamento.
417
00:25:28,200 --> 00:25:30,160
N�o � diferente do que voc�
toma todos os dias.
418
00:25:30,200 --> 00:25:31,480
Voc� n�o tem ideia.
419
00:25:33,800 --> 00:25:34,840
Bem.
420
00:25:40,000 --> 00:25:41,160
Alarme de atividade.
421
00:25:41,200 --> 00:25:42,480
- Alimenta��o do telefone Guardi�o 5.
- Toque o feed.
422
00:25:42,520 --> 00:25:43,720
Reproduzindo agora.
423
00:25:46,800 --> 00:25:49,560
Merda.
Ligue para o G5 agora.
424
00:25:57,320 --> 00:26:01,880
Por favor!
Por favor, n�o.
425
00:26:03,200 --> 00:26:04,320
Por favor!
426
00:26:04,640 --> 00:26:07,960
Susan, voc� pode me fornecer um feed
de v�deo da c�mera do telefone do G5?
427
00:26:08,000 --> 00:26:09,680
Pedido de c�digo
de apuramento?
428
00:26:09,720 --> 00:26:11,280
5768.
429
00:26:11,320 --> 00:26:12,840
Aceito.
430
00:26:14,720 --> 00:26:17,520
N�o fa�a isso.
Por favor. N�o.
431
00:26:17,560 --> 00:26:19,960
Fique parado.
Pare com isso.
432
00:26:20,280 --> 00:26:22,520
Pare e isso vai doer
muito menos, est� bem?
433
00:26:22,640 --> 00:26:24,960
N�o!
434
00:26:49,880 --> 00:26:52,240
Ei. O que diabos? Pare!
435
00:26:52,480 --> 00:26:54,080
Pare! Pare! Pare! Pare!
436
00:26:54,800 --> 00:26:56,120
Merda.
437
00:26:57,080 --> 00:26:58,600
Oh, merda.
438
00:27:20,640 --> 00:27:23,080
Pare com isso. Pare com isso.
439
00:27:26,080 --> 00:27:27,400
Col�rio, Charlie.
440
00:27:27,440 --> 00:27:29,440
- Ah merda.
- Col�rio.
441
00:27:29,480 --> 00:27:30,520
Merda.
442
00:27:32,880 --> 00:27:35,560
Certo, agora. Tudo bem.
443
00:27:36,120 --> 00:27:37,120
Merda.
444
00:27:40,160 --> 00:27:41,200
Ok.
445
00:27:43,160 --> 00:27:45,440
- Tudo certo?
- Mas que merda.
446
00:27:45,480 --> 00:27:47,280
Ok. Tudo bem.
447
00:27:47,640 --> 00:27:48,640
Tudo certo.
448
00:28:35,320 --> 00:28:38,080
Desculpa.
Eu estava ocupado.
449
00:28:38,240 --> 00:28:39,480
Tudo certo?
450
00:28:41,080 --> 00:28:42,880
Ele teve uma rea��o
ao medicamento.
451
00:28:42,920 --> 00:28:44,960
Na verdade, ele n�o estava
muito interessado em tomar.
452
00:28:45,680 --> 00:28:46,760
Parecia isso.
453
00:28:47,040 --> 00:28:49,800
Olha, eu n�o sou idiota.
454
00:28:50,000 --> 00:28:51,960
Havia um v�deo passando
no andar de cima.
455
00:28:51,995 --> 00:28:54,920
Uma mulher falando que se
recusava a tomar medica��es...
456
00:28:55,000 --> 00:28:56,640
Charlie, voc� sabe que
n�o posso te dizer nada.
457
00:28:56,880 --> 00:28:58,200
Voc� perderia seus pontos.
458
00:29:01,240 --> 00:29:03,600
- Tudo bem.
- Aguente firme.
459
00:29:04,800 --> 00:29:06,120
Se preocupe com voc�.
460
00:29:07,200 --> 00:29:10,920
Basta pensar que n�o vai demorar
muito para estar com sua filha.
461
00:29:12,280 --> 00:29:13,280
�.
462
00:29:14,720 --> 00:29:16,120
Chamada finalizada.
463
00:29:38,800 --> 00:29:41,920
- Ol� pai.
- Ei.
464
00:29:43,560 --> 00:29:46,400
- Como voc� est�?
- Eu estou bem.
465
00:29:47,640 --> 00:29:48,920
Onde voc� est�, papai?
466
00:29:52,240 --> 00:29:54,560
Estou apenas trabalhando,
Grace.
467
00:29:55,880 --> 00:29:57,320
Voc� esqueceu
de um pagamento.
468
00:29:57,680 --> 00:29:59,240
Ah merda.
469
00:29:59,520 --> 00:30:00,640
Ouvi isso.
470
00:30:03,360 --> 00:30:06,000
Posso pagar
na pr�xima semana.
471
00:30:06,040 --> 00:30:08,920
- Quanto custa?
- 65 cr�ditos.
472
00:30:10,960 --> 00:30:12,160
Sinto muito.
473
00:30:13,240 --> 00:30:15,600
As coisas est�o
uma loucura por aqui agora.
474
00:30:16,640 --> 00:30:18,280
Voc� se lembra do
Capit�o Miller?
475
00:30:18,840 --> 00:30:22,160
- O antigo professor de pol�tica?
- Sim, ele mesmo.
476
00:30:22,560 --> 00:30:24,760
Ele voltou para a academia hoje.
477
00:30:25,240 --> 00:30:28,400
Nos contou o grande
erro que cometeu.
478
00:30:28,600 --> 00:30:32,800
Ele aceitou ser banido.
Foi t�o estranho.
479
00:30:33,720 --> 00:30:35,000
Isso � estranho.
480
00:30:35,560 --> 00:30:37,280
Essa n�o � a parte
mais estranha.
481
00:30:38,120 --> 00:30:40,520
Depois ele foi arrastado para
fora porque ele estava invadindo.
482
00:30:40,560 --> 00:30:41,600
Alerta de medicamento.
483
00:30:41,640 --> 00:30:43,560
Eles apenas nos disseram
que ele era louco
484
00:30:43,600 --> 00:30:45,200
e que n�o dever�amos falar
com ele novamente.
485
00:30:45,235 --> 00:30:48,160
- Alerta de medicamento.
- Ele parecia horr�vel,
486
00:30:49,360 --> 00:30:51,360
como se tivesse sido
espancado.
487
00:30:53,680 --> 00:30:54,720
Papai?
488
00:30:56,680 --> 00:30:57,800
Voc� est� bem?
489
00:30:57,960 --> 00:30:59,720
Sim, sim, estou bem.
490
00:31:00,840 --> 00:31:05,440
Quero dizer, voc� sabe,
o que aconteceu e tudo mais?
491
00:31:05,480 --> 00:31:07,000
Sim, olha, voc� pode...
492
00:31:08,000 --> 00:31:09,600
voc� pode me ligar amanh�?
493
00:31:10,560 --> 00:31:11,800
Tudo bem.
494
00:31:28,760 --> 00:31:30,480
Obrigada por ligar.
495
00:31:59,360 --> 00:32:02,480
- Voc� est� bem?
- Sim, sim, estou bem.
496
00:32:05,360 --> 00:32:09,200
- Voc� se lembra do Capit�o Miller?
- O antigo professor de pol�tica?
497
00:32:09,600 --> 00:32:10,840
Sim, ele mesmo.
498
00:32:11,400 --> 00:32:13,680
Ele voltou para a academia hoje.
499
00:32:14,560 --> 00:32:18,880
A comunica��o 74683 � aceit�vel?
500
00:32:19,720 --> 00:32:22,520
- Sim.
- Obrigada, Sr. Harlow.
501
00:32:23,360 --> 00:32:26,400
Mesmo que vivamos
vidas diferentes.
502
00:32:26,840 --> 00:32:29,000
E � por isso que anunciamos
503
00:32:29,320 --> 00:32:31,000
o programa de
redesenvolvimento...
504
00:32:31,200 --> 00:32:33,040
N�s temos o sinal da sua TV.
505
00:32:33,600 --> 00:32:35,440
N�s bombardeamos
seus edif�cios.
506
00:32:35,640 --> 00:32:39,360
N�s somos a Sa�de para Todos e
exigimos direitos iguais.
507
00:32:41,000 --> 00:32:43,920
Esta � uma guerra contra
aqueles que oprimem.
508
00:32:44,320 --> 00:32:46,560
Essa guerra n�o vai parar.
509
00:32:46,920 --> 00:32:48,640
Este � um momento de a��o,
510
00:32:48,680 --> 00:32:50,720
e voc� ver� sua sociedade cair.
511
00:32:51,360 --> 00:32:53,480
N�s fomos respons�veis
pelo bombardeio hoje
512
00:32:53,520 --> 00:32:55,640
do seu centro comunit�rio
do setor 4.
513
00:32:56,880 --> 00:32:59,280
N�o h� nada de comunidade neles.
514
00:32:59,840 --> 00:33:03,160
Eles s�o o controle do
governo no mundo real.
515
00:33:03,480 --> 00:33:07,680
Nada mais do que centros para a
propaganda de um regime totalit�rio.
516
00:33:09,840 --> 00:33:12,800
O Centro 4 n�o ser�
o �ltimo a cair.
517
00:33:19,560 --> 00:33:21,040
Pedimos desculpas...
518
00:33:24,120 --> 00:33:25,520
Ligue para Ben Hazelwood.
519
00:33:26,280 --> 00:33:28,560
A linha deste oper�rio
n�o est� mais dispon�vel.
520
00:33:30,000 --> 00:33:32,560
Como poderia n�o estar
mais dispon�vel, Susan?
521
00:33:32,640 --> 00:33:35,000
N�o consigo estabelecer uma
conex�o com o Sr. Hazelwood.
522
00:33:35,880 --> 00:33:38,400
O Sr. Hazelwood n�o est�
listado como um Arcadiano...
523
00:33:38,440 --> 00:33:39,760
Mostre-me o feed 1.
524
00:33:40,000 --> 00:33:42,360
Foi preso esta tarde.
525
00:33:43,000 --> 00:33:45,680
Acredita-se que ele estava
trabalhando para
526
00:33:45,720 --> 00:33:47,800
a organiza��o terrorista,
Sa�de para Todos.
527
00:33:47,880 --> 00:33:49,800
E que participou
nos ataques de hoje.
528
00:33:49,835 --> 00:33:50,800
N�o, n�o.
529
00:33:51,640 --> 00:33:57,000
A pol�cia manter� Hazelwood preso
e o interrogar� sobre sua...
530
00:33:57,040 --> 00:33:58,880
Chamada de um n�mero
desconhecido.
531
00:34:00,360 --> 00:34:01,480
Aceitar.
532
00:34:02,120 --> 00:34:03,720
Harlow, me atualize.
533
00:34:04,440 --> 00:34:06,800
Preciso falar com o Sr. Ryder.
534
00:34:07,040 --> 00:34:08,600
Ele est� muito ocupado
para falar com voc�.
535
00:34:09,000 --> 00:34:10,480
� urgente.
536
00:34:11,200 --> 00:34:12,800
Certo. Vou conect�-lo agora.
537
00:34:13,920 --> 00:34:15,600
- O que foi?
- Senhor...
538
00:34:18,080 --> 00:34:20,840
Hazelwood, eles o prenderam.
539
00:34:20,960 --> 00:34:22,440
Ele estava apenas me ajudando.
540
00:34:23,920 --> 00:34:26,880
Ele n�o estava envolvido.
Eu acho que voc� fez a coisa errada.
