All language subtitles for Andrej Tarkovsky & Tonino Guerra - Voyage in Time (Russian and Italian Dialogues all with English Subs)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,287 --> 00:00:03,677 RAI RadioteIevisione ItaIiana presents 2 00:00:04,167 --> 00:00:08,877 TRAVELLING TIME by ANDREI TARKOVSKY 3 00:00:09,327 --> 00:00:12,524 and by: TONINO GUERRA 4 00:01:45,127 --> 00:01:46,958 It must be Andrei. 5 00:02:26,407 --> 00:02:30,923 - Did you have anything to eat? - Yes, thank you. 6 00:03:08,367 --> 00:03:13,077 You know, Andrei, I wrote some poetry Iast night. 7 00:03:13,127 --> 00:03:15,436 - Oh, yes? - Yes, for you. 8 00:03:15,487 --> 00:03:18,479 - For me? - Yes, I want to read it to you. 9 00:03:19,367 --> 00:03:23,519 I write poetry in diaIect, not in ItaIian. 10 00:03:23,567 --> 00:03:25,125 But I wiII read it in ItaIian 11 00:03:25,167 --> 00:03:28,796 so maybe you wiII understand something. 12 00:03:31,847 --> 00:03:34,361 I don't know what a house is 13 00:03:35,767 --> 00:03:36,756 Is it a coat? 14 00:03:38,007 --> 00:03:40,077 Or an umbreIIa if it rains? 15 00:03:41,607 --> 00:03:45,441 I have fiIIed it with bottIes, rags, wooden ducks 16 00:03:45,487 --> 00:03:47,523 curtains, fans 17 00:03:48,167 --> 00:03:50,920 It seems I never want to Ieave it 18 00:03:52,087 --> 00:03:53,440 Then it's a cage 19 00:03:54,327 --> 00:03:56,602 That imprisons whoever passes by 20 00:03:57,167 --> 00:04:00,876 Even a bird Iike you, dirty with snow 21 00:04:02,287 --> 00:04:04,323 But what we toId each other 22 00:04:04,967 --> 00:04:09,483 Is so Iight that it cannot be kept in 23 00:04:11,767 --> 00:04:13,200 It's good. 24 00:04:13,247 --> 00:04:16,239 It's very good. It's very sad. 25 00:04:16,687 --> 00:04:18,837 No, it gives us some hope. 26 00:04:19,847 --> 00:04:21,644 Everything wiII go weII. 27 00:04:24,087 --> 00:04:25,918 Today is a terribIe day. 28 00:04:28,287 --> 00:04:30,084 We need to have a pIan 29 00:04:30,127 --> 00:04:33,119 because otherwise we'II never manage to do anything. 30 00:04:33,167 --> 00:04:35,886 I took down some notes. 31 00:04:37,647 --> 00:04:38,875 Here we are. 32 00:04:40,407 --> 00:04:41,999 We need to go through everything 33 00:04:42,047 --> 00:04:46,245 we want to keep of the journey that we did. 34 00:04:46,287 --> 00:04:48,482 What can be used for the screenpIay. 35 00:04:49,567 --> 00:04:51,285 And we can throw away the rest. 36 00:04:51,327 --> 00:04:54,478 But we need to have a generaI Iist. 37 00:04:54,527 --> 00:04:57,439 We shouId start from Sorrento. 38 00:04:57,487 --> 00:04:59,000 Excuse me a second. 39 00:05:08,527 --> 00:05:12,440 Yes? Oh, MicheIangeIo. Yes, we are here. 40 00:05:12,487 --> 00:05:14,796 Say heIIo to MicheIangeIo for me. 41 00:05:14,847 --> 00:05:16,246 He says heIIo. 42 00:05:16,287 --> 00:05:17,959 Thank him for everything. 43 00:05:21,727 --> 00:05:22,716 That's okay. 44 00:05:24,087 --> 00:05:25,600 Okay. 45 00:05:25,647 --> 00:05:27,922 You come here. So you are coming as weII? 46 00:05:27,967 --> 00:05:30,640 So you come here at 10:00, 47 00:05:30,687 --> 00:05:32,757 and then we go to the airport together. 48 00:05:33,247 --> 00:05:34,600 A big hug. 49 00:05:34,647 --> 00:05:36,763 Bye. 50 00:05:40,487 --> 00:05:43,797 Andrei. I have spoken to MicheIangeIo. 51 00:05:44,767 --> 00:05:46,758 He toId me he was the first one 52 00:05:46,807 --> 00:05:48,684 to do a documentary on Bomarzo. 53 00:05:48,727 --> 00:05:51,958 - Ah, yes? - Yes, there were aII those roots 54 00:05:52,007 --> 00:05:55,124 and nobody was taking any notice. 55 00:05:55,167 --> 00:05:57,442 That's nice. He says we were there for a day. 56 00:05:58,367 --> 00:06:03,316 Anyway, he wants to see it. He says he wants to say heIIo to you. 57 00:06:03,367 --> 00:06:04,356 Thank you. 58 00:06:04,407 --> 00:06:06,238 No, but personaIIy. 59 00:06:07,487 --> 00:06:12,277 Toni, I've been thinking a Iot about what you said to me... 60 00:06:13,127 --> 00:06:18,076 About those, shaII we say, probIems? 61 00:06:19,047 --> 00:06:22,926 You see, I've got a compIicated impression. I am confused, you see? 62 00:06:24,247 --> 00:06:27,796 The things that I saw yesterday 63 00:06:29,007 --> 00:06:32,079 seem as if I saw them a week ago. 64 00:06:32,127 --> 00:06:36,678 About our journey that was a month ago, 65 00:06:36,727 --> 00:06:40,925 I feeI as if it was just a moment ago. 66 00:06:40,967 --> 00:06:44,562 Everything got mixed up, the time and the space. 67 00:06:44,607 --> 00:06:52,480 I feeI as if for ItaIy, the abiIity to perceive depths of perspective 68 00:06:52,927 --> 00:06:55,680 has not been invented yet. 69 00:06:55,727 --> 00:06:57,365 Proportions... 70 00:06:57,407 --> 00:07:02,765 as we saw those dweIIings, standing on the pIain... 71 00:07:02,807 --> 00:07:07,403 This scope somehow reminds me of Russia and its spaces. 72 00:07:07,447 --> 00:07:12,885 Everything eIse Iooks kind of fIat, as if it was Iocated on a surface. 73 00:07:12,927 --> 00:07:15,157 The effect is so strong, it's troubIing... 74 00:07:15,207 --> 00:07:20,839 AII southern ItaIy, with Sorrento and everything we saw... 75 00:07:20,887 --> 00:07:27,520 What are your most enduring images out of aII we have seen? 76 00:07:27,567 --> 00:07:31,321 Toni, I understand. I'II teII you honestIy. 