All language subtitles for Arcadia.2016.HDRip.AC3.2.0.x264-BDP_ptBR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subpack by DanDee 2 00:00:06,560 --> 00:00:07,840 Quando eu era crian�a, 3 00:00:08,240 --> 00:00:10,800 se estiv�ssemos doentes, �ramos curados. 4 00:00:11,680 --> 00:00:14,800 Se estiv�ssemos necessitados, nos ajudavam. 5 00:00:16,400 --> 00:00:18,160 � medida que a popula��o crescia, 6 00:00:18,200 --> 00:00:20,080 a doen�a tomou o controle do mundo 7 00:00:20,120 --> 00:00:22,080 e tudo mudou. 8 00:00:22,520 --> 00:00:26,200 Os governos ca�ram, guerras surgiram, 9 00:00:26,240 --> 00:00:28,240 e novos regimes cresceram. 10 00:00:28,640 --> 00:00:32,520 Se voc� fosse rico, recebia uma cura 11 00:00:33,280 --> 00:00:37,000 e poderia viver dentro da Arc�dia. 12 00:00:37,559 --> 00:00:42,159 "REF�GIO" 13 00:00:42,560 --> 00:00:44,960 Grace! 14 00:00:55,680 --> 00:00:58,040 Grace! 15 00:01:33,120 --> 00:01:34,920 Grace! 16 00:01:36,760 --> 00:01:38,520 Grace! 17 00:01:52,280 --> 00:01:55,760 Vai demorar quanto tempo para fechar essas cortinas? 18 00:01:56,560 --> 00:01:57,680 Desculpa. 19 00:01:58,840 --> 00:02:00,600 N�o consigo parar de olhar. 20 00:02:01,200 --> 00:02:04,040 - A que horas � o sorteio? - Daqui a dez minutos. 21 00:02:04,240 --> 00:02:05,960 Grace est� dormindo? 22 00:02:08,520 --> 00:02:11,480 - Voc� j� tomou o rem�dio? - Em um minuto. 23 00:02:13,840 --> 00:02:17,000 - Posso te trazer alguma coisa? - Ch�? 24 00:02:18,000 --> 00:02:20,800 Desde quando as pol�ticas de segrega��o foram iniciadas, 25 00:02:20,840 --> 00:02:26,080 fomos respons�veis por mais de 400 mil pessoas, 26 00:02:26,120 --> 00:02:28,880 estendendo suas expectativas de vida. 27 00:02:30,280 --> 00:02:32,040 Somos um sucesso, 28 00:02:32,400 --> 00:02:35,760 e estou orgulhoso de ser o l�der 29 00:02:35,800 --> 00:02:39,120 desta grande na��o sobrevivente. 30 00:02:39,400 --> 00:02:44,280 N�s sobrevivemos onde outros pereceram. 31 00:02:45,160 --> 00:02:48,160 Ao mesmo tempo, devemos fazer melhor. 32 00:02:48,240 --> 00:02:52,000 N�o pode ser aceit�vel para n�s, como uma sociedade, 33 00:02:52,400 --> 00:02:55,960 que a expectativa de vida fora da Arc�dia, 34 00:02:56,160 --> 00:02:58,840 para aqueles que n�o receberam a cura, 35 00:02:59,320 --> 00:03:00,880 continue a cair. 36 00:03:00,920 --> 00:03:05,520 N�o podemos, e n�o fingiremos 37 00:03:05,560 --> 00:03:07,840 que esta sociedade � igualit�ria. 38 00:03:08,960 --> 00:03:12,680 N�s poder�amos ter sido destru�dos pela doen�a. 39 00:03:13,400 --> 00:03:18,200 Aqueles que vivem em Arc�dia, passam dos 130 anos. 40 00:03:19,200 --> 00:03:24,480 N�o posso negar que � inaceit�vel para os n�o residentes 41 00:03:24,560 --> 00:03:28,280 que tenham uma expectativa de vida de 39 anos. 42 00:03:28,400 --> 00:03:31,600 Mas fizemos uma escolha. 43 00:03:31,800 --> 00:03:36,120 Sofreremos juntos como uma s� popula��o, 44 00:03:36,720 --> 00:03:38,920 ou sobrevivemos � parte, 45 00:03:39,440 --> 00:03:42,520 divididos naqueles que foram curados 46 00:03:43,000 --> 00:03:45,440 e aqueles por quem lutamos? 47 00:03:45,760 --> 00:03:48,560 Todos sabemos que os regimes de medicamento 48 00:03:48,600 --> 00:03:50,680 que s�o dados aos cidad�os regularmente 49 00:03:50,715 --> 00:03:53,920 s�o essenciais para mant�-los vivos. 50 00:03:53,960 --> 00:03:56,320 Os m�dicos est�o fazendo o que podem, 51 00:03:56,360 --> 00:03:58,160 mas n�o podemos curar todos. 52 00:03:58,200 --> 00:04:00,760 O medicamento � a chave 53 00:04:00,800 --> 00:04:03,440 para evitar novos surtos. 54 00:04:03,480 --> 00:04:06,240 � a chave para dar aos cidad�os 55 00:04:06,440 --> 00:04:07,840 a vida que eles t�m. 56 00:04:07,960 --> 00:04:11,240 Hoje, celebraremos a loteria anual dos cidad�os... 57 00:04:11,280 --> 00:04:12,360 N�o perdi nada, n�o �? 58 00:04:12,395 --> 00:04:16,560 N�o, acabaram de come�ar. Obrigada. 59 00:04:16,600 --> 00:04:18,000 E desejo a todos os membros da nossa sociedade 60 00:04:18,040 --> 00:04:19,400 boa sorte no sorteio. 61 00:04:19,840 --> 00:04:22,960 Estou ansioso para conhecer nossos vencedores 62 00:04:23,280 --> 00:04:26,400 que vir�o para Arc�dia nos pr�ximos dias. 63 00:04:26,680 --> 00:04:29,440 - Quantas linhas ainda temos? - Seis. 64 00:04:29,840 --> 00:04:32,040 Sinto muito. Eu n�o consegui juntar mais. 65 00:04:32,080 --> 00:04:33,920 Pare. Est� tudo bem. 66 00:04:34,080 --> 00:04:35,960 � o que o governo paga. 67 00:04:36,000 --> 00:04:38,360 N�o se preocupe, um dia voc� ter� 68 00:04:38,395 --> 00:04:40,360 todos os ingressos que quiser. 69 00:04:40,960 --> 00:04:43,000 Ou talvez eu pudesse simplesmente curar voc�. 70 00:04:43,720 --> 00:04:45,600 Receba um tratamento altamente caro 71 00:04:45,640 --> 00:04:47,960 e depois ser�o levados para suas novas casas, 72 00:04:48,040 --> 00:04:50,360 onde ir�o aproveitar anos e anos 73 00:04:50,400 --> 00:04:52,760 de uma vida saud�vel e feliz. 74 00:04:53,200 --> 00:04:56,840 Ent�o, os n�meros vencedores do sorteio desta noite s�o... 75 00:04:58,280 --> 00:04:59,280 13, 76 00:05:00,040 --> 00:05:01,080 8, 77 00:05:01,680 --> 00:05:02,800 45, 78 00:05:03,760 --> 00:05:04,880 32, 79 00:05:05,320 --> 00:05:06,520 19, 80 00:05:06,800 --> 00:05:08,680 e 22. 81 00:05:08,720 --> 00:05:12,760 Obrigado pela audi�ncia e boa sorte com o check-in. 82 00:05:13,240 --> 00:05:15,160 - Est� tudo bem, querido. - N�o est�. 83 00:05:15,200 --> 00:05:16,800 Aplicam-se termos e condi��es. 84 00:05:16,840 --> 00:05:18,960 Todos os cidad�os devem passar por um teste m�dico 85 00:05:19,000 --> 00:05:21,120 antes de entrarem em Arc�dia. 86 00:05:21,640 --> 00:05:22,880 A cura s� ser� administrada... 87 00:05:22,920 --> 00:05:24,800 Pelo menos sabemos que � poss�vel vencer. 88 00:05:25,240 --> 00:05:28,200 E a opini�o do m�dico � a final. 89 00:05:28,640 --> 00:05:31,880 E agora, mais not�cias emocionantes. 90 00:05:32,640 --> 00:05:34,480 O primeiro-ministro Ryder anunciou 91 00:05:34,720 --> 00:05:36,880 o Programa dos Guardi�es da Entrada. 92 00:05:37,280 --> 00:05:39,440 Agora serei acompanhado pelo Sr. Nigel Stuart, 93 00:05:39,520 --> 00:05:41,880 o diretor executivo da GEP. 94 00:05:42,240 --> 00:05:44,480 Sr. Stuart, talvez voc� possa nos contar 95 00:05:44,520 --> 00:05:46,920 um pouco mais sobre o novo programa. 96 00:05:47,600 --> 00:05:48,920 O Programa dos Guardi�es da Entrada 97 00:05:48,960 --> 00:05:51,040 � uma iniciativa aprovada pelos nossos fundadores 98 00:05:51,080 --> 00:05:52,080 onde qualquer cidad�o 99 00:05:52,120 --> 00:05:54,920 pode ganhar um lugar em Arc�dia para suas fam�lias. 100 00:05:55,120 --> 00:05:57,000 Qualquer cidad�o que deseja participar do programa 101 00:05:57,040 --> 00:05:59,480 deve ir at� seu centro comunit�rio logo de manh�. 102 00:06:00,680 --> 00:06:02,280 Qual era o sobrenome mesmo? 103 00:06:02,480 --> 00:06:04,560 - Whitelow. - Excelente. 104 00:06:04,600 --> 00:06:07,560 - Emprego atual? - Conselheiro J�nior no Setor 7. 105 00:06:07,840 --> 00:06:08,920 Muito bem. 106 00:06:09,400 --> 00:06:12,360 Quantos dependentes voc� gostaria de trazer para Arc�dia com voc�? 107 00:06:12,480 --> 00:06:14,960 - Quais s�o as regras? - N�o mais de dois. 108 00:06:15,120 --> 00:06:17,480 Minha esposa Abigail e minha filha Grace. 109 00:06:17,680 --> 00:06:19,640 Sua filha est� alistada na academia? 110 00:06:19,840 --> 00:06:22,800 - Ela tem apenas 11 anos. - Ela pode come�ar com 12. 111 00:06:23,040 --> 00:06:25,360 Assim que completarem 15 anos de servi�o, 112 00:06:25,400 --> 00:06:29,000 os graduados mais bem sucedidos recebem a cura e um lugar em Arc�dia. 113 00:06:29,040 --> 00:06:30,920 Eu lhe mostro as instru��es depois. 114 00:06:33,680 --> 00:06:37,200 S� para verificar, voc� est� com o novo implante? 115 00:06:37,240 --> 00:06:38,680 N�o, o que � isso? 116 00:06:38,720 --> 00:06:41,720 Muito simples. Um chip no pulso. 117 00:06:41,880 --> 00:06:45,080 Ela apenas vibra toda vez que voc� precisar tomar seu medicamento. 118 00:06:45,120 --> 00:06:47,080 Permita que saibamos se voc� est� em dia. 119 00:06:47,120 --> 00:06:48,640 Se voc� n�o tomar seu medicamento, 120 00:06:48,680 --> 00:06:51,200 ele te incapacita, te coloca em um coma controlado 121 00:06:51,235 --> 00:06:52,720 para que voc� possa ser transferido com seguran�a 122 00:06:52,760 --> 00:06:54,600 ao hospital mais pr�ximo para ser medicado. 123 00:06:54,640 --> 00:06:57,720 - Isso parece um pouco extremo. - � melhor do que morrer. 124 00:06:58,200 --> 00:07:00,000 Precisamos de funcion�rios saud�veis. 125 00:07:00,040 --> 00:07:02,960 Voc� �, afinal, um investimento. 126 00:07:03,000 --> 00:07:06,360 � obrigat�rio se voc� deseja participar do programa. 127 00:07:06,400 --> 00:07:07,720 Posso colocar que concorda? 128 00:07:09,040 --> 00:07:11,160 - Sim. - Excelente. 129 00:07:11,880 --> 00:07:13,080 Impress�o digital. 130 00:07:15,520 --> 00:07:18,320 Para confirmar, voc� ser� guiado por um instrutor. 131 00:07:18,400 --> 00:07:20,360 Os instrutores s�o membros da Arc�dia, 132 00:07:20,395 --> 00:07:23,040 e eles fornecer�o tarefas que ir�o te garantir pontos. 133 00:07:23,080 --> 00:07:25,880 Ganhe pontos suficientes e voc� ter� uma nova vida em Arc�dia. 134 00:07:27,520 --> 00:07:30,160 - Quanto tempo isso leva? - N�o � um tempo definido. 135 00:07:30,440 --> 00:07:33,320 Seu instrutor ir� dizer. N�o deve demorar muito. 136 00:07:33,360 --> 00:07:35,480 Estamos interessados em dar as boas vindas em Arc�dia, 137 00:07:35,515 --> 00:07:37,680 n�o encontrar raz�es para mant�-los fora. 138 00:07:38,680 --> 00:07:43,320 Seu instrutor ser� Jacob Harlow. 139 00:07:46,640 --> 00:07:49,000 Minha esposa est� bastante doente. 140 00:07:50,200 --> 00:07:53,480 Ser�o meses. N�o anos. 141 00:07:56,560 --> 00:08:01,000 SEIS ANOS DEPOIS 142 00:08:01,680 --> 00:08:03,080 Com protestos continuados... 143 00:08:03,115 --> 00:08:04,280 pelos cidad�os. 144 00:08:04,720 --> 00:08:06,800 Dados os �ltimos acontecimentos 145 00:08:06,840 --> 00:08:07,920 n�o tem outra sa�da. 146 00:08:08,320 --> 00:08:10,240 Ser� que podemos dizer que o grupo terrorista 147 00:08:10,280 --> 00:08:13,680 est� organizando algum tipo de ataque... 148 00:08:13,720 --> 00:08:17,240 Alerta de medicamento. Alerta de medicamento. 149 00:08:17,840 --> 00:08:19,040 Alerta de medicamento. 150 00:08:19,080 --> 00:08:21,760 A atua��o do grupo terrorista � certa neste momento. 151 00:08:22,640 --> 00:08:26,200 Um grupo de agentes do governo ir�... 152 00:08:29,520 --> 00:08:31,200 Os moradores o louvaram 153 00:08:31,240 --> 00:08:35,560 por sua fant�stica revis�o sobre o servi�o e do espa�o. 154 00:08:36,680 --> 00:08:38,920 N�s traremos algumas not�cias adicionais nesta noite. 155 00:08:39,520 --> 00:08:41,680 O primeiro-ministro Ryder anunciou uma s�rie 156 00:08:41,720 --> 00:08:43,680 de celebra��es do dia do fundador. 157 00:08:46,800 --> 00:08:47,800 Al�? 158 00:08:47,840 --> 00:08:50,280 Ei amigo, tenho outra tarefa para voc�. � r�pido. 159 00:08:52,640 --> 00:08:55,120 - O que � foi? - � apenas um alvo. 160 00:08:55,155 --> 00:08:56,560 Ele � um homem de 37 anos. 161 00:08:57,280 --> 00:08:59,280 � um alvo prim�rio de n�vel 1. 162 00:08:59,360 --> 00:09:00,880 N�s s� precisamos que voc� cuide dele. 163 00:09:01,160 --> 00:09:03,320 - Cuidar dele? - Sim, apenas b�sico. 164 00:09:03,360 --> 00:09:05,520 Certifique-se de que ele n�o vai a lugar nenhum. Fique de olho nele. 165 00:09:05,555 --> 00:09:07,160 Isso deve bastar. 166 00:09:08,800 --> 00:09:11,360 Voc� receber� mais instru��es quando estiver l�. 167 00:09:11,760 --> 00:09:15,200 - Do que voc� precisa? - Mant�-lo vivo. 168 00:09:15,560 --> 00:09:18,560 Me d� um momento. Susan, voc� pode me falar 169 00:09:18,600 --> 00:09:20,800 o registro de pontos de Charlie Whitelow? 170 00:09:20,840 --> 00:09:22,040 Certamente, Jacob. 171 00:09:22,080 --> 00:09:25,080 Registro de pontos do Sr. Whitelow na tela agora. 