All language subtitles for Among.Ravens.2014.WEB-DL.FRENCH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:13,480 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:00:51,440 --> 00:00:53,400 J'ai lu dans le "Petit livre des oiseaux" 3 00:00:53,400 --> 00:00:56,000 que les corbeaux sont les oiseaux les plus colorés. 4 00:00:57,600 --> 00:01:00,040 Mais aussi qu'ils sont inutiles et méchants, 5 00:01:00,040 --> 00:01:02,000 mais jamais reconnus pour leur beauté. 6 00:01:04,680 --> 00:01:08,360 Ils étaient trop occupés à être méchants les uns envers les autres 7 00:01:08,360 --> 00:01:10,480 alors ils ont été dépouillés de toutes leurs couleurs 8 00:01:10,480 --> 00:01:12,240 et sont devenus noirs. 9 00:01:13,360 --> 00:01:16,240 Ils sont considérés si méchant qu'on dit que leur nouriture préférée 10 00:01:16,240 --> 00:01:18,440 est la chair d'un homme mort. 11 00:01:26,440 --> 00:01:29,720 Mais les corbeaux aiment aussi être ensemble, comme une famile. 12 00:01:31,920 --> 00:01:34,320 Permettez-moi de vous présenter à mes corbeaux. 13 00:01:43,560 --> 00:01:47,000 Traduction : iNSANEMEN 14 00:02:49,680 --> 00:02:51,840 Qu'est-ce que t'as, mec ? 15 00:02:51,840 --> 00:02:54,160 Écoute, c'est juste pour quelques jours. 16 00:02:56,720 --> 00:02:58,160 Ce sont de bonnes personnes. 17 00:02:58,160 --> 00:03:00,040 Tu n'as pas à t'inquiéter. 18 00:03:40,080 --> 00:03:41,520 Allez, maman. On y va. 19 00:03:41,520 --> 00:03:42,920 Tu sais quoi ? Vas-y, j'arrive. 20 00:03:42,920 --> 00:03:44,320 Je veux juste rester seule une minute. 21 00:03:44,320 --> 00:03:45,360 D'accord, grincheuse. 22 00:03:46,920 --> 00:03:48,720 Bonjour mesdames. 23 00:03:48,720 --> 00:03:50,280 Salut. 24 00:03:50,280 --> 00:03:51,840 Papa, on peut aller nager ? 25 00:03:51,840 --> 00:03:53,040 - Tout à l'heure. - Pourquoi ? 26 00:03:53,040 --> 00:03:54,400 Parce que je dois parler à ta mère. 27 00:03:54,400 --> 00:03:55,440 Promis ? 28 00:03:55,440 --> 00:03:56,440 Promis. 29 00:03:56,440 --> 00:03:58,520 On se voit au quai. 30 00:04:00,640 --> 00:04:01,640 Le vol s'est bien passé ? 31 00:04:01,640 --> 00:04:03,240 Ça va, un peu chaotique. 32 00:04:03,240 --> 00:04:04,440 Ah oui ? 33 00:04:08,080 --> 00:04:09,600 Je suis content que vous soyez là. 34 00:04:09,600 --> 00:04:10,800 Moi aussi. 35 00:04:38,640 --> 00:04:40,680 Oh mon Dieu, Wendy. 36 00:04:40,680 --> 00:04:42,960 Allez, un câlin de groupe. 37 00:04:42,960 --> 00:04:44,200 Nous y voilà. 38 00:04:44,200 --> 00:04:47,560 Super. 39 00:04:47,560 --> 00:04:50,200 Oh, voici Saturn. 40 00:04:50,200 --> 00:04:53,120 C'est ma partenaire de vie. 41 00:04:54,800 --> 00:04:55,920 Nous avons dû mettre les finitions 42 00:04:55,920 --> 00:04:57,280 sur la voiture pour Burning Man, 43 00:04:57,280 --> 00:04:58,840 alors on a travaillé toute la nuit, 44 00:04:58,840 --> 00:05:01,680 on a sauté dans la camionette, et hop, nous voilà. 45 00:05:03,440 --> 00:05:06,440 D'accord, donc si vous avez besoin de quelque chose, n'hésitez pas. 46 00:05:06,440 --> 00:05:08,320 D'accord. 47 00:05:09,560 --> 00:05:12,080 Vous êtes Vierge, n'est-ce pas ? 48 00:05:12,080 --> 00:05:13,360 Trouvé. 49 00:05:13,360 --> 00:05:14,880 C'est tellement sexy. 50 00:05:21,840 --> 00:05:23,280 La vérité est toujours belle. 51 00:05:23,280 --> 00:05:25,920 Merci, c'est bon. 52 00:05:51,760 --> 00:05:54,440 Ils sont là. À temps. 53 00:05:55,840 --> 00:05:57,160 Viens ici. 54 00:06:14,640 --> 00:06:16,000 - Tu as cligné des yeux. - C'est pas vrai. 55 00:06:16,000 --> 00:06:17,480 Si. 56 00:06:17,480 --> 00:06:18,960 Maintenant, va chercher un verre pour ton père. 57 00:06:18,960 --> 00:06:19,920 Un cocktail au martini 58 00:06:19,920 --> 00:06:21,200 avec un zeste de citron. 59 00:06:21,200 --> 00:06:23,400 Deux olives ? 60 00:06:23,400 --> 00:06:25,120 Championne. 61 00:06:25,120 --> 00:06:26,200 Ça a l'air bon... 62 00:06:26,200 --> 00:06:27,320 Pourquoi tu n'irais pas en chercher un aussi 63 00:06:27,320 --> 00:06:29,000 pour ton beau-père ? 64 00:06:29,000 --> 00:06:31,360 Viens là ! 65 00:06:31,360 --> 00:06:33,720 Tu vas montrer à Emma où est le Chardonnay, d'accord ? 66 00:06:33,720 --> 00:06:36,720 Et si on jouait à la petite balle, ce week-end ? 67 00:06:36,720 --> 00:06:38,440 C'est quoi 'la petite balle' ? 68 00:06:38,440 --> 00:06:41,680 Du golf, chérie. Quelque chose de très ennuyeux. 69 00:06:41,680 --> 00:06:43,480 - Saul. -Ellis. 70 00:06:43,480 --> 00:06:44,840 Saul. 71 00:06:44,840 --> 00:06:46,120 Ellis. 72 00:06:47,120 --> 00:06:48,680 Voici ta chambre. 73 00:06:48,680 --> 00:06:54,000 Oh, c'est super. 74 00:06:54,000 --> 00:06:56,240 On a jamais dormi à cet étage. 75 00:06:56,240 --> 00:06:57,280 Vraiment ? 76 00:06:57,280 --> 00:06:58,800 Je ne le savais pas. 77 00:06:59,760 --> 00:07:01,840 Oui, d'habitude on reste dans la chambre près de la cuisine, 78 00:07:01,840 --> 00:07:03,400 la chambre de la femme de ménage. 79 00:07:05,000 --> 00:07:07,320 Quoi ? J'ai rien dit de mal. 80 00:07:07,320 --> 00:07:10,120 C'est juste une constatation. 81 00:07:10,120 --> 00:07:12,240 Joey est vraiment heureuse de te voir. 82 00:07:12,240 --> 00:07:14,320 Elle n'arrête pas de parler de toi. 83 00:07:14,320 --> 00:07:16,080 C'est une gamine intelligente. 84 00:07:16,080 --> 00:07:17,760 Essaye de passer un peu de temps avec elle. 85 00:07:17,760 --> 00:07:19,280 Ça signifie beaucoup pour elle. 86 00:08:17,680 --> 00:08:18,720 Vous savez que Jay est sur la route. 87 00:08:18,800 --> 00:08:19,920 Il est censé arriver pour le dîner 88 00:08:19,920 --> 00:08:21,360 mais il ne vient pas seul. 89 00:08:21,360 --> 00:08:22,760 Je suppose qu'il avait besoin d'un peu d'air. 90 00:08:22,760 --> 00:08:24,160 Vous connaissez Jay. 91 00:08:24,160 --> 00:08:25,200 Au moins il a une nouvelle copine. 92 00:08:25,200 --> 00:08:27,120 Il semble plutôt heureux. 93 00:08:31,960 --> 00:08:34,640 Le verre doit toujours être du bon côté. 94 00:08:34,640 --> 00:08:37,080 Ça, c'est le mauvais côté, 95 00:08:37,080 --> 00:08:38,640 c'est le côté gauche. 96 00:08:38,640 --> 00:08:40,000 Il faut le mettre du bon côté. 97 00:08:40,000 --> 00:08:42,480 Je pense que je vais faire un toast. 98 00:08:44,560 --> 00:08:46,080 Ellis et moi voulons vous remercier 99 00:08:46,080 --> 00:08:49,080 d'être venu à la maison, pour célébrer avec nous. 100 00:08:49,080 --> 00:08:51,120 Nous apprécions vraiment votre engagement de 101 00:08:51,120 --> 00:08:54,080 venir fêter avec nous, chaque été, la fête annuelle du 4 juillet. 102 00:08:54,080 --> 00:08:56,920 La tradition est importante et vous signifiez énormément pour nous. 103 00:08:56,920 --> 00:09:02,080 Donc santé, à nous, et aux années à venir. 104 00:09:02,080 --> 00:09:03,400 Aux années à venir. 105 00:09:03,400 --> 00:09:06,480 Santé. 106 00:09:15,440 --> 00:09:17,200 Alors, ça se passe comment le boulot ? 107 00:09:17,200 --> 00:09:18,760 C'est fantastique. 108 00:09:18,760 --> 00:09:20,360 Quand tout Hollywood râlait pour la récession, 109 00:09:20,360 --> 00:09:22,600 j'ai rien senti. 110 00:09:22,600 --> 00:09:23,880 Mon nouveau livre n'est même pas encore sorti 111 00:09:23,880 --> 00:09:25,640 et j'ai déjà vendu les droits du film. 112 00:09:27,280 --> 00:09:28,960 Oui, ne pas avoir cédé au mercantilisme est un véritable exploit 113 00:09:28,960 --> 00:09:30,360 pour toi, non, chéri ? 114 00:09:30,360 --> 00:09:32,440 Et tu n'as pas l'air d'être dérangé 115 00:09:32,440 --> 00:09:34,880 par le mode de vie qu'il t'offre. 116 00:09:38,880 --> 00:09:41,200 Chéri, peux-tu aller chercher le vin ? 117 00:09:41,200 --> 00:09:43,040 Bien sûr. 118 00:09:43,040 --> 00:09:45,640 Joey, peux-tu nous ramener une bouteille 119 00:09:45,680 --> 00:09:48,640 de Chateau Lafleur 1963 s'il te plaît ? 120 00:09:48,640 --> 00:09:49,640 On n'en a plus. 121 00:09:49,680 --> 00:09:51,760 Nous avons du Twin Oaks 2009. 122 00:09:51,760 --> 00:09:54,360 C'est super, tu peux nous en ramener deux ? 123 00:09:54,360 --> 00:09:56,360 On en a qu'une. 124 00:09:56,360 --> 00:09:58,160 Je me disais que j'aurais tout ce que je désire, 125 00:09:58,160 --> 00:10:00,240 mais vous commencez à me faire douter. 126 00:10:00,240 --> 00:10:02,280 Le désir est tout. 127 00:10:02,280 --> 00:10:04,920 Quand il disparaît, la vie se termine. 128 00:10:04,920 --> 00:10:06,480 C'est pour ça que je ne fais pas l'amour. 