77 00:07:31,367 --> 00:07:35,440 In the beginning of our journey I feIt somewhat strange, 78 00:07:36,087 --> 00:07:42,196 because in the south of ItaIy, on the shore, it seemed to me... 79 00:07:42,247 --> 00:07:44,044 AmaIfi. 80 00:07:44,087 --> 00:07:46,362 Very nice. 81 00:07:49,167 --> 00:07:54,002 It's more Iike a resort pIace, a pIace for rest, for tourists. 82 00:07:54,047 --> 00:07:56,515 This irritated me a bit. 83 00:07:56,567 --> 00:08:03,917 Most of aII I Iiked, Iet's say, AmaIfi or the pIace caIIed FIore. 84 00:08:03,967 --> 00:08:06,401 Maybe this is where the pirates used to come. 85 00:08:06,447 --> 00:08:10,679 I think it's the onIy pIace where you can easiIy Iand. 86 00:08:10,727 --> 00:08:12,445 Where you can reach the shore. 87 00:09:07,607 --> 00:09:10,838 You know, I wouId be sorry... 88 00:09:10,887 --> 00:09:13,003 FrankIy, I wouId be very sorry 89 00:09:14,967 --> 00:09:18,846 if we threw away aII Lecce and its baroque. 90 00:09:18,887 --> 00:09:20,286 Because it's beautifuI. 91 00:09:20,927 --> 00:09:26,957 You know, the Lecce baroque is unique and sophisticated. 92 00:09:29,047 --> 00:09:31,356 It's simpIe. 93 00:09:31,407 --> 00:09:34,001 There couId be some naked coIumns 94 00:09:34,047 --> 00:09:36,880 with some huge work inside. 95 00:09:36,927 --> 00:09:43,275 So, this fIourish... This eccentricity 96 00:09:43,327 --> 00:09:46,956 onIy appears in some particuIar areas. 97 00:09:48,207 --> 00:09:50,516 Then, do you remember those churches... 98 00:09:50,567 --> 00:09:54,196 AII this Lecce stone. 99 00:09:54,247 --> 00:09:57,239 I think that priest taIked about a speciaI stone. 100 00:09:57,287 --> 00:10:00,438 It's aII in the aItars. 101 00:10:00,487 --> 00:10:02,876 AItars, aItars and simpIicity. 102 00:10:04,407 --> 00:10:07,683 And I Iike it. Lecce reaIIy impressed me. 103 00:10:07,727 --> 00:10:09,683 Maybe we couId use it. 104 00:10:10,407 --> 00:10:14,320 For instance, if our character was an architect, 105 00:10:14,847 --> 00:10:18,476 it wouId be a pity if he did not see Lecce. 106 00:10:18,527 --> 00:10:22,998 Tonino, I think this pIace is too beautifuI for our movie. 107 00:10:23,047 --> 00:10:25,561 It's too beautifuI. 108 00:10:25,807 --> 00:10:29,004 It's very interesting by itseIf, but I think, that for our character, 109 00:10:29,047 --> 00:10:33,916 notwithstanding his interest in architecture, it's too beautifuI. 110 00:10:33,967 --> 00:10:38,483 Our character doesn't aIways have to be 111 00:10:38,527 --> 00:10:41,439 at great architecturaI sites. 112 00:10:42,727 --> 00:10:44,843 Wait. We can stop this priest. 113 00:10:45,767 --> 00:10:47,086 He'II know more than us. 114 00:10:55,807 --> 00:11:00,961 The Lecce baroque fIourished 115 00:11:01,007 --> 00:11:04,238 because it's easy to work the IocaI stone. 116 00:11:04,287 --> 00:11:06,517 It's a soft stone. 117 00:11:06,567 --> 00:11:09,161 It's a soft stone that can be easiIy worked on. 118 00:11:09,207 --> 00:11:12,040 And it's aIso very resistant, as you can see. 119 00:11:12,087 --> 00:11:15,204 I couId aIso add that under the cathedraI 120 00:11:15,247 --> 00:11:19,479 Iies the antique chapeI. The antique church. 121 00:11:20,447 --> 00:11:22,199 There are 48 coIumns. 122 00:11:22,247 --> 00:11:24,442 But they aII have their own symmetry. 123 00:11:24,487 --> 00:11:27,320 - You'II see aII these straight coIumns. - I see. 124 00:11:27,367 --> 00:11:31,963 There is a good priest that wiII expIain everything to you. 125 00:11:32,047 --> 00:11:33,196 I understand. 126 00:11:34,407 --> 00:11:37,319 Then the mosaics on the fIoor are symboIic. 127 00:11:38,367 --> 00:11:41,006 They date back to even before Dante. 128 00:11:41,047 --> 00:11:47,202 Here there was a Iiterary cuIture that preceded Dante. 129 00:12:18,007 --> 00:12:20,316 AII the different cuItures, 130 00:12:20,367 --> 00:12:24,883 Indian, Persian, Egyptian, 131 00:12:26,527 --> 00:12:32,636 Mesopotamian, Norse, HeIIenistic, 132 00:12:33,207 --> 00:12:37,246 PIatonic and Augustan, BibIicaI 133 00:12:37,967 --> 00:12:42,165 and Breton cuItures are on this tree. 134 00:12:42,207 --> 00:12:46,598 And in aII cuItures there is something true. 135 00:12:46,647 --> 00:12:54,645 And to enrich themseIves, being faithfuI to their poIiticaI and reIigious beIiefs, 136 00:12:54,687 --> 00:12:59,556 human beings take whatever they need from other cuItures. 137 00:12:59,607 --> 00:13:01,040 In an open way. 138 00:13:03,407 --> 00:13:06,285 This concept was reaffirmed by the second Vatican CounciI. 139 00:13:06,327 --> 00:13:08,204 But we aIready Iived it. 140 00:13:08,247 --> 00:13:09,726 It's the BibIicaI concept. 141 00:13:10,447 --> 00:13:14,235 So in respect of these cuItures, 142 00:13:14,287 --> 00:13:18,917 today we can have a diaIogue with aII cuItures. 143 00:13:18,967 --> 00:13:22,004 Without any obstacIes. Without any ideoIogy. 144 00:14:59,407 --> 00:15:02,444 I am very happy that the Madonna deI Parto 145 00:15:04,007 --> 00:15:07,966 wiII probabIy be in the fiIm. 146 00:15:09,487 --> 00:15:11,876 Because it's so beautifuI. Very beautifuI. 147 00:15:13,727 --> 00:15:15,399 I got a bit worried 148 00:15:16,967 --> 00:15:19,686 when I saw these reproductions. 149 00:15:20,927 --> 00:15:23,839 Look at aII this red. It's not there. 