172 00:09:25,200 --> 00:09:27,880 Uau. Voc� est� realmente perto do seu total de pontos. 173 00:09:28,040 --> 00:09:30,640 Mas algumas jogadas de sorte neste emprego devem bastar. 174 00:09:30,720 --> 00:09:32,240 Abra as portas, amigo. 175 00:09:32,275 --> 00:09:34,040 - Mesmo? - Sim. Fique a�. 176 00:09:34,080 --> 00:09:36,920 Meu cara j� est� chegando. C�mbio, desligo. 177 00:10:19,480 --> 00:10:21,360 Chamada de um n�mero desconhecido. 178 00:10:21,520 --> 00:10:22,600 Aceitar. 179 00:10:23,080 --> 00:10:24,480 - Sr. Harlow? - Opa. 180 00:10:25,000 --> 00:10:27,200 Tenho aqui o primeiro-ministro Ryder para falar com voc�. 181 00:10:27,680 --> 00:10:29,120 Apenas conecte-se comigo agora. 182 00:10:30,160 --> 00:10:32,960 Sr. Harlow, aqui � Adrian Ryder. 183 00:10:33,880 --> 00:10:35,080 Ol� senhor. 184 00:10:35,280 --> 00:10:37,080 Fui informado de que voc� tem um homem 185 00:10:37,120 --> 00:10:38,560 trabalhando no caso Adam Black. 186 00:10:39,880 --> 00:10:42,360 - Sim senhor. - Ele � capaz? 187 00:10:42,920 --> 00:10:44,960 Ele � um dos nossos melhores Guardi�es, senhor. 188 00:10:45,000 --> 00:10:46,040 Excelente. 189 00:10:46,400 --> 00:10:48,360 Eu quero aten��o total nesta opera��o. 190 00:10:49,360 --> 00:10:50,400 Sim, senhor. 191 00:10:50,560 --> 00:10:52,360 Reporte-se � mim de duas em duas horas. 192 00:10:53,680 --> 00:10:54,840 Sim, senhor. 193 00:10:55,760 --> 00:10:57,600 Voc� tem fam�lia fora de Arc�dia? 194 00:10:59,680 --> 00:11:01,920 Sim, senhor. Uma irm� e um sobrinho, senhor. 195 00:11:03,160 --> 00:11:05,760 Tenha em mente que um bom desempenho de sua equipe 196 00:11:05,960 --> 00:11:08,360 poderia levar a um lugar em Arc�dia para eles. 197 00:11:08,920 --> 00:11:11,720 - Sim, senhor. - Chamada finalizada. 198 00:11:16,480 --> 00:11:18,440 Mostre-me o perfil de Adam Black. 199 00:11:18,840 --> 00:11:20,720 Aparecendo agora, Jacob. 200 00:11:23,560 --> 00:11:25,200 Quem diabos � voc�? 201 00:12:42,800 --> 00:12:44,360 M�os acima da cabe�a. 202 00:12:55,720 --> 00:12:58,800 M�os acima da cabe�a. N�o fale. 203 00:13:06,120 --> 00:13:10,240 Levante-se. Em p�. 204 00:13:18,280 --> 00:13:19,680 Pegue aquela cadeira. 205 00:13:21,560 --> 00:13:25,040 Susan, voc� pode mandar um feed para o telefone do G5? 206 00:13:25,080 --> 00:13:27,200 Certamente, Jacob. �udio ou v�deo? 207 00:13:27,240 --> 00:13:30,200 - Pode ser os dois? - Certamente que pode, Jacob. 208 00:13:31,320 --> 00:13:33,520 - Telefone apenas, por enquanto. - �udio ativado. 209 00:13:33,560 --> 00:13:36,640 Mova-se mais r�pido. Pegue aquela cadeira e v� at� l�. 210 00:13:36,675 --> 00:13:39,320 Voc� gostaria que eu otimizasse a qualidade do som, Jacob? 211 00:13:39,360 --> 00:13:41,120 - Sim. - V� para l�. 212 00:13:41,160 --> 00:13:43,440 Sem movimentos bruscos. N�o seja est�pido. 213 00:13:43,480 --> 00:13:46,800 Chamada de Ben Hazelwood, dos Servi�os de Seguran�a Central. 214 00:13:46,840 --> 00:13:47,920 Aceitar. 215 00:13:48,840 --> 00:13:50,280 E a�, cara. Como vai? 216 00:13:50,840 --> 00:13:52,920 Ei, meu pedido de autoriza��o chegou? 217 00:13:52,960 --> 00:13:55,880 Certo. Tem seis c�meras naquela estrada. 218 00:13:56,400 --> 00:13:59,120 - Seis? Voc� est� de brincadeira? - Sente-se. 219 00:13:59,640 --> 00:14:01,560 Eu tenho mais c�meras do que isso, apontadas para mim agora. 220 00:14:01,600 --> 00:14:03,400 Use isso para amarrar suas pernas juntas. 221 00:14:03,440 --> 00:14:04,600 Quer que eu as envie para voc�? 222 00:14:04,640 --> 00:14:07,120 - Claro. Me d� o acesso. - Chamada finalizada. 223 00:14:07,155 --> 00:14:08,520 Se voc� quer dinheiro ou algo assim, 224 00:14:08,555 --> 00:14:12,640 - voc� veio para o lugar errado... - Boca fechada. 225 00:14:14,280 --> 00:14:16,520 O que for que voc� queira, este n�o � o caminho para... 226 00:14:17,120 --> 00:14:18,360 O que foi que eu disse? 227 00:14:24,720 --> 00:14:26,640 Voc� pode levar tudo o que quiser. 228 00:14:26,680 --> 00:14:28,280 Seja o que isso for, posso... 229 00:14:28,315 --> 00:14:30,680 S�rio, se voc� n�o calar a boca, 230 00:14:30,715 --> 00:14:33,520 isso vai durar muito menos tempo do que eu espero. 231 00:14:36,920 --> 00:14:38,560 Estamos entendidos? 232 00:14:38,800 --> 00:14:41,680 Este � um alerta de not�cias Arc�dia. 233 00:14:42,040 --> 00:14:44,720 Estamos recebendo relat�rios da pol�cia da cidade, 234 00:14:44,755 --> 00:14:46,560 de que uma explos�o de g�s 235 00:14:46,600 --> 00:14:48,720 acabou de causar s�rios danos 236 00:14:48,760 --> 00:14:51,520 no centro comunit�rio do Setor 4. 237 00:14:52,000 --> 00:14:54,840 Os relat�rios est�o chegando a n�s de v�rias fontes, 238 00:14:54,880 --> 00:14:58,800 mas como tememos, h� v�rias mortes decorrentes. 239 00:14:58,920 --> 00:15:00,960 Mantenham-se antenados para mais informa��es. 240 00:15:06,600 --> 00:15:09,520 Por favor, n�o me d� nenhum medicamento. 241 00:15:12,240 --> 00:15:13,360 Por favor, n�o d�. 242 00:15:34,320 --> 00:15:35,680 Se voc� tentar qualquer coisa... 243 00:15:40,160 --> 00:15:43,360 De jeito nenhum, � uma explos�o de g�s. 244 00:15:43,440 --> 00:15:46,920 Olhe para o tamanho e a cor. G�s n�o explode assim. 245 00:15:47,320 --> 00:15:48,960 Isso parece muito grande para mim. 246 00:15:49,600 --> 00:15:50,680 Me d� um segundo. 247 00:15:51,880 --> 00:15:52,960 Olhe para este link. 248 00:15:53,360 --> 00:15:55,160 Merda, o que voc� est� fazendo me enviando isso? 249 00:15:55,200 --> 00:15:56,360 Acalme-se. 250 00:15:56,400 --> 00:15:57,440 Voc� pode ser expulso por ler... 251 00:15:57,480 --> 00:15:58,520 N�o seja rid�culo. 252 00:15:58,560 --> 00:16:00,480 Ningu�m est� interessado no que voc� est� olhando. 253 00:16:00,515 --> 00:16:02,280 Chamada de um n�mero desconhecido. 254 00:16:02,320 --> 00:16:04,440 - Aceitar. - O que voc� est� fazendo? 255 00:16:04,720 --> 00:16:07,280 - Desculpe, eu... - Voc� devia ter me atualizado. 256 00:16:07,800 --> 00:16:10,160 - Seu homem capturou o Black? - Sim, ele capturou. 257 00:16:10,720 --> 00:16:12,520 - Vivo? - Oh, sim. 258 00:16:13,200 --> 00:16:15,840 Voc� tem que usar t�ticas controversas, �s vezes. 259 00:16:16,680 --> 00:16:21,320 - Voc� est� pronto para isso? - Sim, acho. 260 00:16:21,360 --> 00:16:23,560 Voc� precisa do seu agente na palma da sua m�o. 261 00:16:23,595 --> 00:16:25,960 Encontre algo, algo com o qual ele se preocupa. 262 00:16:26,800 --> 00:16:28,680 Basta lembr�-lo de que voc� tem o poder 263 00:16:28,720 --> 00:16:30,240 e diga-lhe o que ele precisa ouvir. 264 00:16:30,840 --> 00:16:32,760 Prometa-lhe algo, algo que queira. 265 00:16:33,240 --> 00:16:35,360 Promete-lhe que ele poder� encontrar os fundadores, 266 00:16:35,395 --> 00:16:36,480 se voc� acha que vai funcionar. 267 00:16:36,920 --> 00:16:37,920 Ok. 268 00:16:39,040 --> 00:16:40,760 Organizou o pacote de medicamentos? 269 00:16:40,800 --> 00:16:41,840 Sim. 270 00:16:42,640 --> 00:16:45,120 Bom. Mantenha-me atualizado. 271 00:16:46,240 --> 00:16:47,640 Chamada finalizada. 272 00:16:54,360 --> 00:16:56,960 - Ligue para o G5. - Ligando para o Guardi�o 5 agora. 273 00:16:57,000 --> 00:16:59,440 - Ol�? - Oi, Charlie. Como vai? 274 00:17:00,000 --> 00:17:01,080 Estou com ele. 275 00:17:02,120 --> 00:17:05,200 Voc� pode me enviar algumas provas? Uma foto ou algo assim? 276 00:17:06,160 --> 00:17:09,200 Ele est� vivo. E est� absolutamente bem. 277 00:17:09,360 --> 00:17:12,080 Olha, quem quer que seja esse cara, 278 00:17:12,120 --> 00:17:15,480 ele est� deixando os poderosos, nervosos por aqui. 279 00:17:15,840 --> 00:17:18,640 Voc� precisa trabalhar muito bem comigo neste caso. 280 00:17:20,880 --> 00:17:21,960 Sim. 281 00:17:23,480 --> 00:17:24,640 Sim, eu irei. 282 00:17:24,680 --> 00:17:26,280 Voc� deve receber um pacote em breve. 283 00:17:26,640 --> 00:17:28,160 Voc� precisa medic�-lo 284 00:17:28,195 --> 00:17:30,480 conforme prescrito. Basta seguir as instru��es. 285 00:17:30,520 --> 00:17:31,880 � uma medicamento b�sico, 286 00:17:31,920 --> 00:17:33,720 apenas para mant�-lo cooperativo e saud�vel. 287 00:17:33,760 --> 00:17:34,800 Certo. 288 00:17:38,520 --> 00:17:40,040 Como est� sua filha, Charlie? 289 00:17:41,680 --> 00:17:42,760 Ela est� bem? 290 00:17:44,920 --> 00:17:46,080 Ela est�... 291 00:17:47,880 --> 00:17:49,080 ela est� bem. 292 00:17:50,800 --> 00:17:54,080 - Est� indo bem na academia? - Espero que sim. 293 00:17:54,720 --> 00:17:55,800 Bom. 294 00:17:57,560 --> 00:18:00,280 Eu acabei de confirmar, se voc� terminar este trabalho, 295 00:18:00,440 --> 00:18:03,120 voc�s dois v�m morar em Arc�dia. 296 00:18:03,155 --> 00:18:06,320 Ambos recebem a cura, tudo o que voc� j� quis. 297 00:18:09,280 --> 00:18:10,600 Voc� pode me manter atualizado? 298 00:18:13,200 --> 00:18:14,240 Sim. 299 00:18:15,960 --> 00:18:17,120 Vamos conversar mais tarde. 300 00:18:23,760 --> 00:18:25,640 Grace! 301 00:18:35,280 --> 00:18:39,760 Todos podem expressar as suas opini�es 302 00:18:40,400 --> 00:18:43,760 o que significa que at� mesmo eu posso falar 303 00:18:43,800 --> 00:18:46,080 o que eu penso sobre tudo isso. 304 00:18:47,080 --> 00:18:48,840 Tem alguma outra pessoa na casa? 305 00:19:11,560 --> 00:19:13,840 Tenho algumas informa��es sobre o endere�o que voc� est� rastreando. 306 00:19:13,880 --> 00:19:15,720 - Pode falar. - Ele est� bem escondido, 307 00:19:15,760 --> 00:19:17,120 tive que ir muito fundo dessa vez. 308 00:19:17,160 --> 00:19:18,960 - Qu�o fundo? - Voc� n�o quer saber. 309 00:19:19,000 --> 00:19:20,080 Servidores fora da torre. 310 00:19:20,280 --> 00:19:23,520 Jesus Cristo, Ben, se eu receber uma bala na parte de tr�s do meu... 311 00:19:23,555 --> 00:19:25,080 Acalme-se. Voc� n�o precisa se preocupar. 312 00:19:25,840 --> 00:19:28,720 - Ent�o, o que foi? - O endere�o em que est� o seu cara, 313 00:19:29,720 --> 00:19:31,960 � uma antiga casa familiar de Paul Frost. 314 00:19:32,200 --> 00:19:34,800 - E ele � quem? - N�o importa quem ele �. 315 00:19:35,120 --> 00:19:38,360 O importante � que sua filha � Marianna Frost. 316 00:19:38,960 --> 00:19:39,920 Certo. 317 00:19:40,000 --> 00:19:41,680 Ela foi membro fundadora da Sa�de para Todos. 318 00:19:41,960 --> 00:19:43,080 Aqui, olha s�. 319 00:19:44,960 --> 00:19:46,760 Eu n�o consigo olhar para isso. 320 00:19:46,880 --> 00:19:49,640 Eles n�o esperariam que voc� pesquisasse seu alvo? 321 00:19:51,840 --> 00:19:53,000 Eu acho que sim. 322 00:19:53,120 --> 00:19:55,000 Voc� deveria ouvir algum discurso deles. 323 00:19:55,080 --> 00:19:58,120 Eles acusam o governo de manipular o sistema de sa�de, 324 00:19:58,155 --> 00:20:00,400 tornando a cura um objetivo inalcan��vel. 325 00:20:28,760 --> 00:20:30,600 Ou�a o que o arquivo diz. 326 00:20:31,760 --> 00:20:33,920 M. Frost foi considerada culpada, embora n�o estando presente, 327 00:20:33,960 --> 00:20:35,920 de ter conex�es com v�rios atos terroristas. 328 00:20:36,440 --> 00:20:38,280 Ela foi em grande parte respons�vel pelo crescimento 329 00:20:38,320 --> 00:20:39,640 da associa��o da Sa�de para Todos. 330 00:20:40,120 --> 00:20:42,480 H� quatro anos, Frost desapareceu 331 00:20:42,515 --> 00:20:45,360 depois de alegar que era poss�vel encontrar uma cura natural, 332 00:20:45,480 --> 00:20:47,600 e que os experimentos provariam isso. 333 00:20:48,320 --> 00:20:50,800 Sua atividade com a Sa�de para Todos cessou imediatamente 334 00:20:50,840 --> 00:20:52,520 e ela se tornou irrastre�vel. 335 00:20:53,720 --> 00:20:55,640 Funcion�rios do governo insistiram que Frost, 336 00:20:55,680 --> 00:20:58,520 uma bi�loga treinada, interrompesse sua pesquisa, 337 00:20:58,555 --> 00:21:01,520 alegando que era ilegal e imoral. 338 00:21:01,920 --> 00:21:04,440 O que eles fazem com os implantes? Se n�o querem ser rastreados? 