129 00:10:06,480 --> 00:10:09,080 Pas comme vous. 130 00:10:09,080 --> 00:10:11,680 Je baise seulement pour m'élever à un plus grand plan spirituel. 131 00:10:11,680 --> 00:10:13,960 Le mantra du Tantra. 132 00:10:13,960 --> 00:10:15,680 L'orgasme est un gaspillage d'énergie. 133 00:10:17,520 --> 00:10:19,320 Peu importe, Hal, raconte-nous un peu ce qu'il t'arrive 134 00:10:19,320 --> 00:10:20,520 dans ton monde de fou ? 135 00:10:20,520 --> 00:10:24,640 Et bien, j'ai été certifié coach de vie. 136 00:10:24,640 --> 00:10:26,280 Certifié. 137 00:10:26,280 --> 00:10:27,920 C'est quoi exactement ? 138 00:10:27,920 --> 00:10:29,880 La vie est un jeu, Emma. 139 00:10:29,880 --> 00:10:31,000 Vous ne naissez pas grande étoile. 140 00:10:31,000 --> 00:10:32,680 Aucun de nous. 141 00:10:32,680 --> 00:10:34,680 Prenons Wendy, par exemple, 142 00:10:34,680 --> 00:10:37,760 ses humbles débuts, c'est le moins qu'on puisse dire. 143 00:10:37,760 --> 00:10:39,560 Il fut un temps à Berkeley où elle aurait préféré mourir 144 00:10:39,600 --> 00:10:41,840 que de sortir avec vous. 145 00:10:41,840 --> 00:10:45,320 Mais maintenant, elle est dans l'équipe universitaire. 146 00:10:45,320 --> 00:10:46,640 C'est mon boulot. 147 00:10:46,640 --> 00:10:48,440 Je vous enlève du banc. 148 00:10:48,440 --> 00:10:50,320 Qu'est-ce qui vous empêche de monter au prochain niveau ? 149 00:10:50,320 --> 00:10:51,320 De quoi avez-vous peur ? 150 00:10:51,320 --> 00:10:53,000 De quelle vérité vous cachez-vous ? 151 00:10:53,040 --> 00:10:56,320 Quand l'élève est prêt, le maître apparaîtra. 152 00:10:57,880 --> 00:10:59,920 Oncle Jay ! 153 00:10:59,920 --> 00:11:00,960 Jay ! 154 00:11:02,040 --> 00:11:03,960 Ellis. Content de te voir, mec. 155 00:11:03,960 --> 00:11:05,480 Ça fait du bien de te voir. 156 00:11:05,520 --> 00:11:09,320 Voici mon pote, Chad. 157 00:11:09,360 --> 00:11:10,320 Salut, Chad. 158 00:11:10,320 --> 00:11:11,760 Salut, Chad. 159 00:11:11,760 --> 00:11:13,080 Bonjour, Chad. 160 00:11:13,080 --> 00:11:15,080 Prends-toi une chaise. 161 00:11:16,560 --> 00:11:18,160 Tout va bien ? 162 00:11:18,160 --> 00:11:19,720 - T'inquiète. - Salut, mon petit oiseau. 163 00:11:19,760 --> 00:11:21,720 - Salut soeurette -Contente que tu sois là. 164 00:11:23,280 --> 00:11:26,440 Je vais dans l'arrière-pays demain. 165 00:11:26,480 --> 00:11:27,680 J'ai rencontré cette petite hippie. 166 00:11:27,680 --> 00:11:30,520 On va laisser nos instincts animals à l'état sauvage. 167 00:11:30,520 --> 00:11:33,200 Chad va me laisser utiliser son camion, hors route. 168 00:11:33,200 --> 00:11:36,120 Ça ne dérange pas s'il reste ici quelques jours ? 169 00:11:36,120 --> 00:11:38,000 Absolument pas. 170 00:11:38,000 --> 00:11:39,360 D'accord. 171 00:11:39,360 --> 00:11:40,800 Plus on est de fous, plus on rit. 172 00:11:40,800 --> 00:11:42,200 Chad fait des films. 173 00:11:42,200 --> 00:11:43,880 Quel genre de films ? 174 00:11:43,920 --> 00:11:45,720 Des films sur la nature. 175 00:11:45,720 --> 00:11:48,200 De quoi ils parlent ? 176 00:11:48,200 --> 00:11:49,840 De la nature. 177 00:11:49,840 --> 00:11:52,880 Vous savez ce que Thoreau disait sur la nature. 178 00:11:52,880 --> 00:11:55,240 Il n'a pas de moralité, 179 00:11:55,240 --> 00:11:57,640 seulement ce que l'humanité impose à la planète. 180 00:12:00,160 --> 00:12:02,240 Vous êtes Saul King ? 181 00:12:02,240 --> 00:12:04,080 Oui. 182 00:12:04,080 --> 00:12:05,360 Je n'ai lu que quatre livres dans ma vie, 183 00:12:05,360 --> 00:12:08,240 et trois d'entre eux étaient les vôtres. 184 00:12:09,320 --> 00:12:10,600 Et c'était quoi, le quatrième ? 185 00:12:10,600 --> 00:12:11,920 "Le petit livre des oiseaux." 186 00:12:11,920 --> 00:12:14,040 Je l'ai mémorisé. 187 00:12:14,040 --> 00:12:16,880 Ça parle d'oiseaux. 188 00:12:16,880 --> 00:12:18,000 "Une volée de foulques" était drôle, 189 00:12:18,000 --> 00:12:23,640 mais je pensais que ça allait parler d'oiseaux. 190 00:12:23,640 --> 00:12:25,080 C'est une métaphore. 191 00:12:25,080 --> 00:12:26,520 J'ai également aimé "Une volée de piafs" 192 00:12:26,520 --> 00:12:28,840 mais ça ne parlait pas d'oiseaux non plus. 193 00:12:28,840 --> 00:12:31,280 C'était étrange, vous savez, 194 00:12:31,280 --> 00:12:33,760 vous auriez pu dire énormément de choses intéressantes. 195 00:12:33,760 --> 00:12:36,720 Où trouvez-vous les idées pour vos livres ? 196 00:12:36,720 --> 00:12:37,800 Je pense à eux. 197 00:12:39,760 --> 00:12:41,640 Je peux vous interviewer ? 198 00:12:41,680 --> 00:12:42,880 À propos de vos livres. 199 00:12:44,800 --> 00:12:46,080 Peut-être plus tard. 200 00:12:46,080 --> 00:12:47,040 Quand ? 201 00:12:47,040 --> 00:12:49,680 - Je ne sais pas... - D'accord, je peux... 202 00:12:49,680 --> 00:12:52,000 Je suis désolé, je peux aller me coucher ? 203 00:12:55,240 --> 00:12:57,320 Ma chambre est à l'entrée, à gauche. 204 00:12:57,320 --> 00:12:58,520 Tu veux un dessert ? 205 00:13:01,560 --> 00:13:02,960 Non merci. 206 00:13:02,960 --> 00:13:04,400 D'accord. 207 00:13:15,840 --> 00:13:17,360 Bonne nuit. 208 00:13:37,680 --> 00:13:41,520 Un dernier verre ? 209 00:13:41,520 --> 00:13:44,000 Quelque chose comme ça. 210 00:13:46,800 --> 00:13:48,680 T'es magnifique. 211 00:13:48,720 --> 00:13:49,800 Tu le penses vraiment ? 212 00:13:49,800 --> 00:13:51,120 Absolument. 213 00:13:55,520 --> 00:13:59,200 Non, Saul. 214 00:13:59,200 --> 00:14:00,240 Quoi ? 215 00:14:00,240 --> 00:14:02,560 Non, je ne peux pas. 216 00:14:02,560 --> 00:14:04,160 Tu sais, c'est drôle 217 00:14:04,160 --> 00:14:08,360 parce que je ne me souviens pas t'avoir vu écrire 218 00:14:08,360 --> 00:14:10,800 tout le temps où on était ensemble. 219 00:14:10,800 --> 00:14:13,080 Je ne me rappelle même pas de toi, en train de lire un livre. 220 00:14:13,080 --> 00:14:20,400 C'est comme si tu m'avais laissé, et que t'étais devenu quelqu'un d'autre. 221 00:14:20,400 --> 00:14:23,760 Je suis tout le temps moi-même. 222 00:14:23,760 --> 00:14:28,200 L'écriture est une affreuse existence. 223 00:14:28,200 --> 00:14:32,240 Tu devrais être reconnaissante, tu as bloqué ma voix créative. 224 00:14:32,240 --> 00:14:35,720 Ça aurait été difficile pour toi de vivre avec. 225 00:14:35,720 --> 00:14:37,160 Wendy ? 226 00:14:39,400 --> 00:14:41,480 Oui, Chad ? 227 00:14:41,520 --> 00:14:43,560 Je veux bien mon dessert. 228 00:14:46,760 --> 00:14:50,120 Bien sûr, Chad. 229 00:15:54,640 --> 00:15:56,400 Qu'est-ce qu'il y a, chérie ? 230 00:16:00,720 --> 00:16:02,320 Je crois que c'est Chad. 231 00:16:06,120 --> 00:16:07,960 S'il te plaît, reviens. 232 00:16:07,960 --> 00:16:10,680 Chad, reviens. 233 00:16:10,680 --> 00:16:12,200 Allez, reviens. 234 00:16:12,200 --> 00:16:14,040 C'est une antiquité. 235 00:16:14,080 --> 00:16:15,960 C'est pas censé aller à l'eau, Chad. 236 00:16:18,320 --> 00:16:19,920 C'est parti. 237 00:16:21,240 --> 00:16:24,560 La vérité est toujours belle. 238 00:16:24,560 --> 00:16:26,240 Qu'est-ce qu'il y a ? 239 00:16:28,520 --> 00:16:31,080 Papa, tu me regardes nager ? 240 00:16:31,080 --> 00:16:32,080 Je ne peux pas. 241 00:16:32,080 --> 00:16:35,000 Qu'est-ce qu'il fout ? 242 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Il ne sait même pas nager. 243 00:16:40,720 --> 00:16:43,560 Ramène ça ! 244 00:16:43,600 --> 00:16:45,320 On doit y aller ! 245 00:17:05,960 --> 00:17:10,440 On se voit le Jour de l'Indépendance. 246 00:17:10,440 --> 00:17:12,960 Que le 4 juillet soit avec toi. 247 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 Il y a une sorte de faucon 248 00:17:41,000 --> 00:17:43,040 qui passe la plupart de son temps dans l'air. 249 00:17:46,720 --> 00:17:48,680 Les gens pensent que ce sont des chasseurs, 250 00:17:48,680 --> 00:17:51,520 qui volent, à la recherche d'une proie, 251 00:17:52,960 --> 00:17:55,440 mais ils sont calmes, et gentils, 252 00:17:56,880 --> 00:17:58,400 même réservés. 253 00:18:02,360 --> 00:18:05,000 Ils aiment voyager seuls. 254 00:18:45,120 --> 00:18:46,400 Je ne peux pas travailler comme ça. 255 00:18:46,400 --> 00:18:47,440 La nourriture est à chier. 256 00:18:47,440 --> 00:18:49,480 L'installation est insuffisante. 257 00:18:49,520 --> 00:18:50,480 Tu m'as promis un beau truc 258 00:18:50,480 --> 00:18:52,840 et tu m'as mis dans un trou à rat. 259 00:18:56,400 --> 00:18:59,040 La dernière fois que ce piano a été écouté, 260 00:18:59,040 --> 00:19:00,960 c'était il y a un bail. 261 00:19:04,760 --> 00:19:07,680 Tu as été payé grassement pour un emploi 262 00:19:07,680 --> 00:19:11,400 alors que de nombreuses personnes se mettraient à genoux pour l'avoir. 