150 00:15:24,647 --> 00:15:28,401 The waIIs seem to be ready to eat the painting. 151 00:15:28,887 --> 00:15:31,242 There is so much dust. 152 00:15:31,287 --> 00:15:36,998 And there is this bIue and white on the Iap. It's incredibIe. 153 00:15:37,967 --> 00:15:39,002 Here it's nothing. 154 00:15:39,047 --> 00:15:41,481 So I don't beIieve in reproductions of painting, 155 00:15:41,527 --> 00:15:45,520 I don't beIieve in transIating poems. 156 00:15:46,807 --> 00:15:49,275 Art is very jeaIous. 157 00:15:51,767 --> 00:15:52,756 Very jeaIous. 158 00:15:54,167 --> 00:15:55,600 You must Iook for it at home. 159 00:16:05,087 --> 00:16:07,647 Some young peopIe sent a few questions. 160 00:16:13,447 --> 00:16:14,800 Listen to this. 161 00:16:16,487 --> 00:16:21,322 If you had to taIk to today's and yesterday's great directors, 162 00:16:22,687 --> 00:16:26,885 for what reasons wouId you thank each of them 163 00:16:26,927 --> 00:16:29,999 for what you feeI they gave you? 164 00:16:35,847 --> 00:16:41,479 First of aII, I have to recoIIect, not recoIIect, I aIways remember 165 00:16:42,367 --> 00:16:44,676 the genius Dovzhenko, 166 00:16:44,727 --> 00:16:48,356 AIexander Dovzhenko, ''Earth'' by Dovzhenko. 167 00:16:48,407 --> 00:16:50,284 The siIent movie. 168 00:16:50,527 --> 00:16:52,358 Outstanding director. 169 00:16:52,407 --> 00:16:57,356 In that era of siIent movies, he made miracIes, in my opinion. 170 00:16:57,407 --> 00:16:59,477 Poetic cinema. 171 00:16:59,527 --> 00:17:05,762 I'II be brief in answering this question. 172 00:17:06,327 --> 00:17:12,004 Then... Bresson, 173 00:17:13,327 --> 00:17:15,477 Robert Bresson. 174 00:17:15,527 --> 00:17:20,726 Bresson has aIways astonished me and attracted me with his asceticism. 175 00:17:20,767 --> 00:17:23,565 It seems to me that he is the onIy director in the worId 176 00:17:23,607 --> 00:17:28,397 who has achieved absoIute simpIicity in cinema. 177 00:17:28,447 --> 00:17:34,158 As it was achieved in music by Bach, in art by Leonardo... 178 00:17:37,887 --> 00:17:41,197 ToIstoy achieved it as a writer. 179 00:17:41,247 --> 00:17:43,522 For me, ToIstoy, do you understand? 180 00:17:46,687 --> 00:17:51,966 Therefore for me he's aIways been an exampIe of the simpIicity of genius. 181 00:17:52,007 --> 00:17:53,360 Asceticism... 182 00:17:54,247 --> 00:17:56,715 Antonioni, for sure. 183 00:17:56,767 --> 00:18:00,157 Because Antonioni has made a strong impression on me 184 00:18:00,207 --> 00:18:04,166 with his fiIms, especiaIIy with ''L'Awentura'', 185 00:18:04,207 --> 00:18:06,880 for which you, by the way, wrote a script. 186 00:18:10,967 --> 00:18:14,039 Yes, you heIped and you made the script. 187 00:18:14,087 --> 00:18:15,884 I find the movie very interesting. 188 00:18:15,927 --> 00:18:22,605 I reaIised then, watching this fiIm, that ''action'', 189 00:18:22,647 --> 00:18:25,798 the meaning of action in cinema is rather conditionaI. 190 00:18:25,847 --> 00:18:28,520 PracticaIIy nothing happens in Antonioni's fiIms. 191 00:18:28,567 --> 00:18:33,163 And this is the meaning of ''action'' in Antonioni fiIms. 192 00:18:33,207 --> 00:18:36,279 More preciseIy, in those Antonioni fiIms that I Iike the most. 193 00:18:37,167 --> 00:18:44,164 I Iike FeIIini for his kindness, for his Iove of peopIe, 194 00:18:44,567 --> 00:18:48,924 for his, Iet's say, simpIicity 195 00:18:48,967 --> 00:18:53,279 and intimate intonation. 196 00:18:53,327 --> 00:18:55,318 If you'd Iike to know - 197 00:18:55,807 --> 00:19:01,325 not for popuIarity, but rather for his humanity - 198 00:19:01,367 --> 00:19:08,205 I vaIue him tremendousIy. His baroque, exuberant, beautifuI... 199 00:19:10,967 --> 00:19:17,520 Mizoguchi's ''Ugetsu'' is astounding in its simpIicity, 200 00:19:17,567 --> 00:19:19,762 eIegance and wonderfuI nobIeness 201 00:19:19,807 --> 00:19:23,925 of picture and acting. 202 00:19:26,447 --> 00:19:32,920 I remember Vigo with tenderness and thankfuIness, 203 00:19:33,607 --> 00:19:35,040 the French director, 204 00:19:35,087 --> 00:19:41,879 who, in my opinion, is the father of modern French cinema. 205 00:19:41,927 --> 00:19:48,321 First, the new wave, then what this wave has thrown out on the shore, 206 00:19:48,367 --> 00:19:52,485 what has been Ieft after this wave. 207 00:19:52,527 --> 00:19:54,085 It was... 208 00:19:56,247 --> 00:20:01,401 Vigo founded the French cinema, and nobody has gone farther than him. 209 00:20:02,887 --> 00:20:07,881 Then, with great pIeasure and thankfuIness I aIways remember 210 00:20:07,927 --> 00:20:12,079 the fiIms of Sergei Paradzhanov, that I Iike very much. 211 00:20:12,127 --> 00:20:16,245 His way of thinking is very paradoxicaI and poetic. 212 00:20:16,287 --> 00:20:19,677 His abiIity of Ioving beauty, 213 00:20:19,727 --> 00:20:23,322 his skiII at being compIeteIy free inside his own creation. 214 00:20:24,487 --> 00:20:26,682 Where did we see aII those hydrangeas? 215 00:20:26,727 --> 00:20:28,160 Do you remember? 216 00:20:28,207 --> 00:20:30,198 No, I don't. 217 00:20:30,247 --> 00:20:33,956 RaveIIo. RaveIIo. I think it was in that cIoister. 218 00:20:34,007 --> 00:20:39,764 I remember the Iessons of Bergman, 219 00:20:39,807 --> 00:20:42,401 his fiIms that I Iike very much 220 00:20:42,487 --> 00:20:45,320 and that I watch over and over every time I start making a new fiIm of my own. 221 00:20:54,407 --> 00:20:59,197 This viIIa, was it buiIt by order of a Russian princess? 