339 00:21:04,475 --> 00:21:05,760 Eles cortam fora. 340 00:21:05,800 --> 00:21:08,280 Frost ficou inteiramente irrastre�vel aos membros do Sa�de para Todos, 341 00:21:08,320 --> 00:21:10,360 enquanto se passava por um nome diferente e liderava a organiza��o. 342 00:21:10,400 --> 00:21:14,160 Pare. Qual nome que ela usou? 343 00:21:14,600 --> 00:21:15,880 Deixe-me ver. Dois segundos. 344 00:21:16,920 --> 00:21:18,600 Durante seu tempo na Sa�de para Todos, 345 00:21:18,635 --> 00:21:23,240 Frost usou o nome de seu marido, Adam Black. 346 00:21:53,800 --> 00:21:56,480 Eu acredito totalmente que h� algo que possamos fazer 347 00:21:56,520 --> 00:21:59,600 para ajudar a nossa economia e a popula��o. 348 00:21:59,720 --> 00:22:00,800 E estou ciente 349 00:22:00,840 --> 00:22:03,200 de que as pessoas da nossa organiza��o me consideram louca, 350 00:22:03,440 --> 00:22:06,440 ou man�aca da teoria da conspira��o, ou talvez at� mesmo insana. 351 00:22:06,475 --> 00:22:08,200 Mas eu sei o que podemos provar. 352 00:22:08,640 --> 00:22:11,320 Nossos corpos n�o precisam de medicamento constante. 353 00:22:12,000 --> 00:22:15,200 N�s nos tornamos escravos de um sistema que falhou 354 00:22:15,240 --> 00:22:17,640 em gerenciar a doen�a e depois nos entrega esse medicamento 355 00:22:17,680 --> 00:22:19,120 que dificilmente nos manter� vivos. 356 00:22:19,360 --> 00:22:22,080 E agora estamos sentados aqui sonhando com uma cura. 357 00:22:23,040 --> 00:22:25,680 N�s lutamos por isso, muitos de n�s morreram por isso. 358 00:22:26,480 --> 00:22:30,080 Nossas experi�ncias v�o provar que podemos limpar nossos sistemas. 359 00:22:31,680 --> 00:22:32,840 Escuta isso. 360 00:22:33,280 --> 00:22:35,080 Dois anos atr�s, o nome de Frost apareceu 361 00:22:35,120 --> 00:22:37,880 em uma lista de falecidos em um pequeno hospital regional. 362 00:22:38,520 --> 00:22:41,520 Acredita-se que ela morreu devido ao fracasso de sua experi�ncia. 363 00:22:42,080 --> 00:22:44,360 Ent�o ela est� morta e ele est� o qu�? 364 00:22:45,200 --> 00:22:47,280 Desesperadamente tentando provar que ela estava certa? 365 00:22:49,200 --> 00:22:51,000 Fa�a-me um favor. Escreva este n�mero para mim. 366 00:22:51,320 --> 00:22:54,640 874-283-176. 367 00:22:54,880 --> 00:22:56,960 Se voc� n�o conseguir ligar para mim, ligue para este n�mero. 368 00:22:57,000 --> 00:22:58,080 Entendi. 369 00:22:58,115 --> 00:22:59,800 Funcion�rios da cidade confirmaram 370 00:22:59,840 --> 00:23:03,080 que a explos�o foi causada por um vazamento de g�s 371 00:23:03,120 --> 00:23:04,520 em um sistema de aquecimento antiquado 372 00:23:04,680 --> 00:23:06,160 localizado em um pr�dio 373 00:23:06,200 --> 00:23:08,720 ao lado do centro comunit�rio do Setor 4. 374 00:23:09,400 --> 00:23:13,240 Eu acredito que podemos agora ir a um feed de v�deo, de um espectador, 375 00:23:13,280 --> 00:23:14,520 Senhorita Laura Hobbs, 376 00:23:14,880 --> 00:23:18,520 que trabalha como enfermeira no Setor 4. 377 00:23:18,840 --> 00:23:21,920 Senhorita Hobbs, o que voc� testemunhou exatamente nesta noite? 378 00:23:22,080 --> 00:23:23,200 Ol� James. 379 00:23:23,280 --> 00:23:25,280 Est� um pandem�nio aqui. Uma loucura. 380 00:23:25,320 --> 00:23:28,400 - Uma explos�o enorme. - E sua resposta �s not�cias 381 00:23:28,440 --> 00:23:31,600 que os fundadores e o primeiro-ministro Ryder 382 00:23:32,040 --> 00:23:35,040 anunciaram um pacote de ajuda para o setor? 383 00:23:35,080 --> 00:23:37,120 Este � o trabalho do Sa�de para Todos. 384 00:23:37,160 --> 00:23:39,240 Sa�de gratuita para todos. 385 00:23:39,440 --> 00:23:42,760 � um direito de cada cidad�o ter acesso � cura. 386 00:23:42,800 --> 00:23:46,040 Vida longa para as massas, n�o apenas para a minoria. 387 00:23:46,280 --> 00:23:48,640 Este � o in�cio de uma nova revolu��o. 388 00:23:48,675 --> 00:23:51,640 Sa�de para Todos far� sua �ltima jogada. 389 00:23:51,720 --> 00:23:54,840 Desculpe, James, eu n�o sei o que est� acontecendo aqui. 390 00:23:54,880 --> 00:23:57,440 Exigimos o fim da opress�o do governo. 391 00:23:57,880 --> 00:24:01,360 Sa�de para Todos far� sua �ltima jogada. 392 00:24:01,680 --> 00:24:03,960 Pedimos desculpas por esse dist�rbio. 393 00:24:03,995 --> 00:24:05,960 Me mostra o v�deo. 394 00:24:08,720 --> 00:24:11,080 Susan, voc� pode organizar esses v�deos pelos mais visualizados? 395 00:24:11,160 --> 00:24:12,560 Certamente, Jacob. 396 00:24:14,440 --> 00:24:16,480 - Mostre-me em ordem. - Reproduzindo agora. 397 00:24:16,520 --> 00:24:18,640 Quando o atendimento gratuito foi estabelecido, 398 00:24:18,680 --> 00:24:20,440 isso significava cuidados e cura para todos. 399 00:24:20,960 --> 00:24:23,880 �ramos contra o sistema elitista que s� forneceu curas 400 00:24:23,920 --> 00:24:26,440 para os ricos ou para aqueles que foram selecionados. 401 00:24:26,920 --> 00:24:28,240 E se as curas eram t�o caras, 402 00:24:28,280 --> 00:24:29,320 ent�o, o que estava sendo feito 403 00:24:29,355 --> 00:24:31,000 para traz�-las para a popula��o em massa? 404 00:24:31,920 --> 00:24:34,960 �ramos apenas um grupo de rebeldes, na esperan�a de pressionar o governo. 405 00:24:36,640 --> 00:24:39,760 Eu acredito fielmente, que as pessoas s�o boas. 406 00:24:41,600 --> 00:24:43,920 N�s estabelecemos alguns testes de campo 407 00:24:43,960 --> 00:24:48,160 para provar que pode haver uma natural e portanto, econ�mica cura 408 00:24:48,200 --> 00:24:50,040 para as doen�as que paralizaram este planeta. 409 00:24:51,000 --> 00:24:53,120 Esperamos que possamos ser capazes 410 00:24:53,160 --> 00:24:55,440 de usar sangue limpo para curar os outros, 411 00:24:55,480 --> 00:24:57,280 Como uma liga��o em cascata. 412 00:24:58,000 --> 00:25:01,320 N�o tomaremos medicamento, de qualquer tipo que seja. 413 00:25:18,640 --> 00:25:21,040 Voc� vai beber isso agora ou... 414 00:25:22,240 --> 00:25:23,480 vou for��-lo. 415 00:25:24,000 --> 00:25:25,120 Por favor. 416 00:25:26,560 --> 00:25:28,160 Apenas tome seu medicamento. 417 00:25:28,200 --> 00:25:30,160 N�o � diferente do que voc� toma todos os dias. 418 00:25:30,200 --> 00:25:31,480 Voc� n�o tem ideia. 419 00:25:33,800 --> 00:25:34,840 Bem. 420 00:25:40,000 --> 00:25:41,160 Alarme de atividade. 421 00:25:41,200 --> 00:25:42,480 - Alimenta��o do telefone Guardi�o 5. - Toque o feed. 422 00:25:42,520 --> 00:25:43,720 Reproduzindo agora. 423 00:25:46,800 --> 00:25:49,560 Merda. Ligue para o G5 agora. 424 00:25:57,320 --> 00:26:01,880 Por favor! Por favor, n�o. 425 00:26:03,200 --> 00:26:04,320 Por favor! 426 00:26:04,640 --> 00:26:07,960 Susan, voc� pode me fornecer um feed de v�deo da c�mera do telefone do G5? 427 00:26:08,000 --> 00:26:09,680 Pedido de c�digo de apuramento? 428 00:26:09,720 --> 00:26:11,280 5768. 429 00:26:11,320 --> 00:26:12,840 Aceito. 430 00:26:14,720 --> 00:26:17,520 N�o fa�a isso. Por favor. N�o. 431 00:26:17,560 --> 00:26:19,960 Fique parado. Pare com isso. 432 00:26:20,280 --> 00:26:22,520 Pare e isso vai doer muito menos, est� bem? 433 00:26:22,640 --> 00:26:24,960 N�o! 434 00:26:49,880 --> 00:26:52,240 Ei. O que diabos? Pare! 435 00:26:52,480 --> 00:26:54,080 Pare! Pare! Pare! Pare! 436 00:26:54,800 --> 00:26:56,120 Merda. 437 00:26:57,080 --> 00:26:58,600 Oh, merda. 438 00:27:20,640 --> 00:27:23,080 Pare com isso. Pare com isso. 439 00:27:26,080 --> 00:27:27,400 Col�rio, Charlie. 440 00:27:27,440 --> 00:27:29,440 - Ah merda. - Col�rio. 441 00:27:29,480 --> 00:27:30,520 Merda. 442 00:27:32,880 --> 00:27:35,560 Certo, agora. Tudo bem. 443 00:27:36,120 --> 00:27:37,120 Merda. 444 00:27:40,160 --> 00:27:41,200 Ok. 445 00:27:43,160 --> 00:27:45,440 - Tudo certo? - Mas que merda. 446 00:27:45,480 --> 00:27:47,280 Ok. Tudo bem. 447 00:27:47,640 --> 00:27:48,640 Tudo certo. 448 00:28:35,320 --> 00:28:38,080 Desculpa. Eu estava ocupado. 449 00:28:38,240 --> 00:28:39,480 Tudo certo? 450 00:28:41,080 --> 00:28:42,880 Ele teve uma rea��o ao medicamento. 451 00:28:42,920 --> 00:28:44,960 Na verdade, ele n�o estava muito interessado em tomar. 452 00:28:45,680 --> 00:28:46,760 Parecia isso. 453 00:28:47,040 --> 00:28:49,800 Olha, eu n�o sou idiota. 454 00:28:50,000 --> 00:28:51,960 Havia um v�deo passando no andar de cima. 455 00:28:51,995 --> 00:28:54,920 Uma mulher falando que se recusava a tomar medica��es... 456 00:28:55,000 --> 00:28:56,640 Charlie, voc� sabe que n�o posso te dizer nada. 457 00:28:56,880 --> 00:28:58,200 Voc� perderia seus pontos. 458 00:29:01,240 --> 00:29:03,600 - Tudo bem. - Aguente firme. 459 00:29:04,800 --> 00:29:06,120 Se preocupe com voc�. 460 00:29:07,200 --> 00:29:10,920 Basta pensar que n�o vai demorar muito para estar com sua filha. 461 00:29:12,280 --> 00:29:13,280 �. 462 00:29:14,720 --> 00:29:16,120 Chamada finalizada. 463 00:29:38,800 --> 00:29:41,920 - Ol� pai. - Ei. 464 00:29:43,560 --> 00:29:46,400 - Como voc� est�? - Eu estou bem. 465 00:29:47,640 --> 00:29:48,920 Onde voc� est�, papai? 466 00:29:52,240 --> 00:29:54,560 Estou apenas trabalhando, Grace. 467 00:29:55,880 --> 00:29:57,320 Voc� esqueceu de um pagamento. 468 00:29:57,680 --> 00:29:59,240 Ah merda. 469 00:29:59,520 --> 00:30:00,640 Ouvi isso. 470 00:30:03,360 --> 00:30:06,000 Posso pagar na pr�xima semana. 471 00:30:06,040 --> 00:30:08,920 - Quanto custa? - 65 cr�ditos. 472 00:30:10,960 --> 00:30:12,160 Sinto muito. 473 00:30:13,240 --> 00:30:15,600 As coisas est�o uma loucura por aqui agora. 474 00:30:16,640 --> 00:30:18,280 Voc� se lembra do Capit�o Miller? 475 00:30:18,840 --> 00:30:22,160 - O antigo professor de pol�tica? - Sim, ele mesmo. 476 00:30:22,560 --> 00:30:24,760 Ele voltou para a academia hoje. 477 00:30:25,240 --> 00:30:28,400 Nos contou o grande erro que cometeu. 478 00:30:28,600 --> 00:30:32,800 Ele aceitou ser banido. Foi t�o estranho. 479 00:30:33,720 --> 00:30:35,000 Isso � estranho. 480 00:30:35,560 --> 00:30:37,280 Essa n�o � a parte mais estranha. 481 00:30:38,120 --> 00:30:40,520 Depois ele foi arrastado para fora porque ele estava invadindo. 482 00:30:40,560 --> 00:30:41,600 Alerta de medicamento. 483 00:30:41,640 --> 00:30:43,560 Eles apenas nos disseram que ele era louco 484 00:30:43,600 --> 00:30:45,200 e que n�o dever�amos falar com ele novamente. 485 00:30:45,235 --> 00:30:48,160 - Alerta de medicamento. - Ele parecia horr�vel, 486 00:30:49,360 --> 00:30:51,360 como se tivesse sido espancado. 487 00:30:53,680 --> 00:30:54,720 Papai? 488 00:30:56,680 --> 00:30:57,800 Voc� est� bem? 489 00:30:57,960 --> 00:30:59,720 Sim, sim, estou bem. 490 00:31:00,840 --> 00:31:05,440 Quero dizer, voc� sabe, o que aconteceu e tudo mais? 491 00:31:05,480 --> 00:31:07,000 Sim, olha, voc� pode... 492 00:31:08,000 --> 00:31:09,600 voc� pode me ligar amanh�? 493 00:31:10,560 --> 00:31:11,800 Tudo bem. 494 00:31:28,760 --> 00:31:30,480 Obrigada por ligar. 495 00:31:59,360 --> 00:32:02,480 - Voc� est� bem? - Sim, sim, estou bem. 496 00:32:05,360 --> 00:32:09,200 - Voc� se lembra do Capit�o Miller? - O antigo professor de pol�tica? 497 00:32:09,600 --> 00:32:10,840 Sim, ele mesmo. 498 00:32:11,400 --> 00:32:13,680 Ele voltou para a academia hoje. 499 00:32:14,560 --> 00:32:18,880 A comunica��o 74683 � aceit�vel? 500 00:32:19,720 --> 00:32:22,520 - Sim. - Obrigada, Sr. Harlow. 501 00:32:23,360 --> 00:32:26,400 Mesmo que vivamos vidas diferentes. 502 00:32:26,840 --> 00:32:29,000 E � por isso que anunciamos 503 00:32:29,320 --> 00:32:31,000 o programa de redesenvolvimento... 504 00:32:31,200 --> 00:32:33,040 N�s temos o sinal da sua TV. 505 00:32:33,600 --> 00:32:35,440 N�s bombardeamos seus edif�cios. 506 00:32:35,640 --> 00:32:39,360 N�s somos a Sa�de para Todos e exigimos direitos iguais. 507 00:32:41,000 --> 00:32:43,920 Esta � uma guerra contra aqueles que oprimem. 508 00:32:44,320 --> 00:32:46,560 Essa guerra n�o vai parar. 509 00:32:46,920 --> 00:32:48,640 Este � um momento de a��o, 510 00:32:48,680 --> 00:32:50,720 e voc� ver� sua sociedade cair. 511 00:32:51,360 --> 00:32:53,480 N�s fomos respons�veis pelo bombardeio hoje 512 00:32:53,520 --> 00:32:55,640 do seu centro comunit�rio do setor 4. 