263 00:19:11,400 --> 00:19:13,480 Où est le problème ? 264 00:19:15,280 --> 00:19:16,560 Je suis coincé, Saul. 265 00:19:16,560 --> 00:19:17,800 T'es coincé. 266 00:19:20,240 --> 00:19:21,800 Laisse-moi t'aider. 267 00:19:21,800 --> 00:19:24,000 Je suis bloqué. 268 00:19:27,440 --> 00:19:29,320 Qu'est-ce que t'entends par là ? 269 00:19:29,360 --> 00:19:31,480 C'est quelque chose que les écrivains ont. 270 00:19:33,320 --> 00:19:35,520 J'ai rien, moi. 271 00:19:35,520 --> 00:19:37,080 Je suis vide. 272 00:19:37,080 --> 00:19:39,880 Je suis foutu, l'inspiration est partie. 273 00:19:39,920 --> 00:19:40,880 Qu'est-ce qui s'est passé ? 274 00:19:40,880 --> 00:19:42,280 Elle n'a pas pu partir toute seule. 275 00:19:42,280 --> 00:19:43,840 Si, si tu ne l'avais pas bannie. 276 00:19:43,840 --> 00:19:44,840 Fait-la revenir. 277 00:19:44,880 --> 00:19:45,880 Je ne peux pas. 278 00:19:48,080 --> 00:19:49,680 J'ai arrêté de boire. 279 00:19:58,160 --> 00:19:59,720 Quel genre de 280 00:19:59,720 --> 00:20:01,640 comportement auto-destructeur nous avons là ? 281 00:20:01,640 --> 00:20:05,800 Qui est le con qui arrête de boire au dernier chapitre ? 282 00:20:05,840 --> 00:20:07,440 Peut-être moi, Saul. 283 00:20:09,680 --> 00:20:10,920 Ou peut-être que je suis juste meilleur que toi 284 00:20:10,960 --> 00:20:12,840 pour faire de la merde, non ? 285 00:20:13,760 --> 00:20:15,800 Écris tes propres putains de livres. 286 00:20:49,400 --> 00:20:51,560 Qu'est-ce que tu fais ? 287 00:20:51,560 --> 00:20:53,360 Vous avez dit que je pourrais vous interviewer 288 00:20:54,800 --> 00:20:56,280 à propos de vos livres. 289 00:20:56,280 --> 00:20:57,760 Non. 290 00:20:57,760 --> 00:20:59,760 J'ai dit "peut-être", mais je voulais dire "non". 291 00:21:01,040 --> 00:21:02,440 Saul ? 292 00:21:03,800 --> 00:21:05,440 Tu dois demander à la personne 293 00:21:05,440 --> 00:21:08,320 si tu veux faire un documentaire sur elle. 294 00:21:08,320 --> 00:21:09,480 Oui. 295 00:21:17,440 --> 00:21:19,080 Saul ? 296 00:21:19,120 --> 00:21:21,080 Saul ? 297 00:21:27,600 --> 00:21:29,800 Super, nous y voilà. 298 00:21:29,800 --> 00:21:32,160 On y est, un, deux, trois et quatre. 299 00:21:32,160 --> 00:21:34,160 C'est parfait. 300 00:21:34,160 --> 00:21:36,120 On bouge les pieds. 301 00:21:36,120 --> 00:21:37,680 Le menton levé. 302 00:21:37,680 --> 00:21:39,560 Et c'est parti. 303 00:21:39,560 --> 00:21:42,000 Encore, on va haut, haut, en bas et en bas. 304 00:21:46,680 --> 00:21:48,120 Et une dernière fois. 305 00:21:48,120 --> 00:21:50,040 Faites que ça compte. 306 00:21:50,040 --> 00:21:51,840 Laissez-les en vouloir plus. 307 00:21:55,600 --> 00:21:56,560 Oui ! 308 00:21:56,560 --> 00:21:59,120 Vous étiez incroyables ! 309 00:21:59,120 --> 00:22:01,080 Chad, voici Olivia. 310 00:22:01,080 --> 00:22:02,920 Salut, Chad. 311 00:22:02,960 --> 00:22:04,440 Joey, je vais aller mettre mon maillot de bain. 312 00:22:04,440 --> 00:22:05,520 Salut. 313 00:22:07,760 --> 00:22:09,320 On va nager ? 314 00:22:09,360 --> 00:22:10,560 Je ne sais pas nager. 315 00:22:17,040 --> 00:22:18,280 C'est vrai ? 316 00:22:21,200 --> 00:22:22,200 Oui. 317 00:22:23,600 --> 00:22:25,160 On dirait que tu mens. 318 00:22:25,160 --> 00:22:26,920 Allez, Chad. Vis un peu. 319 00:22:26,920 --> 00:22:28,080 C'est juste de l'eau. 320 00:22:28,080 --> 00:22:29,280 S'il te plaît ? 321 00:22:30,920 --> 00:22:32,840 D'accord, mais pas trop loin. D'accord ? 322 00:22:41,640 --> 00:22:43,840 C'est un vrai pistolet ? 323 00:22:43,840 --> 00:22:47,080 Oui, c'est un vrai. 324 00:22:47,080 --> 00:22:48,520 Pourquoi tu l'as ? 325 00:22:48,560 --> 00:22:50,160 J'ai toujours une arme sur moi. 326 00:22:52,120 --> 00:22:53,520 Je peux le tenir ? 327 00:23:18,480 --> 00:23:19,800 Chad vient nager avec nous. 328 00:23:19,800 --> 00:23:21,360 Super. 329 00:23:21,360 --> 00:23:22,680 Allez, viens. 330 00:23:41,880 --> 00:23:45,160 On peut s'arrêter, s'il vous plaît ? 331 00:23:48,240 --> 00:23:51,480 Je veux arrêter, s'il vous plaît ! 332 00:23:51,480 --> 00:23:52,920 Non. 333 00:23:56,800 --> 00:23:58,680 Arrêtez, s'il vous plaît ! 334 00:24:03,280 --> 00:24:06,360 Joey, qu'est-ce qui se passe ? 335 00:24:08,000 --> 00:24:09,640 On était en train de nager et il a paniqué. 336 00:24:09,680 --> 00:24:10,920 Il m'a fait mal. 337 00:24:10,920 --> 00:24:12,200 Comment il a fait ? 338 00:24:12,200 --> 00:24:14,520 Il ne voulait pas. On lui a fait peur. 339 00:24:17,520 --> 00:24:19,320 J'étais effrayé. 340 00:24:25,600 --> 00:24:26,800 Tu sais quoi ? 341 00:24:26,800 --> 00:24:28,000 Tu as assez nagé pour aujourd'hui. 342 00:24:28,000 --> 00:24:29,320 Mais maman... 343 00:24:29,360 --> 00:24:30,800 Non, c'est bon. 344 00:24:30,800 --> 00:24:33,200 Chérie... 345 00:24:44,680 --> 00:24:48,200 Il se cache. Il s'est toujours caché. 346 00:24:48,240 --> 00:24:50,960 Qui sait ce qu'il se passe dans son esprit ? 347 00:24:50,960 --> 00:24:52,960 Il a commencé à filmer, aujourd'hui. 348 00:24:52,960 --> 00:24:55,000 Il filme tout le monde, Saul. 349 00:24:55,000 --> 00:24:57,360 Oui, mais il fait un documentaire sur moi, 350 00:24:57,360 --> 00:24:59,600 son écrivain favori. 351 00:24:59,600 --> 00:25:01,760 Je crois que c'est un fan lunatique... 352 00:25:01,760 --> 00:25:03,480 Où Jay l'a rencontré ? 353 00:25:03,480 --> 00:25:05,600 J'en sais rien, mais... 354 00:25:05,600 --> 00:25:08,360 Je ne lui fais pas confiance, avec les enfants. 355 00:25:08,360 --> 00:25:12,200 Et bien, il doit partir. 356 00:25:16,560 --> 00:25:19,400 Regardons-nous, de la co-parentalité... 357 00:25:19,440 --> 00:25:20,880 Donc qui va lui dire ? 358 00:25:20,880 --> 00:25:22,560 Je vais lui dire. 359 00:25:22,560 --> 00:25:23,800 Je vais lui dire. 360 00:25:27,440 --> 00:25:29,000 Bonjour, Chad. 361 00:25:36,360 --> 00:25:37,320 Je vous ai énervé. 362 00:25:37,320 --> 00:25:38,600 Non. 363 00:25:38,640 --> 00:25:41,320 C'est juste que ça ne va pas marcher. 364 00:25:43,800 --> 00:25:45,280 La vérité, c'est qu'on ne pensait pas 365 00:25:45,280 --> 00:25:46,880 accueillir quelqu'un d'autre, ce week-end. 366 00:25:46,880 --> 00:25:47,880 Je comprends. 367 00:25:49,440 --> 00:25:50,480 C'est vrai ? 368 00:25:52,600 --> 00:25:53,800 Oui. 369 00:25:53,840 --> 00:25:55,240 J'apprécie. 370 00:25:59,680 --> 00:26:02,600 Vous avez été gentils avec moi. 371 00:26:02,640 --> 00:26:04,440 J'aimerais pouvoir vous rendre la pareille. 372 00:26:10,320 --> 00:26:11,960 Au revoir, Chad. 373 00:26:19,560 --> 00:26:21,520 Où il va ? 374 00:26:21,520 --> 00:26:23,560 Il devait partir. 375 00:26:23,600 --> 00:26:25,960 Mais pourquoi ? 376 00:26:26,000 --> 00:26:32,640 Les gens sont comme des jardins. 377 00:26:32,640 --> 00:26:35,600 Les jardins et les fleurs veulent s'épanouir 378 00:26:35,600 --> 00:26:37,520 mais les mauvaises herbes gâchent tout, 379 00:26:37,520 --> 00:26:39,880 mais les fleurs apprennent à tolérer les mauvaises herbes 380 00:26:39,920 --> 00:26:43,840 mais s'il n'y arrivent pas, elles doivent être arrachées, 381 00:26:43,840 --> 00:26:45,520 pour sauver le jardin. 382 00:26:54,080 --> 00:26:55,920 Qui décide de qui sont les mauvaises herbes ? 383 00:27:32,680 --> 00:27:35,360 Joey, ne fais pas de mouvements brusques. 384 00:27:40,560 --> 00:27:42,480 Tu ne viens pas ? 385 00:27:42,480 --> 00:27:44,200 Non, merci. 386 00:27:44,200 --> 00:27:45,640 Je vais aller faire un tour. 387 00:27:45,680 --> 00:27:47,200 Je viens avec toi. 388 00:27:47,200 --> 00:27:50,760 D'accord, si Hal est d'accord. 389 00:27:54,520 --> 00:27:56,800 Je n'ai pas de famille 390 00:27:56,800 --> 00:27:59,080 donc c'est vraiment mignon d'en voir une avec tant d'amour. 391 00:27:59,120 --> 00:28:01,160 Pourquoi n'as-tu pas de famille ? 392 00:28:01,200 --> 00:28:03,000 Mon père est mort quand j'étais jeune, 393 00:28:03,000 --> 00:28:05,800 ma mère est morte en couches, 394 00:28:05,800 --> 00:28:09,960 et je me suis débrouillé dès mes 14 ans. 395 00:28:09,960 --> 00:28:12,560 Trop jeune. 396 00:28:12,560 --> 00:28:15,400 Non, c'était parfait. 