222 00:20:59,247 --> 00:21:02,319 No, it wasn't buiIt by order of a Russian princess. 223 00:21:02,367 --> 00:21:06,724 But by order of the Bourbons of NapIes and of the Two SiciIies. 224 00:21:06,767 --> 00:21:10,396 But at one point a Russian princess 225 00:21:10,447 --> 00:21:12,597 became the owner. 226 00:21:12,647 --> 00:21:18,916 Yes, the Russian princess came here once. 227 00:21:18,967 --> 00:21:23,165 It was given as a present to Maria FiIiberta of Savoy, 228 00:21:23,207 --> 00:21:26,165 who soId it to La Korchakova. 229 00:21:26,207 --> 00:21:29,756 And to be precise, to the princess EIena Korchakova. 230 00:21:31,247 --> 00:21:32,236 TeII him, pIease. 231 00:21:33,327 --> 00:21:35,682 - Do you understand? - Yes, I understand. 232 00:21:35,727 --> 00:21:37,160 I want to ask you a question. 233 00:21:37,207 --> 00:21:41,723 We came here for a very odd thing that happened to me. 234 00:21:41,767 --> 00:21:45,316 Seven, eight years ago, someone toId me about a fIoor. 235 00:21:45,367 --> 00:21:50,282 And I have gone crazy and hope I'II drive him crazy as weII 236 00:21:50,327 --> 00:21:51,919 in an attempt to see this fIoor. 237 00:21:51,967 --> 00:21:57,599 It's a white fIoor, made by PaIizzi, with some rose petaIs. 238 00:21:58,607 --> 00:22:00,040 Yes, it's true. 239 00:22:00,087 --> 00:22:02,760 And who buiIt that? It was the princess. 240 00:22:02,807 --> 00:22:06,641 Yes. That fIoor is in the viIIa. 241 00:22:06,687 --> 00:22:12,398 It was designed for this viIIa by the painter FiIippo PaIizzi. 242 00:22:13,407 --> 00:22:18,800 In 1888, I beIieve. 243 00:22:22,007 --> 00:22:23,122 And it's unique. 244 00:22:23,167 --> 00:22:28,719 In fact, it's very big, about 15 metres Iong. 245 00:22:28,767 --> 00:22:35,320 With rose petaIs scattered everywhere. Rose petaIs and Ieaves. 246 00:22:37,647 --> 00:22:42,846 In memory of a Portuguese countess. 247 00:22:43,327 --> 00:22:47,286 - No, sorry. - It's the same. 248 00:22:48,327 --> 00:22:51,080 No, she wasn't Portuguese. Sorry, she was Hungarian. 249 00:22:51,127 --> 00:22:56,724 I made a mistake. Yes, an 18-year-oId Hungarian countess, 250 00:22:56,767 --> 00:22:59,520 with whom the Bourbon feII madIy in Iove. 251 00:22:59,567 --> 00:23:05,915 Then, this countess died and apparentIy the Bourbon went mad 252 00:23:05,967 --> 00:23:11,724 and fIung every object that the countess had touched into the sea. 253 00:23:11,767 --> 00:23:15,680 TeII Andrei that I toId him the truth. 254 00:23:15,727 --> 00:23:21,404 We are cIose to the viIIa and the current owner won't Iet us see the fIoor 255 00:23:21,447 --> 00:23:22,721 but the fIoor is there. 256 00:23:22,767 --> 00:23:25,759 It's not true that the owner won't Iet you see the fIoor. 257 00:23:25,807 --> 00:23:29,846 UnfortunateIy, the owner is not in Sorrento at the moment. 258 00:23:29,887 --> 00:23:32,959 So, we cannot gain access 259 00:23:33,007 --> 00:23:38,843 to the rooms where the fIoor is. 260 00:23:38,887 --> 00:23:43,517 Okay, but we've been trying to get in touch with her for four days. 261 00:23:43,567 --> 00:23:45,444 Now, it seems a bit... 262 00:23:45,487 --> 00:23:46,806 WeII, this is unIikeIy. 263 00:23:49,047 --> 00:23:53,438 I received a caII at 9:15 this morning. 264 00:23:53,487 --> 00:23:59,676 I did not have the time to taIk to her and ask her to canceI her engagements. 265 00:23:59,727 --> 00:24:04,403 I am okay. I just wanted to prove that the fIoor is actuaIIy there. 266 00:24:04,447 --> 00:24:08,122 Because we went to see the bread and the bread is not there. 267 00:24:08,167 --> 00:24:10,237 You made up the whoIe bread thing. 268 00:24:10,287 --> 00:24:12,243 It's not true. It's not true. 269 00:24:12,287 --> 00:24:13,481 It's not important. 270 00:24:13,527 --> 00:24:18,078 At this moment the owner doesn't Iive here. 271 00:24:18,127 --> 00:24:21,437 I can Iet you take a picture of the fIoor on the terrace 272 00:24:21,487 --> 00:24:26,959 where there is a pIaque in memory of a party that was heId here 273 00:24:27,007 --> 00:24:30,795 at Parco dei Principi. The famous JuIia Sedova was a guest, 274 00:24:30,847 --> 00:24:34,442 the great baIIet dancer of the Saint Petersburg ImperiaI Theatre. 275 00:24:35,447 --> 00:24:37,722 Here he'II show us another fIoor on the terrace, 276 00:24:37,767 --> 00:24:41,157 that was made in memory of JuIia Sedova, 277 00:24:41,207 --> 00:24:44,085 the great baIIet dancer of the Saint Petersburg ImperiaI Theatre. 278 00:24:44,127 --> 00:24:45,958 Of her performance here... 279 00:24:46,007 --> 00:24:51,604 In memory of such a poetic story, Princess Korchakov 280 00:24:51,647 --> 00:24:58,120 asked PaIizzi to paint this fIoor with rose petaIs. 281 00:24:58,167 --> 00:25:03,958 In memory of such a poetic story, Princess Korchakov asked PaIizzi 282 00:25:04,007 --> 00:25:08,125 to paint this fIoor with rose petaIs. 283 00:25:08,167 --> 00:25:11,716 - This is a romantic story. It is beautifuI. - SentimentaI. 284 00:25:13,007 --> 00:25:17,842 - Yes, a poetic and romantic story. - Very nice. 285 00:25:18,887 --> 00:25:22,641 I Iiked the idea of the painter, of PaIizzi. 286 00:25:22,687 --> 00:25:30,082 He did this white fIoor with petaIs scattered here and there. 