541
00:34:27,600 --> 00:34:28,920
A coisa errada?
542
00:34:30,000 --> 00:34:31,160
Sabe, n�o estou acostumado
543
00:34:31,200 --> 00:34:32,880
com as pessoas questionado
minhas a��es.
544
00:34:33,600 --> 00:34:35,440
Eu respondo apenas
aos fundadores.
545
00:34:35,760 --> 00:34:38,480
Mas, por favor,
talvez voc� possa me iluminar
546
00:34:38,520 --> 00:34:40,560
sobre o que eu fiz
que te ofende tanto.
547
00:34:41,680 --> 00:34:44,040
Talvez voc� possa me
fornecer alguns coment�rios.
548
00:34:45,000 --> 00:34:47,200
- Eu suponho que...
- Posso te remover do seu trabalho
549
00:34:47,280 --> 00:34:49,000
se voc� achar que n�o
somos mais compat�veis.
550
00:34:52,800 --> 00:34:53,880
O que me diz?
551
00:34:56,120 --> 00:34:58,000
Devemos simplesmente dizer
que fiz a escolha certa?
552
00:34:59,400 --> 00:35:00,400
Sim, senhor.
553
00:35:00,800 --> 00:35:02,200
Chamada finalizada.
554
00:35:07,760 --> 00:35:09,080
- Ol�?
- Merda.
555
00:35:09,680 --> 00:35:11,160
Tem algu�m a�?
556
00:35:12,320 --> 00:35:13,480
Ol�?
557
00:35:16,320 --> 00:35:17,680
Eu posso te ver a�.
558
00:35:18,640 --> 00:35:21,120
N�o se preocupe, eu entendo.
Cuidado nunca � demais.
559
00:35:21,680 --> 00:35:22,880
O Adam est� a�?
560
00:35:23,640 --> 00:35:26,360
- N�o, ele...
- Ele n�o est� a�?
561
00:35:26,840 --> 00:35:28,480
- N�o.
- Mesmo?
562
00:35:28,560 --> 00:35:31,200
Ele saiu. Estou cuidando
da casa para ele.
563
00:35:31,240 --> 00:35:32,280
Isso � estranho.
564
00:35:32,320 --> 00:35:34,080
N�o me lembro dele
mencionando que iria sair.
565
00:35:38,320 --> 00:35:40,400
Com certeza � algo que
ele me teria dito.
566
00:35:41,120 --> 00:35:42,240
Foi de �ltima hora.
567
00:35:43,520 --> 00:35:45,360
Eu estava trazendo
alguns ovos para ele.
568
00:35:45,600 --> 00:35:47,240
N�s temos uma
casa no fim da estrada.
569
00:35:48,400 --> 00:35:49,960
Eu trago todos os dias.
570
00:35:49,995 --> 00:35:51,880
Sempre � bom ter um
novo suprimento, n�o �?
571
00:35:52,640 --> 00:35:54,640
Susan,
ative o reconhecimento de voz.
572
00:35:54,800 --> 00:35:56,640
Processando
reconhecimento de voz.
573
00:35:58,640 --> 00:36:01,600
Este � Rory Cook.
Arquivo dispon�vel para voc� agora.
574
00:36:07,880 --> 00:36:08,960
O que aconteceu com ele?
575
00:36:09,040 --> 00:36:12,240
Rory Cook era um membro do
Programa dos Guardi�es da Entrada.
576
00:36:14,680 --> 00:36:16,480
Ovo � o �nico alimento fresco
577
00:36:16,515 --> 00:36:17,520
que voc� vai conseguir
hoje em dia, n�o �?
578
00:36:17,920 --> 00:36:19,920
Isso e as cenouras que
cultivamos no jardim.
579
00:36:24,920 --> 00:36:26,880
Eu acho que vou deixar
aqui mesmo no degrau.
580
00:36:26,915 --> 00:36:28,320
J� que voc� n�o quer
abrir a porta.
581
00:36:29,120 --> 00:36:30,160
Obrigado.
582
00:36:32,360 --> 00:36:34,680
- Viagem de pesquisa, � isso?
- Desculpa?
583
00:36:35,760 --> 00:36:37,680
Adam saiu em uma viagem
de pesquisa?
584
00:36:38,160 --> 00:36:39,280
Sim. Sim, isso.
585
00:36:39,320 --> 00:36:41,120
Fascinante o que ele faz.
586
00:36:41,155 --> 00:36:43,360
Eu acho ruim s� de tomar
as p�lulas � noite.
587
00:36:43,395 --> 00:36:45,040
E ele est� l�,
fazendo o que ele faz.
588
00:36:45,080 --> 00:36:47,320
Sempre pensei em
examinar seus materiais.
589
00:36:47,360 --> 00:36:49,160
- Deve ser fascinante.
- Tudo bem.
590
00:36:49,360 --> 00:36:50,400
Ent�o, tchau.
591
00:36:50,880 --> 00:36:52,200
Me avise se precisar
de alguma coisa.
592
00:36:52,240 --> 00:36:53,400
Estou bem aqui em baixo.
593
00:36:53,680 --> 00:36:56,240
Fique de olho na casa,
cuidado nunca � demais.
594
00:37:02,600 --> 00:37:06,000
Fa�a qualquer barulho,
e vou puxar o gatilho.
595
00:37:06,320 --> 00:37:07,960
Por favor, n�o me fa�a
tomar o medicamento.
596
00:37:08,000 --> 00:37:09,120
Quem � voc�?
597
00:37:09,920 --> 00:37:11,880
N�o me d� mais medicamento.
598
00:37:12,080 --> 00:37:14,280
� medicamento.
N�o vai matar voc�.
599
00:37:14,880 --> 00:37:16,800
Apenas n�o me d�.
N�o me d� nada.
600
00:37:17,280 --> 00:37:18,600
N�o me d� nada.
601
00:37:18,640 --> 00:37:19,800
Voc� n�o sabe o qu�o
importante � isso.
602
00:37:19,840 --> 00:37:21,240
Voc� pode fazer o que
quiser comigo...
603
00:37:22,040 --> 00:37:24,040
Cale-se.
604
00:37:47,480 --> 00:37:49,480
Oh, vamos,
voc� n�o � um frangote.
605
00:37:49,800 --> 00:37:51,440
Mude para a c�mera 6.
606
00:37:53,880 --> 00:37:55,200
Ativar feed de som.
607
00:37:55,240 --> 00:37:57,640
Feed de som da c�mera 6 ativada.
608
00:38:09,840 --> 00:38:11,800
- Al�?
- Eles est�o aqui.
609
00:38:11,840 --> 00:38:13,720
- Alguma empresa?
- Uma, pelo menos.
610
00:38:14,120 --> 00:38:15,440
N�o consegui
que ele abrisse a porta
611
00:38:15,475 --> 00:38:17,440
tentando ser o vizinho amig�vel.
612
00:38:17,520 --> 00:38:18,840
Brilhante. Aguenta a�.
613
00:38:25,800 --> 00:38:28,040
- Sim, ele est� a�.
- Bom.
614
00:38:28,600 --> 00:38:30,720
Um dos Guardi�es do
Ryder est� com ele.
615
00:38:30,760 --> 00:38:32,680
Deve ser bastante
f�cil de se lidar.
616
00:38:32,720 --> 00:38:34,400
Se houver alguma chance,
de ele ainda estar vivo,
617
00:38:34,440 --> 00:38:36,560
ser� a chave que iniciar�
esta revolu��o.
618
00:38:36,680 --> 00:38:40,640
- Um humano n�o medicado.
- A cura natural � gratuita.
619
00:38:41,120 --> 00:38:42,400
E a� eles queimam.
620
00:38:42,880 --> 00:38:45,160
Em quanto tempo podemos
ter uma unidade l�?
621
00:38:45,200 --> 00:38:46,800
Precisamos proteg�-lo.
622
00:38:46,840 --> 00:38:47,960
Seis horas?
623
00:38:48,000 --> 00:38:51,040
Fa�a com que o seu homem, que
j� est� l�, fique de olho na casa.
624
00:38:51,080 --> 00:38:54,320
Assim que as unidades chegarem,
comande-as e assuma o controle.
625
00:38:54,360 --> 00:38:55,680
O que devemos fazer
com o Guardi�o?
626
00:38:55,960 --> 00:38:58,280
Ele � um deles. Mate-o.
627
00:38:59,240 --> 00:39:02,600
N�o consigo entender o motivo
que me pediu para fazer isso.
628
00:39:03,240 --> 00:39:06,640
Voc� parecia odiar o som da
minha voz quando estava vivo.
629
00:39:14,640 --> 00:39:19,240
Enfrentar isso, como tantas
pessoas antes de mim,
630
00:39:19,920 --> 00:39:21,760
tem sido um verdadeiro
desafio.
631
00:39:23,160 --> 00:39:24,400
Eu tive que...
632
00:39:26,360 --> 00:39:29,440
espera, espera.
633
00:39:31,720 --> 00:39:33,400
Isso parece terr�vel.
634
00:39:33,920 --> 00:39:37,640
Parece at�
um maldito v�deo apelativo.
635
00:39:38,960 --> 00:39:40,680
O que eu queria dizer,
636
00:39:42,000 --> 00:39:43,160
� que..
637
00:39:44,400 --> 00:39:48,840
lidar com a ideia de que
n�o vou estar mais aqui...
638
00:39:50,200 --> 00:39:52,320
tem sido muito dif�cil.
639
00:39:55,240 --> 00:39:57,480
Mas teria sido
muito mais dif�cil
640
00:39:57,515 --> 00:39:59,520
se voc� n�o estivesse
aqui comigo.
641
00:39:59,680 --> 00:40:02,640
Eu estava lendo um
livro h� alguns dias
642
00:40:02,680 --> 00:40:05,520
e uma coisa me chamou a aten��o.
643
00:40:05,560 --> 00:40:09,440
Ele dizia que, desde os surtos
644
00:40:09,520 --> 00:40:11,960
e a segrega��o,
645
00:40:12,160 --> 00:40:15,080
a maioria das pessoas,
na popula��o em geral,
646
00:40:15,120 --> 00:40:18,440
decidiu viver uma
vida solit�ria.
647
00:40:20,200 --> 00:40:24,280
Ter filhos apenas atrav�s
do esquema de doa��o
648
00:40:24,760 --> 00:40:28,760
e evitando conex�es.
649
00:40:28,920 --> 00:40:31,600
Isso pode ser doloroso no final.
650
00:40:32,640 --> 00:40:37,040
No livro, o amor era chamado
de um conceito antigo,
651
00:40:37,360 --> 00:40:41,000
apenas praticado pelos
poucos privilegiados.
652
00:40:44,520 --> 00:40:48,120
De qualquer forma,
eu s� acho que...
653
00:40:48,760 --> 00:40:50,800
que se dane isso.
654
00:40:52,440 --> 00:40:56,600
Se algu�m me disser como
eu me sinto sobre voc�
655
00:40:56,640 --> 00:40:59,680
� perigoso porque
n�o vai durar...
656
00:41:00,800 --> 00:41:04,880
se algu�m me disser
que isso n�o � amor,
657
00:41:05,840 --> 00:41:07,880
bem ent�o,
658
00:41:08,200 --> 00:41:10,320
vou dizer exatamente
o que penso.
659
00:41:12,560 --> 00:41:15,960
Eu n�o acho que
haja uma maneira...
660
00:41:16,880 --> 00:41:18,360
de explicar
661
00:41:21,280 --> 00:41:22,960
o porqu� voc� saiu.