397 00:28:15,440 --> 00:28:17,360 D'être libre à cet âge, 398 00:28:17,360 --> 00:28:20,520 ne pas avoir à réprimer toute cette énergie sexuelle, 399 00:28:20,560 --> 00:28:23,680 Je ne peux pas imaginer avoir vécu différemment. 400 00:28:23,680 --> 00:28:26,120 J'ai appris une chose ou deux. 401 00:28:26,120 --> 00:28:28,360 J'imagine. 402 00:28:28,360 --> 00:28:31,800 Tu dois faire l'amour à mon yoni puja. 403 00:28:34,800 --> 00:28:37,480 C'est flatteur. 404 00:28:37,520 --> 00:28:39,560 J'apprécie. 405 00:28:39,560 --> 00:28:41,520 Mais j'aime ma femme. 406 00:28:41,520 --> 00:28:43,280 C'est pas grave, moi aussi. 407 00:28:43,280 --> 00:28:44,760 J'aimerais le faire avec vous deux. 408 00:28:44,760 --> 00:28:47,480 Saturn, il faut que tu arrêtes. 409 00:28:47,480 --> 00:28:51,120 Cette conversation me met vraiment mal à l'aise. 410 00:28:54,800 --> 00:28:57,800 Je ne me suis pas sentie comme ça depuis la mort de mon père. 411 00:29:03,720 --> 00:29:04,880 Chad ? 412 00:29:07,400 --> 00:29:09,160 Il y a une tribu de mésanges 413 00:29:09,200 --> 00:29:12,960 qui niche dans cet arbre de genévrier. 414 00:29:12,960 --> 00:29:15,000 Où ? Je ne les vois pas. 415 00:29:15,000 --> 00:29:19,240 Ils sont plus faciles à entendre qu'à voir. 416 00:29:19,240 --> 00:29:21,280 J'ai des trucs pour vous. 417 00:29:28,800 --> 00:29:30,720 Regardez qui j'ai trouvé. 418 00:29:32,880 --> 00:29:34,280 C'est Chad. 419 00:29:34,320 --> 00:29:35,760 Il a amené des cadeaux. 420 00:29:35,760 --> 00:29:37,000 C'est super. 421 00:29:38,040 --> 00:29:40,320 Des cadeaux ? Pourquoi ? 422 00:29:40,320 --> 00:29:43,080 Pour avoir été gentil avec moi. Je devais vous remercier. 423 00:29:43,120 --> 00:29:44,840 Chad, tu n'avais pas à faire ça. 424 00:29:44,880 --> 00:29:48,000 Si, Wendy. 425 00:29:50,160 --> 00:29:55,240 Ellis, c'est pour toi, parce que Wendy aime les fleurs. 426 00:29:56,720 --> 00:29:59,240 Oh, merveilleux. 427 00:29:59,280 --> 00:30:02,280 Merci Chad, pour ton support floral. 428 00:30:02,320 --> 00:30:03,320 Et Saul ? 429 00:30:03,320 --> 00:30:04,280 Saul ? 430 00:30:07,240 --> 00:30:09,360 Saul, c'est pour vous. 431 00:30:11,640 --> 00:30:13,000 COMMENT ÉCRIRE VOTRE PREMIER ROMAN 432 00:30:16,480 --> 00:30:18,400 Choix très intéressant, Chad. 433 00:30:18,400 --> 00:30:19,400 J'adore. 434 00:30:21,680 --> 00:30:24,280 Oh, j'ai quelque chose pour toi. 435 00:30:26,080 --> 00:30:27,200 Alors tu l'as ramené ? 436 00:30:27,200 --> 00:30:29,000 Il est inoffensif. 437 00:30:31,280 --> 00:30:33,120 Pour notre stand de limonade. 438 00:30:33,120 --> 00:30:34,680 Parfait. 439 00:30:59,120 --> 00:31:01,880 Pourquoi tu te tiens comme ça ? 440 00:31:01,880 --> 00:31:03,080 Je vais aller faire ça là-bas. 441 00:31:03,120 --> 00:31:04,520 Non, je ne voulais pas dire ça. 442 00:31:04,560 --> 00:31:06,560 Tu te sens mal à l'aise ? 443 00:31:06,560 --> 00:31:07,600 Ouais. 444 00:31:08,720 --> 00:31:10,280 La plupart du temps. 445 00:31:10,320 --> 00:31:12,000 Tout le temps, en fait. 446 00:31:12,000 --> 00:31:13,400 Pourquoi ? 447 00:31:15,440 --> 00:31:16,520 Je suis comme ça. 448 00:31:17,760 --> 00:31:19,720 Assieds-toi, Chad. 449 00:31:25,720 --> 00:31:27,880 Si on veut être meilleurs amis, 450 00:31:27,880 --> 00:31:29,640 nous devons dire chacun un secret... 451 00:31:29,640 --> 00:31:33,240 un secret que personne d'autre ne sait. 452 00:31:33,240 --> 00:31:35,080 Je dois te dire un secret ? 453 00:31:42,160 --> 00:31:44,040 J'ai arrêté l'école quand j'avais ton âge. 454 00:31:46,640 --> 00:31:48,680 Je préférais regarder les oiseaux. 455 00:31:53,880 --> 00:31:55,240 Mais j'ai un plus gros secret. 456 00:31:55,240 --> 00:31:57,200 Vraiment ? 457 00:31:58,320 --> 00:32:01,960 Je t'ai choisi comme amie parce que tu es parfaite. 458 00:32:01,960 --> 00:32:04,200 Ou parce que je suis incroyable. 459 00:32:04,200 --> 00:32:06,040 Tu es incroyable. 460 00:32:06,040 --> 00:32:07,880 Quelles merveilleuses choses tu penses que je vais faire ? 461 00:32:07,880 --> 00:32:11,080 Non, si je te le dis, tu vas me prendre pour un fou. 462 00:32:11,120 --> 00:32:12,200 S'il te plaît. 463 00:32:14,920 --> 00:32:17,360 Je pense que tu vas faire sourire les gens. 464 00:32:17,360 --> 00:32:19,920 C'est important, tu sais ? 465 00:32:19,920 --> 00:32:21,480 Et je suis sûr que tu vas guérir le cancer 466 00:32:21,480 --> 00:32:23,560 et finir heureuse aussi, 467 00:32:23,560 --> 00:32:25,640 donc tu as une grand avenir devant toi. 468 00:32:25,640 --> 00:32:27,560 Cool, tu as raison. 469 00:32:33,000 --> 00:32:34,520 À toi. 470 00:32:38,960 --> 00:32:41,040 Tout le monde me ment. 471 00:32:41,040 --> 00:32:43,400 Pourquoi ? 472 00:32:43,400 --> 00:32:46,560 Parce qu'ils pensent que la vérité pourrait me blesser. 473 00:32:46,560 --> 00:32:49,240 Tu dois me promettre que tu ne me mentiras jamais. 474 00:32:52,280 --> 00:32:53,480 Promis. 475 00:33:34,160 --> 00:33:36,200 J'investis dans une nouvelle startup. 476 00:33:36,240 --> 00:33:37,960 On est dans notre première ronde de financement. 477 00:33:37,960 --> 00:33:40,400 J'ai pensé que ça pourrait t'intéresser. 478 00:33:40,400 --> 00:33:42,040 C'est quoi la société ? 479 00:33:42,040 --> 00:33:43,360 C'est pas vraiment une société en soi 480 00:33:43,360 --> 00:33:46,160 mais plus des fonds. 481 00:33:46,160 --> 00:33:49,000 Investir dans le rouage quotidien de ma vie. 482 00:33:49,040 --> 00:33:52,800 C'est dans mon expertise que tu investirais. 483 00:33:52,800 --> 00:33:54,760 Ton expertise ? 484 00:33:56,720 --> 00:33:59,640 J'voudrais pas connaître ton expertise même si j'avais un flingue sur la tempe. 485 00:33:59,640 --> 00:34:01,440 D'ailleurs, un pourcentage élevé de ces startups flop 486 00:34:01,440 --> 00:34:04,200 et il y a toujours le risque de perdre l'argent de votre ami 487 00:34:04,240 --> 00:34:05,480 et la relation. 488 00:34:05,480 --> 00:34:07,760 Je demande juste un peu d'aide. 489 00:34:07,760 --> 00:34:10,800 Ellis, la dernière chose que je veux, 490 00:34:10,800 --> 00:34:12,200 c'est que ces réunions de famille 491 00:34:12,200 --> 00:34:14,600 me fassent faire ce que ta startup veut que je fasse 492 00:34:14,640 --> 00:34:18,280 et qu'après je dois rattraper le temps perdu avec mes amis et ma famille. 493 00:34:18,280 --> 00:34:20,360 Je pense juste que je ne suis pas la bonne personne. 494 00:34:22,080 --> 00:34:24,240 D'accord. 495 00:34:24,240 --> 00:34:27,320 C'est ta perte. 496 00:34:39,720 --> 00:34:41,600 Des abeilles ! 497 00:35:03,440 --> 00:35:06,280 Il a appelé ? 498 00:35:06,320 --> 00:35:07,800 Non. 499 00:35:07,800 --> 00:35:09,600 C'est un idiot. 500 00:35:09,600 --> 00:35:13,080 On était censé jouer au golf, ce soir. 501 00:35:13,080 --> 00:35:17,000 Au moins, on est ensemble. 502 00:35:17,040 --> 00:35:19,360 D'accord ? 503 00:35:28,080 --> 00:35:32,720 J'ai été attaqué par une bande d'abeilles ! 504 00:35:32,720 --> 00:35:35,080 C'est cette putain de chemise ! 505 00:35:35,080 --> 00:35:37,960 C'est comme s'ils sentaient du nectar sur moi, 506 00:35:38,000 --> 00:35:40,280 ou autre chose. 507 00:35:40,280 --> 00:35:42,200 Les abeilles sentent la peur. 508 00:35:54,320 --> 00:35:56,520 Désolée. 509 00:35:58,320 --> 00:36:00,600 Il l'a fait exprès. 510 00:36:00,600 --> 00:36:02,880 Qu'est-ce qu'il a fait exprès ? 511 00:36:02,880 --> 00:36:05,240 Il m'a donné une chemise qui aurait pu me tuer... 512 00:36:05,240 --> 00:36:07,400 C'est ridicule. 513 00:36:07,440 --> 00:36:08,360 Vraiment ? 514 00:36:08,400 --> 00:36:09,640 Jay revient demain. 515 00:36:09,640 --> 00:36:12,880 Laisse passer ça, d'accord ? 516 00:36:12,880 --> 00:36:14,400 Ça fait du bien. 517 00:36:17,280 --> 00:36:19,560 T'es magnifique. 518 00:36:19,600 --> 00:36:21,120 Merci. 519 00:36:24,720 --> 00:36:25,920 Allez. 520 00:36:25,920 --> 00:36:27,200 Non. 521 00:36:27,200 --> 00:36:28,800 Je suis pas d'humeur. 522 00:36:28,800 --> 00:36:31,280 Et pourquoi tu ne le ferais pas pour moi ? 523 00:36:31,280 --> 00:36:32,360 J'ai pas envie. 524 00:36:32,360 --> 00:36:33,320 Allez, Wendy. 525 00:36:33,320 --> 00:36:34,800 Ellis, j'ai pas envie. 526 00:36:38,520 --> 00:36:40,600 T'es toujours amoureuse de lui ? 527 00:36:40,600 --> 00:36:42,240 De qui ? 528 00:36:42,240 --> 00:36:43,680 Saul. 529 00:36:43,680 --> 00:36:44,880 Saul, Wendy. 530 00:36:44,880 --> 00:36:46,360 Non, pourquoi ? 531 00:36:46,360 --> 00:36:48,200 Il t'a dit quelque chose ? 