513 00:32:56,880 --> 00:32:59,280 N�o h� nada de comunidade neles. 514 00:32:59,840 --> 00:33:03,160 Eles s�o o controle do governo no mundo real. 515 00:33:03,480 --> 00:33:07,680 Nada mais do que centros para a propaganda de um regime totalit�rio. 516 00:33:09,840 --> 00:33:12,800 O Centro 4 n�o ser� o �ltimo a cair. 517 00:33:19,560 --> 00:33:21,040 Pedimos desculpas... 518 00:33:24,120 --> 00:33:25,520 Ligue para Ben Hazelwood. 519 00:33:26,280 --> 00:33:28,560 A linha deste oper�rio n�o est� mais dispon�vel. 520 00:33:30,000 --> 00:33:32,560 Como poderia n�o estar mais dispon�vel, Susan? 521 00:33:32,640 --> 00:33:35,000 N�o consigo estabelecer uma conex�o com o Sr. Hazelwood. 522 00:33:35,880 --> 00:33:38,400 O Sr. Hazelwood n�o est� listado como um Arcadiano... 523 00:33:38,440 --> 00:33:39,760 Mostre-me o feed 1. 524 00:33:40,000 --> 00:33:42,360 Foi preso esta tarde. 525 00:33:43,000 --> 00:33:45,680 Acredita-se que ele estava trabalhando para 526 00:33:45,720 --> 00:33:47,800 a organiza��o terrorista, Sa�de para Todos. 527 00:33:47,880 --> 00:33:49,800 E que participou nos ataques de hoje. 528 00:33:49,835 --> 00:33:50,800 N�o, n�o. 529 00:33:51,640 --> 00:33:57,000 A pol�cia manter� Hazelwood preso e o interrogar� sobre sua... 530 00:33:57,040 --> 00:33:58,880 Chamada de um n�mero desconhecido. 531 00:34:00,360 --> 00:34:01,480 Aceitar. 532 00:34:02,120 --> 00:34:03,720 Harlow, me atualize. 533 00:34:04,440 --> 00:34:06,800 Preciso falar com o Sr. Ryder. 534 00:34:07,040 --> 00:34:08,600 Ele est� muito ocupado para falar com voc�. 535 00:34:09,000 --> 00:34:10,480 � urgente. 536 00:34:11,200 --> 00:34:12,800 Certo. Vou conect�-lo agora. 537 00:34:13,920 --> 00:34:15,600 - O que foi? - Senhor... 538 00:34:18,080 --> 00:34:20,840 Hazelwood, eles o prenderam. 539 00:34:20,960 --> 00:34:22,440 Ele estava apenas me ajudando. 540 00:34:23,920 --> 00:34:26,880 Ele n�o estava envolvido. Eu acho que voc� fez a coisa errada. 541 00:34:27,600 --> 00:34:28,920 A coisa errada? 542 00:34:30,000 --> 00:34:31,160 Sabe, n�o estou acostumado 543 00:34:31,200 --> 00:34:32,880 com as pessoas questionado minhas a��es. 544 00:34:33,600 --> 00:34:35,440 Eu respondo apenas aos fundadores. 545 00:34:35,760 --> 00:34:38,480 Mas, por favor, talvez voc� possa me iluminar 546 00:34:38,520 --> 00:34:40,560 sobre o que eu fiz que te ofende tanto. 547 00:34:41,680 --> 00:34:44,040 Talvez voc� possa me fornecer alguns coment�rios. 548 00:34:45,000 --> 00:34:47,200 - Eu suponho que... - Posso te remover do seu trabalho 549 00:34:47,280 --> 00:34:49,000 se voc� achar que n�o somos mais compat�veis. 550 00:34:52,800 --> 00:34:53,880 O que me diz? 551 00:34:56,120 --> 00:34:58,000 Devemos simplesmente dizer que fiz a escolha certa? 552 00:34:59,400 --> 00:35:00,400 Sim, senhor. 553 00:35:00,800 --> 00:35:02,200 Chamada finalizada. 554 00:35:07,760 --> 00:35:09,080 - Ol�? - Merda. 555 00:35:09,680 --> 00:35:11,160 Tem algu�m a�? 556 00:35:12,320 --> 00:35:13,480 Ol�? 557 00:35:16,320 --> 00:35:17,680 Eu posso te ver a�. 558 00:35:18,640 --> 00:35:21,120 N�o se preocupe, eu entendo. Cuidado nunca � demais. 559 00:35:21,680 --> 00:35:22,880 O Adam est� a�? 560 00:35:23,640 --> 00:35:26,360 - N�o, ele... - Ele n�o est� a�? 561 00:35:26,840 --> 00:35:28,480 - N�o. - Mesmo? 562 00:35:28,560 --> 00:35:31,200 Ele saiu. Estou cuidando da casa para ele. 563 00:35:31,240 --> 00:35:32,280 Isso � estranho. 564 00:35:32,320 --> 00:35:34,080 N�o me lembro dele mencionando que iria sair. 565 00:35:38,320 --> 00:35:40,400 Com certeza � algo que ele me teria dito. 566 00:35:41,120 --> 00:35:42,240 Foi de �ltima hora. 567 00:35:43,520 --> 00:35:45,360 Eu estava trazendo alguns ovos para ele. 568 00:35:45,600 --> 00:35:47,240 N�s temos uma casa no fim da estrada. 569 00:35:48,400 --> 00:35:49,960 Eu trago todos os dias. 570 00:35:49,995 --> 00:35:51,880 Sempre � bom ter um novo suprimento, n�o �? 571 00:35:52,640 --> 00:35:54,640 Susan, ative o reconhecimento de voz. 572 00:35:54,800 --> 00:35:56,640 Processando reconhecimento de voz. 573 00:35:58,640 --> 00:36:01,600 Este � Rory Cook. Arquivo dispon�vel para voc� agora. 574 00:36:07,880 --> 00:36:08,960 O que aconteceu com ele? 575 00:36:09,040 --> 00:36:12,240 Rory Cook era um membro do Programa dos Guardi�es da Entrada. 576 00:36:14,680 --> 00:36:16,480 Ovo � o �nico alimento fresco 577 00:36:16,515 --> 00:36:17,520 que voc� vai conseguir hoje em dia, n�o �? 578 00:36:17,920 --> 00:36:19,920 Isso e as cenouras que cultivamos no jardim. 579 00:36:24,920 --> 00:36:26,880 Eu acho que vou deixar aqui mesmo no degrau. 580 00:36:26,915 --> 00:36:28,320 J� que voc� n�o quer abrir a porta. 581 00:36:29,120 --> 00:36:30,160 Obrigado. 582 00:36:32,360 --> 00:36:34,680 - Viagem de pesquisa, � isso? - Desculpa? 583 00:36:35,760 --> 00:36:37,680 Adam saiu em uma viagem de pesquisa? 584 00:36:38,160 --> 00:36:39,280 Sim. Sim, isso. 585 00:36:39,320 --> 00:36:41,120 Fascinante o que ele faz. 586 00:36:41,155 --> 00:36:43,360 Eu acho ruim s� de tomar as p�lulas � noite. 587 00:36:43,395 --> 00:36:45,040 E ele est� l�, fazendo o que ele faz. 588 00:36:45,080 --> 00:36:47,320 Sempre pensei em examinar seus materiais. 589 00:36:47,360 --> 00:36:49,160 - Deve ser fascinante. - Tudo bem. 590 00:36:49,360 --> 00:36:50,400 Ent�o, tchau. 591 00:36:50,880 --> 00:36:52,200 Me avise se precisar de alguma coisa. 592 00:36:52,240 --> 00:36:53,400 Estou bem aqui em baixo. 593 00:36:53,680 --> 00:36:56,240 Fique de olho na casa, cuidado nunca � demais. 594 00:37:02,600 --> 00:37:06,000 Fa�a qualquer barulho, e vou puxar o gatilho. 595 00:37:06,320 --> 00:37:07,960 Por favor, n�o me fa�a tomar o medicamento. 596 00:37:08,000 --> 00:37:09,120 Quem � voc�? 597 00:37:09,920 --> 00:37:11,880 N�o me d� mais medicamento. 598 00:37:12,080 --> 00:37:14,280 � medicamento. N�o vai matar voc�. 599 00:37:14,880 --> 00:37:16,800 Apenas n�o me d�. N�o me d� nada. 600 00:37:17,280 --> 00:37:18,600 N�o me d� nada. 601 00:37:18,640 --> 00:37:19,800 Voc� n�o sabe o qu�o importante � isso. 602 00:37:19,840 --> 00:37:21,240 Voc� pode fazer o que quiser comigo... 603 00:37:22,040 --> 00:37:24,040 Cale-se. 604 00:37:47,480 --> 00:37:49,480 Oh, vamos, voc� n�o � um frangote. 605 00:37:49,800 --> 00:37:51,440 Mude para a c�mera 6. 606 00:37:53,880 --> 00:37:55,200 Ativar feed de som. 607 00:37:55,240 --> 00:37:57,640 Feed de som da c�mera 6 ativada. 608 00:38:09,840 --> 00:38:11,800 - Al�? - Eles est�o aqui. 609 00:38:11,840 --> 00:38:13,720 - Alguma empresa? - Uma, pelo menos. 610 00:38:14,120 --> 00:38:15,440 N�o consegui que ele abrisse a porta 611 00:38:15,475 --> 00:38:17,440 tentando ser o vizinho amig�vel. 612 00:38:17,520 --> 00:38:18,840 Brilhante. Aguenta a�. 613 00:38:25,800 --> 00:38:28,040 - Sim, ele est� a�. - Bom. 614 00:38:28,600 --> 00:38:30,720 Um dos Guardi�es do Ryder est� com ele. 615 00:38:30,760 --> 00:38:32,680 Deve ser bastante f�cil de se lidar. 616 00:38:32,720 --> 00:38:34,400 Se houver alguma chance, de ele ainda estar vivo, 617 00:38:34,440 --> 00:38:36,560 ser� a chave que iniciar� esta revolu��o. 618 00:38:36,680 --> 00:38:40,640 - Um humano n�o medicado. - A cura natural � gratuita. 619 00:38:41,120 --> 00:38:42,400 E a� eles queimam. 620 00:38:42,880 --> 00:38:45,160 Em quanto tempo podemos ter uma unidade l�? 621 00:38:45,200 --> 00:38:46,800 Precisamos proteg�-lo. 622 00:38:46,840 --> 00:38:47,960 Seis horas? 623 00:38:48,000 --> 00:38:51,040 Fa�a com que o seu homem, que j� est� l�, fique de olho na casa. 624 00:38:51,080 --> 00:38:54,320 Assim que as unidades chegarem, comande-as e assuma o controle. 625 00:38:54,360 --> 00:38:55,680 O que devemos fazer com o Guardi�o? 626 00:38:55,960 --> 00:38:58,280 Ele � um deles. Mate-o. 627 00:38:59,240 --> 00:39:02,600 N�o consigo entender o motivo que me pediu para fazer isso. 628 00:39:03,240 --> 00:39:06,640 Voc� parecia odiar o som da minha voz quando estava vivo. 629 00:39:14,640 --> 00:39:19,240 Enfrentar isso, como tantas pessoas antes de mim, 630 00:39:19,920 --> 00:39:21,760 tem sido um verdadeiro desafio. 631 00:39:23,160 --> 00:39:24,400 Eu tive que... 632 00:39:26,360 --> 00:39:29,440 espera, espera. 633 00:39:31,720 --> 00:39:33,400 Isso parece terr�vel. 634 00:39:33,920 --> 00:39:37,640 Parece at� um maldito v�deo apelativo. 635 00:39:38,960 --> 00:39:40,680 O que eu queria dizer, 636 00:39:42,000 --> 00:39:43,160 � que.. 637 00:39:44,400 --> 00:39:48,840 lidar com a ideia de que n�o vou estar mais aqui... 638 00:39:50,200 --> 00:39:52,320 tem sido muito dif�cil. 639 00:39:55,240 --> 00:39:57,480 Mas teria sido muito mais dif�cil 640 00:39:57,515 --> 00:39:59,520 se voc� n�o estivesse aqui comigo. 641 00:39:59,680 --> 00:40:02,640 Eu estava lendo um livro h� alguns dias 642 00:40:02,680 --> 00:40:05,520 e uma coisa me chamou a aten��o. 643 00:40:05,560 --> 00:40:09,440 Ele dizia que, desde os surtos 644 00:40:09,520 --> 00:40:11,960 e a segrega��o, 645 00:40:12,160 --> 00:40:15,080 a maioria das pessoas, na popula��o em geral, 646 00:40:15,120 --> 00:40:18,440 decidiu viver uma vida solit�ria. 647 00:40:20,200 --> 00:40:24,280 Ter filhos apenas atrav�s do esquema de doa��o 648 00:40:24,760 --> 00:40:28,760 e evitando conex�es. 649 00:40:28,920 --> 00:40:31,600 Isso pode ser doloroso no final. 650 00:40:32,640 --> 00:40:37,040 No livro, o amor era chamado de um conceito antigo, 651 00:40:37,360 --> 00:40:41,000 apenas praticado pelos poucos privilegiados. 652 00:40:44,520 --> 00:40:48,120 De qualquer forma, eu s� acho que... 653 00:40:48,760 --> 00:40:50,800 que se dane isso. 654 00:40:52,440 --> 00:40:56,600 Se algu�m me disser como eu me sinto sobre voc� 655 00:40:56,640 --> 00:40:59,680 � perigoso porque n�o vai durar... 656 00:41:00,800 --> 00:41:04,880 se algu�m me disser que isso n�o � amor, 657 00:41:05,840 --> 00:41:07,880 bem ent�o, 658 00:41:08,200 --> 00:41:10,320 vou dizer exatamente o que penso. 659 00:41:12,560 --> 00:41:15,960 Eu n�o acho que haja uma maneira... 660 00:41:16,880 --> 00:41:18,360 de explicar 661 00:41:21,280 --> 00:41:22,960 o porqu� voc� saiu. 662 00:41:24,280 --> 00:41:29,160 Todos os dias eu tento encontrar uma vida melhor para n�s. 663 00:41:29,760 --> 00:41:33,240 Enquanto voc� tenta obter a cura para a Grace. 664 00:41:37,400 --> 00:41:40,480 Eu sei que quando eu tiver ido embora, 665 00:41:41,560 --> 00:41:45,360 voc� continuar� lutando por sua vida. 666 00:41:47,440 --> 00:41:50,760 Voc� far� isso por amor. 667 00:42:22,520 --> 00:42:24,680 - Al�? - Charlie. 668 00:42:25,800 --> 00:42:28,080 Estou tentando ligar faz tempo. O que est� acontecendo? 669 00:42:28,880 --> 00:42:32,920 Devia... estar fora do gancho. 670 00:42:33,800 --> 00:42:36,200 Ok, bem, da pr�xima vez, me avisa, est� bem? 671 00:42:36,560 --> 00:42:38,560 Posso ficar de olho e te acordar daqui 672 00:42:38,600 --> 00:42:39,640 se for necess�rio. 673 00:42:39,720 --> 00:42:42,320 Eu j� lidei com isso antes. D�i pra caramba. 674 00:42:42,760 --> 00:42:44,640 Bem, � um implante no seu sistema nervoso, Charlie 675 00:42:44,680 --> 00:42:45,800 n�o uma massagem nas costas. 676 00:42:46,960 --> 00:42:48,000 Entendi. 677 00:42:49,800 --> 00:42:53,520 Temos uma mudan�a de planos. Nova diretriz. 678 00:42:53,920 --> 00:42:56,600 A boa not�cia � que voc� vai 679 00:42:56,640 --> 00:42:57,840 ganhar o total de pontos quando terminar, 680 00:42:57,880 --> 00:42:59,280 voc� provavelmente receber� uma su�te na cobertura, 681 00:42:59,320 --> 00:43:00,360 n�o apenas a cura. 682 00:43:01,720 --> 00:43:03,640 O que voc� quer dizer com mudan�a de planos? 683 00:43:04,120 --> 00:43:06,080 Eu achei que estava apenas cuidando dele. 684 00:43:06,320 --> 00:43:07,680 Voc� est�, Charlie. Voc� est�. 685 00:43:07,720 --> 00:43:10,520 Mas agora voc� vai cuidar dele enquanto ele se movimenta. 686 00:43:11,760 --> 00:43:12,840 Por qu�? 