662
00:41:24,280 --> 00:41:29,160
Todos os dias eu tento encontrar
uma vida melhor para n�s.
663
00:41:29,760 --> 00:41:33,240
Enquanto voc� tenta obter
a cura para a Grace.
664
00:41:37,400 --> 00:41:40,480
Eu sei que quando
eu tiver ido embora,
665
00:41:41,560 --> 00:41:45,360
voc� continuar�
lutando por sua vida.
666
00:41:47,440 --> 00:41:50,760
Voc� far� isso por amor.
667
00:42:22,520 --> 00:42:24,680
- Al�?
- Charlie.
668
00:42:25,800 --> 00:42:28,080
Estou tentando ligar faz tempo.
O que est� acontecendo?
669
00:42:28,880 --> 00:42:32,920
Devia...
estar fora do gancho.
670
00:42:33,800 --> 00:42:36,200
Ok, bem, da pr�xima vez,
me avisa, est� bem?
671
00:42:36,560 --> 00:42:38,560
Posso ficar de olho
e te acordar daqui
672
00:42:38,600 --> 00:42:39,640
se for necess�rio.
673
00:42:39,720 --> 00:42:42,320
Eu j� lidei com isso antes.
D�i pra caramba.
674
00:42:42,760 --> 00:42:44,640
Bem, � um implante
no seu sistema nervoso, Charlie
675
00:42:44,680 --> 00:42:45,800
n�o uma massagem
nas costas.
676
00:42:46,960 --> 00:42:48,000
Entendi.
677
00:42:49,800 --> 00:42:53,520
Temos uma mudan�a de planos.
Nova diretriz.
678
00:42:53,920 --> 00:42:56,600
A boa not�cia � que voc� vai
679
00:42:56,640 --> 00:42:57,840
ganhar o total de pontos
quando terminar,
680
00:42:57,880 --> 00:42:59,280
voc� provavelmente receber�
uma su�te na cobertura,
681
00:42:59,320 --> 00:43:00,360
n�o apenas a cura.
682
00:43:01,720 --> 00:43:03,640
O que voc� quer dizer
com mudan�a de planos?
683
00:43:04,120 --> 00:43:06,080
Eu achei que estava
apenas cuidando dele.
684
00:43:06,320 --> 00:43:07,680
Voc� est�, Charlie.
Voc� est�.
685
00:43:07,720 --> 00:43:10,520
Mas agora voc� vai cuidar dele
enquanto ele se movimenta.
686
00:43:11,760 --> 00:43:12,840
Por qu�?
687
00:43:12,880 --> 00:43:15,040
� uma ordem direta
do escrit�rio do Ryder.
688
00:43:17,040 --> 00:43:18,160
Tudo bem.
689
00:43:18,320 --> 00:43:21,240
Os fundadores querem
que traga o Black.
690
00:43:22,000 --> 00:43:26,040
- Ok.
- Pode n�o ser t�o f�cil.
691
00:43:27,520 --> 00:43:30,240
- Adam Black...
- O qu�?
692
00:43:30,560 --> 00:43:36,480
Bem, ele � um alvo,
e deve ser trazido vivo.
693
00:43:36,640 --> 00:43:38,840
N�s vamos precisar
trabalhar juntos nisso.
694
00:43:38,920 --> 00:43:40,560
Quero saber mais sobre ele.
695
00:43:41,560 --> 00:43:43,800
N�o posso te dizer,
696
00:43:44,240 --> 00:43:46,280
mas acho que n�o posso
te impedir de olhar.
697
00:43:47,320 --> 00:43:48,360
Certo.
698
00:43:49,760 --> 00:43:51,240
Chamada finalizada.
699
00:43:57,840 --> 00:44:01,000
- Mostre-me o feed 1.
- Feed 1, reproduzindo agora.
700
00:44:01,840 --> 00:44:05,360
O Sr. Stuart foi capturado por
agentes da Sa�de para Todos
701
00:44:05,400 --> 00:44:08,120
enquanto visitava uma
comunidade no Setor 4,
702
00:44:08,320 --> 00:44:10,720
com sua esposa Naomi.
703
00:44:11,320 --> 00:44:13,120
O Sr. Stuart � o criador
704
00:44:13,160 --> 00:44:15,600
do altamente bem sucedido
Programa dos Guardi�es da Entrada.
705
00:44:15,640 --> 00:44:19,160
Um programa que ele
ainda comanda at� hoje.
706
00:44:21,160 --> 00:44:24,480
� dito que a Sa�de para Todos
atacou seu ve�culo
707
00:44:24,520 --> 00:44:27,040
em uma emboscada mortal.
708
00:44:27,320 --> 00:44:30,040
H� alguns momentos,
o Sr. Adrian Ryder
709
00:44:30,120 --> 00:44:32,480
- tinha isto para dizer...
- Ligue para RDS.
710
00:44:33,280 --> 00:44:37,880
� com grande pesar que
anunciamos a captura
711
00:44:38,560 --> 00:44:40,640
de um dos nossos
membros mais valiosos.
712
00:44:42,280 --> 00:44:46,440
Nigel Stuart � um �timo
servo de Arc�dia.
713
00:44:47,600 --> 00:44:50,720
Um homem que tem os valores
dos fundadores no cora��o
714
00:44:51,160 --> 00:44:52,400
e em todas as suas a��es.
715
00:44:54,160 --> 00:44:57,280
O GEP � cria��o de Nigel.
716
00:44:59,480 --> 00:45:01,520
Nossa pol�cia est�
fazendo tudo que pode
717
00:45:01,560 --> 00:45:02,880
para recuperar Nigel
718
00:45:03,480 --> 00:45:06,200
e sua maravilhosa parceira,
Naomi Stuart.
719
00:45:07,200 --> 00:45:09,960
- Jesus Cristo.
- A Arc�dia n�o ser� amea�ada.
720
00:45:11,520 --> 00:45:15,360
N�s n�o ficaremos calados
enquanto o ataque continua.
721
00:45:16,800 --> 00:45:19,280
N�s revidaremos.
722
00:45:19,360 --> 00:45:22,320
Acabamos de receber
um novo...
723
00:45:22,720 --> 00:45:24,240
Servi�o de dados regionais.
724
00:45:24,275 --> 00:45:26,680
Tenho um pedido de rastreio
de chamada de sat�lite para voc�.
725
00:45:26,720 --> 00:45:28,000
C�digo 847422.
726
00:45:28,040 --> 00:45:29,440
Uma chamada de sat�lite
t�o distante?
727
00:45:29,560 --> 00:45:31,360
- Voc� tem certeza?
- Tenho.
728
00:45:31,600 --> 00:45:34,360
Tentei executar um rastreamento
b�sico, mas n�o apareceu nada.
729
00:45:34,640 --> 00:45:35,680
Qual o per�odo?
730
00:45:35,715 --> 00:45:36,920
Qualquer coisa nas
�ltimas 24 horas.
731
00:45:37,040 --> 00:45:39,480
Certo. Vou verificar isso.
D�-me 20 minutos.
732
00:45:40,200 --> 00:45:41,520
Chamada finalizada.
733
00:45:41,840 --> 00:45:46,440
Acredita-se que ele est� em
algum lugar nas proximidades.
734
00:45:48,440 --> 00:45:50,640
Chegou � nossa aten��o
que suas autoridades
735
00:45:50,680 --> 00:45:51,800
est�o fazendo tudo o que podem
736
00:45:51,840 --> 00:45:53,680
para evitar que nossa
miss�o seja bem-sucedida.
737
00:45:55,040 --> 00:45:57,400
Seu poder de fogo � mais
fraco do que o esperado,
738
00:45:57,560 --> 00:45:59,280
e as pessoas est�o
se levantando para dizer
739
00:45:59,320 --> 00:46:01,120
que n�o seremos intimidadas.
740
00:46:01,720 --> 00:46:03,680
Vamos lutar por nossas vidas.
741
00:46:03,800 --> 00:46:05,160
Se as autoridades
governamentais
742
00:46:05,200 --> 00:46:07,200
entrarem em nosso territ�rio,
a qualquer momento,
743
00:46:07,235 --> 00:46:08,640
faremos voc�s pagarem.
744
00:46:09,320 --> 00:46:11,800
Outras instala��es de voc�s
estar�o na nossa mira
745
00:46:11,840 --> 00:46:13,720
e voc�s perder�o mais vidas.
746
00:46:13,760 --> 00:46:15,000
Perdemos.
747
00:46:15,560 --> 00:46:17,960
N�o conseguimos manter um feed
por mais de 30 segundos?
748
00:46:18,000 --> 00:46:20,080
Voc� sabe como � dif�cil?
Entrarmos no seu sistema?
749
00:46:20,120 --> 00:46:22,720
Minha esposa, por favor.
Onde ela est�?
750
00:46:22,880 --> 00:46:24,560
Voc� n�o deveria
se preocupar com isso.
751
00:46:24,600 --> 00:46:27,360
Por favor,
apenas me diga que ela est� bem.
752
00:46:28,080 --> 00:46:29,200
Mostre a ele.
753
00:46:35,840 --> 00:46:38,240
- Por favor.
- Desligue isso.
754
00:46:41,000 --> 00:46:43,800
Fa�a o que � pedido
e ela vive.
755
00:46:46,760 --> 00:46:49,920
Se voc� a tocar, est� morto.
Voc� sabe disso, n�o sabe?
756
00:46:50,520 --> 00:46:52,480
Cada um de voc�s.
757
00:46:53,520 --> 00:46:57,720
Voc�s n�o v�o se safar com isso,
porque voc�s s�o uns ratos.
758
00:46:58,600 --> 00:47:00,080
Sim, voc�s se alimentam
dos que foram bem sucedidos.
759
00:47:00,120 --> 00:47:02,120
Voc�s se alimentam daqueles
que lhes deram vida.
760
00:47:02,760 --> 00:47:06,160
Sem Arc�dia,
todos estariam mortos.
761
00:47:08,440 --> 00:47:09,720
Chame o m�dico.
762
00:47:09,840 --> 00:47:11,920
Comece o procedimento
inicial com ele.
763
00:47:12,000 --> 00:47:13,920
Deixe-o pronto para a entrega,
depois, limpamos esse lugar,
764
00:47:13,955 --> 00:47:14,920
entendeu?
765
00:47:21,760 --> 00:47:23,680
A retirada n�o foi f�cil.
766
00:47:25,320 --> 00:47:27,200
Adam parece ter reagido melhor.
767
00:47:28,400 --> 00:47:30,760
Ele � mais novo.
Eu acho que isso ajuda.
768
00:47:31,600 --> 00:47:34,400
Estou pensando em
terminar o experimento.
769
00:47:35,560 --> 00:47:36,920
Adam n�o concorda.
770
00:47:37,320 --> 00:47:39,320
Ele diz que voc� precisa
piorar para melhorar,
771
00:47:39,840 --> 00:47:43,040
o que quer que signifique isso.
N�o aconteceu com ele.
772
00:47:44,680 --> 00:47:46,920
Eu acho que as drogas podem estar
fazendo mais do que prevemos.
773
00:47:49,160 --> 00:47:51,040
Eu acho que elas podem
estar me mantendo viva.
774
00:47:53,440 --> 00:47:56,040
Ent�o, aqui vai.
775
00:48:06,880 --> 00:48:08,560
Minha condi��o melhorou.
776
00:48:09,760 --> 00:48:11,440
Nosso relacionamento n�o.
777
00:48:12,240 --> 00:48:15,000
Adam est� insistindo que eu
abandonei nossa tentativa.