532 00:36:48,200 --> 00:36:50,000 Non. 533 00:36:50,000 --> 00:36:52,280 Non, il n'a rien dit. 534 00:36:52,280 --> 00:36:54,040 J'ai pu le voir de mes propres yeux. 535 00:36:54,040 --> 00:36:56,640 Je suis peut-être la petite personne ici, 536 00:36:56,640 --> 00:36:59,280 mais ce truc d'être ami avec son ex-mari, 537 00:36:59,280 --> 00:37:00,240 c'est bizarre. 538 00:37:00,240 --> 00:37:01,480 J'ai un enfant avec lui. 539 00:37:01,480 --> 00:37:02,640 Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 540 00:37:02,640 --> 00:37:07,320 Je veux sentir le fait que tu m'aimes plus que lui. 541 00:37:07,320 --> 00:37:09,480 J'ai pas envie d'en parler maintenant, d'accord ? 542 00:37:09,520 --> 00:37:11,400 On a une maison pleine d'invités. 543 00:37:11,440 --> 00:37:13,000 Qu'est-ce que je peux faire de plus ? 544 00:37:13,000 --> 00:37:13,960 Ellis. 545 00:37:13,960 --> 00:37:15,520 Qu'est-ce que je peux faire de plus ? 546 00:37:15,520 --> 00:37:16,560 Ellis. 547 00:37:17,800 --> 00:37:18,760 Je peux pas. 548 00:37:18,760 --> 00:37:19,760 Désolée. 549 00:37:19,760 --> 00:37:20,800 Attends... 550 00:37:25,680 --> 00:37:28,840 Combien de rejets je suis censé me prendre ? 551 00:37:40,560 --> 00:37:42,680 C'est quoi la meilleure sieste que tu as faites ? 552 00:37:45,880 --> 00:37:48,840 Quand j'étais petite, je faisais semblant de dormir, 553 00:37:48,840 --> 00:37:51,720 comme ça, je pouvais écouter mes parents parler de moi. 554 00:37:51,720 --> 00:37:53,960 Ils disaient, "Elle est foutue.", 555 00:37:54,000 --> 00:37:56,600 et puis mon père me prenait dans ses bras et me remettait au lit. 556 00:37:56,600 --> 00:37:58,440 Ah ouais ? 557 00:37:58,480 --> 00:38:00,120 Et toi ? 558 00:38:00,120 --> 00:38:03,520 Je n'ai pas dormi depuis longtemps. 559 00:38:10,320 --> 00:38:11,880 Hey, mon pote. 560 00:38:18,640 --> 00:38:20,840 Tu penses qu'un chaton lui a fait du mal ? 561 00:38:20,880 --> 00:38:23,240 Les bébés oiseaux tombent... 562 00:38:23,240 --> 00:38:26,160 et parfois ils sont poussés de leur nid. 563 00:38:26,160 --> 00:38:27,120 Pourquoi ? 564 00:38:27,120 --> 00:38:29,840 Pour apprendre à voler. 565 00:38:29,840 --> 00:38:31,880 C'est méchant. 566 00:38:31,880 --> 00:38:34,200 Non, c'est normal. 567 00:38:34,200 --> 00:38:36,040 S'il a des plumes, c'est un jeune 568 00:38:36,080 --> 00:38:38,680 et il quitte le nid de son plein gré. 569 00:38:38,680 --> 00:38:41,480 Donc tu le laisses où tu l'as trouvé. 570 00:38:41,520 --> 00:38:45,440 S'il n'a pas de plumes, tu cherches après le nid. 571 00:38:47,440 --> 00:38:52,520 Et si tu le trouves, tu peux le ramener chez lui. 572 00:39:18,280 --> 00:39:22,120 Chad ! Attends moi. 573 00:39:32,880 --> 00:39:35,040 Tu te fous de moi. 574 00:39:37,120 --> 00:39:39,880 Joey, je veux que tu descendes. 575 00:39:39,880 --> 00:39:42,920 Je veux que tu descendes. 576 00:39:42,960 --> 00:39:44,720 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 577 00:39:44,720 --> 00:39:46,720 Je vais compter jusqu'à dix. 578 00:39:46,720 --> 00:39:47,720 Tu veux dire trois. 579 00:39:47,720 --> 00:39:49,600 Dix ! 580 00:39:49,600 --> 00:39:50,880 Un. 581 00:39:50,880 --> 00:39:54,480 Joey, ne me fais pas monter là-haut pour venir te chercher. 582 00:39:54,480 --> 00:39:56,520 T'as intérêt à descendre, maintenant. 583 00:39:58,080 --> 00:39:59,640 D'accord, je vais monter. 584 00:39:59,640 --> 00:40:01,480 Je peux grimper à un arbre. 585 00:40:01,480 --> 00:40:04,920 Je ne sais même pas pourquoi quelqu'un monterait sur un arbre... 586 00:40:04,920 --> 00:40:08,200 un putain d'arbre, pour faire descendre une gamine. 587 00:40:08,200 --> 00:40:10,480 Montons tous sur un arbre, 588 00:40:10,480 --> 00:40:12,760 grimpons sur les arbres et libérons les oiseaux, 589 00:40:12,760 --> 00:40:14,560 pour qu'ensuite, tout aille bien, 590 00:40:14,560 --> 00:40:16,800 pour que nos femmes ne soient pas émotionnellement distantes. 591 00:40:16,800 --> 00:40:18,000 Bon sang ! 592 00:40:19,600 --> 00:40:21,160 Ne me regarde pas ! 593 00:40:21,160 --> 00:40:22,280 Regarde-moi. 594 00:40:26,320 --> 00:40:27,880 Joey. 595 00:40:27,880 --> 00:40:31,080 Joey, bébé, aide-moi. 596 00:40:31,120 --> 00:40:33,600 C'est comme ça qu'on s'aide, s'il te plaît. 597 00:40:44,560 --> 00:40:46,760 À tout à l'heure, malheureusement. 598 00:40:53,080 --> 00:40:55,920 J'ai lu que les oiseaux effrayés se gelaient sur place, 599 00:40:57,240 --> 00:41:00,520 espérant ne pas être vus, ou entendus 600 00:41:00,520 --> 00:41:02,440 quand ils ont peur ou quand ils ont des ennuis. 601 00:41:04,600 --> 00:41:06,680 Mais certains oiseaux peuvent voler seuls. 602 00:41:06,680 --> 00:41:09,160 Ce sont ceux qui volent le plus haut. 603 00:41:09,160 --> 00:41:10,680 Et ils peuvent voir le plus. 604 00:41:12,640 --> 00:41:16,200 Ils peuvent voir tellement haut qu'ils disparaissent dans les airs... 605 00:41:21,960 --> 00:41:23,240 comme un rêve. 606 00:41:54,000 --> 00:41:56,680 Tu sais où je vais tous les jours 607 00:41:56,680 --> 00:42:00,320 quand je dis que je vais bosser ? 608 00:42:00,320 --> 00:42:03,240 En fait, je vais au terrain d'exercice de golf 609 00:42:03,240 --> 00:42:07,080 ce qui est ironique vu que mon jeu est à chier. 610 00:42:07,120 --> 00:42:10,120 Comme le reste de ma vie. 611 00:42:10,120 --> 00:42:14,920 Et si je suis vraiment, vraiment motivé, 612 00:42:14,920 --> 00:42:18,600 je rentre chez moi et je vais me branler. 613 00:42:18,600 --> 00:42:21,840 C'est le résumé de ma journée. 614 00:42:21,840 --> 00:42:23,600 Ça me paraît bien, mec. 615 00:42:26,080 --> 00:42:28,160 Non, mec, tu dois vraiment être foutu 616 00:42:28,160 --> 00:42:29,360 pour fumer ça. 617 00:42:29,360 --> 00:42:31,280 Désolé. 618 00:42:31,280 --> 00:42:34,640 Tu sais, on vit la vie comme elle est supposée être vécue, 619 00:42:34,640 --> 00:42:37,680 et quand il se passe quelque chose de mauvais, 620 00:42:37,680 --> 00:42:39,560 on pense que notre vie craint. 621 00:42:39,560 --> 00:42:42,440 Mais c'est toi qui la contrôle. 622 00:42:42,440 --> 00:42:44,200 Tes mains sont sur le volant. 623 00:42:44,200 --> 00:42:47,560 Si tu t'écrases contre un arbre, tu ne blâmes pas l'arbre. 624 00:42:47,600 --> 00:42:48,960 Tu pourrais tout avoir. 625 00:42:48,960 --> 00:42:50,440 Comme moi. 626 00:42:52,480 --> 00:42:53,840 De quoi tu parles ? 627 00:42:53,840 --> 00:42:56,040 Tu ne fais rien de ta vie. 628 00:42:56,080 --> 00:42:57,240 C'est ça, le truc. 629 00:42:57,240 --> 00:42:58,920 C'est mon choix. 630 00:42:58,920 --> 00:43:00,520 C'est ce qui me rend heureux, et je t'emmerde, 631 00:43:00,520 --> 00:43:02,560 parce que je suis ici, 632 00:43:02,560 --> 00:43:03,920 ce qui est mieux que tout ce que tu me racontes. 633 00:43:05,880 --> 00:43:07,800 Tu crées ce que tu veux te créer, mec. 634 00:43:07,800 --> 00:43:09,680 Tu dois juste garder ça réel. 635 00:43:12,560 --> 00:43:16,200 Qu'est-ce que tu veux ? 636 00:43:28,400 --> 00:43:29,840 Saul veut avoir un bébé. 637 00:43:29,840 --> 00:43:30,800 Vraiment ? 638 00:43:30,800 --> 00:43:32,640 Tu es surprise. 639 00:43:32,640 --> 00:43:34,480 Je pensais qu'il n'aimait pas les enfants. 640 00:43:34,480 --> 00:43:36,520 Il s'occupe à peine de Joey. 641 00:43:36,520 --> 00:43:37,920 Je ne pense pas que le fait d'aimer les enfants 642 00:43:37,920 --> 00:43:39,520 ait quelque chose à voir là-dedans. 643 00:43:39,520 --> 00:43:41,120 Je pense qu'il veut juste avoir quelque chose à lui, 644 00:43:41,120 --> 00:43:42,320 quelque chose qu'il a fait. 645 00:43:42,320 --> 00:43:44,680 Il a fait cette histoire sur lui-même 646 00:43:44,680 --> 00:43:48,520 et maintenant, il est convaincu que c'est vrai. 647 00:43:48,520 --> 00:43:49,920 Tu es enceinte ? 648 00:43:49,920 --> 00:43:52,960 Non. Pourquoi, je suis grosse ? 649 00:43:52,960 --> 00:43:53,960 Non. 650 00:43:54,000 --> 00:43:56,160 Non. Je croyais, depuis que tu m'as dit 651 00:43:56,160 --> 00:43:58,360 que Saul voulait un bébé. 652 00:43:58,360 --> 00:44:01,640 Wendy, je ne suis pas juste un récipient pour les besoins de cet homme. 653 00:44:01,640 --> 00:44:05,320 Mon corps ne sert pas uniquement à faire un enfant. 654 00:44:05,360 --> 00:44:08,760 Je lui ai dit de se faire un utérus. 655 00:44:08,760 --> 00:44:10,920 Ou d'en avoir un avec quelqu'un d'autre. 656 00:44:10,920 --> 00:44:14,760 Et tu sais, si tu dis à Saul qu'il ne peut pas avoir quelque chose... 