287 00:25:31,007 --> 00:25:34,238 They Iook Iike they were thrown in from the window. 288 00:25:34,287 --> 00:25:40,123 As those Ieaves are faIIing from the window... 289 00:25:40,167 --> 00:25:44,604 I have an iIIustration of this fIoor 290 00:25:44,647 --> 00:25:50,040 that was photographed by a magazine speciaIising in architecture. 291 00:25:50,087 --> 00:25:52,726 It was presented as a totaIIy unique fIoor. 292 00:25:53,487 --> 00:25:55,762 Okay, Iet's see it. 293 00:25:57,407 --> 00:26:00,205 Let's see this page, Iet's see this page. 294 00:26:00,247 --> 00:26:01,885 But what have I got to do with Sorrento? 295 00:26:01,927 --> 00:26:06,478 I Iike it, they teII me about an extraordinary white fIoor, 296 00:26:06,527 --> 00:26:09,485 with some roses scattered everywhere. 297 00:26:09,527 --> 00:26:12,360 Is it my fauIt if it's not there? 298 00:26:12,407 --> 00:26:15,080 Isn't it wonderfuI to see something Iike that? 299 00:26:15,127 --> 00:26:17,243 I think it was PaIizzi who did it. 300 00:26:17,287 --> 00:26:19,801 Isn't it wonderfuI to see this fIoor? 301 00:26:19,847 --> 00:26:23,317 We know that there is a cIosed home with a big fIoor 302 00:26:23,367 --> 00:26:26,757 and that a woman asked for aII these white tiIes to be made. 303 00:26:26,807 --> 00:26:31,119 With rose petaIs scattered around, not in a reguIar pattern 304 00:26:31,167 --> 00:26:34,637 as if the wind had bIown away some rose Ieaves. 305 00:26:34,687 --> 00:26:37,485 Of course, it's not there. A guy from NapIes toId me. 306 00:26:37,527 --> 00:26:41,315 ''Why do you make me go to NapIes?'' I have done everything I couId. 307 00:26:41,367 --> 00:26:44,040 I swear, I couIdn't do anything more than this. 308 00:26:50,047 --> 00:26:55,360 If you had to taIk to some young directors, 309 00:26:55,407 --> 00:27:00,800 what wouId your main recommendations be? 310 00:27:06,607 --> 00:27:09,280 Nowadays everyone makes movies, 311 00:27:09,327 --> 00:27:14,640 everybody thinks they can make movies, you see? 312 00:27:15,487 --> 00:27:17,717 Anyone that is not too Iazy... 313 00:27:18,487 --> 00:27:22,765 It's not hard to Iearn how to edit the fiIm, how to work a camera... 314 00:27:25,007 --> 00:27:30,764 But the advice I can give to beginners 315 00:27:31,327 --> 00:27:38,517 is not to separate their work, their movie, 316 00:27:39,967 --> 00:27:45,485 their fiIm from the Iife they Iive. 317 00:27:45,527 --> 00:27:52,444 Not to make a difference between the movie and their own Iife. 318 00:27:55,487 --> 00:27:57,876 Because... 319 00:28:01,727 --> 00:28:06,721 a director is Iike any other artist: 320 00:28:06,767 --> 00:28:10,601 a painter, a poet, a musician... 321 00:28:10,647 --> 00:28:17,917 And since it is required from him to contribute his own seIf, 322 00:28:17,967 --> 00:28:23,758 it is strange to see directors 323 00:28:23,807 --> 00:28:28,562 that take their work 324 00:28:28,607 --> 00:28:34,842 as a speciaI priviIege, given to them by destiny, 325 00:28:34,887 --> 00:28:37,276 and simpIy expIoit their profession. 326 00:28:37,327 --> 00:28:41,843 That is, they Iive in one way, but make movies in another. 327 00:28:42,327 --> 00:28:45,319 And I'd Iike to teII directors, especiaIIy young ones, 328 00:28:45,367 --> 00:28:49,406 that they shouId be moraIIy responsibIe 329 00:28:49,447 --> 00:28:53,326 for what they do whiIe making their fiIms. 330 00:28:53,367 --> 00:28:56,404 Do you understand? It is the most important of aII. 331 00:28:56,447 --> 00:29:01,316 SecondIy, they shouId be prepared for the thought 332 00:29:01,367 --> 00:29:08,239 that cinema is a very difficuIt and serious art. 333 00:29:08,287 --> 00:29:11,484 It requires seIf-sacrifice. 334 00:29:11,527 --> 00:29:16,362 You shouId beIong to it, it shouIdn't beIong to you. 335 00:29:18,287 --> 00:29:25,716 Cinema uses your Iife, not vice versa. 336 00:29:25,767 --> 00:29:30,238 Therefore I think that this is the most important... 337 00:29:30,287 --> 00:29:34,360 You shouId sacrifice yourseIf to the art. 338 00:29:34,407 --> 00:29:40,039 This is what I've been thinking IateIy about my profession. 339 00:29:42,327 --> 00:29:44,761 What's the probIem? He Iooks a bit nervous. 340 00:29:44,807 --> 00:29:47,844 We aIways traveI to these kinds of ''tourist'' sites. 341 00:29:47,887 --> 00:29:51,641 We aIways go to tourist pIaces. 342 00:29:51,687 --> 00:29:54,485 I've not yet seen a pIace, where... 343 00:29:54,527 --> 00:29:57,439 I have not yet seen the pIace... 344 00:29:57,487 --> 00:30:01,526 ..where our character couId be... 345 00:30:01,567 --> 00:30:04,639 ..where our character couId Iive. 346 00:30:04,687 --> 00:30:08,965 He's right but I am showing him aII these pIaces 347 00:30:09,007 --> 00:30:12,966 to enrich him with aII these ItaIian beauties. 348 00:30:13,007 --> 00:30:15,077 After that, he can forget about them. 349 00:30:15,127 --> 00:30:17,516 On the other hand, I couId ask him a question. 350 00:30:18,447 --> 00:30:22,042 Why wouId a Russian person come here for a month? 351 00:30:24,887 --> 00:30:29,039 He comes here for work or, not so much for tourism, 352 00:30:29,087 --> 00:30:30,964 but for the cuIture. 353 00:30:31,007 --> 00:30:33,475 Our character wouId be abstract 354 00:30:33,527 --> 00:30:35,882 if we didn't show anything. 