778
00:48:15,840 --> 00:48:17,840
Notavelmente,
ele parece estar bem,
779
00:48:19,520 --> 00:48:21,200
embora ele esteja
definitivamente mais fraco.
780
00:48:35,600 --> 00:48:38,080
Bem, ela se foi.
781
00:48:39,640 --> 00:48:41,040
Acho que ela...
782
00:48:44,000 --> 00:48:46,760
Acho que ela simplesmente
acreditava em algo diferente de mim.
783
00:48:49,120 --> 00:48:51,040
Ela quer ser lembrada aqui.
784
00:48:55,520 --> 00:48:56,880
A casa de sua fam�lia.
785
00:49:03,480 --> 00:49:06,680
Fiquei sem medicamento
durante tr�s anos,
786
00:49:06,720 --> 00:49:09,040
dez meses e dois dias.
787
00:49:12,320 --> 00:49:15,320
Eu sei que isso parece
muito improv�vel.
788
00:49:16,200 --> 00:49:17,440
Eu sei que parece.
789
00:49:19,760 --> 00:49:23,200
Para provar isso tudo,
completamente,
790
00:49:23,240 --> 00:49:27,200
eu tenho que viver muito
al�m da estimativa m�dia de vida
791
00:49:27,240 --> 00:49:29,840
para um humano n�o curado
e n�o tratado.
792
00:49:31,680 --> 00:49:33,680
Eu tenho permanecido
na rotina.
793
00:49:34,640 --> 00:49:38,440
Tudo que eu como � produto
artesanal fresco.
794
00:49:38,480 --> 00:49:39,960
Nenhum pacote de ra��o.
795
00:49:41,600 --> 00:49:44,880
De alguma forma,
eu ainda estou saud�vel.
796
00:49:46,880 --> 00:49:49,000
N�o sei se pode acontecer
o mesmo para todos
797
00:49:49,040 --> 00:49:52,480
ou se tem algo
de diferente comigo.
798
00:49:55,960 --> 00:49:57,600
O que eu sei � que...
799
00:49:59,400 --> 00:50:01,240
preciso de provas conclusivas.
800
00:50:04,000 --> 00:50:05,960
Chamada do Servi�o
Regional de Dados.
801
00:50:06,000 --> 00:50:07,400
- Aceitar.
- Al�.
802
00:50:07,960 --> 00:50:08,960
Oi Jacob.
803
00:50:09,000 --> 00:50:11,080
Eu tenho tr�s chamadas
daquele local.
804
00:50:11,120 --> 00:50:12,680
�timo. Pode me mandar o
rastreamento no telefone?
805
00:50:12,720 --> 00:50:15,360
H� um pequeno problema.
Est� criptografado.
806
00:50:15,400 --> 00:50:16,520
Voc� n�o consegue
quebrar o c�digo?
807
00:50:16,560 --> 00:50:18,480
� diferente de tudo
que j� vi antes.
808
00:50:18,560 --> 00:50:19,760
Imposs�vel...
809
00:50:21,640 --> 00:50:22,640
Merda.
810
00:50:26,600 --> 00:50:29,160
Bom dia, Sr. Harlow.
Como o senhor est� nesta manh�?
811
00:50:29,960 --> 00:50:32,160
- Liga��o do Guardi�o 5.
- Aceitar.
812
00:50:32,640 --> 00:50:35,960
Quem diabos � Adam Black?
Tem muita coisa aqui.
813
00:50:36,280 --> 00:50:38,040
- Olha, o que voc�...
- Marianna Black,
814
00:50:38,080 --> 00:50:40,440
eu n�o sei,
parece que ela desistiu.
815
00:50:40,520 --> 00:50:43,280
Mas ela est� morta.
Ele est� vivo.
816
00:50:43,320 --> 00:50:46,920
Est�o falando que ele n�o
toma medicamento h� tr�s anos.
817
00:50:46,955 --> 00:50:49,000
Ele est� limpo.
Ele se curou.
818
00:50:49,040 --> 00:50:52,120
N�o dev�amos t�-lo medicado.
S�rio, se voc� olhar para ele,
819
00:50:52,160 --> 00:50:55,120
parece ser o cara mais
saud�vel que eu j� vi.
820
00:50:55,360 --> 00:50:57,120
Nenhum problema sequer.
821
00:50:57,160 --> 00:50:59,480
A� coloquei aquele
maldito l�quido nele
822
00:50:59,520 --> 00:51:01,720
e do nada,
parecia estar com o p� na cova.
823
00:51:01,760 --> 00:51:05,240
Mesmo que ele estivesse limpo,
Charlie, foram tr�s anos.
824
00:51:05,280 --> 00:51:07,080
Voc� n�o foi t�o longe, foi?
825
00:51:07,640 --> 00:51:10,440
Aqui � instant�neo.
Voc� e Grace, curados.
826
00:51:10,880 --> 00:51:12,320
Isso � o que a Arc�dia
oferece a voc�.
827
00:51:12,355 --> 00:51:14,960
N�o � bonito, mas voc� tem que
pensar na sua pr�pria vida, Charlie.
828
00:51:17,200 --> 00:51:20,040
Atividades nas c�meras
quatro, seis e dois.
829
00:51:20,720 --> 00:51:22,080
Mostre-me o feed.
830
00:51:23,360 --> 00:51:24,600
Merda.
831
00:51:24,680 --> 00:51:26,880
Voc� tem companhia.
Aproximando-se pelo oeste.
832
00:51:28,360 --> 00:51:31,280
Saia da�, fique em algum lugar
seguro e aguarde mais instru��es.
833
00:51:31,320 --> 00:51:33,000
Estou saindo.
Eu posso det�-los.
834
00:51:33,040 --> 00:51:35,920
N�o, simplesmente v� embora.
Proteja a encomenda.
835
00:51:37,200 --> 00:51:38,280
Merda!
836
00:51:42,400 --> 00:51:43,880
Por aqui.
Tem pelo menos um deles.
837
00:52:59,320 --> 00:53:02,160
Voc� est� com um carro?
Voc� est� com um carro?
838
00:53:02,200 --> 00:53:03,240
Chaves?
839
00:53:12,320 --> 00:53:16,320
A pol�cia est� encerrando o caso
dos captores de Nigel Stuart.
840
00:53:16,600 --> 00:53:18,720
Passada meia hora,
foi confirmado
841
00:53:18,755 --> 00:53:20,920
que o governo identificou
os sequestradores
842
00:53:20,960 --> 00:53:23,560
e a situa��o est� sob controle.
843
00:53:27,360 --> 00:53:31,920
Acreditamos ter encontrado
tanto Nigel como Naomi.
844
00:53:32,960 --> 00:53:35,840
Mais uma vez, temos que agradecer
o primeiro-ministro Ryder
845
00:53:35,880 --> 00:53:39,240
pelo retorno da seguran�a
� nossa sociedade.
846
00:53:39,480 --> 00:53:42,720
Devemos lutar
por nossos direitos.
847
00:53:42,760 --> 00:53:44,320
Enquanto ficarmos unidos...
848
00:53:48,840 --> 00:53:51,800
...garante que possamos
retornar � Arc�dia.
849
00:53:58,640 --> 00:54:01,120
...n�o ter� legado de poder.
850
00:54:01,160 --> 00:54:04,360
Os cidad�os devem ser lembrados
de denunciar todos os suspeitos...
851
00:54:04,440 --> 00:54:06,000
Como eles conseguiram fugir?
852
00:54:06,040 --> 00:54:07,520
Bem, o que voc� quer
que eu diga?
853
00:54:09,240 --> 00:54:11,240
Eu n�o quero ouvir
sua voz novamente
854
00:54:11,280 --> 00:54:12,440
at� voc� encontr�-lo.
855
00:54:12,560 --> 00:54:16,320
Encontre Black e mate o
Guardi�o o mais r�pido poss�vel.
856
00:54:16,600 --> 00:54:19,760
- Mas somos s� tr�s.
- Se espalhem, ent�o!
857
00:54:20,000 --> 00:54:22,920
Precisamos dele vivo
e n�o na torre.
858
00:54:28,640 --> 00:54:30,320
Espera. Por favor, por favor.
Espera, espera.
859
00:54:34,360 --> 00:54:36,160
Susan, chamando o Guardi�o 5.
860
00:54:36,600 --> 00:54:38,840
Seu acesso ao sistema
ficou restrito.
861
00:54:38,880 --> 00:54:42,120
- Agora possui credenciais b�sicas.
- O qu�? Ligue para o Guardi�o 5.
862
00:54:42,760 --> 00:54:45,040
Seu acesso ao sistema
ficou restrito.
863
00:54:45,080 --> 00:54:46,440
Agora voc� possui
credenciais b�sicas.
864
00:54:46,480 --> 00:54:48,240
Susan, ligue para
a Central de Seguran�a.
865
00:54:48,640 --> 00:54:51,040
Seu acesso ao sistema
ficou restrito.
866
00:54:51,080 --> 00:54:53,440
- Agora voc� tem...
- Susan, reinicie o sistema.
867
00:54:53,960 --> 00:54:56,200
Seu acesso ao sistema
ficou restrito.
868
00:54:56,240 --> 00:54:58,680
- Agora voc� tem...
- Susan, meu nome � Jacob Harlow
869
00:54:58,720 --> 00:55:00,280
e fui trancado fora
do meu sistema.
870
00:55:00,320 --> 00:55:02,800
Preciso que voc� me d� acesso.
871
00:55:03,800 --> 00:55:06,000
Voc� foi reatribu�do,
Sr. Harlow.
872
00:55:06,040 --> 00:55:09,440
Voc� foi instru�do a permanecer
onde est� at� novas informa��es.
873
00:55:09,480 --> 00:55:12,200
- Quem ordenou isso?
- A Central de Seguran�a.
874
00:55:12,800 --> 00:55:15,240
- E os meus casos?
- Redistribu�dos.
875
00:55:15,280 --> 00:55:17,840
Mantenha-se em posi��o
at� ser notificado.
876
00:55:20,720 --> 00:55:22,360
Ligue para o Guardi�o 5!
877
00:55:22,520 --> 00:55:24,800
Seu acesso ao sistema
ficou restrito.
878
00:55:24,840 --> 00:55:26,800
Agora voc� possui
credenciais b�sicas.
879
00:55:42,200 --> 00:55:43,560
Voc� deve ter cuidado com ele.
880
00:55:44,400 --> 00:55:46,800
Ele pode ser muito vol�til.
Qualquer coisa poderia acontecer.
881
00:55:47,160 --> 00:55:48,240
Mas funciona?
882
00:55:48,320 --> 00:55:50,280
Funciona se for bem feito.
883
00:55:51,440 --> 00:55:52,800
Vai ficar tudo bem.
884
00:55:54,680 --> 00:55:55,760
Pode se retirar.
885
00:56:05,920 --> 00:56:06,960
Al�?
886
00:56:07,240 --> 00:56:09,520
Ben Hazelwood
me forneceu este n�mero.
887
00:56:10,560 --> 00:56:12,280
Acredito que ele estava
trabalhando com voc�.
888
00:56:12,360 --> 00:56:13,880
Acho que voc� est�
com o n�mero errado.
889
00:56:13,920 --> 00:56:15,080
Eu n�o acho.
890
00:56:16,360 --> 00:56:20,480
Eles pegaram Ben e acho que
v�o fazer o mesmo comigo.
891
00:56:20,680 --> 00:56:22,840
Desculpe, n�o sei,
achei que tinha conseguido.
892
00:56:25,720 --> 00:56:29,680
Eu sei exatamente quem voc� �.
Eu sou um oper�rio de n�vel 4.