657 00:44:18,280 --> 00:44:19,400 Il m'a trompé. 658 00:44:21,800 --> 00:44:24,120 Qu'as-tu fait ? 659 00:44:24,120 --> 00:44:25,520 Je... 660 00:44:30,120 --> 00:44:31,720 L'amour est perdu. 661 00:44:33,720 --> 00:44:37,640 Et quand tout est parti, 662 00:44:37,640 --> 00:44:39,480 c'est surprenant comment c'est libérateur. 663 00:44:41,640 --> 00:44:43,240 Ce n'est pas juste un besoin. 664 00:45:10,520 --> 00:45:12,240 Comment puis-je vous aider ? 665 00:45:12,240 --> 00:45:14,480 J'ai un évènement la semaine prochaine. 666 00:45:14,480 --> 00:45:17,280 C'est la dixième année. 667 00:45:17,280 --> 00:45:19,240 Et je ne suis honnêtement pas sûr 668 00:45:19,240 --> 00:45:20,840 que mon mariage tiendra jusque là 669 00:45:20,840 --> 00:45:25,080 à moins que je fasse quelque chose de grand. 670 00:45:25,080 --> 00:45:27,400 Ça a quelque chose à voir avec... 671 00:45:27,400 --> 00:45:29,400 Les piqûres ? 672 00:45:29,400 --> 00:45:31,320 Non, je suis juste malchanceux. 673 00:45:32,880 --> 00:45:34,760 Parlez-moi de votre femme. 674 00:45:34,800 --> 00:45:37,000 Qu'est-ce qu'elle aime ? 675 00:45:39,920 --> 00:45:40,960 Vous savez quoi ? 676 00:45:40,960 --> 00:45:42,760 Pourquoi vous ne me montreriez pas 677 00:45:42,760 --> 00:45:45,640 la bague la plus chère que vous avez ? 678 00:45:48,560 --> 00:45:52,640 Ça doit être celle-là. 679 00:45:52,640 --> 00:46:00,320 C'est une bague de 6.5 Carats, certifié diamant. 680 00:46:00,360 --> 00:46:01,520 C'est joli. 681 00:46:01,520 --> 00:46:04,160 Elle est à combien ? 682 00:46:04,160 --> 00:46:07,960 C'est à $250,000. 683 00:46:07,960 --> 00:46:09,760 Vous savez quoi ? 684 00:46:09,760 --> 00:46:10,840 Vous pouvez me montrer quelque chose 685 00:46:10,840 --> 00:46:12,520 un peu moins cher ? 686 00:46:17,720 --> 00:46:19,160 C'est joli. 687 00:46:19,160 --> 00:46:20,600 C'est très petit, vraiment très petit, 688 00:46:20,600 --> 00:46:23,640 mais une femme aimerait, non ? 689 00:46:23,640 --> 00:46:25,160 Moi oui. 690 00:48:23,760 --> 00:48:26,240 Les corbeaux nichent habituellement ensemble pour la vie, 691 00:48:29,160 --> 00:48:31,880 mais parfois, ils vont vivre avec d'autres corbeaux. 692 00:48:33,640 --> 00:48:36,720 Peut-être que c'est parce qu'ils aiment les choses brillantes 693 00:48:36,720 --> 00:48:40,680 et qu'ils vont même les voler dans d'autres nids. 694 00:48:44,720 --> 00:48:48,680 Peu importe, c'est ce que "Le petit livre des oiseaux" dit. 695 00:48:51,600 --> 00:48:54,480 Mais je pense qu'ils cherchent quelque chose qui leur manque, 696 00:48:54,480 --> 00:48:56,320 et ils n'ont aucune idée de ce que c'est. 697 00:48:59,000 --> 00:49:01,800 Et ils ne savent pas où le trouver. 698 00:49:23,800 --> 00:49:26,680 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 699 00:49:26,680 --> 00:49:29,280 Je lui ai dit que je démissionnais. 700 00:49:29,280 --> 00:49:30,640 Tu as démissionné ? 701 00:49:37,600 --> 00:49:40,400 T'es incroyable. 702 00:49:40,400 --> 00:49:42,200 Will, tu l'as fait. 703 00:49:44,000 --> 00:49:46,280 On est libre. 704 00:49:49,960 --> 00:49:51,840 Pas exactement. 705 00:49:51,840 --> 00:49:54,760 Qu'est-ce que ça veut dire ? 706 00:49:54,760 --> 00:49:59,160 Ça a commencé lentement, et ça a vite accéléré. 707 00:49:59,160 --> 00:50:00,400 Qu'est-ce que ça veut dire ? 708 00:50:03,400 --> 00:50:04,360 Je lui ai dit juste dit que j'ai arrêté de boire. 709 00:50:04,360 --> 00:50:05,480 Je lui ai vraiment dit. 710 00:50:10,680 --> 00:50:11,880 Alors il ne le sait pas. 711 00:50:11,880 --> 00:50:14,960 Je le regarde, et je suis effrayé. 712 00:50:14,960 --> 00:50:17,320 Ouais, il fait cet effet. 713 00:50:17,320 --> 00:50:19,440 Alors, que lui as-tu dit ? 714 00:50:19,440 --> 00:50:21,720 Je lui ai dit qu'il n'était pas mon patron. 715 00:50:24,680 --> 00:50:25,920 Je suis désolé, Emma. 716 00:50:27,880 --> 00:50:31,000 Je suis crevé, et j'en ai marre de tout ça. 717 00:50:33,000 --> 00:50:34,240 Tu ne comptes rien dire ? 718 00:50:36,920 --> 00:50:39,240 C'est pas facile pour moi non plus. 719 00:50:42,720 --> 00:50:45,160 C'est juste des excuses bidons, hein ? 720 00:50:50,520 --> 00:50:52,000 Nous sommes aujourd'hui avec Saul King, 721 00:50:52,000 --> 00:50:53,480 un ancien jeune prodige de Wall Street 722 00:50:53,480 --> 00:50:54,920 qui était le premier auteur américain 723 00:50:54,920 --> 00:50:56,400 à frapper la place numéro une à ses débuts 724 00:50:56,400 --> 00:50:58,280 depuis F. Scott Fitzgerald. 725 00:50:58,280 --> 00:50:59,880 Le travail de M. King a été décrit 726 00:50:59,880 --> 00:51:01,760 comme un mélange étrange, mythique, 727 00:51:01,760 --> 00:51:03,840 peu plausible et... 728 00:51:39,280 --> 00:51:41,000 Merci M. King, d'être avec nous. 729 00:51:41,000 --> 00:51:42,640 Terri, je suis heureux d'être ici. 730 00:51:42,640 --> 00:51:44,240 Merci beaucoup d'être venue chez moi, 731 00:51:44,240 --> 00:51:45,760 J'apprécie. 732 00:51:45,760 --> 00:51:46,720 C'est super d'être là. 733 00:51:46,720 --> 00:51:48,840 Alors, M.King, dites-moi, 734 00:51:48,840 --> 00:51:50,920 où trouvez-vous votre inspiration ? 735 00:51:50,920 --> 00:51:54,480 Terri, une histoire, c'est comme une belle femme. 736 00:51:54,480 --> 00:51:57,400 Pour moi, écrire, c'est faire l'amour. 737 00:52:04,000 --> 00:52:06,920 Merveilleux. Vous... 738 00:52:06,920 --> 00:52:09,000 Est-ce que vous écrivez partout, peu importe où vous êtes 739 00:52:09,000 --> 00:52:10,560 dans le monde ? 740 00:52:10,560 --> 00:52:12,320 Avez-vous un endroit spécial où vous écrivez ? 741 00:53:01,120 --> 00:53:04,600 Ça ne pourrait être plus beau. 742 00:53:07,600 --> 00:53:08,640 En fait... 743 00:53:10,320 --> 00:53:11,360 si. 744 00:53:15,240 --> 00:53:16,840 Qu'est-ce que c'est ? 745 00:53:50,600 --> 00:53:52,480 Cette merde ne fonctionne pas du tout. 746 00:54:14,880 --> 00:54:16,720 De quoi tu parles ? 747 00:54:16,720 --> 00:54:19,560 Je t'aime beaucoup, et je comprends... 748 00:54:19,560 --> 00:54:21,920 je comprends la peur, tu sais ? 749 00:54:21,920 --> 00:54:24,320 Je marche dans la gueule du tigre chaque jour. 750 00:54:24,320 --> 00:54:26,920 Il y a un tas de choses qui me font peur... 751 00:54:26,920 --> 00:54:31,880 Les araignées, les gros prédateurs poilus... 752 00:54:31,880 --> 00:54:36,000 et tu sais... Saturn me fait peur. 753 00:54:36,000 --> 00:54:37,120 Elle me fait vraiment flipper. 754 00:54:41,360 --> 00:54:42,440 Papa ? 755 00:54:43,360 --> 00:54:44,320 Qu'est-ce que je fous ? 756 00:55:12,360 --> 00:55:13,560 Tu as trahie la cause. 757 00:55:13,560 --> 00:55:15,080 On allait changer le monde. 758 00:55:15,080 --> 00:55:16,520 - Ouais. - J'aime l'argent tu sais. 759 00:55:16,520 --> 00:55:17,480 Tout le monde l'aime. 760 00:55:17,480 --> 00:55:19,000 J'aime l'argent. 761 00:55:19,000 --> 00:55:21,800 Mais est-ce que t'as vraiment besoin de tout ça ? 762 00:57:16,360 --> 00:57:18,120 Pourquoi l'as-tu amené ? 763 00:57:18,120 --> 00:57:21,000 Parce qu'il est notre invité, Ellis. 764 00:57:21,000 --> 00:57:23,080 Je ne peux pas le laisser à la maison. 765 00:57:24,680 --> 00:57:26,760 Qu'est-ce que tu vas mettre, Chad ? 766 00:57:26,760 --> 00:57:27,760 Du Phil Collins ? 767 00:58:56,840 --> 00:58:58,840 Tu ne m'as jamais offert de cadeau. 768 00:59:01,520 --> 00:59:03,280 Chérie, arrête. 769 00:59:23,240 --> 00:59:25,040 Wendy, arrête ! 770 00:59:33,360 --> 00:59:35,600 Lâche-moi ! 771 00:59:35,600 --> 00:59:37,480 - Lâche-moi ! - Touche pas à ma femme ! 772 00:59:37,480 --> 00:59:40,360 Lâche-moi ! 773 00:59:58,400 --> 01:00:00,120 Je ne veux pas qu'on me touche. 774 01:00:02,240 --> 01:00:03,280 Wendy. 775 01:00:03,280 --> 01:00:04,360 T'es ivre. 776 01:00:04,360 --> 01:00:05,840 Rentre à la maison. 777 01:01:21,040 --> 01:01:22,280 Tu dors ? 778 01:01:31,200 --> 01:01:32,200 T'as fini ? 779 01:01:34,760 --> 01:01:36,360 Tu veux le lire ? 780 01:01:36,360 --> 01:01:37,360 Non. 781 01:01:39,240 --> 01:01:40,280 Ça fait du bien ? 782 01:01:45,800 --> 01:01:47,080 Je t'aime, Will. 783 01:01:52,080 --> 01:01:53,360 Je m'aime aussi. 784 01:02:24,640 --> 01:02:26,080 Les feux d'artifice ont commencé. 785 01:02:27,880 --> 01:02:29,000 Ils sont si forts. 786 01:02:34,120 --> 01:02:35,200 Tu vas bien ? 787 01:02:38,760 --> 01:02:40,840 Non. 788 01:02:40,840 --> 01:02:41,960 Non, je ne vais pas bien. 789 01:02:46,600 --> 01:02:47,640 Viens t'asseoir. 