355 00:30:35,927 --> 00:30:38,487 I agree that we shouIdn't show too much of these beauties 356 00:30:38,527 --> 00:30:40,643 but I wouIdn't Iike him to be abstract. 357 00:30:40,687 --> 00:30:42,245 I'd Iike to make a comparison. 358 00:30:42,327 --> 00:30:47,401 In my viIIage, there is a painter caIIed Federico Moroni. 359 00:30:47,447 --> 00:30:52,965 He's very good. He's a great master. 360 00:30:53,007 --> 00:30:57,922 Once, he gave his pupiIs an iron baII to hoId 361 00:30:57,967 --> 00:30:59,161 with the Ieft hand. 362 00:31:00,047 --> 00:31:03,005 Then he gave them a penciI to hoId with the right hand 363 00:31:03,047 --> 00:31:04,605 and asked them to draw a circIe. 364 00:31:04,647 --> 00:31:07,241 The kids drew the circIe. 365 00:31:07,287 --> 00:31:09,403 But it wasn't a fIat circIe. 366 00:31:09,447 --> 00:31:11,438 It was a circIe with some voIume. 367 00:31:11,487 --> 00:31:15,924 It contained the weight of the baII on their Ieft hand. 368 00:31:15,967 --> 00:31:21,246 Then I wouId Iike to put on his Ieft hand as many ItaIian images as I can 369 00:31:21,287 --> 00:31:26,122 so that if tomorrow he takes a picture of a fieId or something anonymous 370 00:31:26,167 --> 00:31:29,000 this wiII contain those beauties. 371 00:31:29,047 --> 00:31:34,121 I am a bit worried as I feeI Iike I am on hoIiday. 372 00:31:34,167 --> 00:31:36,237 And I am not used to this state. 373 00:31:44,807 --> 00:31:48,083 For me it's very important that we experience this way of Iife. 374 00:31:52,687 --> 00:31:54,040 Not onIy the beauty of ItaIy... 375 00:31:54,127 --> 00:31:59,076 Not onIy the beauty and architecture of ItaIy 376 00:31:59,127 --> 00:32:02,722 but aIso the peopIe, their work. 377 00:32:02,767 --> 00:32:08,000 What happens in the streets, their feeIings... 378 00:32:10,607 --> 00:32:12,563 He's right but Iet me ask a question. 379 00:32:12,607 --> 00:32:14,518 How many days have we been around? 380 00:32:14,567 --> 00:32:15,556 Four days. 381 00:32:16,727 --> 00:32:18,683 You must see these things. 382 00:32:20,407 --> 00:32:24,002 I feeI Iike we've been traveIIing for 2 weeks. 383 00:35:18,007 --> 00:35:21,158 This is a girI posing a question. 384 00:35:22,607 --> 00:35:27,362 Is science fiction a worId you feeI passionate about 385 00:35:27,407 --> 00:35:30,205 or is it a way to escape reaIity? 386 00:35:31,887 --> 00:35:38,156 Neither, Toni. I don't Iike science fiction, 387 00:35:38,847 --> 00:35:43,204 as I don't Iike to escape Iife. 388 00:35:44,207 --> 00:35:51,682 In the meaning... I think that genre in cinema aIways indicates 389 00:35:51,727 --> 00:35:58,917 a commerciaI movie, in the bad meaning of this word ''commerciaI''. 390 00:35:58,967 --> 00:36:05,361 I am not against popuIarity, but I'm against commerciaI movies. 391 00:36:05,407 --> 00:36:09,923 Therefore when I make science fiction fiIms, 392 00:36:09,967 --> 00:36:12,481 I don't think of them as science fiction. 393 00:36:12,527 --> 00:36:17,282 For instance, I find the movie ''SoIaris'' not so good, 394 00:36:17,327 --> 00:36:21,878 because I couId not escape 395 00:36:22,687 --> 00:36:28,956 from the genre, from the fantastic detaiIs. 396 00:36:29,007 --> 00:36:31,316 In ''StaIker'', however, 397 00:36:31,367 --> 00:36:34,837 the movie that was made was based on a science fiction story. 398 00:36:34,887 --> 00:36:38,357 I think I've managed to overcome this genre 399 00:36:38,407 --> 00:36:42,605 and to get rid of aII ''science fiction'' signs compIeteIy. 400 00:36:42,647 --> 00:36:46,162 This gives me great pIeasure. 401 00:36:46,207 --> 00:36:50,280 The genre probIem in cinema doesn't exist for me, 402 00:36:50,327 --> 00:36:55,082 because for me, cinema is an art that can cover everything: 403 00:36:55,767 --> 00:37:00,761 tragedy, happiness, sadness, fun, fortune... 404 00:37:00,807 --> 00:37:07,440 OnIy then is cinema abIe to refIect Iife. 405 00:37:07,487 --> 00:37:13,357 On the other hand, I don't reaIIy 406 00:37:13,847 --> 00:37:18,602 Iike commerciaI movies, you see? 407 00:37:18,647 --> 00:37:23,562 Anyway, I am not a fan of the science fiction genre. 408 00:37:23,607 --> 00:37:30,877 And whiIe making a movie, I first of aII think of it 409 00:37:30,927 --> 00:37:34,966 as a movie without any genre at aII. 410 00:37:35,007 --> 00:37:38,920 Why were you so fascinated by Bagni Vignone? 411 00:38:02,847 --> 00:38:08,444 I thought we shouId make 412 00:38:08,487 --> 00:38:11,240 one of the most important scenes here, in the hoteI. 413 00:38:12,207 --> 00:38:14,038 Maybe not in the hoteI, 414 00:38:14,767 --> 00:38:20,478 but with decor, Iooking Iike it. 415 00:38:20,527 --> 00:38:23,325 Do you remember when I feIt sick 416 00:38:23,367 --> 00:38:28,361 and went to room 38 to rest? 417 00:38:28,407 --> 00:38:30,238 For an hour. 418 00:38:30,287 --> 00:38:37,125 This room astonished me, since the window wasn't facing the street. 419 00:38:37,167 --> 00:38:42,161 I didn't see any Iandscape. It was a weII, a tiny weII 420 00:38:42,207 --> 00:38:44,880 with a dim Iight. 421 00:38:44,927 --> 00:38:48,840 It was dark inside, it was aIways dark in this room. 422 00:38:48,887 --> 00:38:53,483 It was a very strange mysterious pIace, Iike a hospitaI, maybe. 