893
00:56:29,720 --> 00:56:33,040
Tenho fam�lia no Setor 5
e quero v�-los novamente.
894
00:56:33,560 --> 00:56:35,160
Eu n�o quero ser levado.
895
00:56:35,440 --> 00:56:39,080
Me diga o que eu preciso
fazer para sair daqui.
896
00:56:40,800 --> 00:56:43,000
Eu sei que voc� tem o controle
deste pr�dio.
897
00:56:44,760 --> 00:56:46,120
Certo.
Aguarde nossa liga��o.
898
00:56:47,840 --> 00:56:49,520
Chamada finalizada.
899
00:56:51,680 --> 00:56:52,720
Merda.
900
00:57:11,880 --> 00:57:13,400
- Al�?
- Charlie,
901
00:57:13,440 --> 00:57:14,880
aqui � Adrian Ryder.
902
00:57:15,400 --> 00:57:16,920
Estou assumindo
pessoalmente as tarefas
903
00:57:16,960 --> 00:57:18,480
que eram suas,
a respeito de Jacob Harlow.
904
00:57:18,680 --> 00:57:20,280
O Sr. Black est� com voc� agora?
905
00:57:20,320 --> 00:57:21,960
Ele est� encarando
minha arma agora.
906
00:57:22,120 --> 00:57:23,280
Excelente.
907
00:57:23,320 --> 00:57:25,520
Deve estar claro agora
que o Sr. Black
908
00:57:25,555 --> 00:57:26,840
� uma encomenda
bastante valiosa.
909
00:57:27,920 --> 00:57:30,160
Por que exatamente
voc� o quer tanto?
910
00:57:30,800 --> 00:57:32,520
Queremos estud�-lo, Charlie.
911
00:57:32,560 --> 00:57:34,800
Adam Black manteve sua
pesquisa um tanto fant�stica
912
00:57:34,840 --> 00:57:37,080
em segredo por anos,
mas isso poderia ser
913
00:57:37,115 --> 00:57:39,960
o avan�o que salvaria
milh�es de vidas.
914
00:57:40,040 --> 00:57:41,480
Estou certo de que voc�
gostaria disso.
915
00:57:43,000 --> 00:57:45,280
Queremos analisar seu sangue
916
00:57:45,360 --> 00:57:47,840
e descobrir o que o torna imune.
917
00:57:47,960 --> 00:57:52,080
Gastamos bilh�es de libras por ano
tentando encontrar uma cura acess�vel
918
00:57:52,120 --> 00:57:54,080
para que todo os seres
humanos possam ter acesso.
919
00:57:54,160 --> 00:57:57,760
E aqui est� um homem que pode ter
desenvolvido um gratuitamente.
920
00:57:58,880 --> 00:58:02,040
N�o podemos deixar isso cair
nas m�os de terroristas.
921
00:58:02,320 --> 00:58:05,000
Eles n�o saber�o como lidar
com uma coisa t�o importante.
922
00:58:06,320 --> 00:58:08,640
- Entendido?
- Sim.
923
00:58:08,680 --> 00:58:09,760
Bom.
924
00:58:10,200 --> 00:58:14,120
Agora,
o voo mais seguro para Arc�dia.
925
00:58:14,680 --> 00:58:16,480
Estou enviando algu�m
para te ajudar.
926
00:58:16,515 --> 00:58:18,520
Ele vai te buscar e te
trazer aqui diretamente.
927
00:58:18,560 --> 00:58:20,200
Voc� precisa encontrar
um terreno seguro.
928
00:58:20,600 --> 00:58:21,680
Ok.
929
00:58:22,360 --> 00:58:23,840
N�o vai demorar, Charlie.
930
00:58:25,400 --> 00:58:28,200
Voc� est� muito, muito perto.
931
00:58:46,720 --> 00:58:48,720
Ah, merda.
932
00:59:57,000 --> 01:00:01,000
Voc� nunca vai se safar!
Estamos na sua cola!
933
01:00:03,280 --> 01:00:05,440
Voc� vai morrer nas
m�os do Sa�de para Todos!
934
01:00:59,320 --> 01:01:00,360
Levante-se.
935
01:01:02,600 --> 01:01:03,640
Levante-se.
936
01:01:05,680 --> 01:01:06,720
Levante-se.
937
01:01:13,160 --> 01:01:14,280
Voc� vai usar isso.
938
01:01:15,640 --> 01:01:18,000
Est� ligado a um explosivo
no seu implante.
939
01:01:19,760 --> 01:01:21,440
No instante em que voc�
chegar at� o Ryder,
940
01:01:21,720 --> 01:01:23,120
voc� tira isso.
941
01:01:27,720 --> 01:01:31,880
Como voc� sabe?
Que me levar� at� ele?
942
01:01:33,120 --> 01:01:35,040
Eles v�o estender o tapete
vermelho para voc�, companheiro.
943
01:01:36,080 --> 01:01:38,400
Diremos a eles que voc� matou
dez de n�s tentando escapar.
944
01:01:42,120 --> 01:01:45,160
Se voc� tentar fugir,
mataremos Naomi.
945
01:01:45,560 --> 01:01:48,160
Se voc� evitar estar com Ryder,
mataremos Naomi.
946
01:01:49,600 --> 01:01:51,600
Voc� seguir� as instru��es.
947
01:01:51,880 --> 01:01:55,280
Qualquer diverg�ncia,
ela vai morrer.
948
01:01:56,360 --> 01:01:58,000
Por que est�
fazendo isto comigo?
949
01:01:59,320 --> 01:02:03,720
Eu n�o estou envolvido.
� apenas meu trabalho.
950
01:02:04,400 --> 01:02:05,400
Eu sou inocente.
951
01:02:06,280 --> 01:02:07,880
Voc� acha que � inocente?
952
01:02:07,960 --> 01:02:09,080
Eu sou inocente.
953
01:02:10,920 --> 01:02:13,920
Voc� n�o tem vergonha?
Nem culpa?
954
01:02:17,040 --> 01:02:19,920
O que fa�o � apenas...
Por que isso est� acontecendo?
955
01:02:20,120 --> 01:02:21,520
Voc� n�o mora aqui.
956
01:02:21,560 --> 01:02:24,840
N�o temos poder, nem escolha.
Nem podemos falar.
957
01:02:24,880 --> 01:02:27,320
Voc�, voc� vive l� em
cima naquela torre,
958
01:02:27,360 --> 01:02:29,680
e vem dizer nossos destinos,
o que devemos fazer.
959
01:02:30,120 --> 01:02:31,120
Que se dane!
960
01:02:32,400 --> 01:02:35,280
Eu entendo, mas escuta,
961
01:02:35,320 --> 01:02:38,120
a vida, a sociedade
nunca foi igualit�ria.
962
01:02:46,480 --> 01:02:47,720
Voc�.
963
01:02:48,560 --> 01:02:49,840
Voc� � um seguidor.
964
01:02:50,840 --> 01:02:52,320
Voc� � um facilitador.
965
01:02:53,360 --> 01:02:55,280
Voc� lhes d� seu poder,
966
01:02:55,360 --> 01:02:57,440
e n�s vamos retom�-lo.
967
01:03:03,600 --> 01:03:04,680
Est� na hora.
968
01:03:07,840 --> 01:03:11,120
Siga o plano.
Pense na sua esposa.
969
01:03:20,680 --> 01:03:22,000
Dane-se.
970
01:03:35,040 --> 01:03:36,680
Voc� tem certeza de que
quer mostrar o seu rosto?
971
01:03:39,840 --> 01:03:41,400
Eles n�o podem
nos controlar agora.
972
01:03:45,760 --> 01:03:47,880
Chamada da linha externa.
973
01:03:47,920 --> 01:03:49,080
Aceitar.
974
01:03:49,280 --> 01:03:50,600
O sistema vai reiniciar
975
01:03:50,640 --> 01:03:52,160
e voc� ter� seu
acesso restaurado.
976
01:03:52,240 --> 01:03:53,640
N�s daremos uma chance
para nos dar algo
977
01:03:53,680 --> 01:03:55,160
que valha a pena te tirar daqui.
978
01:03:55,280 --> 01:03:56,560
Algo que fa�a
voc� valer o nosso tempo.
979
01:03:56,640 --> 01:03:58,160
Iniciar desligamento do sistema.
980
01:03:58,200 --> 01:03:59,440
Obrigado.
981
01:04:00,840 --> 01:04:01,920
Obrigado.
982
01:04:04,240 --> 01:04:06,920
Bom dia, Sr. Harlow.
Como voc� est� nesta manh�?
983
01:04:08,600 --> 01:04:10,000
Toque o feed do telefone
do Guardi�o 5.
984
01:04:10,035 --> 01:04:12,000
Reproduzindo agora.
985
01:04:26,480 --> 01:04:28,200
N�o h� para onde correr,
Adam.
986
01:04:43,200 --> 01:04:47,560
Abaixe a faca.
Abaixe essa maldita faca.
987
01:05:08,720 --> 01:05:09,880
Me mata...
988
01:05:15,240 --> 01:05:16,880
e voc� perde sua chance.
989
01:05:33,000 --> 01:05:38,160
A sua melhor chance de morrer
� se voc� sair do meu lado.
990
01:05:47,040 --> 01:05:49,880
Susan, rastreie
o telefone do Guardi�o 5
991
01:05:49,920 --> 01:05:51,920
e rastreie a atividade
na a�rea no quadrante.
992
01:05:51,960 --> 01:05:55,560
- Digitalizando agora.
- Mostre-me o feed 1.
993
01:05:56,000 --> 01:05:58,040
Em uma grande vit�ria
para o governo,
994
01:05:58,080 --> 01:06:01,320
Sr. Nigel Stuart, que foi
sequestrado pela Sa�de para Todos,
995
01:06:01,355 --> 01:06:03,440
acaba de ser resgatado.
996
01:06:03,640 --> 01:06:05,360
Uma pequena equipe de
funcion�rios do governo
997
01:06:05,400 --> 01:06:06,880
conseguiram recuperar
o Sr. Stuart
998
01:06:06,920 --> 01:06:09,000
de uma base do Sa�de para Todos,
nesta tarde.
999
01:06:09,240 --> 01:06:12,080
Ele ser� levado para a recupera��o
antes de uma reuni�o
1000
01:06:12,120 --> 01:06:14,600
com os fundadores e o
primeiro-ministro Ryder.
1001
01:06:14,640 --> 01:06:16,120
An�lise do tr�fego
a�reo completa.
1002
01:06:16,155 --> 01:06:20,240
Uma aeronave nas imedia��es.
Um ve�culo GES.
1003
01:06:30,240 --> 01:06:31,440
Fique de joelhos.
1004
01:06:39,560 --> 01:06:40,640
Charlie Whitelow?
1005
01:06:47,000 --> 01:06:48,400
Que merda � essa?
1006
01:06:48,520 --> 01:06:50,800
Ele ficar� bem.
Ele ficar� bem.
1007
01:06:51,040 --> 01:06:52,600
Ele ficar� bem.
Com o tratamento certo,
1008
01:06:52,640 --> 01:06:53,760
ele vai andar novamente.
1009
01:06:58,080 --> 01:07:00,280
Quer abaixar a arma?
Me ajuda a lev�-lo at� seu carro?
1010
01:07:01,880 --> 01:07:03,160
Corpos mortos.
1011
01:07:03,640 --> 01:07:05,440
� a �nica maneira
de chegar � comunidade.
1012
01:07:29,320 --> 01:07:33,200
Pronto. Ligue.
1013
01:07:43,480 --> 01:07:44,840
Papai?