687 00:43:12,880 --> 00:43:15,040 � uma ordem direta do escrit�rio do Ryder. 688 00:43:17,040 --> 00:43:18,160 Tudo bem. 689 00:43:18,320 --> 00:43:21,240 Os fundadores querem que traga o Black. 690 00:43:22,000 --> 00:43:26,040 - Ok. - Pode n�o ser t�o f�cil. 691 00:43:27,520 --> 00:43:30,240 - Adam Black... - O qu�? 692 00:43:30,560 --> 00:43:36,480 Bem, ele � um alvo, e deve ser trazido vivo. 693 00:43:36,640 --> 00:43:38,840 N�s vamos precisar trabalhar juntos nisso. 694 00:43:38,920 --> 00:43:40,560 Quero saber mais sobre ele. 695 00:43:41,560 --> 00:43:43,800 N�o posso te dizer, 696 00:43:44,240 --> 00:43:46,280 mas acho que n�o posso te impedir de olhar. 697 00:43:47,320 --> 00:43:48,360 Certo. 698 00:43:49,760 --> 00:43:51,240 Chamada finalizada. 699 00:43:57,840 --> 00:44:01,000 - Mostre-me o feed 1. - Feed 1, reproduzindo agora. 700 00:44:01,840 --> 00:44:05,360 O Sr. Stuart foi capturado por agentes da Sa�de para Todos 701 00:44:05,400 --> 00:44:08,120 enquanto visitava uma comunidade no Setor 4, 702 00:44:08,320 --> 00:44:10,720 com sua esposa Naomi. 703 00:44:11,320 --> 00:44:13,120 O Sr. Stuart � o criador 704 00:44:13,160 --> 00:44:15,600 do altamente bem sucedido Programa dos Guardi�es da Entrada. 705 00:44:15,640 --> 00:44:19,160 Um programa que ele ainda comanda at� hoje. 706 00:44:21,160 --> 00:44:24,480 � dito que a Sa�de para Todos atacou seu ve�culo 707 00:44:24,520 --> 00:44:27,040 em uma emboscada mortal. 708 00:44:27,320 --> 00:44:30,040 H� alguns momentos, o Sr. Adrian Ryder 709 00:44:30,120 --> 00:44:32,480 - tinha isto para dizer... - Ligue para RDS. 710 00:44:33,280 --> 00:44:37,880 � com grande pesar que anunciamos a captura 711 00:44:38,560 --> 00:44:40,640 de um dos nossos membros mais valiosos. 712 00:44:42,280 --> 00:44:46,440 Nigel Stuart � um �timo servo de Arc�dia. 713 00:44:47,600 --> 00:44:50,720 Um homem que tem os valores dos fundadores no cora��o 714 00:44:51,160 --> 00:44:52,400 e em todas as suas a��es. 715 00:44:54,160 --> 00:44:57,280 O GEP � cria��o de Nigel. 716 00:44:59,480 --> 00:45:01,520 Nossa pol�cia est� fazendo tudo que pode 717 00:45:01,560 --> 00:45:02,880 para recuperar Nigel 718 00:45:03,480 --> 00:45:06,200 e sua maravilhosa parceira, Naomi Stuart. 719 00:45:07,200 --> 00:45:09,960 - Jesus Cristo. - A Arc�dia n�o ser� amea�ada. 720 00:45:11,520 --> 00:45:15,360 N�s n�o ficaremos calados enquanto o ataque continua. 721 00:45:16,800 --> 00:45:19,280 N�s revidaremos. 722 00:45:19,360 --> 00:45:22,320 Acabamos de receber um novo... 723 00:45:22,720 --> 00:45:24,240 Servi�o de dados regionais. 724 00:45:24,275 --> 00:45:26,680 Tenho um pedido de rastreio de chamada de sat�lite para voc�. 725 00:45:26,720 --> 00:45:28,000 C�digo 847422. 726 00:45:28,040 --> 00:45:29,440 Uma chamada de sat�lite t�o distante? 727 00:45:29,560 --> 00:45:31,360 - Voc� tem certeza? - Tenho. 728 00:45:31,600 --> 00:45:34,360 Tentei executar um rastreamento b�sico, mas n�o apareceu nada. 729 00:45:34,640 --> 00:45:35,680 Qual o per�odo? 730 00:45:35,715 --> 00:45:36,920 Qualquer coisa nas �ltimas 24 horas. 731 00:45:37,040 --> 00:45:39,480 Certo. Vou verificar isso. D�-me 20 minutos. 732 00:45:40,200 --> 00:45:41,520 Chamada finalizada. 733 00:45:41,840 --> 00:45:46,440 Acredita-se que ele est� em algum lugar nas proximidades. 734 00:45:48,440 --> 00:45:50,640 Chegou � nossa aten��o que suas autoridades 735 00:45:50,680 --> 00:45:51,800 est�o fazendo tudo o que podem 736 00:45:51,840 --> 00:45:53,680 para evitar que nossa miss�o seja bem-sucedida. 737 00:45:55,040 --> 00:45:57,400 Seu poder de fogo � mais fraco do que o esperado, 738 00:45:57,560 --> 00:45:59,280 e as pessoas est�o se levantando para dizer 739 00:45:59,320 --> 00:46:01,120 que n�o seremos intimidadas. 740 00:46:01,720 --> 00:46:03,680 Vamos lutar por nossas vidas. 741 00:46:03,800 --> 00:46:05,160 Se as autoridades governamentais 742 00:46:05,200 --> 00:46:07,200 entrarem em nosso territ�rio, a qualquer momento, 743 00:46:07,235 --> 00:46:08,640 faremos voc�s pagarem. 744 00:46:09,320 --> 00:46:11,800 Outras instala��es de voc�s estar�o na nossa mira 745 00:46:11,840 --> 00:46:13,720 e voc�s perder�o mais vidas. 746 00:46:13,760 --> 00:46:15,000 Perdemos. 747 00:46:15,560 --> 00:46:17,960 N�o conseguimos manter um feed por mais de 30 segundos? 748 00:46:18,000 --> 00:46:20,080 Voc� sabe como � dif�cil? Entrarmos no seu sistema? 749 00:46:20,120 --> 00:46:22,720 Minha esposa, por favor. Onde ela est�? 750 00:46:22,880 --> 00:46:24,560 Voc� n�o deveria se preocupar com isso. 751 00:46:24,600 --> 00:46:27,360 Por favor, apenas me diga que ela est� bem. 752 00:46:28,080 --> 00:46:29,200 Mostre a ele. 753 00:46:35,840 --> 00:46:38,240 - Por favor. - Desligue isso. 754 00:46:41,000 --> 00:46:43,800 Fa�a o que � pedido e ela vive. 755 00:46:46,760 --> 00:46:49,920 Se voc� a tocar, est� morto. Voc� sabe disso, n�o sabe? 756 00:46:50,520 --> 00:46:52,480 Cada um de voc�s. 757 00:46:53,520 --> 00:46:57,720 Voc�s n�o v�o se safar com isso, porque voc�s s�o uns ratos. 758 00:46:58,600 --> 00:47:00,080 Sim, voc�s se alimentam dos que foram bem sucedidos. 759 00:47:00,120 --> 00:47:02,120 Voc�s se alimentam daqueles que lhes deram vida. 760 00:47:02,760 --> 00:47:06,160 Sem Arc�dia, todos estariam mortos. 761 00:47:08,440 --> 00:47:09,720 Chame o m�dico. 762 00:47:09,840 --> 00:47:11,920 Comece o procedimento inicial com ele. 763 00:47:12,000 --> 00:47:13,920 Deixe-o pronto para a entrega, depois, limpamos esse lugar, 764 00:47:13,955 --> 00:47:14,920 entendeu? 765 00:47:21,760 --> 00:47:23,680 A retirada n�o foi f�cil. 766 00:47:25,320 --> 00:47:27,200 Adam parece ter reagido melhor. 767 00:47:28,400 --> 00:47:30,760 Ele � mais novo. Eu acho que isso ajuda. 768 00:47:31,600 --> 00:47:34,400 Estou pensando em terminar o experimento. 769 00:47:35,560 --> 00:47:36,920 Adam n�o concorda. 770 00:47:37,320 --> 00:47:39,320 Ele diz que voc� precisa piorar para melhorar, 771 00:47:39,840 --> 00:47:43,040 o que quer que signifique isso. N�o aconteceu com ele. 772 00:47:44,680 --> 00:47:46,920 Eu acho que as drogas podem estar fazendo mais do que prevemos. 773 00:47:49,160 --> 00:47:51,040 Eu acho que elas podem estar me mantendo viva. 774 00:47:53,440 --> 00:47:56,040 Ent�o, aqui vai. 775 00:48:06,880 --> 00:48:08,560 Minha condi��o melhorou. 776 00:48:09,760 --> 00:48:11,440 Nosso relacionamento n�o. 777 00:48:12,240 --> 00:48:15,000 Adam est� insistindo que eu abandonei nossa tentativa. 778 00:48:15,840 --> 00:48:17,840 Notavelmente, ele parece estar bem, 779 00:48:19,520 --> 00:48:21,200 embora ele esteja definitivamente mais fraco. 780 00:48:35,600 --> 00:48:38,080 Bem, ela se foi. 781 00:48:39,640 --> 00:48:41,040 Acho que ela... 782 00:48:44,000 --> 00:48:46,760 Acho que ela simplesmente acreditava em algo diferente de mim. 783 00:48:49,120 --> 00:48:51,040 Ela quer ser lembrada aqui. 784 00:48:55,520 --> 00:48:56,880 A casa de sua fam�lia. 785 00:49:03,480 --> 00:49:06,680 Fiquei sem medicamento durante tr�s anos, 786 00:49:06,720 --> 00:49:09,040 dez meses e dois dias. 787 00:49:12,320 --> 00:49:15,320 Eu sei que isso parece muito improv�vel. 788 00:49:16,200 --> 00:49:17,440 Eu sei que parece. 789 00:49:19,760 --> 00:49:23,200 Para provar isso tudo, completamente, 790 00:49:23,240 --> 00:49:27,200 eu tenho que viver muito al�m da estimativa m�dia de vida 791 00:49:27,240 --> 00:49:29,840 para um humano n�o curado e n�o tratado. 792 00:49:31,680 --> 00:49:33,680 Eu tenho permanecido na rotina. 793 00:49:34,640 --> 00:49:38,440 Tudo que eu como � produto artesanal fresco. 794 00:49:38,480 --> 00:49:39,960 Nenhum pacote de ra��o. 795 00:49:41,600 --> 00:49:44,880 De alguma forma, eu ainda estou saud�vel. 796 00:49:46,880 --> 00:49:49,000 N�o sei se pode acontecer o mesmo para todos 797 00:49:49,040 --> 00:49:52,480 ou se tem algo de diferente comigo. 798 00:49:55,960 --> 00:49:57,600 O que eu sei � que... 799 00:49:59,400 --> 00:50:01,240 preciso de provas conclusivas. 800 00:50:04,000 --> 00:50:05,960 Chamada do Servi�o Regional de Dados. 801 00:50:06,000 --> 00:50:07,400 - Aceitar. - Al�. 802 00:50:07,960 --> 00:50:08,960 Oi Jacob. 803 00:50:09,000 --> 00:50:11,080 Eu tenho tr�s chamadas daquele local. 804 00:50:11,120 --> 00:50:12,680 �timo. Pode me mandar o rastreamento no telefone? 805 00:50:12,720 --> 00:50:15,360 H� um pequeno problema. Est� criptografado. 806 00:50:15,400 --> 00:50:16,520 Voc� n�o consegue quebrar o c�digo? 807 00:50:16,560 --> 00:50:18,480 � diferente de tudo que j� vi antes. 808 00:50:18,560 --> 00:50:19,760 Imposs�vel... 809 00:50:21,640 --> 00:50:22,640 Merda. 810 00:50:26,600 --> 00:50:29,160 Bom dia, Sr. Harlow. Como o senhor est� nesta manh�? 811 00:50:29,960 --> 00:50:32,160 - Liga��o do Guardi�o 5. - Aceitar. 812 00:50:32,640 --> 00:50:35,960 Quem diabos � Adam Black? Tem muita coisa aqui. 813 00:50:36,280 --> 00:50:38,040 - Olha, o que voc�... - Marianna Black, 814 00:50:38,080 --> 00:50:40,440 eu n�o sei, parece que ela desistiu. 815 00:50:40,520 --> 00:50:43,280 Mas ela est� morta. Ele est� vivo. 816 00:50:43,320 --> 00:50:46,920 Est�o falando que ele n�o toma medicamento h� tr�s anos. 817 00:50:46,955 --> 00:50:49,000 Ele est� limpo. Ele se curou. 818 00:50:49,040 --> 00:50:52,120 N�o dev�amos t�-lo medicado. S�rio, se voc� olhar para ele, 819 00:50:52,160 --> 00:50:55,120 parece ser o cara mais saud�vel que eu j� vi. 820 00:50:55,360 --> 00:50:57,120 Nenhum problema sequer. 821 00:50:57,160 --> 00:50:59,480 A� coloquei aquele maldito l�quido nele 822 00:50:59,520 --> 00:51:01,720 e do nada, parecia estar com o p� na cova. 823 00:51:01,760 --> 00:51:05,240 Mesmo que ele estivesse limpo, Charlie, foram tr�s anos. 824 00:51:05,280 --> 00:51:07,080 Voc� n�o foi t�o longe, foi? 825 00:51:07,640 --> 00:51:10,440 Aqui � instant�neo. Voc� e Grace, curados. 826 00:51:10,880 --> 00:51:12,320 Isso � o que a Arc�dia oferece a voc�. 827 00:51:12,355 --> 00:51:14,960 N�o � bonito, mas voc� tem que pensar na sua pr�pria vida, Charlie. 828 00:51:17,200 --> 00:51:20,040 Atividades nas c�meras quatro, seis e dois. 829 00:51:20,720 --> 00:51:22,080 Mostre-me o feed. 830 00:51:23,360 --> 00:51:24,600 Merda. 831 00:51:24,680 --> 00:51:26,880 Voc� tem companhia. Aproximando-se pelo oeste. 832 00:51:28,360 --> 00:51:31,280 Saia da�, fique em algum lugar seguro e aguarde mais instru��es. 833 00:51:31,320 --> 00:51:33,000 Estou saindo. Eu posso det�-los. 834 00:51:33,040 --> 00:51:35,920 N�o, simplesmente v� embora. Proteja a encomenda. 835 00:51:37,200 --> 00:51:38,280 Merda! 836 00:51:42,400 --> 00:51:43,880 Por aqui. Tem pelo menos um deles. 837 00:52:59,320 --> 00:53:02,160 Voc� est� com um carro? Voc� est� com um carro? 838 00:53:02,200 --> 00:53:03,240 Chaves? 839 00:53:12,320 --> 00:53:16,320 A pol�cia est� encerrando o caso dos captores de Nigel Stuart. 840 00:53:16,600 --> 00:53:18,720 Passada meia hora, foi confirmado 841 00:53:18,755 --> 00:53:20,920 que o governo identificou os sequestradores 842 00:53:20,960 --> 00:53:23,560 e a situa��o est� sob controle. 843 00:53:27,360 --> 00:53:31,920 Acreditamos ter encontrado tanto Nigel como Naomi. 844 00:53:32,960 --> 00:53:35,840 Mais uma vez, temos que agradecer o primeiro-ministro Ryder 845 00:53:35,880 --> 00:53:39,240 pelo retorno da seguran�a � nossa sociedade. 846 00:53:39,480 --> 00:53:42,720 Devemos lutar por nossos direitos. 847 00:53:42,760 --> 00:53:44,320 Enquanto ficarmos unidos... 848 00:53:48,840 --> 00:53:51,800 ...garante que possamos retornar � Arc�dia. 849 00:53:58,640 --> 00:54:01,120 ...n�o ter� legado de poder. 850 00:54:01,160 --> 00:54:04,360 Os cidad�os devem ser lembrados de denunciar todos os suspeitos... 851 00:54:04,440 --> 00:54:06,000 Como eles conseguiram fugir? 