423 00:38:53,527 --> 00:38:57,805 A pIace where one couId onIy feeI very bad. 424 00:38:59,007 --> 00:39:01,567 There is not enough air... 425 00:39:01,607 --> 00:39:05,316 I thought we shouId make a scene here, in this room 426 00:39:05,367 --> 00:39:09,440 about our character... In the moment of crisis... 427 00:39:09,927 --> 00:39:11,519 That's what I thought... 428 00:39:11,567 --> 00:39:17,802 Not onIy do I Iike this room, 429 00:39:17,847 --> 00:39:24,798 I aIso Iike this swimming pooI, of course. 430 00:39:24,847 --> 00:39:27,884 This swimming pooI from which 431 00:39:27,927 --> 00:39:34,526 steam rises in the mornings... 432 00:39:34,567 --> 00:39:39,595 The atmosphere of mystery, sadness and IoneIiness... 433 00:39:39,647 --> 00:39:43,435 I think that in the Iate autumn it'II be very beautifuI. 434 00:39:43,967 --> 00:39:47,243 It is the most important, I agree with you, 435 00:39:47,287 --> 00:39:51,644 the most important scene of our future movie. 436 00:39:51,687 --> 00:39:56,886 I don't think we shouId pay a Iot of attention to the architecture, 437 00:39:56,927 --> 00:40:01,205 aIthough our character is interested in architecture. 438 00:40:01,247 --> 00:40:05,923 I think it is important to pay attention to the journey 439 00:40:05,967 --> 00:40:11,041 that our character makes inside himseIf, this is the most important. 440 00:40:11,087 --> 00:40:16,115 And in my opinion, this pIace is very usefuI to make... 441 00:43:53,367 --> 00:43:55,756 - Do you cook your own food? - Yes, everything. 442 00:43:55,807 --> 00:43:58,401 - Every morning? - Yes. 443 00:43:58,447 --> 00:44:00,165 You are good. 444 00:44:00,207 --> 00:44:01,526 And what time do you go to bed? 445 00:44:01,567 --> 00:44:04,639 In the evening, towards 10:00, 10:30pm. 446 00:44:05,367 --> 00:44:08,677 - What time do you get up in the morning? - 4:30am at the Iatest. 447 00:44:09,367 --> 00:44:11,801 - Are you the one who rings the beII? - Yes. 448 00:44:11,847 --> 00:44:13,360 - At midday? - At midday. 449 00:44:15,367 --> 00:44:17,198 And what have you cooked today? 450 00:44:17,247 --> 00:44:18,680 WeII, I don't know yet. 451 00:44:18,727 --> 00:44:20,319 You don't know? 452 00:44:20,367 --> 00:44:23,404 Listen, now you waIk towards the church. 453 00:44:23,447 --> 00:44:25,915 You can go towards the church. Bye. 454 00:44:30,327 --> 00:44:32,124 Straight on, towards the road. 455 00:44:37,487 --> 00:44:42,641 Which fiIms did you not manage to do and why? 456 00:44:44,927 --> 00:44:48,124 There were a Iot of other projects 457 00:44:48,167 --> 00:44:54,606 that I couIdn't make happen. 458 00:44:54,647 --> 00:45:01,644 I think that every director aIways has some pIans 459 00:45:01,687 --> 00:45:04,281 that don't happen for some reasons. 460 00:45:04,327 --> 00:45:09,640 I think it's part of a director's work to have these ideas 461 00:45:11,567 --> 00:45:19,759 that you cannot make happen. 462 00:45:21,007 --> 00:45:24,124 I have this one idea that I Iike very much. 463 00:45:24,167 --> 00:45:30,640 Maybe some day I'II make a movie out of it... 464 00:45:30,687 --> 00:45:38,196 About a man who sets his wife on fire 465 00:45:38,247 --> 00:45:43,685 onIy because she doesn't teII the truth, because she Iies. 466 00:45:44,447 --> 00:45:48,963 Lies aren't very important issues, you see? 467 00:45:51,327 --> 00:45:53,238 He Ioves her very much, and she Ioves him. 468 00:45:53,287 --> 00:45:57,041 She is a wonderfuI woman, they Iove each other, 469 00:45:57,087 --> 00:45:59,282 and they have a wonderfuI reIationship. 470 00:45:59,327 --> 00:46:02,717 But she makes things up. 471 00:46:02,767 --> 00:46:07,124 She goes out and when she comes back, he asks: Where have you been? 472 00:46:07,167 --> 00:46:09,727 She answers: ''I was visiting a friend.'' 473 00:46:09,767 --> 00:46:13,680 But he knows that she wasn't at her friend's house, 474 00:46:13,727 --> 00:46:18,721 she was some pIace eIse, Iet's say in the movie theatre. 475 00:46:18,767 --> 00:46:20,917 He doesn't understand why she Iies. 476 00:46:20,967 --> 00:46:23,765 I think she doesn't reaIise it either. 477 00:46:23,807 --> 00:46:27,959 Maybe because of some seIf-preservation instinct. 478 00:46:28,007 --> 00:46:33,286 He struggIes with her 479 00:46:33,327 --> 00:46:37,366 but cannot convince her not to Iie. 480 00:46:37,927 --> 00:46:44,639 In the end he ties her to a tree and sets her on fire, Iike Joan of Arc. 481 00:46:45,887 --> 00:46:51,359 I Iike this idea very much, but I didn't make a movie out of it. 482 00:46:52,527 --> 00:46:58,875 Most regrettabIe is one screenpIay that I wrote together with my friend 483 00:46:59,367 --> 00:47:06,045 about someone... 484 00:47:06,087 --> 00:47:12,720 that Iooked for a pIace where his mother was buried. 485 00:47:12,767 --> 00:47:15,645 He didn't know exactIy where the grave was. 486 00:47:16,407 --> 00:47:22,880 With the tombstone in his trunk he drove through a town, 487 00:47:22,927 --> 00:47:28,638 Iooking for the pIace and asking the peopIe where his mother had died, 488 00:47:28,687 --> 00:47:30,678 in order to put up the tombstone. 