1014
01:07:50,920 --> 01:07:53,840
O Programa dos Guardi�es do
Port�o do Sr. Charlie Whitelow
1015
01:07:53,880 --> 01:07:55,360
apreendeu Sr. Black,
1016
01:07:55,640 --> 01:07:57,640
um membro fundador
da Sa�de para Todos
1017
01:07:57,680 --> 01:08:02,440
e mais um cientista independente.
E levaram os dois � cust�dia.
1018
01:08:02,840 --> 01:08:05,200
As a��es do Sr. Whitelow
foram altamente elogiadas
1019
01:08:05,240 --> 01:08:07,680
por todos os
setores da sociedade.
1020
01:08:08,120 --> 01:08:11,840
O Sr. Ryder fez um comunicado
ap�s os acontecimentos de hoje.
1021
01:08:12,080 --> 01:08:15,880
Charlie Whitelow
chega hoje em Arc�dia
1022
01:08:16,040 --> 01:08:17,680
como um novo her�i.
1023
01:08:18,600 --> 01:08:24,040
Um homem que nos ajudou a manter
calma em nosso maravilhoso pa�s.
1024
01:08:25,400 --> 01:08:28,520
Hoje conseguimos
acalmar a tempestade,
1025
01:08:29,200 --> 01:08:31,160
mas haver�o outros dias ruins.
1026
01:08:32,240 --> 01:08:34,320
Esta luta n�o acabou.
1027
01:08:35,640 --> 01:08:39,480
Estes terroristas questionam
nosso modo de vida.
1028
01:08:40,240 --> 01:08:43,480
Eles questionam
o nosso sistema de sa�de
1029
01:08:43,520 --> 01:08:46,560
que oferecemos aos nossos
espetaculares cidad�os.
1030
01:08:47,400 --> 01:08:51,800
N�s nos esfor�amos todos os dias
para fornecer uma cura global.
1031
01:08:53,280 --> 01:08:56,320
Uma cura que mudar� as vidas
1032
01:08:56,360 --> 01:08:58,600
de toda a popula��o em geral.
1033
01:08:59,680 --> 01:09:02,760
Os cidad�os de Arc�dia
ficam magoados
1034
01:09:03,160 --> 01:09:06,200
quando pensam naqueles menos
afortunados do que eles.
1035
01:09:07,520 --> 01:09:08,880
N�s vamos sobreviver.
1036
01:09:09,880 --> 01:09:12,880
N�s somos a Arc�dia.
1037
01:10:06,200 --> 01:10:08,360
Papai, n�o posso acreditar.
1038
01:10:08,400 --> 01:10:10,840
Voc� est� famoso.
Est� por todos os lados.
1039
01:10:12,080 --> 01:10:13,120
Sim.
1040
01:10:13,440 --> 01:10:15,240
Eles nos deixam te assistir
na sala de aula.
1041
01:10:15,400 --> 01:10:18,080
Todos se animaram quando
sua foto apareceu na tela.
1042
01:10:18,840 --> 01:10:19,920
�.
1043
01:10:20,600 --> 01:10:23,680
- Voc� est� bem?
- Sim, estou bem.
1044
01:10:23,920 --> 01:10:27,920
Disseram que est� em Arc�dia.
Como �, papai?
1045
01:10:28,000 --> 01:10:31,360
- Voc� est� em um apartamento?
- Acho que sim, �.
1046
01:10:33,440 --> 01:10:35,240
- Onde voc� est�?
- Na casa de embarque.
1047
01:10:37,680 --> 01:10:39,840
Eles mandaram um homem
da academia.
1048
01:10:40,040 --> 01:10:42,240
Ele disse que eu tinha que
arrumar minhas coisas.
1049
01:10:46,400 --> 01:10:47,760
Isso � brilhante, Grace.
1050
01:10:49,040 --> 01:10:51,120
Fa�a o que disserem, Grace,
t� bom?
1051
01:10:51,640 --> 01:10:52,720
Sim, pai.
1052
01:10:53,360 --> 01:10:55,200
- Eu te amo.
- Tamb�m te amo.
1053
01:10:55,320 --> 01:10:56,360
Falaremos depois.
1054
01:10:57,560 --> 01:10:59,640
Chamada de linha externa.
1055
01:11:00,200 --> 01:11:02,440
Aceitar. Al�.
1056
01:11:02,560 --> 01:11:03,640
O que voc� conseguiu?
1057
01:11:06,640 --> 01:11:09,400
Nada. N�o posso...
1058
01:11:09,440 --> 01:11:10,840
N�o vai demorar muito
at� precisar estar l� fora.
1059
01:11:10,880 --> 01:11:12,120
Encontre algo.
1060
01:11:12,160 --> 01:11:13,840
O que voc� quer dizer,
estar fora daqui?
1061
01:11:15,440 --> 01:11:17,720
- Al�?
- Chamada finalizada.
1062
01:11:18,320 --> 01:11:20,920
Adrian Ryder vai receber
o Sr. Charlie Whitelow
1063
01:11:20,960 --> 01:11:23,200
e o Sr. Nigel Stuart em
uma reuni�o privada
1064
01:11:23,240 --> 01:11:25,160
esta noite, com os fundadores.
1065
01:11:25,360 --> 01:11:27,880
Ambos se portaram como her�is,
nos �ltimos dias
1066
01:11:27,920 --> 01:11:30,960
e s�o os mais novos
cidad�os de Arc�dia.
1067
01:11:31,280 --> 01:11:32,760
Eles v�o jantar com...
1068
01:11:51,680 --> 01:11:55,040
Vamos come�ar logo isso, Charlie.
Estamos muito satisfeitos com voc�.
1069
01:11:55,560 --> 01:11:57,600
� um grande prazer te conhecer.
1070
01:11:57,840 --> 01:11:59,760
- Voc� tamb�m.
- � um verdadeiro prazer
1071
01:11:59,795 --> 01:12:01,280
ter um her�i de verdade
no programa.
1072
01:12:01,320 --> 01:12:03,240
Entre n�s, a maioria
desses vencedores da loteria,
1073
01:12:03,280 --> 01:12:05,120
entram, fazem uma entrevista,
1074
01:12:05,160 --> 01:12:06,440
e nunca ouvimos falar deles
novamente.
1075
01:12:06,480 --> 01:12:07,560
e nunca ouvimos falar deles
novamente. Qual � o sentido?
1076
01:12:07,640 --> 01:12:09,640
Voc� entrar� ao vivo no
programa em dois minutos.
1077
01:12:09,680 --> 01:12:12,400
Sua tela deve aparecer agora.
Boa sorte.
1078
01:12:12,440 --> 01:12:15,040
O hospital confirmou
que o Sr. Black
1079
01:12:15,080 --> 01:12:17,120
est� em condi��es cr�ticas.
1080
01:12:17,200 --> 01:12:19,640
Mais uma vez, Adam Black,
ex-l�der terrorista
1081
01:12:19,680 --> 01:12:21,000
e cientista biol�gico,
1082
01:12:21,040 --> 01:12:23,800
est� sendo submetido
a uma cirurgia de emerg�ncia.
1083
01:12:24,040 --> 01:12:26,560
Ao chegar em Arc�dia
esta tarde,
1084
01:12:26,600 --> 01:12:28,000
os m�dicos descobriram
que o Sr. Black
1085
01:12:28,040 --> 01:12:32,600
estava sofrendo de v�rias doen�as
que amea�am a vida.
1086
01:12:44,760 --> 01:12:48,160
Vamos. Vamos.
1087
01:12:54,680 --> 01:12:55,800
Consegui.
1088
01:12:56,240 --> 01:12:59,640
Quem diabos � Adam Black?
Tem muita coisa aqui.
1089
01:13:00,200 --> 01:13:03,880
Ele est� dizendo que ele n�o
toma medicamento h� tr�s anos.
1090
01:13:03,920 --> 01:13:05,960
Ele est� limpo.
Ele se curou.
1091
01:13:06,000 --> 01:13:09,080
N�o dever�amos t�-lo medicado.
S�rio, se voc� olhar para ele,
1092
01:13:09,115 --> 01:13:12,200
ele parece o cara mais
saud�vel que eu vi em anos.
1093
01:13:12,280 --> 01:13:14,400
Nenhum problema sequer.
1094
01:13:15,400 --> 01:13:17,920
Agora teremos
a honra de apresentar
1095
01:13:17,960 --> 01:13:20,360
o Sr. Charlie Whitelow.
1096
01:13:20,480 --> 01:13:23,240
Sr. Whitelow,
seja bem vindo ao programa.
1097
01:13:23,800 --> 01:13:27,360
Suas a��es salvaram
um grande n�mero de pessoas
1098
01:13:27,400 --> 01:13:30,240
de infec��es graves
e ang�stia mental.
1099
01:13:30,720 --> 01:13:34,640
Que coment�rio voc� nos traz hoje,
sobre a sa�de de Adam Black?
1100
01:13:37,960 --> 01:13:39,800
Sr. Whitelow,
voc� pode me ouvir?
1101
01:13:43,520 --> 01:13:46,760
- Desculpe...
- Sr. Whitelow.
1102
01:13:46,800 --> 01:13:48,760
Voc� pode repetir
a pergunta?
1103
01:13:48,920 --> 01:13:52,880
Eu s� esperava um coment�rio
sobre a sa�de de Adam Black.
1104
01:13:55,200 --> 01:13:58,680
Eu sinto...
1105
01:13:59,360 --> 01:14:02,000
muito ouvir sobre sua doen�a.
1106
01:14:02,080 --> 01:14:05,880
Ele parecia um homem
determinado.
1107
01:14:06,000 --> 01:14:09,920
Sim, uma determina��o
equivocada.
1108
01:14:10,120 --> 01:14:14,840
E como foi para voc� gerenciar
um paciente t�o doente?
1109
01:14:15,760 --> 01:14:20,840
Eu acho que � dif�cil
que acreditassem nele
1110
01:14:20,880 --> 01:14:25,840
sem uma devida investiga��o
e consequentemente, publica��es.
1111
01:14:25,880 --> 01:14:28,800
No que diz respeito � sua sa�de,
1112
01:14:29,640 --> 01:14:31,280
ele parecia perfeitamente bem.
1113
01:14:32,320 --> 01:14:35,880
Mas acho que, �s vezes, n�o
se deve julgar um livro pela capa.
1114
01:14:35,920 --> 01:14:40,560
Sim, e dado �s muitas
falhas de hoje,
1115
01:14:40,800 --> 01:14:45,200
qual mensagem voc� tem para
os membros do Sa�de para Todos?
1116
01:14:45,240 --> 01:14:46,280
Cuidado.
1117
01:14:46,800 --> 01:14:51,320
Tirar vidas humanas
nunca pode ser justificado
1118
01:14:51,355 --> 01:14:53,880
na batalha pela igualdade.
1119
01:14:54,000 --> 01:14:55,880
Todos n�s precisamos ter esperan�a.
1120
01:14:55,915 --> 01:14:57,880
A esperan�a � o que nos faz
suportar.
1121
01:14:59,160 --> 01:15:00,560
Pelo que eu vi,
1122
01:15:00,600 --> 01:15:03,440
o governo est� fazendo o poss�vel
para encontrar uma cura.
1123
01:15:03,480 --> 01:15:06,480
E eu acho que se todos n�s
trabalharmos juntos e termos...
1124
01:15:06,520 --> 01:15:08,880
Lamento ter de interromper,
Sr. Whitelow.
1125
01:15:08,920 --> 01:15:12,880
Acabamos de receber
algumas not�cias de �ltima hora.