790 01:03:08,200 --> 01:03:10,120 Mon père a toujours voulu un garçon. 791 01:03:18,080 --> 01:03:19,880 C'est pour ça qu'il m'a appelé Joey. 792 01:03:23,200 --> 01:03:25,480 J'ai déçu mon père en étant une fille 793 01:03:27,080 --> 01:03:29,400 et ma mère en étant trop comme mon père. 794 01:03:39,320 --> 01:03:41,160 Je pense que c'est pour ça que mon père est parti, 795 01:03:43,200 --> 01:03:44,760 parce que quand il me regarde, 796 01:03:46,800 --> 01:03:48,000 il se voit en moi. 797 01:03:55,720 --> 01:03:56,760 C'est ma faute. 798 01:03:59,040 --> 01:04:01,000 Tu n'es qu'une enfant. 799 01:04:02,280 --> 01:04:03,360 Comment ça pourrait être ta faute ? 800 01:04:06,720 --> 01:04:08,920 Je sais que ma famille ne sera plus jamais comme avant. 801 01:04:10,880 --> 01:04:11,960 Mais je continue d'espérer. 802 01:04:14,040 --> 01:04:15,560 C'est idiot, non ? 803 01:04:17,640 --> 01:04:18,640 Non. 804 01:04:21,160 --> 01:04:22,440 Ça ne l'est pas. 805 01:05:10,160 --> 01:05:12,080 Les corbeaux sont territoriaux 806 01:05:12,080 --> 01:05:14,120 et, comme déchaînés contre les autres oiseaux, 807 01:05:15,280 --> 01:05:17,760 surtout quand ils sont près de leurs nids. 808 01:05:18,920 --> 01:05:22,920 Enfin, c'est ce que "Le petit livre" dit 809 01:05:22,920 --> 01:05:25,600 mais je pense qu'il a faux. 810 01:05:25,600 --> 01:05:27,880 C'est des bêtises. 811 01:05:27,880 --> 01:05:29,800 Ce sont eux qui ont peur. 812 01:05:39,200 --> 01:05:40,360 C'est magnifique. 813 01:06:03,440 --> 01:06:05,320 Bonjour. 814 01:06:05,320 --> 01:06:07,720 M. Saul King habite ici ? 815 01:06:10,120 --> 01:06:11,560 M. King est impliqué dans un incident 816 01:06:11,560 --> 01:06:13,160 qui est arrivé hier. 817 01:06:14,720 --> 01:06:16,680 M. King, vous devez venir avec moi. 818 01:07:05,880 --> 01:07:08,200 Merci d'être venue me chercher. 819 01:07:08,200 --> 01:07:09,400 De rien. 820 01:07:12,360 --> 01:07:14,080 Je demande le divorce, Saul. 821 01:07:17,600 --> 01:07:19,720 On doit régler cette merde ce soir ? 822 01:07:19,720 --> 01:07:21,040 Ça a été une dure journée. 823 01:07:21,040 --> 01:07:22,880 Je jure devant Dieu qu'à chaque fois que tu bois trois verres, 824 01:07:22,880 --> 01:07:23,840 tu veux divorcer. 825 01:07:23,840 --> 01:07:24,800 Non, je suis sobre. 826 01:07:24,800 --> 01:07:26,400 Je n'ai jamais été aussi claire. 827 01:07:31,840 --> 01:07:33,160 J'ai été infidèle. 828 01:07:38,600 --> 01:07:40,200 Donc c'est ça. 829 01:07:43,760 --> 01:07:46,600 T'es incroyable. 830 01:07:46,600 --> 01:07:49,640 Ne me dit pas que tu baises avec quelqu'un d'autre 831 01:07:49,640 --> 01:07:53,000 en espérant que je ne dise rien. 832 01:07:53,000 --> 01:07:55,720 Tes sensibilités délicates peuvent aller se faire foutre. 833 01:07:55,720 --> 01:07:57,640 Tu n'as pas d'âme. 834 01:07:57,640 --> 01:08:00,040 T'es un voleur, et tu le sais, 835 01:08:00,040 --> 01:08:03,920 je me suis permise d'être engloutie par toi toutes ces années, 836 01:08:03,920 --> 01:08:06,120 et, tu sais, c'est maintenant que je me sens mal. 837 01:08:06,120 --> 01:08:10,000 Je sors de ce long rêve. 838 01:08:10,000 --> 01:08:12,200 Tu ne penses pas que c'est un peu dramatique ? 839 01:08:12,200 --> 01:08:13,960 Ne parle pas pour moi. 840 01:08:13,960 --> 01:08:15,720 Pour une fois, ne parle pas pour moi ! 841 01:08:15,720 --> 01:08:17,080 On y est. 842 01:08:17,080 --> 01:08:18,440 À chaque fois que tu veux gagner une dispute, 843 01:08:18,440 --> 01:08:20,200 tu te mets à gueuler. 844 01:08:24,120 --> 01:08:25,440 Je sais tout à propos du mensonge. 845 01:08:27,240 --> 01:08:28,280 Lequel ? 846 01:08:30,960 --> 01:08:32,720 Comment va ton écriture, Saul ? 847 01:08:35,840 --> 01:08:37,080 Tu me dégoûtes. 848 01:08:37,960 --> 01:08:39,840 Je ne t'aime plus, Saul. 849 01:08:52,200 --> 01:08:54,440 Je ne t'aime pas non plus 850 01:08:55,680 --> 01:08:57,320 et je ne t'ai jamais aimé. 851 01:09:03,600 --> 01:09:04,640 Merci. 852 01:09:36,520 --> 01:09:37,560 Ça va ? 853 01:09:38,920 --> 01:09:40,040 Non. 854 01:09:40,960 --> 01:09:42,760 Ma femme vient de me quitter. 855 01:09:46,120 --> 01:09:47,240 Qu'est-ce que tu vas faire ? 856 01:09:56,200 --> 01:09:57,160 Dans ma chambre ? 857 01:09:57,160 --> 01:09:58,680 Oui. Je vais l'utiliser 858 01:09:58,680 --> 01:10:00,120 pendant un moment, d'accord ? 859 01:10:02,080 --> 01:10:02,920 Viens là. 860 01:10:06,920 --> 01:10:11,960 Mère de mon seul enfant, j'ai envie de te faire l'amour. 861 01:10:11,960 --> 01:10:13,720 Je ne veux pas être arrogant 862 01:10:13,720 --> 01:10:15,520 mais je pense que si je pouvais te faire l'amour une fois de plus, 863 01:10:15,520 --> 01:10:17,840 vraiment, 864 01:10:17,840 --> 01:10:21,520 tout irait mieux dans ma vie. 865 01:10:23,320 --> 01:10:24,280 Non ! 866 01:10:24,280 --> 01:10:25,600 Saul. 867 01:10:25,600 --> 01:10:26,960 Quoi ? 868 01:10:27,920 --> 01:10:29,800 Bon sang. 869 01:10:29,800 --> 01:10:32,200 Ne me fuis pas. 870 01:10:32,200 --> 01:10:33,360 Ne me parle pas comme ça. 871 01:10:33,360 --> 01:10:36,160 Je ne suis plus ta femme. 872 01:10:36,160 --> 01:10:37,200 J'ai mes propres problèmes. 873 01:10:37,200 --> 01:10:38,920 Je n'ai pas besoin des tiens. 874 01:10:40,920 --> 01:10:43,320 Qu'est-ce que tu fais ? C'est ce dont tu as besoin ? 875 01:10:43,320 --> 01:10:45,640 Je meurs, Wendy. 876 01:10:45,640 --> 01:10:46,600 J'ai besoin de toi. 877 01:10:46,600 --> 01:10:49,120 Tu n'as pas besoin de moi. 878 01:10:49,120 --> 01:10:50,440 T'essaye juste de récupérer tes couilles 879 01:10:50,440 --> 01:10:53,000 parce que tu viens de perdre quelqu'un qui comptait pour toi. 880 01:10:53,000 --> 01:10:55,440 Pourquoi tu n'admets pas que tu l'aimes, 881 01:10:55,440 --> 01:10:58,120 que tu as mal au coeur ? 882 01:10:58,120 --> 01:11:01,040 Et pourquoi tu n'admets pas qu'il n'a pas de différence 883 01:11:01,040 --> 01:11:03,480 entre : baiser quelqu'un pour dix dollards, 884 01:11:03,480 --> 01:11:06,640 et baiser tout le monde pour 10 millions de dollards ? 885 01:11:06,640 --> 01:11:09,120 C'est une maison de pute, Wendy. 886 01:11:09,120 --> 01:11:10,760 Va te faire foutre ! 887 01:11:10,760 --> 01:11:13,320 Va te faire foutre ! Sors de chez moi ! 888 01:11:22,160 --> 01:11:23,200 Papa. 889 01:11:24,520 --> 01:11:26,120 Papa, je peux te montrer quelque chose ? 890 01:11:32,600 --> 01:11:33,800 Je l'ai fait pour toi. 891 01:11:55,480 --> 01:11:57,640 Tu l'aimpes ? 892 01:11:57,640 --> 01:12:02,040 J'espère qu'il ne pleuvra pas. 893 01:12:02,040 --> 01:12:03,960 Je l'ai fait moi même. 894 01:12:03,960 --> 01:12:06,040 Les sièges sont confortables. 895 01:12:06,040 --> 01:12:07,920 Chérie, je dois partir. 896 01:12:07,920 --> 01:12:10,960 Attends, je t'ai fait ça. 897 01:12:20,760 --> 01:12:21,800 Merci. 898 01:12:23,760 --> 01:12:25,080 On se voit demain, d'accord ? 899 01:12:27,160 --> 01:12:29,840 Je peux te demander une faveur ? 900 01:12:29,840 --> 01:12:31,400 Vas-y. 901 01:12:31,400 --> 01:12:33,880 Tu pourrais, au moins prétendre t'intéresser à moi ? 902 01:12:36,040 --> 01:12:37,440 De quoi tu parles ? 903 01:12:37,440 --> 01:12:38,840 Bien sûr que tu m'intéresses. 904 01:12:38,840 --> 01:12:40,360 C'est faux. 905 01:12:40,360 --> 01:12:42,480 Et c'est pas grave. 906 01:12:42,480 --> 01:12:44,600 Je pensais qu'on aurait pu être honnête, par rapport à notre relation. 907 01:12:44,600 --> 01:12:46,400 Je ne veux pas que tu sois hypocrite. 908 01:12:48,080 --> 01:12:50,640 Est-ce que tu dis que ton père est hypocrite ? 909 01:12:50,640 --> 01:12:51,400 En quelque sorte. 910 01:12:55,320 --> 01:12:56,400 Viens là. 911 01:13:16,480 --> 01:13:17,520 Tu as cligné des yeux. 912 01:13:40,840 --> 01:13:42,760 Tu baises ma femme ? 913 01:13:50,120 --> 01:13:51,120 Ouais. 914 01:13:53,400 --> 01:13:54,560 Comment tu le sais ? 915 01:13:56,400 --> 01:13:57,640 Une femme comme elle ne me quitte pas 916 01:13:57,640 --> 01:13:59,720 sauf si elle monte dans la chaîne alimentaire. 917 01:14:02,880 --> 01:14:03,880 Merci. 918 01:14:08,840 --> 01:14:10,280 Tu n'as pas fini. 919 01:14:10,280 --> 01:14:11,520 Non. 920 01:14:12,680 --> 01:14:15,520 Je suis trop fatigué pour te frapper. 921 01:14:25,040 --> 01:14:27,160 Je choisis la vie que je veux vivre. 922 01:14:29,160 --> 01:14:32,160 Je ne veux pas hanter des hôtels, rester anonyme aux yeux du monde. 