852 00:54:06,040 --> 00:54:07,520 Bem, o que voc� quer que eu diga? 853 00:54:09,240 --> 00:54:11,240 Eu n�o quero ouvir sua voz novamente 854 00:54:11,280 --> 00:54:12,440 at� voc� encontr�-lo. 855 00:54:12,560 --> 00:54:16,320 Encontre Black e mate o Guardi�o o mais r�pido poss�vel. 856 00:54:16,600 --> 00:54:19,760 - Mas somos s� tr�s. - Se espalhem, ent�o! 857 00:54:20,000 --> 00:54:22,920 Precisamos dele vivo e n�o na torre. 858 00:54:28,640 --> 00:54:30,320 Espera. Por favor, por favor. Espera, espera. 859 00:54:34,360 --> 00:54:36,160 Susan, chamando o Guardi�o 5. 860 00:54:36,600 --> 00:54:38,840 Seu acesso ao sistema ficou restrito. 861 00:54:38,880 --> 00:54:42,120 - Agora possui credenciais b�sicas. - O qu�? Ligue para o Guardi�o 5. 862 00:54:42,760 --> 00:54:45,040 Seu acesso ao sistema ficou restrito. 863 00:54:45,080 --> 00:54:46,440 Agora voc� possui credenciais b�sicas. 864 00:54:46,480 --> 00:54:48,240 Susan, ligue para a Central de Seguran�a. 865 00:54:48,640 --> 00:54:51,040 Seu acesso ao sistema ficou restrito. 866 00:54:51,080 --> 00:54:53,440 - Agora voc� tem... - Susan, reinicie o sistema. 867 00:54:53,960 --> 00:54:56,200 Seu acesso ao sistema ficou restrito. 868 00:54:56,240 --> 00:54:58,680 - Agora voc� tem... - Susan, meu nome � Jacob Harlow 869 00:54:58,720 --> 00:55:00,280 e fui trancado fora do meu sistema. 870 00:55:00,320 --> 00:55:02,800 Preciso que voc� me d� acesso. 871 00:55:03,800 --> 00:55:06,000 Voc� foi reatribu�do, Sr. Harlow. 872 00:55:06,040 --> 00:55:09,440 Voc� foi instru�do a permanecer onde est� at� novas informa��es. 873 00:55:09,480 --> 00:55:12,200 - Quem ordenou isso? - A Central de Seguran�a. 874 00:55:12,800 --> 00:55:15,240 - E os meus casos? - Redistribu�dos. 875 00:55:15,280 --> 00:55:17,840 Mantenha-se em posi��o at� ser notificado. 876 00:55:20,720 --> 00:55:22,360 Ligue para o Guardi�o 5! 877 00:55:22,520 --> 00:55:24,800 Seu acesso ao sistema ficou restrito. 878 00:55:24,840 --> 00:55:26,800 Agora voc� possui credenciais b�sicas. 879 00:55:42,200 --> 00:55:43,560 Voc� deve ter cuidado com ele. 880 00:55:44,400 --> 00:55:46,800 Ele pode ser muito vol�til. Qualquer coisa poderia acontecer. 881 00:55:47,160 --> 00:55:48,240 Mas funciona? 882 00:55:48,320 --> 00:55:50,280 Funciona se for bem feito. 883 00:55:51,440 --> 00:55:52,800 Vai ficar tudo bem. 884 00:55:54,680 --> 00:55:55,760 Pode se retirar. 885 00:56:05,920 --> 00:56:06,960 Al�? 886 00:56:07,240 --> 00:56:09,520 Ben Hazelwood me forneceu este n�mero. 887 00:56:10,560 --> 00:56:12,280 Acredito que ele estava trabalhando com voc�. 888 00:56:12,360 --> 00:56:13,880 Acho que voc� est� com o n�mero errado. 889 00:56:13,920 --> 00:56:15,080 Eu n�o acho. 890 00:56:16,360 --> 00:56:20,480 Eles pegaram Ben e acho que v�o fazer o mesmo comigo. 891 00:56:20,680 --> 00:56:22,840 Desculpe, n�o sei, achei que tinha conseguido. 892 00:56:25,720 --> 00:56:29,680 Eu sei exatamente quem voc� �. Eu sou um oper�rio de n�vel 4. 893 00:56:29,720 --> 00:56:33,040 Tenho fam�lia no Setor 5 e quero v�-los novamente. 894 00:56:33,560 --> 00:56:35,160 Eu n�o quero ser levado. 895 00:56:35,440 --> 00:56:39,080 Me diga o que eu preciso fazer para sair daqui. 896 00:56:40,800 --> 00:56:43,000 Eu sei que voc� tem o controle deste pr�dio. 897 00:56:44,760 --> 00:56:46,120 Certo. Aguarde nossa liga��o. 898 00:56:47,840 --> 00:56:49,520 Chamada finalizada. 899 00:56:51,680 --> 00:56:52,720 Merda. 900 00:57:11,880 --> 00:57:13,400 - Al�? - Charlie, 901 00:57:13,440 --> 00:57:14,880 aqui � Adrian Ryder. 902 00:57:15,400 --> 00:57:16,920 Estou assumindo pessoalmente as tarefas 903 00:57:16,960 --> 00:57:18,480 que eram suas, a respeito de Jacob Harlow. 904 00:57:18,680 --> 00:57:20,280 O Sr. Black est� com voc� agora? 905 00:57:20,320 --> 00:57:21,960 Ele est� encarando minha arma agora. 906 00:57:22,120 --> 00:57:23,280 Excelente. 907 00:57:23,320 --> 00:57:25,520 Deve estar claro agora que o Sr. Black 908 00:57:25,555 --> 00:57:26,840 � uma encomenda bastante valiosa. 909 00:57:27,920 --> 00:57:30,160 Por que exatamente voc� o quer tanto? 910 00:57:30,800 --> 00:57:32,520 Queremos estud�-lo, Charlie. 911 00:57:32,560 --> 00:57:34,800 Adam Black manteve sua pesquisa um tanto fant�stica 912 00:57:34,840 --> 00:57:37,080 em segredo por anos, mas isso poderia ser 913 00:57:37,115 --> 00:57:39,960 o avan�o que salvaria milh�es de vidas. 914 00:57:40,040 --> 00:57:41,480 Estou certo de que voc� gostaria disso. 915 00:57:43,000 --> 00:57:45,280 Queremos analisar seu sangue 916 00:57:45,360 --> 00:57:47,840 e descobrir o que o torna imune. 917 00:57:47,960 --> 00:57:52,080 Gastamos bilh�es de libras por ano tentando encontrar uma cura acess�vel 918 00:57:52,120 --> 00:57:54,080 para que todo os seres humanos possam ter acesso. 919 00:57:54,160 --> 00:57:57,760 E aqui est� um homem que pode ter desenvolvido um gratuitamente. 920 00:57:58,880 --> 00:58:02,040 N�o podemos deixar isso cair nas m�os de terroristas. 921 00:58:02,320 --> 00:58:05,000 Eles n�o saber�o como lidar com uma coisa t�o importante. 922 00:58:06,320 --> 00:58:08,640 - Entendido? - Sim. 923 00:58:08,680 --> 00:58:09,760 Bom. 924 00:58:10,200 --> 00:58:14,120 Agora, o voo mais seguro para Arc�dia. 925 00:58:14,680 --> 00:58:16,480 Estou enviando algu�m para te ajudar. 926 00:58:16,515 --> 00:58:18,520 Ele vai te buscar e te trazer aqui diretamente. 927 00:58:18,560 --> 00:58:20,200 Voc� precisa encontrar um terreno seguro. 928 00:58:20,600 --> 00:58:21,680 Ok. 929 00:58:22,360 --> 00:58:23,840 N�o vai demorar, Charlie. 930 00:58:25,400 --> 00:58:28,200 Voc� est� muito, muito perto. 931 00:58:46,720 --> 00:58:48,720 Ah, merda. 932 00:59:57,000 --> 01:00:01,000 Voc� nunca vai se safar! Estamos na sua cola! 933 01:00:03,280 --> 01:00:05,440 Voc� vai morrer nas m�os do Sa�de para Todos! 934 01:00:59,320 --> 01:01:00,360 Levante-se. 935 01:01:02,600 --> 01:01:03,640 Levante-se. 936 01:01:05,680 --> 01:01:06,720 Levante-se. 937 01:01:13,160 --> 01:01:14,280 Voc� vai usar isso. 938 01:01:15,640 --> 01:01:18,000 Est� ligado a um explosivo no seu implante. 939 01:01:19,760 --> 01:01:21,440 No instante em que voc� chegar at� o Ryder, 940 01:01:21,720 --> 01:01:23,120 voc� tira isso. 941 01:01:27,720 --> 01:01:31,880 Como voc� sabe? Que me levar� at� ele? 942 01:01:33,120 --> 01:01:35,040 Eles v�o estender o tapete vermelho para voc�, companheiro. 943 01:01:36,080 --> 01:01:38,400 Diremos a eles que voc� matou dez de n�s tentando escapar. 944 01:01:42,120 --> 01:01:45,160 Se voc� tentar fugir, mataremos Naomi. 945 01:01:45,560 --> 01:01:48,160 Se voc� evitar estar com Ryder, mataremos Naomi. 946 01:01:49,600 --> 01:01:51,600 Voc� seguir� as instru��es. 947 01:01:51,880 --> 01:01:55,280 Qualquer diverg�ncia, ela vai morrer. 948 01:01:56,360 --> 01:01:58,000 Por que est� fazendo isto comigo? 949 01:01:59,320 --> 01:02:03,720 Eu n�o estou envolvido. � apenas meu trabalho. 950 01:02:04,400 --> 01:02:05,400 Eu sou inocente. 951 01:02:06,280 --> 01:02:07,880 Voc� acha que � inocente? 952 01:02:07,960 --> 01:02:09,080 Eu sou inocente. 953 01:02:10,920 --> 01:02:13,920 Voc� n�o tem vergonha? Nem culpa? 954 01:02:17,040 --> 01:02:19,920 O que fa�o � apenas... Por que isso est� acontecendo? 955 01:02:20,120 --> 01:02:21,520 Voc� n�o mora aqui. 956 01:02:21,560 --> 01:02:24,840 N�o temos poder, nem escolha. Nem podemos falar. 957 01:02:24,880 --> 01:02:27,320 Voc�, voc� vive l� em cima naquela torre, 958 01:02:27,360 --> 01:02:29,680 e vem dizer nossos destinos, o que devemos fazer. 959 01:02:30,120 --> 01:02:31,120 Que se dane! 960 01:02:32,400 --> 01:02:35,280 Eu entendo, mas escuta, 961 01:02:35,320 --> 01:02:38,120 a vida, a sociedade nunca foi igualit�ria. 962 01:02:46,480 --> 01:02:47,720 Voc�. 963 01:02:48,560 --> 01:02:49,840 Voc� � um seguidor. 964 01:02:50,840 --> 01:02:52,320 Voc� � um facilitador. 965 01:02:53,360 --> 01:02:55,280 Voc� lhes d� seu poder, 966 01:02:55,360 --> 01:02:57,440 e n�s vamos retom�-lo. 967 01:03:03,600 --> 01:03:04,680 Est� na hora. 968 01:03:07,840 --> 01:03:11,120 Siga o plano. Pense na sua esposa. 969 01:03:20,680 --> 01:03:22,000 Dane-se. 970 01:03:35,040 --> 01:03:36,680 Voc� tem certeza de que quer mostrar o seu rosto? 971 01:03:39,840 --> 01:03:41,400 Eles n�o podem nos controlar agora. 972 01:03:45,760 --> 01:03:47,880 Chamada da linha externa. 973 01:03:47,920 --> 01:03:49,080 Aceitar. 974 01:03:49,280 --> 01:03:50,600 O sistema vai reiniciar 975 01:03:50,640 --> 01:03:52,160 e voc� ter� seu acesso restaurado. 976 01:03:52,240 --> 01:03:53,640 N�s daremos uma chance para nos dar algo 977 01:03:53,680 --> 01:03:55,160 que valha a pena te tirar daqui. 978 01:03:55,280 --> 01:03:56,560 Algo que fa�a voc� valer o nosso tempo. 979 01:03:56,640 --> 01:03:58,160 Iniciar desligamento do sistema. 980 01:03:58,200 --> 01:03:59,440 Obrigado. 981 01:04:00,840 --> 01:04:01,920 Obrigado. 982 01:04:04,240 --> 01:04:06,920 Bom dia, Sr. Harlow. Como voc� est� nesta manh�? 983 01:04:08,600 --> 01:04:10,000 Toque o feed do telefone do Guardi�o 5. 984 01:04:10,035 --> 01:04:12,000 Reproduzindo agora. 985 01:04:26,480 --> 01:04:28,200 N�o h� para onde correr, Adam. 986 01:04:43,200 --> 01:04:47,560 Abaixe a faca. Abaixe essa maldita faca. 987 01:05:08,720 --> 01:05:09,880 Me mata... 988 01:05:15,240 --> 01:05:16,880 e voc� perde sua chance. 989 01:05:33,000 --> 01:05:38,160 A sua melhor chance de morrer � se voc� sair do meu lado. 990 01:05:47,040 --> 01:05:49,880 Susan, rastreie o telefone do Guardi�o 5 991 01:05:49,920 --> 01:05:51,920 e rastreie a atividade na a�rea no quadrante. 992 01:05:51,960 --> 01:05:55,560 - Digitalizando agora. - Mostre-me o feed 1. 993 01:05:56,000 --> 01:05:58,040 Em uma grande vit�ria para o governo, 994 01:05:58,080 --> 01:06:01,320 Sr. Nigel Stuart, que foi sequestrado pela Sa�de para Todos, 995 01:06:01,355 --> 01:06:03,440 acaba de ser resgatado. 996 01:06:03,640 --> 01:06:05,360 Uma pequena equipe de funcion�rios do governo 997 01:06:05,400 --> 01:06:06,880 conseguiram recuperar o Sr. Stuart 998 01:06:06,920 --> 01:06:09,000 de uma base do Sa�de para Todos, nesta tarde. 999 01:06:09,240 --> 01:06:12,080 Ele ser� levado para a recupera��o antes de uma reuni�o 1000 01:06:12,120 --> 01:06:14,600 com os fundadores e o primeiro-ministro Ryder. 1001 01:06:14,640 --> 01:06:16,120 An�lise do tr�fego a�reo completa. 1002 01:06:16,155 --> 01:06:20,240 Uma aeronave nas imedia��es. Um ve�culo GES. 1003 01:06:30,240 --> 01:06:31,440 Fique de joelhos. 1004 01:06:39,560 --> 01:06:40,640 Charlie Whitelow? 1005 01:06:47,000 --> 01:06:48,400 Que merda � essa? 1006 01:06:48,520 --> 01:06:50,800 Ele ficar� bem. Ele ficar� bem. 1007 01:06:51,040 --> 01:06:52,600 Ele ficar� bem. Com o tratamento certo, 1008 01:06:52,640 --> 01:06:53,760 ele vai andar novamente. 1009 01:06:58,080 --> 01:07:00,280 Quer abaixar a arma? Me ajuda a lev�-lo at� seu carro? 1010 01:07:01,880 --> 01:07:03,160 Corpos mortos. 1011 01:07:03,640 --> 01:07:05,440 � a �nica maneira de chegar � comunidade. 1012 01:07:29,320 --> 01:07:33,200 Pronto. Ligue. 1013 01:07:43,480 --> 01:07:44,840 Papai? 1014 01:07:50,920 --> 01:07:53,840 O Programa dos Guardi�es do Port�o do Sr. Charlie Whitelow 1015 01:07:53,880 --> 01:07:55,360 apreendeu Sr. Black, 1016 01:07:55,640 --> 01:07:57,640 um membro fundador da Sa�de para Todos 1017 01:07:57,680 --> 01:08:02,440 e mais um cientista independente. E levaram os dois � cust�dia. 1018 01:08:02,840 --> 01:08:05,200 As a��es do Sr. Whitelow foram altamente elogiadas 1019 01:08:05,240 --> 01:08:07,680 por todos os setores da sociedade. 1020 01:08:08,120 --> 01:08:11,840 O Sr. Ryder fez um comunicado ap�s os acontecimentos de hoje. 1021 01:08:12,080 --> 01:08:15,880 Charlie Whitelow chega hoje em Arc�dia 1022 01:08:16,040 --> 01:08:17,680 como um novo her�i. 1023 01:08:18,600 --> 01:08:24,040 Um homem que nos ajudou a manter calma em nosso maravilhoso pa�s. 1024 01:08:25,400 --> 01:08:28,520 Hoje conseguimos acalmar a tempestade, 1025 01:08:29,200 --> 01:08:31,160 mas haver�o outros dias ruins. 