1126
01:15:13,400 --> 01:15:16,120
Funcion�rios do hospital
central confirmaram
1127
01:15:16,160 --> 01:15:20,920
que o Sr. Black est� fazendo
uma cirurgia de emerg�ncia
1128
01:15:21,000 --> 01:15:23,840
e permanece em
condi��es cr�ticas.
1129
01:15:24,200 --> 01:15:26,280
O Sr. Black estava
em terapia intensiva
1130
01:15:26,315 --> 01:15:28,400
quando um procedimento
de rotina levou � s�bita
1131
01:15:28,440 --> 01:15:31,640
e r�pida deteriora��o
de sua condi��o.
1132
01:15:31,920 --> 01:15:35,240
No entanto, os m�dicos est�o
confiantes em salvar o Sr. Black
1133
01:15:35,320 --> 01:15:38,600
apesar de sua doen�a
auto-infligida.
1134
01:15:41,960 --> 01:15:43,040
Ouviu?
1135
01:15:48,840 --> 01:15:50,200
Estou certo
de que vai ficar bem.
1136
01:15:52,320 --> 01:15:53,920
Ele realmente acredita, sabe?
1137
01:15:56,480 --> 01:15:58,960
Ele acha que a doen�a
� apenas um estado de esp�rito.
1138
01:16:00,520 --> 01:16:01,680
Enfermidade.
1139
01:16:03,120 --> 01:16:06,080
Ele acredita que voc� pode
simplesmente curar-se e viver.
1140
01:16:08,640 --> 01:16:10,280
Todos quer�amos acreditar nisso.
1141
01:16:23,240 --> 01:16:25,200
Chamada de n�mero
desconhecido.
1142
01:16:25,520 --> 01:16:26,560
Al�?
1143
01:16:26,600 --> 01:16:29,240
- Conseguiu alguma coisa?
- Estou trabalhando nisso.
1144
01:16:29,320 --> 01:16:31,720
Voc� pediu uma
informa��o incompleta
1145
01:16:31,760 --> 01:16:33,960
e quer que eu responda
em um prazo rid�culo.
1146
01:16:34,000 --> 01:16:35,400
e quer que eu responda em um
prazo rid�culo. Me d� um tempo.
1147
01:16:36,040 --> 01:16:37,640
Chamada finalizada.
1148
01:16:37,960 --> 01:16:39,320
Ligue para o G5.
1149
01:16:47,000 --> 01:16:48,040
Al�?
1150
01:16:48,080 --> 01:16:50,520
Charlie?
Aqui � Jacob Harlow.
1151
01:16:51,080 --> 01:16:54,120
- Por que voc� est� me ligando?
- Eu s� preciso de um minutinho.
1152
01:16:54,200 --> 01:16:56,680
Adam Black est� sendo
morto pelo governo.
1153
01:16:57,080 --> 01:17:00,120
N�o tem como ter certeza.
Eles disseram que ele tinha um...
1154
01:17:00,160 --> 01:17:01,680
Voc� mesmo disse, Charlie.
1155
01:17:02,080 --> 01:17:05,840
Voc� falou que ele era o homem
mais saud�vel que voc� j� conheceu,
1156
01:17:05,880 --> 01:17:07,400
sem medicamento.
1157
01:17:07,760 --> 01:17:11,080
Bem, talvez tenha tido uma m�
rea��o ao tratamento.
1158
01:17:11,115 --> 01:17:14,840
Charlie, eles est�o tentando dizer
a todos que ele n�o est� limpo,
1159
01:17:14,880 --> 01:17:16,960
que ele est� perto da morte.
Eles n�o est�o dizendo...
1160
01:17:17,000 --> 01:17:19,560
Eu tenho que ir.
Vou encontrar o Ryder.
1161
01:17:20,320 --> 01:17:22,320
Pergunte para ele por qual raz�o
o Black tem que morrer.
1162
01:17:22,480 --> 01:17:24,760
- N�o posso fazer isso.
- Vamos, Charlie.
1163
01:17:24,800 --> 01:17:25,840
Que mal pode fazer?
1164
01:17:25,880 --> 01:17:28,000
Pergunte o motivo do Black
estar morrendo.
1165
01:17:28,240 --> 01:17:30,960
- Sr. Whitelow.
- Bem.
1166
01:17:32,760 --> 01:17:34,080
Deixe-me ver a sala.
1167
01:17:34,240 --> 01:17:35,600
O que quer que voc� fa�a,
1168
01:17:35,635 --> 01:17:37,760
certifique-se de que
sua c�mera est� vis�vel.
1169
01:17:37,800 --> 01:17:38,840
Entendido?
1170
01:17:40,080 --> 01:17:41,800
Por aqui, Sr. Whitelow.
1171
01:17:44,560 --> 01:17:48,680
- Bem.
- Ativando o v�deo G5.
1172
01:17:48,720 --> 01:17:50,680
- Feed ativado.
- O que voc� conseguiu?
1173
01:17:50,720 --> 01:17:53,320
Voc� ainda consegue
acessar os feeds da TV?
1174
01:17:53,920 --> 01:17:54,920
Sim. Por qu�?
1175
01:17:55,000 --> 01:17:56,880
Quando eu disser,
tire o feed de mim
1176
01:17:56,920 --> 01:17:57,920
e transmita ao vivo.
1177
01:17:58,240 --> 01:17:59,800
Sem edi��o, sem atraso.
1178
01:18:01,000 --> 01:18:02,040
Certo.
1179
01:18:04,200 --> 01:18:05,560
Sabemos se ele est� na posi��o?
1180
01:18:05,760 --> 01:18:07,400
Sim, ele estar�
com o Ryder em breve.
1181
01:18:11,520 --> 01:18:12,680
Quase.
1182
01:18:20,160 --> 01:18:23,040
Charlie.
Bem vindo.
1183
01:18:30,800 --> 01:18:32,560
Desculpe, n�o posso ficar
por muito tempo.
1184
01:18:32,600 --> 01:18:35,720
Eu adoraria te receber para jantar,
mas tenho outro compromisso.
1185
01:18:35,800 --> 01:18:37,600
Com algu�m que acho que voc�
provavelmente gostaria de agradecer.
1186
01:18:37,720 --> 01:18:40,320
- Perd�o?
- Nigel Stuart.
1187
01:18:41,240 --> 01:18:42,840
Ele criou o GEP.
1188
01:18:42,880 --> 01:18:45,000
Ele te deu sua passagem
para Arc�dia.
1189
01:18:45,035 --> 01:18:46,040
Certo.
1190
01:18:48,040 --> 01:18:49,760
Voc� sentiu muitas dores
ap�s a opera��o?
1191
01:18:51,200 --> 01:18:52,800
N�o me lembro de nada disso.
1192
01:18:53,400 --> 01:18:55,960
� apenas um pequeno implante
na parte superior do bra�o.
1193
01:18:56,200 --> 01:18:57,240
Quando eu recebi minha cura,
1194
01:18:57,280 --> 01:18:59,520
fizeram varredura completa
e um monte de testes.
1195
01:19:00,080 --> 01:19:02,600
- Agora n�o.
- N�o, est� tudo bem.
1196
01:19:02,840 --> 01:19:04,040
Sem dor.
1197
01:19:06,160 --> 01:19:07,280
Vamos sentar?
1198
01:19:11,800 --> 01:19:14,080
� um prazer te conhecer.
1199
01:19:14,320 --> 01:19:16,240
Os fundadores est�o realmente
impressionados com o seu trabalho.
1200
01:19:16,280 --> 01:19:18,080
Estou encantado
com o que voc� fez.
1201
01:19:20,160 --> 01:19:22,680
Agora, o chefe aqui �
realmente um dos melhores.
1202
01:19:22,880 --> 01:19:25,000
Quando eu tiver mais tempo,
eu adoraria te receber
1203
01:19:25,040 --> 01:19:27,560
e sua filha aqui para
uma refei��o completa.
1204
01:19:28,080 --> 01:19:30,840
Voc� pode se acostumar com isso
agora que est� vivendo no para�so.
1205
01:19:32,960 --> 01:19:34,640
Normalmente,
nessas sess�es,
1206
01:19:34,680 --> 01:19:38,400
permito que novos participantes
me perguntem o que quiserem.
1207
01:19:40,160 --> 01:19:42,120
Que tipo de perguntas
eles fazem?
1208
01:19:42,520 --> 01:19:45,840
Principalmente, se eles v�o poder
viver assim pelo resto dos dias.
1209
01:19:47,040 --> 01:19:48,600
Muitas pessoas lutam com a ideia
1210
01:19:48,640 --> 01:19:51,320
que de repente, eles ter�o
vidas muito mais longas.
1211
01:19:51,840 --> 01:19:54,760
Eu posso imaginar.
Eles passam a ter uma vida...
1212
01:19:54,800 --> 01:19:57,440
Susan, podemos estabelecer uma
conex�o de compartilhamento de tela
1213
01:19:57,475 --> 01:19:58,920
com o feed de v�deo
do telefone do G5?
1214
01:19:58,955 --> 01:20:01,000
Estabelecendo agora, senhor.
1215
01:20:01,040 --> 01:20:02,760
Muitas pessoas n�o
aceitam essa transi��o.
1216
01:20:02,920 --> 01:20:06,240
Voc� precisa estar preparado
para viver em um mundo como este.
1217
01:20:06,800 --> 01:20:10,200
Susan,
conecte-se ao 874-283-176.
1218
01:20:10,800 --> 01:20:12,600
Conex�o estabelecida.
1219
01:20:12,880 --> 01:20:15,040
Agora est� indo ao vivo.
Tomara que seja bom.
1220
01:20:16,800 --> 01:20:20,760
E voc�?
Tem alguma pergunta?
1221
01:20:26,400 --> 01:20:28,280
Deve haver algo em sua mente.
1222
01:20:29,760 --> 01:20:32,200
N�o me diga que
um homem de 39 anos
1223
01:20:32,440 --> 01:20:35,200
resgatado da beira do precip�cio
chega aqui, � curado,
1224
01:20:35,235 --> 01:20:38,920
e mesmo assim n�o tem
nenhuma pergunta.
1225
01:20:43,360 --> 01:20:48,120
Por que Adam Black ficou
t�o doente de repente?
1226
01:20:50,960 --> 01:20:52,560
Black estava equivocado,
Charlie.
1227
01:20:53,080 --> 01:20:56,680
Apesar das apar�ncias,
ele est� muito doente.
1228
01:20:59,240 --> 01:21:01,400
De qualquer forma,
isso foi ador�vel.
1229
01:21:01,760 --> 01:21:04,160
Espero que voc�
aproveite seu tempo aqui,
1230
01:21:04,200 --> 01:21:07,080
mas, como eu disse,
tenho um compromisso.
1231
01:21:09,840 --> 01:21:12,120
No tempo que eu passei
com Adam Black,
1232
01:21:12,160 --> 01:21:15,440
ele n�o mostrou
sinais de doen�a.
1233
01:21:15,920 --> 01:21:19,080
Ele n�o tomou medicamento
por tr�s anos
1234
01:21:19,120 --> 01:21:20,880
e estava totalmente saud�vel.
1235
01:21:21,240 --> 01:21:23,280
Pois foi assim que ele ficou
com o seu m�dico...
1236
01:21:23,320 --> 01:21:26,400
Isso � uma mentira.
Black � um mentiroso.
1237
01:21:26,435 --> 01:21:28,000
Ele est� extremamente doente
1238
01:21:28,040 --> 01:21:29,920
e estamos fazendo
o poss�vel para salv�-lo.