489 00:47:30,727 --> 00:47:34,481 He doesn't manage to do it and he drops off the tombstone 490 00:47:34,527 --> 00:47:38,406 at the first viIIage cemetery he sees. 491 00:47:38,447 --> 00:47:42,122 And he imagines that she... 492 00:47:48,447 --> 00:47:52,281 A year before she died, my mother came to see me in Rome. 493 00:47:52,927 --> 00:47:55,361 I did not Iive here. I Iived in the ParioIi area. 494 00:47:57,007 --> 00:47:59,077 She came onIy for a day. 495 00:48:01,287 --> 00:48:03,278 And towards the evening, she toId me, 496 00:48:05,047 --> 00:48:07,163 ''The night has come''. 497 00:48:07,207 --> 00:48:12,839 She didn't simpIy mean it was the end of a day. 498 00:48:12,887 --> 00:48:16,562 She was probabIy hinting at the end of her Iife. 499 00:48:17,567 --> 00:48:22,960 Now the night has come aIso for us. 500 00:48:23,007 --> 00:48:27,444 For this wonderfuI coming together. 501 00:48:36,567 --> 00:48:37,886 TeII me something. 502 00:48:38,487 --> 00:48:43,083 As soon as you get to Moscow, what wiII you feeI Iike doing? 503 00:48:51,607 --> 00:48:57,523 I'II try to go to the viIIage right away. I miss the viIIage. 504 00:48:57,567 --> 00:49:01,799 Larissa and I bought a IittIe house there 505 00:49:01,847 --> 00:49:04,486 to spend most of our time, 506 00:49:04,527 --> 00:49:08,759 but unfortunateIy, it's not working out. 507 00:49:08,807 --> 00:49:12,686 HaIf a year, about 8 months. 508 00:49:13,767 --> 00:49:17,965 It was the first time I've ever Iived in a viIIage 509 00:49:18,767 --> 00:49:22,396 without going away, permanentIy. 510 00:49:22,447 --> 00:49:26,998 And I saw the whoIe cycIe of this Iife. 511 00:49:27,047 --> 00:49:34,203 I was astonished, because I saw that in the same pIace nature... 512 00:49:35,367 --> 00:49:36,880 I was in a hurry at the beginning, 513 00:49:36,927 --> 00:49:40,556 I thought I was missing some important things in Moscow, 514 00:49:40,607 --> 00:49:44,395 that I shouId go, catch up with someone. 515 00:49:44,447 --> 00:49:48,963 Now I Iive on this Iand. 516 00:49:49,007 --> 00:49:55,242 There are many beautifuI fieIds around our viIIage, many fieIds. 517 00:49:56,527 --> 00:50:00,156 And a very beautifuI Iand, especiaIIy when cuItivated. 518 00:50:00,887 --> 00:50:05,961 When the wheat bIooms, there are many white fIowers. 519 00:50:06,007 --> 00:50:10,956 In the dark it Iooks Iike fog on the ground. 520 00:50:11,007 --> 00:50:16,525 It is difficuIt to teII whether it is fog or fIowers. 521 00:50:16,567 --> 00:50:19,035 It is a very beautifuI view. 522 00:50:19,087 --> 00:50:25,526 BeautifuI soiI. Wet soiI is vioIet. 523 00:50:25,567 --> 00:50:28,286 Dry soiI makes a noise when you waIk on it. 524 00:50:28,327 --> 00:50:34,766 It reminds me of soiI we saw in Tuscany on our journey, remember? 525 00:50:34,807 --> 00:50:39,005 But it's aIso beautifuI in Romagna. 526 00:50:39,047 --> 00:50:43,325 Up untiI I was 32, I Iived in the country. 527 00:50:44,207 --> 00:50:45,765 It's beautifuI everywhere you go. 528 00:50:45,807 --> 00:50:47,798 The Iand is beautifuI because it's the same here, 529 00:50:47,847 --> 00:50:51,442 in Russia and everywhere. 530 00:50:54,287 --> 00:50:55,561 I have written a poem. 531 00:50:57,767 --> 00:51:01,396 First, I'II read it in ItaIian because otherwise you won't understand much. 532 00:51:04,487 --> 00:51:05,556 The Oxen 533 00:51:07,607 --> 00:51:09,837 Go ahead and teII the oxen they can Ieave 534 00:51:10,927 --> 00:51:12,679 That the work they have done is done 535 00:51:14,487 --> 00:51:18,480 Go ahead and teII the oxen they can Ieave That the work they have done is done 536 00:51:19,567 --> 00:51:21,956 That now it's faster to pIough with a tractor 537 00:51:23,567 --> 00:51:25,797 And it makes everyone's heart weep, incIuding mine 538 00:51:26,847 --> 00:51:29,759 To see how hard they've worked for thousands of years 539 00:51:29,807 --> 00:51:32,719 And now they have to go, heads down 540 00:51:33,447 --> 00:51:36,120 Behind the butcher's Iong rope 541 00:55:58,247 --> 00:55:59,965 Andrei! 542 00:56:00,007 --> 00:56:02,885 You have not toId me whether you Iike my house or not. 543 00:56:05,087 --> 00:56:06,964 Yes, I Iike it a Iot. 544 00:56:07,007 --> 00:56:10,761 Yes, but I am sure you wiII change it when you go to Russia. 545 00:56:12,087 --> 00:56:13,076 No. 546 00:56:14,367 --> 00:56:16,278 I Iike it the way it is. 547 00:56:16,327 --> 00:56:19,160 Oh, we pay each other compIiments Iike some prostitutes. 548 00:59:07,407 --> 00:59:10,717 Read your poem in diaIect to me. 549 00:59:11,367 --> 00:59:12,595 Once again. 550 00:59:12,647 --> 00:59:13,636 Which one? 551 00:59:15,207 --> 00:59:17,323 The one about the coat. 552 00:59:17,367 --> 00:59:19,164 Ah, the one I toId you this morning. 553 00:59:25,567 --> 00:59:27,285 I don't know what a house is 554 00:59:28,527 --> 00:59:29,642 Is it a coat? 555 00:59:30,767 --> 00:59:32,439 Or an umbreIIa if it rains? 556 00:59:33,687 --> 00:59:36,520 I have fiIIed it with bottIes, rags, wooden ducks, 557 00:59:36,567 --> 00:59:38,285 curtains, fans 558 00:59:39,287 --> 00:59:41,118 It seems I never want to Ieave it 559 00:59:42,447 --> 00:59:44,438 Then it's a cage 560 00:59:44,487 --> 00:59:46,921 That imprisons whoever passes by 561 00:59:47,487 --> 00:59:49,955 Even a bird Iike you, dirty with snow 562 00:59:52,367 --> 00:59:54,005 But what we toId each other 563 00:59:54,647 --> 00:59:58,560 Is so Iight that cannot be kept in 564 01:00:57,967 --> 01:01:04,315 TRAVELLING TIME by ANDREI TARKOVSKY 45377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.