1026 01:08:32,240 --> 01:08:34,320 Esta luta n�o acabou. 1027 01:08:35,640 --> 01:08:39,480 Estes terroristas questionam nosso modo de vida. 1028 01:08:40,240 --> 01:08:43,480 Eles questionam o nosso sistema de sa�de 1029 01:08:43,520 --> 01:08:46,560 que oferecemos aos nossos espetaculares cidad�os. 1030 01:08:47,400 --> 01:08:51,800 N�s nos esfor�amos todos os dias para fornecer uma cura global. 1031 01:08:53,280 --> 01:08:56,320 Uma cura que mudar� as vidas 1032 01:08:56,360 --> 01:08:58,600 de toda a popula��o em geral. 1033 01:08:59,680 --> 01:09:02,760 Os cidad�os de Arc�dia ficam magoados 1034 01:09:03,160 --> 01:09:06,200 quando pensam naqueles menos afortunados do que eles. 1035 01:09:07,520 --> 01:09:08,880 N�s vamos sobreviver. 1036 01:09:09,880 --> 01:09:12,880 N�s somos a Arc�dia. 1037 01:10:06,200 --> 01:10:08,360 Papai, n�o posso acreditar. 1038 01:10:08,400 --> 01:10:10,840 Voc� est� famoso. Est� por todos os lados. 1039 01:10:12,080 --> 01:10:13,120 Sim. 1040 01:10:13,440 --> 01:10:15,240 Eles nos deixam te assistir na sala de aula. 1041 01:10:15,400 --> 01:10:18,080 Todos se animaram quando sua foto apareceu na tela. 1042 01:10:18,840 --> 01:10:19,920 �. 1043 01:10:20,600 --> 01:10:23,680 - Voc� est� bem? - Sim, estou bem. 1044 01:10:23,920 --> 01:10:27,920 Disseram que est� em Arc�dia. Como �, papai? 1045 01:10:28,000 --> 01:10:31,360 - Voc� est� em um apartamento? - Acho que sim, �. 1046 01:10:33,440 --> 01:10:35,240 - Onde voc� est�? - Na casa de embarque. 1047 01:10:37,680 --> 01:10:39,840 Eles mandaram um homem da academia. 1048 01:10:40,040 --> 01:10:42,240 Ele disse que eu tinha que arrumar minhas coisas. 1049 01:10:46,400 --> 01:10:47,760 Isso � brilhante, Grace. 1050 01:10:49,040 --> 01:10:51,120 Fa�a o que disserem, Grace, t� bom? 1051 01:10:51,640 --> 01:10:52,720 Sim, pai. 1052 01:10:53,360 --> 01:10:55,200 - Eu te amo. - Tamb�m te amo. 1053 01:10:55,320 --> 01:10:56,360 Falaremos depois. 1054 01:10:57,560 --> 01:10:59,640 Chamada de linha externa. 1055 01:11:00,200 --> 01:11:02,440 Aceitar. Al�. 1056 01:11:02,560 --> 01:11:03,640 O que voc� conseguiu? 1057 01:11:06,640 --> 01:11:09,400 Nada. N�o posso... 1058 01:11:09,440 --> 01:11:10,840 N�o vai demorar muito at� precisar estar l� fora. 1059 01:11:10,880 --> 01:11:12,120 Encontre algo. 1060 01:11:12,160 --> 01:11:13,840 O que voc� quer dizer, estar fora daqui? 1061 01:11:15,440 --> 01:11:17,720 - Al�? - Chamada finalizada. 1062 01:11:18,320 --> 01:11:20,920 Adrian Ryder vai receber o Sr. Charlie Whitelow 1063 01:11:20,960 --> 01:11:23,200 e o Sr. Nigel Stuart em uma reuni�o privada 1064 01:11:23,240 --> 01:11:25,160 esta noite, com os fundadores. 1065 01:11:25,360 --> 01:11:27,880 Ambos se portaram como her�is, nos �ltimos dias 1066 01:11:27,920 --> 01:11:30,960 e s�o os mais novos cidad�os de Arc�dia. 1067 01:11:31,280 --> 01:11:32,760 Eles v�o jantar com... 1068 01:11:51,680 --> 01:11:55,040 Vamos come�ar logo isso, Charlie. Estamos muito satisfeitos com voc�. 1069 01:11:55,560 --> 01:11:57,600 � um grande prazer te conhecer. 1070 01:11:57,840 --> 01:11:59,760 - Voc� tamb�m. - � um verdadeiro prazer 1071 01:11:59,795 --> 01:12:01,280 ter um her�i de verdade no programa. 1072 01:12:01,320 --> 01:12:03,240 Entre n�s, a maioria desses vencedores da loteria, 1073 01:12:03,280 --> 01:12:05,120 entram, fazem uma entrevista, 1074 01:12:05,160 --> 01:12:06,440 e nunca ouvimos falar deles novamente. 1075 01:12:06,480 --> 01:12:07,560 e nunca ouvimos falar deles novamente. Qual � o sentido? 1076 01:12:07,640 --> 01:12:09,640 Voc� entrar� ao vivo no programa em dois minutos. 1077 01:12:09,680 --> 01:12:12,400 Sua tela deve aparecer agora. Boa sorte. 1078 01:12:12,440 --> 01:12:15,040 O hospital confirmou que o Sr. Black 1079 01:12:15,080 --> 01:12:17,120 est� em condi��es cr�ticas. 1080 01:12:17,200 --> 01:12:19,640 Mais uma vez, Adam Black, ex-l�der terrorista 1081 01:12:19,680 --> 01:12:21,000 e cientista biol�gico, 1082 01:12:21,040 --> 01:12:23,800 est� sendo submetido a uma cirurgia de emerg�ncia. 1083 01:12:24,040 --> 01:12:26,560 Ao chegar em Arc�dia esta tarde, 1084 01:12:26,600 --> 01:12:28,000 os m�dicos descobriram que o Sr. Black 1085 01:12:28,040 --> 01:12:32,600 estava sofrendo de v�rias doen�as que amea�am a vida. 1086 01:12:44,760 --> 01:12:48,160 Vamos. Vamos. 1087 01:12:54,680 --> 01:12:55,800 Consegui. 1088 01:12:56,240 --> 01:12:59,640 Quem diabos � Adam Black? Tem muita coisa aqui. 1089 01:13:00,200 --> 01:13:03,880 Ele est� dizendo que ele n�o toma medicamento h� tr�s anos. 1090 01:13:03,920 --> 01:13:05,960 Ele est� limpo. Ele se curou. 1091 01:13:06,000 --> 01:13:09,080 N�o dever�amos t�-lo medicado. S�rio, se voc� olhar para ele, 1092 01:13:09,115 --> 01:13:12,200 ele parece o cara mais saud�vel que eu vi em anos. 1093 01:13:12,280 --> 01:13:14,400 Nenhum problema sequer. 1094 01:13:15,400 --> 01:13:17,920 Agora teremos a honra de apresentar 1095 01:13:17,960 --> 01:13:20,360 o Sr. Charlie Whitelow. 1096 01:13:20,480 --> 01:13:23,240 Sr. Whitelow, seja bem vindo ao programa. 1097 01:13:23,800 --> 01:13:27,360 Suas a��es salvaram um grande n�mero de pessoas 1098 01:13:27,400 --> 01:13:30,240 de infec��es graves e ang�stia mental. 1099 01:13:30,720 --> 01:13:34,640 Que coment�rio voc� nos traz hoje, sobre a sa�de de Adam Black? 1100 01:13:37,960 --> 01:13:39,800 Sr. Whitelow, voc� pode me ouvir? 1101 01:13:43,520 --> 01:13:46,760 - Desculpe... - Sr. Whitelow. 1102 01:13:46,800 --> 01:13:48,760 Voc� pode repetir a pergunta? 1103 01:13:48,920 --> 01:13:52,880 Eu s� esperava um coment�rio sobre a sa�de de Adam Black. 1104 01:13:55,200 --> 01:13:58,680 Eu sinto... 1105 01:13:59,360 --> 01:14:02,000 muito ouvir sobre sua doen�a. 1106 01:14:02,080 --> 01:14:05,880 Ele parecia um homem determinado. 1107 01:14:06,000 --> 01:14:09,920 Sim, uma determina��o equivocada. 1108 01:14:10,120 --> 01:14:14,840 E como foi para voc� gerenciar um paciente t�o doente? 1109 01:14:15,760 --> 01:14:20,840 Eu acho que � dif�cil que acreditassem nele 1110 01:14:20,880 --> 01:14:25,840 sem uma devida investiga��o e consequentemente, publica��es. 1111 01:14:25,880 --> 01:14:28,800 No que diz respeito � sua sa�de, 1112 01:14:29,640 --> 01:14:31,280 ele parecia perfeitamente bem. 1113 01:14:32,320 --> 01:14:35,880 Mas acho que, �s vezes, n�o se deve julgar um livro pela capa. 1114 01:14:35,920 --> 01:14:40,560 Sim, e dado �s muitas falhas de hoje, 1115 01:14:40,800 --> 01:14:45,200 qual mensagem voc� tem para os membros do Sa�de para Todos? 1116 01:14:45,240 --> 01:14:46,280 Cuidado. 1117 01:14:46,800 --> 01:14:51,320 Tirar vidas humanas nunca pode ser justificado 1118 01:14:51,355 --> 01:14:53,880 na batalha pela igualdade. 1119 01:14:54,000 --> 01:14:55,880 Todos n�s precisamos ter esperan�a. 1120 01:14:55,915 --> 01:14:57,880 A esperan�a � o que nos faz suportar. 1121 01:14:59,160 --> 01:15:00,560 Pelo que eu vi, 1122 01:15:00,600 --> 01:15:03,440 o governo est� fazendo o poss�vel para encontrar uma cura. 1123 01:15:03,480 --> 01:15:06,480 E eu acho que se todos n�s trabalharmos juntos e termos... 1124 01:15:06,520 --> 01:15:08,880 Lamento ter de interromper, Sr. Whitelow. 1125 01:15:08,920 --> 01:15:12,880 Acabamos de receber algumas not�cias de �ltima hora. 1126 01:15:13,400 --> 01:15:16,120 Funcion�rios do hospital central confirmaram 1127 01:15:16,160 --> 01:15:20,920 que o Sr. Black est� fazendo uma cirurgia de emerg�ncia 1128 01:15:21,000 --> 01:15:23,840 e permanece em condi��es cr�ticas. 1129 01:15:24,200 --> 01:15:26,280 O Sr. Black estava em terapia intensiva 1130 01:15:26,315 --> 01:15:28,400 quando um procedimento de rotina levou � s�bita 1131 01:15:28,440 --> 01:15:31,640 e r�pida deteriora��o de sua condi��o. 1132 01:15:31,920 --> 01:15:35,240 No entanto, os m�dicos est�o confiantes em salvar o Sr. Black 1133 01:15:35,320 --> 01:15:38,600 apesar de sua doen�a auto-infligida. 1134 01:15:41,960 --> 01:15:43,040 Ouviu? 1135 01:15:48,840 --> 01:15:50,200 Estou certo de que vai ficar bem. 1136 01:15:52,320 --> 01:15:53,920 Ele realmente acredita, sabe? 1137 01:15:56,480 --> 01:15:58,960 Ele acha que a doen�a � apenas um estado de esp�rito. 1138 01:16:00,520 --> 01:16:01,680 Enfermidade. 1139 01:16:03,120 --> 01:16:06,080 Ele acredita que voc� pode simplesmente curar-se e viver. 1140 01:16:08,640 --> 01:16:10,280 Todos quer�amos acreditar nisso. 1141 01:16:23,240 --> 01:16:25,200 Chamada de n�mero desconhecido. 1142 01:16:25,520 --> 01:16:26,560 Al�? 1143 01:16:26,600 --> 01:16:29,240 - Conseguiu alguma coisa? - Estou trabalhando nisso. 1144 01:16:29,320 --> 01:16:31,720 Voc� pediu uma informa��o incompleta 1145 01:16:31,760 --> 01:16:33,960 e quer que eu responda em um prazo rid�culo. 1146 01:16:34,000 --> 01:16:35,400 e quer que eu responda em um prazo rid�culo. Me d� um tempo. 1147 01:16:36,040 --> 01:16:37,640 Chamada finalizada. 1148 01:16:37,960 --> 01:16:39,320 Ligue para o G5. 1149 01:16:47,000 --> 01:16:48,040 Al�? 1150 01:16:48,080 --> 01:16:50,520 Charlie? Aqui � Jacob Harlow. 1151 01:16:51,080 --> 01:16:54,120 - Por que voc� est� me ligando? - Eu s� preciso de um minutinho. 1152 01:16:54,200 --> 01:16:56,680 Adam Black est� sendo morto pelo governo. 1153 01:16:57,080 --> 01:17:00,120 N�o tem como ter certeza. Eles disseram que ele tinha um... 1154 01:17:00,160 --> 01:17:01,680 Voc� mesmo disse, Charlie. 1155 01:17:02,080 --> 01:17:05,840 Voc� falou que ele era o homem mais saud�vel que voc� j� conheceu, 1156 01:17:05,880 --> 01:17:07,400 sem medicamento. 1157 01:17:07,760 --> 01:17:11,080 Bem, talvez tenha tido uma m� rea��o ao tratamento. 1158 01:17:11,115 --> 01:17:14,840 Charlie, eles est�o tentando dizer a todos que ele n�o est� limpo, 1159 01:17:14,880 --> 01:17:16,960 que ele est� perto da morte. Eles n�o est�o dizendo... 1160 01:17:17,000 --> 01:17:19,560 Eu tenho que ir. Vou encontrar o Ryder. 1161 01:17:20,320 --> 01:17:22,320 Pergunte para ele por qual raz�o o Black tem que morrer. 1162 01:17:22,480 --> 01:17:24,760 - N�o posso fazer isso. - Vamos, Charlie. 1163 01:17:24,800 --> 01:17:25,840 Que mal pode fazer? 1164 01:17:25,880 --> 01:17:28,000 Pergunte o motivo do Black estar morrendo. 1165 01:17:28,240 --> 01:17:30,960 - Sr. Whitelow. - Bem. 1166 01:17:32,760 --> 01:17:34,080 Deixe-me ver a sala. 1167 01:17:34,240 --> 01:17:35,600 O que quer que voc� fa�a, 1168 01:17:35,635 --> 01:17:37,760 certifique-se de que sua c�mera est� vis�vel. 1169 01:17:37,800 --> 01:17:38,840 Entendido? 1170 01:17:40,080 --> 01:17:41,800 Por aqui, Sr. Whitelow. 1171 01:17:44,560 --> 01:17:48,680 - Bem. - Ativando o v�deo G5. 1172 01:17:48,720 --> 01:17:50,680 - Feed ativado. - O que voc� conseguiu? 1173 01:17:50,720 --> 01:17:53,320 Voc� ainda consegue acessar os feeds da TV? 1174 01:17:53,920 --> 01:17:54,920 Sim. Por qu�? 1175 01:17:55,000 --> 01:17:56,880 Quando eu disser, tire o feed de mim 1176 01:17:56,920 --> 01:17:57,920 e transmita ao vivo. 1177 01:17:58,240 --> 01:17:59,800 Sem edi��o, sem atraso. 1178 01:18:01,000 --> 01:18:02,040 Certo. 1179 01:18:04,200 --> 01:18:05,560 Sabemos se ele est� na posi��o? 1180 01:18:05,760 --> 01:18:07,400 Sim, ele estar� com o Ryder em breve. 1181 01:18:11,520 --> 01:18:12,680 Quase. 1182 01:18:20,160 --> 01:18:23,040 Charlie. Bem vindo. 1183 01:18:30,800 --> 01:18:32,560 Desculpe, n�o posso ficar por muito tempo. 1184 01:18:32,600 --> 01:18:35,720 Eu adoraria te receber para jantar, mas tenho outro compromisso. 1185 01:18:35,800 --> 01:18:37,600 Com algu�m que acho que voc� provavelmente gostaria de agradecer. 1186 01:18:37,720 --> 01:18:40,320 - Perd�o? - Nigel Stuart. 1187 01:18:41,240 --> 01:18:42,840 Ele criou o GEP. 1188 01:18:42,880 --> 01:18:45,000 Ele te deu sua passagem para Arc�dia. 1189 01:18:45,035 --> 01:18:46,040 Certo. 