1239
01:21:31,560 --> 01:21:33,360
N�o existe uma causa natural.
1240
01:21:35,080 --> 01:21:36,840
- Obrigado.
- Como voc� sabe?
1241
01:21:37,960 --> 01:21:40,120
Voc� diz que est�
procurando uma cura melhor,
1242
01:21:40,155 --> 01:21:42,560
mas o que voc� faz � reduzir
1243
01:21:42,600 --> 01:21:45,600
aqueles que s�o os sortudos,
a minoria.
1244
01:21:46,160 --> 01:21:49,400
Tudo o que estou perguntando
� como algu�m que
1245
01:21:49,440 --> 01:21:51,640
encarna a esperan�a
de uma cura natural
1246
01:21:51,680 --> 01:21:53,960
ficou t�o doente com
o sistema de sa�de de voc�s.
1247
01:21:54,360 --> 01:21:55,400
Esperan�a?
1248
01:21:57,360 --> 01:21:59,720
Eu te mostro o para�so,
e voc� se atreve a falar comigo
1249
01:21:59,755 --> 01:22:01,760
sobre algu�m que vive em
condi��es miser�veis,
1250
01:22:01,800 --> 01:22:03,280
demonstrando esperan�a.
1251
01:22:03,320 --> 01:22:05,560
N�s somos a esperan�a,
Charlie.
1252
01:22:05,760 --> 01:22:06,960
N�s somos o futuro.
1253
01:22:06,995 --> 01:22:08,920
N�s damos � humanidade
uma chance.
1254
01:22:08,960 --> 01:22:12,360
Voc� distribui curas como pr�mios,
mas n�o consegue manter saud�vel
1255
01:22:12,400 --> 01:22:14,520
um homem cuja pesquisa
poderia ser algo vital.
1256
01:22:14,760 --> 01:22:16,960
Por que ele tamb�m
n�o pode ser curado?
1257
01:22:22,200 --> 01:22:23,640
Porque...
1258
01:22:26,360 --> 01:22:29,320
n�o h� cura, Charlie.
1259
01:22:34,480 --> 01:22:36,480
As p�lulas que
tomam todos os dias,
1260
01:22:37,000 --> 01:22:38,320
os medicamentos...
1261
01:22:40,480 --> 01:22:42,520
Isso � o que est�
matando todos.
1262
01:22:44,000 --> 01:22:46,280
� um processo
meticulosamente planejado
1263
01:22:46,480 --> 01:22:49,600
que acaba com a sua vida
entre 38 e 40 anos.
1264
01:22:52,800 --> 01:22:54,920
Voc� n�o se curou, Charlie.
1265
01:22:57,000 --> 01:22:58,480
O que eles fizeram comigo?
1266
01:22:59,400 --> 01:23:02,160
Voc� tem um degenerador
de alta intensidade em voc�.
1267
01:23:02,920 --> 01:23:05,120
Te dou dois dias,
e ent�o j� era.
1268
01:23:05,640 --> 01:23:06,880
Por que dois dias?
1269
01:23:07,120 --> 01:23:08,920
Tempo suficiente
para aparecer na TV,
1270
01:23:08,960 --> 01:23:10,280
sorrir para as c�meras,
1271
01:23:12,080 --> 01:23:14,320
fazer as pessoas acreditarem que
o sonho pode se tornar realidade.
1272
01:23:15,160 --> 01:23:17,000
N�o existem doen�as?
1273
01:23:17,240 --> 01:23:18,960
Ah, sim, h� uma doen�a,
Charlie.
1274
01:23:19,120 --> 01:23:20,400
� a humanidade.
1275
01:23:20,720 --> 01:23:22,120
H� quanto tempo est� com ele?
1276
01:23:24,160 --> 01:23:26,440
- Ele est� no elevador.
- N�o conseguimos det�-lo?
1277
01:23:27,360 --> 01:23:29,240
Ele est� no controle.
Do jeito que voc� queria.
1278
01:23:29,840 --> 01:23:31,160
Sim, bem, quanto mais, melhor.
1279
01:23:31,195 --> 01:23:32,760
Uma popula��o desse
tamanho � insustent�vel.
1280
01:23:32,800 --> 01:23:33,920
Isso � suic�dio.
1281
01:23:34,600 --> 01:23:36,200
N�o podemos
continuar crescendo.
1282
01:23:37,360 --> 01:23:38,480
Voc� � insano.
1283
01:23:39,360 --> 01:23:41,000
Quantas pessoas
sabem sobre isso?
1284
01:23:41,040 --> 01:23:42,880
Poucas pessoas,
que ainda est�o vivas.
1285
01:23:43,520 --> 01:23:45,080
Voc� ficaria maravilhado com
o desempenho das pessoas,
1286
01:23:45,160 --> 01:23:47,080
quando s�o recompensadas
pelo sil�ncio.
1287
01:23:47,160 --> 01:23:49,360
Algumas afirma��es sobre os
fundadores e suas vontades,
1288
01:23:49,440 --> 01:23:52,320
e, caramba,
as pessoas fazem de tudo.
1289
01:23:54,920 --> 01:23:56,760
Deixe-me explicar isso
em termos simples.
1290
01:23:57,280 --> 01:24:01,080
Imagine que voc� tem um rebanho
de cervos em uma floresta,
1291
01:24:01,115 --> 01:24:04,080
e aqueles cervos continuam
transando e transando
1292
01:24:04,120 --> 01:24:07,360
at� que haja tantos cervos,
que chegam a comer a comida toda.
1293
01:24:07,400 --> 01:24:09,280
Agora, nem toda a comida
cresce de volta.
1294
01:24:09,320 --> 01:24:11,040
E o cervo continua com fome.
1295
01:24:11,720 --> 01:24:12,880
Ent�o, o que voc� faz?
1296
01:24:14,160 --> 01:24:17,520
Voc� permite que os cervos
continuem se multiplicando?
1297
01:24:18,120 --> 01:24:19,200
N�o.
1298
01:24:19,800 --> 01:24:21,400
Voc� limita a popula��o.
1299
01:24:21,440 --> 01:24:23,360
Voc� mata alguns, os fracos,
1300
01:24:23,400 --> 01:24:25,960
aqueles com muito pouco a oferecer,
como voc� e seus amigos.
1301
01:24:27,480 --> 01:24:28,640
Ele est� a dois
minutos de dist�ncia.
1302
01:24:28,680 --> 01:24:31,280
Isto � crucial para a
sobreviv�ncia das esp�cies.
1303
01:24:31,320 --> 01:24:32,840
Posso tentar desligar
o pr�dio.
1304
01:24:32,875 --> 01:24:35,680
� um genoc�dio.
� pol�tica.
1305
01:24:35,715 --> 01:24:36,720
O que eu fa�o?
1306
01:24:37,960 --> 01:24:39,040
Deixe rolar.
1307
01:24:39,920 --> 01:24:43,080
Voc� est� chamando as mortes
de milh�es de pessoas,
1308
01:24:43,120 --> 01:24:44,880
a morte da minha esposa,
1309
01:24:44,915 --> 01:24:46,640
voc� est� chamando
isso de pol�tica?
1310
01:24:46,675 --> 01:24:48,560
N�o finja que voc�
n�o � c�mplice.
1311
01:24:48,800 --> 01:24:51,080
Esperando tranquilamente
enquanto fazemos o que queremos?
1312
01:24:51,120 --> 01:24:54,160
- Isso � um crime moral.
- N�s fomos envenenados.
1313
01:24:55,200 --> 01:24:57,720
Existe um sistema de comando
por voz nesta sala
1314
01:24:57,760 --> 01:24:59,640
bem como aquele
que voc� viu antes.
1315
01:25:00,320 --> 01:25:01,920
Iniciando o desligamento
do sistema.
1316
01:25:01,960 --> 01:25:03,800
N�o, n�o, n�o.
1317
01:25:03,835 --> 01:25:06,080
Com meu comando,
posso ativar seu implante
1318
01:25:06,120 --> 01:25:08,080
e voc� estar� morto antes que
possa dizer qualquer coisa.
1319
01:25:12,240 --> 01:25:13,560
Por que n�o faz isso, ent�o?
1320
01:25:15,440 --> 01:25:19,720
Charlie, eu estou
gostando muito disso.
1321
01:25:20,560 --> 01:25:22,400
Sabe, eu normalmente
n�o interajo
1322
01:25:22,440 --> 01:25:24,120
com todos que entram nessa
para morrer,
1323
01:25:24,160 --> 01:25:25,440
mas voc� � especial.
1324
01:25:25,480 --> 01:25:27,960
Voc� tentou demais.
1325
01:25:28,000 --> 01:25:29,600
Eu queria poder cur�-lo.
1326
01:25:31,040 --> 01:25:32,960
Acho que Nigel
devia ver isso.
1327
01:25:33,840 --> 01:25:35,480
Seria po�tico,
voc� n�o acha?
1328
01:25:36,800 --> 01:25:38,760
Ele deu a voc�
esta oportunidade.
1329
01:25:40,880 --> 01:25:43,680
Deixe-a te ver,
agora que voc� sabe de tudo.
1330
01:25:54,840 --> 01:25:57,960
As acusa��es
1331
01:25:58,000 --> 01:26:01,440
que voc� acabou de ouvir...
1332
01:26:06,320 --> 01:26:07,720
Isso n�o precisa acontecer.
1333
01:26:08,920 --> 01:26:11,880
Temos tudo que precisamos.
Acabou.
1334
01:26:13,080 --> 01:26:14,960
Eu posso tentar ligar para
algu�m no pr�dio ou algo assim.
1335
01:26:14,995 --> 01:26:16,000
Ele morre.
1336
01:26:17,360 --> 01:26:18,720
Ele morre agora.
1337
01:26:34,520 --> 01:26:36,280
O Sr. Nigel Stuart est� aqui.
1338
01:26:36,440 --> 01:26:38,080
Abra a porta para ele.
1339
01:26:43,040 --> 01:26:44,280
Nigel.
1340
01:26:45,760 --> 01:26:47,400
Ningu�m estava mais
satisfeito que eu
1341
01:26:47,440 --> 01:26:48,960
em ouvir que voc� foi trazido
de volta com seguran�a.
1342
01:26:50,160 --> 01:26:51,800
- Obrigado.
- Bebida?
1343
01:26:54,000 --> 01:26:54,960
N�o.
1344
01:26:55,080 --> 01:26:56,600
Voc� ainda est�
claramente chocado.
1345
01:26:58,040 --> 01:27:00,440
Este � Charlie Whitelow,
Nigel.
1346
01:27:00,720 --> 01:27:02,160
Ele era um dos seus.
1347
01:27:02,200 --> 01:27:04,040
Um Guardi�o por completo.
1348
01:27:04,080 --> 01:27:07,480
Voc� � um animal.
Um maldito tirano.
1349
01:27:08,800 --> 01:27:09,960
O que est� acontecendo?
1350
01:27:09,995 --> 01:27:13,280
Acabei de contar ao nosso Guardi�o
alguns dos nossos segredos.
1351
01:27:14,480 --> 01:27:16,640
N�o se preocupe, ele n�o estar�
conosco por muito tempo.
1352
01:27:20,800 --> 01:27:22,520
N�o vou aceitar "n�o"
como resposta.
1353
01:27:34,120 --> 01:27:35,160
Sinto muito.
1354
01:27:36,440 --> 01:27:37,600
Pelo qu�?
1355
01:28:20,001 --> 01:28:25,001
Subpack e sincronia
by DanDee
105839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.