1190 01:18:48,040 --> 01:18:49,760 Voc� sentiu muitas dores ap�s a opera��o? 1191 01:18:51,200 --> 01:18:52,800 N�o me lembro de nada disso. 1192 01:18:53,400 --> 01:18:55,960 � apenas um pequeno implante na parte superior do bra�o. 1193 01:18:56,200 --> 01:18:57,240 Quando eu recebi minha cura, 1194 01:18:57,280 --> 01:18:59,520 fizeram varredura completa e um monte de testes. 1195 01:19:00,080 --> 01:19:02,600 - Agora n�o. - N�o, est� tudo bem. 1196 01:19:02,840 --> 01:19:04,040 Sem dor. 1197 01:19:06,160 --> 01:19:07,280 Vamos sentar? 1198 01:19:11,800 --> 01:19:14,080 � um prazer te conhecer. 1199 01:19:14,320 --> 01:19:16,240 Os fundadores est�o realmente impressionados com o seu trabalho. 1200 01:19:16,280 --> 01:19:18,080 Estou encantado com o que voc� fez. 1201 01:19:20,160 --> 01:19:22,680 Agora, o chefe aqui � realmente um dos melhores. 1202 01:19:22,880 --> 01:19:25,000 Quando eu tiver mais tempo, eu adoraria te receber 1203 01:19:25,040 --> 01:19:27,560 e sua filha aqui para uma refei��o completa. 1204 01:19:28,080 --> 01:19:30,840 Voc� pode se acostumar com isso agora que est� vivendo no para�so. 1205 01:19:32,960 --> 01:19:34,640 Normalmente, nessas sess�es, 1206 01:19:34,680 --> 01:19:38,400 permito que novos participantes me perguntem o que quiserem. 1207 01:19:40,160 --> 01:19:42,120 Que tipo de perguntas eles fazem? 1208 01:19:42,520 --> 01:19:45,840 Principalmente, se eles v�o poder viver assim pelo resto dos dias. 1209 01:19:47,040 --> 01:19:48,600 Muitas pessoas lutam com a ideia 1210 01:19:48,640 --> 01:19:51,320 que de repente, eles ter�o vidas muito mais longas. 1211 01:19:51,840 --> 01:19:54,760 Eu posso imaginar. Eles passam a ter uma vida... 1212 01:19:54,800 --> 01:19:57,440 Susan, podemos estabelecer uma conex�o de compartilhamento de tela 1213 01:19:57,475 --> 01:19:58,920 com o feed de v�deo do telefone do G5? 1214 01:19:58,955 --> 01:20:01,000 Estabelecendo agora, senhor. 1215 01:20:01,040 --> 01:20:02,760 Muitas pessoas n�o aceitam essa transi��o. 1216 01:20:02,920 --> 01:20:06,240 Voc� precisa estar preparado para viver em um mundo como este. 1217 01:20:06,800 --> 01:20:10,200 Susan, conecte-se ao 874-283-176. 1218 01:20:10,800 --> 01:20:12,600 Conex�o estabelecida. 1219 01:20:12,880 --> 01:20:15,040 Agora est� indo ao vivo. Tomara que seja bom. 1220 01:20:16,800 --> 01:20:20,760 E voc�? Tem alguma pergunta? 1221 01:20:26,400 --> 01:20:28,280 Deve haver algo em sua mente. 1222 01:20:29,760 --> 01:20:32,200 N�o me diga que um homem de 39 anos 1223 01:20:32,440 --> 01:20:35,200 resgatado da beira do precip�cio chega aqui, � curado, 1224 01:20:35,235 --> 01:20:38,920 e mesmo assim n�o tem nenhuma pergunta. 1225 01:20:43,360 --> 01:20:48,120 Por que Adam Black ficou t�o doente de repente? 1226 01:20:50,960 --> 01:20:52,560 Black estava equivocado, Charlie. 1227 01:20:53,080 --> 01:20:56,680 Apesar das apar�ncias, ele est� muito doente. 1228 01:20:59,240 --> 01:21:01,400 De qualquer forma, isso foi ador�vel. 1229 01:21:01,760 --> 01:21:04,160 Espero que voc� aproveite seu tempo aqui, 1230 01:21:04,200 --> 01:21:07,080 mas, como eu disse, tenho um compromisso. 1231 01:21:09,840 --> 01:21:12,120 No tempo que eu passei com Adam Black, 1232 01:21:12,160 --> 01:21:15,440 ele n�o mostrou sinais de doen�a. 1233 01:21:15,920 --> 01:21:19,080 Ele n�o tomou medicamento por tr�s anos 1234 01:21:19,120 --> 01:21:20,880 e estava totalmente saud�vel. 1235 01:21:21,240 --> 01:21:23,280 Pois foi assim que ele ficou com o seu m�dico... 1236 01:21:23,320 --> 01:21:26,400 Isso � uma mentira. Black � um mentiroso. 1237 01:21:26,435 --> 01:21:28,000 Ele est� extremamente doente 1238 01:21:28,040 --> 01:21:29,920 e estamos fazendo o poss�vel para salv�-lo. 1239 01:21:31,560 --> 01:21:33,360 N�o existe uma causa natural. 1240 01:21:35,080 --> 01:21:36,840 - Obrigado. - Como voc� sabe? 1241 01:21:37,960 --> 01:21:40,120 Voc� diz que est� procurando uma cura melhor, 1242 01:21:40,155 --> 01:21:42,560 mas o que voc� faz � reduzir 1243 01:21:42,600 --> 01:21:45,600 aqueles que s�o os sortudos, a minoria. 1244 01:21:46,160 --> 01:21:49,400 Tudo o que estou perguntando � como algu�m que 1245 01:21:49,440 --> 01:21:51,640 encarna a esperan�a de uma cura natural 1246 01:21:51,680 --> 01:21:53,960 ficou t�o doente com o sistema de sa�de de voc�s. 1247 01:21:54,360 --> 01:21:55,400 Esperan�a? 1248 01:21:57,360 --> 01:21:59,720 Eu te mostro o para�so, e voc� se atreve a falar comigo 1249 01:21:59,755 --> 01:22:01,760 sobre algu�m que vive em condi��es miser�veis, 1250 01:22:01,800 --> 01:22:03,280 demonstrando esperan�a. 1251 01:22:03,320 --> 01:22:05,560 N�s somos a esperan�a, Charlie. 1252 01:22:05,760 --> 01:22:06,960 N�s somos o futuro. 1253 01:22:06,995 --> 01:22:08,920 N�s damos � humanidade uma chance. 1254 01:22:08,960 --> 01:22:12,360 Voc� distribui curas como pr�mios, mas n�o consegue manter saud�vel 1255 01:22:12,400 --> 01:22:14,520 um homem cuja pesquisa poderia ser algo vital. 1256 01:22:14,760 --> 01:22:16,960 Por que ele tamb�m n�o pode ser curado? 1257 01:22:22,200 --> 01:22:23,640 Porque... 1258 01:22:26,360 --> 01:22:29,320 n�o h� cura, Charlie. 1259 01:22:34,480 --> 01:22:36,480 As p�lulas que tomam todos os dias, 1260 01:22:37,000 --> 01:22:38,320 os medicamentos... 1261 01:22:40,480 --> 01:22:42,520 Isso � o que est� matando todos. 1262 01:22:44,000 --> 01:22:46,280 � um processo meticulosamente planejado 1263 01:22:46,480 --> 01:22:49,600 que acaba com a sua vida entre 38 e 40 anos. 1264 01:22:52,800 --> 01:22:54,920 Voc� n�o se curou, Charlie. 1265 01:22:57,000 --> 01:22:58,480 O que eles fizeram comigo? 1266 01:22:59,400 --> 01:23:02,160 Voc� tem um degenerador de alta intensidade em voc�. 1267 01:23:02,920 --> 01:23:05,120 Te dou dois dias, e ent�o j� era. 1268 01:23:05,640 --> 01:23:06,880 Por que dois dias? 1269 01:23:07,120 --> 01:23:08,920 Tempo suficiente para aparecer na TV, 1270 01:23:08,960 --> 01:23:10,280 sorrir para as c�meras, 1271 01:23:12,080 --> 01:23:14,320 fazer as pessoas acreditarem que o sonho pode se tornar realidade. 1272 01:23:15,160 --> 01:23:17,000 N�o existem doen�as? 1273 01:23:17,240 --> 01:23:18,960 Ah, sim, h� uma doen�a, Charlie. 1274 01:23:19,120 --> 01:23:20,400 � a humanidade. 1275 01:23:20,720 --> 01:23:22,120 H� quanto tempo est� com ele? 1276 01:23:24,160 --> 01:23:26,440 - Ele est� no elevador. - N�o conseguimos det�-lo? 1277 01:23:27,360 --> 01:23:29,240 Ele est� no controle. Do jeito que voc� queria. 1278 01:23:29,840 --> 01:23:31,160 Sim, bem, quanto mais, melhor. 1279 01:23:31,195 --> 01:23:32,760 Uma popula��o desse tamanho � insustent�vel. 1280 01:23:32,800 --> 01:23:33,920 Isso � suic�dio. 1281 01:23:34,600 --> 01:23:36,200 N�o podemos continuar crescendo. 1282 01:23:37,360 --> 01:23:38,480 Voc� � insano. 1283 01:23:39,360 --> 01:23:41,000 Quantas pessoas sabem sobre isso? 1284 01:23:41,040 --> 01:23:42,880 Poucas pessoas, que ainda est�o vivas. 1285 01:23:43,520 --> 01:23:45,080 Voc� ficaria maravilhado com o desempenho das pessoas, 1286 01:23:45,160 --> 01:23:47,080 quando s�o recompensadas pelo sil�ncio. 1287 01:23:47,160 --> 01:23:49,360 Algumas afirma��es sobre os fundadores e suas vontades, 1288 01:23:49,440 --> 01:23:52,320 e, caramba, as pessoas fazem de tudo. 1289 01:23:54,920 --> 01:23:56,760 Deixe-me explicar isso em termos simples. 1290 01:23:57,280 --> 01:24:01,080 Imagine que voc� tem um rebanho de cervos em uma floresta, 1291 01:24:01,115 --> 01:24:04,080 e aqueles cervos continuam transando e transando 1292 01:24:04,120 --> 01:24:07,360 at� que haja tantos cervos, que chegam a comer a comida toda. 1293 01:24:07,400 --> 01:24:09,280 Agora, nem toda a comida cresce de volta. 1294 01:24:09,320 --> 01:24:11,040 E o cervo continua com fome. 1295 01:24:11,720 --> 01:24:12,880 Ent�o, o que voc� faz? 1296 01:24:14,160 --> 01:24:17,520 Voc� permite que os cervos continuem se multiplicando? 1297 01:24:18,120 --> 01:24:19,200 N�o. 1298 01:24:19,800 --> 01:24:21,400 Voc� limita a popula��o. 1299 01:24:21,440 --> 01:24:23,360 Voc� mata alguns, os fracos, 1300 01:24:23,400 --> 01:24:25,960 aqueles com muito pouco a oferecer, como voc� e seus amigos. 1301 01:24:27,480 --> 01:24:28,640 Ele est� a dois minutos de dist�ncia. 1302 01:24:28,680 --> 01:24:31,280 Isto � crucial para a sobreviv�ncia das esp�cies. 1303 01:24:31,320 --> 01:24:32,840 Posso tentar desligar o pr�dio. 1304 01:24:32,875 --> 01:24:35,680 � um genoc�dio. � pol�tica. 1305 01:24:35,715 --> 01:24:36,720 O que eu fa�o? 1306 01:24:37,960 --> 01:24:39,040 Deixe rolar. 1307 01:24:39,920 --> 01:24:43,080 Voc� est� chamando as mortes de milh�es de pessoas, 1308 01:24:43,120 --> 01:24:44,880 a morte da minha esposa, 1309 01:24:44,915 --> 01:24:46,640 voc� est� chamando isso de pol�tica? 1310 01:24:46,675 --> 01:24:48,560 N�o finja que voc� n�o � c�mplice. 1311 01:24:48,800 --> 01:24:51,080 Esperando tranquilamente enquanto fazemos o que queremos? 1312 01:24:51,120 --> 01:24:54,160 - Isso � um crime moral. - N�s fomos envenenados. 1313 01:24:55,200 --> 01:24:57,720 Existe um sistema de comando por voz nesta sala 1314 01:24:57,760 --> 01:24:59,640 bem como aquele que voc� viu antes. 1315 01:25:00,320 --> 01:25:01,920 Iniciando o desligamento do sistema. 1316 01:25:01,960 --> 01:25:03,800 N�o, n�o, n�o. 1317 01:25:03,835 --> 01:25:06,080 Com meu comando, posso ativar seu implante 1318 01:25:06,120 --> 01:25:08,080 e voc� estar� morto antes que possa dizer qualquer coisa. 1319 01:25:12,240 --> 01:25:13,560 Por que n�o faz isso, ent�o? 1320 01:25:15,440 --> 01:25:19,720 Charlie, eu estou gostando muito disso. 1321 01:25:20,560 --> 01:25:22,400 Sabe, eu normalmente n�o interajo 1322 01:25:22,440 --> 01:25:24,120 com todos que entram nessa para morrer, 1323 01:25:24,160 --> 01:25:25,440 mas voc� � especial. 1324 01:25:25,480 --> 01:25:27,960 Voc� tentou demais. 1325 01:25:28,000 --> 01:25:29,600 Eu queria poder cur�-lo. 1326 01:25:31,040 --> 01:25:32,960 Acho que Nigel devia ver isso. 1327 01:25:33,840 --> 01:25:35,480 Seria po�tico, voc� n�o acha? 1328 01:25:36,800 --> 01:25:38,760 Ele deu a voc� esta oportunidade. 1329 01:25:40,880 --> 01:25:43,680 Deixe-a te ver, agora que voc� sabe de tudo. 1330 01:25:54,840 --> 01:25:57,960 As acusa��es 1331 01:25:58,000 --> 01:26:01,440 que voc� acabou de ouvir... 1332 01:26:06,320 --> 01:26:07,720 Isso n�o precisa acontecer. 1333 01:26:08,920 --> 01:26:11,880 Temos tudo que precisamos. Acabou. 1334 01:26:13,080 --> 01:26:14,960 Eu posso tentar ligar para algu�m no pr�dio ou algo assim. 1335 01:26:14,995 --> 01:26:16,000 Ele morre. 1336 01:26:17,360 --> 01:26:18,720 Ele morre agora. 1337 01:26:34,520 --> 01:26:36,280 O Sr. Nigel Stuart est� aqui. 1338 01:26:36,440 --> 01:26:38,080 Abra a porta para ele. 1339 01:26:43,040 --> 01:26:44,280 Nigel. 1340 01:26:45,760 --> 01:26:47,400 Ningu�m estava mais satisfeito que eu 1341 01:26:47,440 --> 01:26:48,960 em ouvir que voc� foi trazido de volta com seguran�a. 1342 01:26:50,160 --> 01:26:51,800 - Obrigado. - Bebida? 1343 01:26:54,000 --> 01:26:54,960 N�o. 1344 01:26:55,080 --> 01:26:56,600 Voc� ainda est� claramente chocado. 1345 01:26:58,040 --> 01:27:00,440 Este � Charlie Whitelow, Nigel. 1346 01:27:00,720 --> 01:27:02,160 Ele era um dos seus. 1347 01:27:02,200 --> 01:27:04,040 Um Guardi�o por completo. 1348 01:27:04,080 --> 01:27:07,480 Voc� � um animal. Um maldito tirano. 1349 01:27:08,800 --> 01:27:09,960 O que est� acontecendo? 1350 01:27:09,995 --> 01:27:13,280 Acabei de contar ao nosso Guardi�o alguns dos nossos segredos. 1351 01:27:14,480 --> 01:27:16,640 N�o se preocupe, ele n�o estar� conosco por muito tempo. 1352 01:27:20,800 --> 01:27:22,520 N�o vou aceitar "n�o" como resposta. 1353 01:27:34,120 --> 01:27:35,160 Sinto muito. 1354 01:27:36,440 --> 01:27:37,600 Pelo qu�? 1355 01:28:20,001 --> 01:28:25,001 Subpack e sincronia by DanDee 105839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.