923 01:14:34,920 --> 01:14:36,880 J'ai une histoire et elle sera entendue. 924 01:14:39,880 --> 01:14:41,360 Qu'est-ce que c'est ? 925 01:14:41,360 --> 01:14:42,640 C'est ton chef-d'oeuvre. 926 01:14:42,640 --> 01:14:44,520 Une liste de crimes, commençant par la fraude, 927 01:14:44,520 --> 01:14:46,240 se terminant par une agression. 928 01:14:46,240 --> 01:14:50,520 C'est la meilleure histoire que tu n'ais jamais écrite. 929 01:14:50,520 --> 01:14:51,920 C'est la tienne, au moins. 930 01:15:07,840 --> 01:15:09,240 Qu'est-ce que tu veux ? 931 01:15:09,240 --> 01:15:10,560 Une conscience claire. 932 01:15:10,560 --> 01:15:12,680 Ça semble cher. 933 01:15:20,880 --> 01:15:23,160 La vérité doit toujours venir en premier. 934 01:15:24,920 --> 01:15:27,880 C'est la seule chose qu'on n'ait jamais eu. 935 01:15:36,120 --> 01:15:37,200 Merde. 936 01:15:39,960 --> 01:15:41,000 Salut, beau papa. 937 01:15:42,440 --> 01:15:44,840 Tu viens à la fête du 4 juillet avec nous ? 938 01:15:44,840 --> 01:15:46,040 Ça a l'air marrant, 939 01:15:46,040 --> 01:15:47,240 mais si vous alliez en avant ? 940 01:15:47,240 --> 01:15:48,200 Qu'est-ce que tu veux dire ? 941 01:15:48,200 --> 01:15:49,880 C'est le 4 juillet. 942 01:15:49,880 --> 01:15:54,800 Les barbes à papa, les pommes d'amour, les clowns. 943 01:15:54,800 --> 01:15:57,120 Pourquoi vous n'iriez pas là-bas sans moi ? 944 01:15:57,120 --> 01:15:58,840 Je vous rejoindrai plus tard. 945 01:16:15,080 --> 01:16:16,080 Qu'est-ce que tu fais ? 946 01:16:28,800 --> 01:16:29,920 Je veux que tu ais ça. 947 01:16:38,480 --> 01:16:43,480 Si tu as n'importe quelle question, 948 01:16:43,480 --> 01:16:45,400 toutes les réponses sont dans ce livre. 949 01:17:01,080 --> 01:17:02,120 Chad. 950 01:17:14,240 --> 01:17:15,600 Comment ça va, mec ? 951 01:17:15,600 --> 01:17:16,560 Ça s'est bien passé ? 952 01:17:16,560 --> 01:17:18,240 Tout le monde était super gentil. 953 01:17:18,240 --> 01:17:20,280 Je veux rentrer, maintenant. 954 01:17:21,760 --> 01:17:23,400 Et si tu sortais de là et qu'on restait 955 01:17:23,400 --> 01:17:25,000 avec les primates un peu plus longtemps ? 956 01:17:25,000 --> 01:17:28,320 Alors descends. C'est facile comme bonjour. 957 01:17:35,720 --> 01:17:38,320 Tu dois mourir de faim. 958 01:17:40,360 --> 01:17:41,480 Joyeux quatre juillet. 959 01:20:19,440 --> 01:20:21,240 Chad. 960 01:20:21,240 --> 01:20:22,280 Oui, Saul. 961 01:20:25,560 --> 01:20:27,400 J'aimerais te parler. 962 01:20:48,120 --> 01:20:49,960 T'es sur ton 31. 963 01:20:49,960 --> 01:20:51,520 Merci. 964 01:20:51,520 --> 01:20:55,320 Je l'avais fait pour un enterrement. 965 01:20:57,640 --> 01:20:58,680 Je peux t'aider ? 966 01:20:58,680 --> 01:20:59,800 Non, merci. 967 01:20:59,800 --> 01:21:00,840 Tu travailles ? 968 01:21:07,480 --> 01:21:08,840 Je voulais te demander 969 01:21:08,840 --> 01:21:13,600 si tu serais prêt à lire mon nouveau bouquin ? 970 01:21:17,480 --> 01:21:19,840 Mais il y a un hic. 971 01:21:19,840 --> 01:21:21,080 Tu serais le premier. 972 01:21:24,160 --> 01:21:25,640 Qu'est-ce que ça te fait ? 973 01:21:27,360 --> 01:21:28,560 J'aimerais bien, Saul. 974 01:21:32,280 --> 01:21:33,520 C'est à propos d'oiseaux ? 975 01:21:51,680 --> 01:21:52,840 Tu me le diras. 976 01:22:58,200 --> 01:22:59,800 T'as fini ? 977 01:23:00,680 --> 01:23:01,680 Oui. 978 01:23:05,840 --> 01:23:09,720 Il est trop bon pour ce monde et 979 01:23:09,720 --> 01:23:14,280 on dirait qu'il est vrai... mais non. 980 01:23:16,200 --> 01:23:20,360 Il doit mourir pour vivre éternellement. 981 01:23:32,840 --> 01:23:34,200 Rien d'autre ? 982 01:23:36,040 --> 01:23:38,040 Je n'aime pas le titre. 983 01:23:39,400 --> 01:23:41,040 Des suggestions ? 984 01:23:42,920 --> 01:23:44,160 "Abandonner le fantôme." 985 01:23:50,960 --> 01:23:53,360 Tu ne vas pas te tirer, hein ? 986 01:23:58,280 --> 01:23:59,320 Non. 987 01:24:00,560 --> 01:24:01,600 C'est super. 988 01:24:03,040 --> 01:24:04,040 C'est super. 989 01:24:31,160 --> 01:24:32,680 Va te faire foutre ! 990 01:24:42,440 --> 01:24:43,440 Allez, bébé. 991 01:24:44,520 --> 01:24:45,960 Allez. 992 01:24:45,960 --> 01:24:47,400 Je ne suis pas là... Désolé. 993 01:24:47,400 --> 01:24:49,480 - Tu peux faire ça, hein ? - Je sais. 994 01:24:49,480 --> 01:24:52,080 Allez ! 995 01:24:52,080 --> 01:24:53,280 Baise-moi ! 996 01:24:53,280 --> 01:24:55,400 T'es trop vieux ? 997 01:24:55,400 --> 01:24:56,400 Tu ne peux pas ? 998 01:24:56,400 --> 01:24:58,160 T'y arrives pas, mon vieux ? 999 01:24:58,160 --> 01:24:59,560 Allez ! 1000 01:24:59,560 --> 01:25:01,080 J'en ai besoin. 1001 01:25:01,080 --> 01:25:03,040 C'est quoi ton problème ? Arrête ! 1002 01:25:05,640 --> 01:25:06,800 Va te faire foutre. 1003 01:25:41,840 --> 01:25:42,880 Salut, Chad. 1004 01:25:47,160 --> 01:25:48,600 T'aimes regarder ? 1005 01:25:53,360 --> 01:25:54,400 Regarde. 1006 01:25:59,560 --> 01:26:01,480 De tes propres yeux. 1007 01:26:44,160 --> 01:26:45,680 Touche-moi. 1008 01:26:45,680 --> 01:26:46,800 Touche-moi, Chad ! 1009 01:27:36,520 --> 01:27:38,880 Tu t'es bien foutu de moi ! 1010 01:27:42,240 --> 01:27:43,480 Chad ! 1011 01:27:45,160 --> 01:27:47,640 Il a un flingue ! 1012 01:27:47,640 --> 01:27:48,600 Il a un flingue. 1013 01:27:48,600 --> 01:27:49,800 Chad a un putain de flingue. 1014 01:27:50,840 --> 01:27:52,920 Laisse-le tranquille. 1015 01:27:52,920 --> 01:27:54,320 Laisse-le tranquille ! 1016 01:27:54,320 --> 01:27:55,560 Arrête. 1017 01:27:55,560 --> 01:27:57,480 Baisse ça ! 1018 01:27:58,360 --> 01:27:59,560 Il a des problèmes. 1019 01:27:59,560 --> 01:28:01,040 Ses nerfs se mettent à griller. 1020 01:28:01,040 --> 01:28:03,280 Elle l'a probablement paniqué et... et il a surchargé. 1021 01:28:03,280 --> 01:28:04,880 C'est un putain de pervers. 1022 01:28:04,880 --> 01:28:07,080 Il se branle dans ma cour. 1023 01:28:07,080 --> 01:28:08,360 - Arrête, t'es malade. - Et ta soeur. 1024 01:28:08,360 --> 01:28:11,560 Jay, arrête ! 1025 01:28:11,560 --> 01:28:13,040 Tu veux me cogner, hein ? 1026 01:28:13,040 --> 01:28:14,440 Tu veux me frapper ? 1027 01:28:14,440 --> 01:28:16,360 Non. 1028 01:28:16,360 --> 01:28:18,600 Ellis, arrête. T'es malade. 1029 01:28:30,040 --> 01:28:32,400 Allons faire un tour. 1030 01:29:40,840 --> 01:29:43,000 Tout le monde est heureux. 1031 01:29:43,000 --> 01:29:45,600 C'était de superbes vacances. 1032 01:29:45,600 --> 01:29:46,960 Ellis, qu'est-ce que tu fous ? 1033 01:29:46,960 --> 01:29:48,760 Tu m'as fait flipper. 1034 01:29:48,760 --> 01:29:50,000 On est foutu. 1035 01:29:50,000 --> 01:29:51,720 On doit vendre la maison. 1036 01:29:51,720 --> 01:29:54,640 On doit vendre tout ça parce que j'ai tout gâché, 1037 01:29:54,640 --> 01:29:58,360 dans des bijoux, des écoles privés, et des antiquités. 1038 01:29:58,360 --> 01:30:00,280 J'ai tout gâché. 1039 01:30:00,280 --> 01:30:01,520 C'est juste une illusion. 1040 01:30:01,520 --> 01:30:03,520 Ça n'existe même plus. 1041 01:30:03,520 --> 01:30:05,840 Enfin ! Arrête ! 1042 01:30:05,840 --> 01:30:07,680 Tu crois que je suis stupide ? 1043 01:30:07,680 --> 01:30:10,120 Que je ne savais pas ? 1044 01:30:10,120 --> 01:30:12,600 Excuse-moi de te donner ce que tu voulais ! 1045 01:30:12,600 --> 01:30:15,720 J'ai fait faillite en essayant de te rendre heureuse. 1046 01:30:15,720 --> 01:30:17,840 Tu crois vraiment que tout ça me rend heureuse ? 1047 01:30:17,840 --> 01:30:19,240 Hein ? 1048 01:30:19,240 --> 01:30:21,240 J'ai l'air heureuse ? 1049 01:30:21,240 --> 01:30:22,480 Je suis perdue, Ellis. 1050 01:30:22,480 --> 01:30:24,520 Je suis perdue dans toutes ces conneries, 1051 01:30:24,520 --> 01:30:26,360 dans cette vie qu'on a construit. 1052 01:30:26,360 --> 01:30:28,840 Je ne sais même plus qui je suis. 1053 01:30:40,000 --> 01:30:41,760 - Joey ! - Il a notre fille. 1054 01:30:41,760 --> 01:30:43,560 Joey ! 1055 01:30:43,560 --> 01:30:45,320 - Joey ! - Joey, stop. 1056 01:30:45,320 --> 01:30:46,720 - Reviens. - Joey, arrête.. 1057 01:30:46,720 --> 01:30:48,120 Reviens, qu'est-ce que tu fais ? 1058 01:30:48,120 --> 01:30:49,520 Chad ! 1059 01:30:54,240 --> 01:30:55,200 Lâche-moi ! 1060 01:30:55,200 --> 01:30:56,400 Ne me touche pas. 1061 01:30:56,400 --> 01:30:57,800 Laisse-moi partir. 1062 01:30:57,800 --> 01:30:59,720 Chad ! 1063 01:30:59,720 --> 01:31:03,720 Non ! 1064 01:31:06,560 --> 01:31:08,360 Ne me laisse pas. 1065 01:31:11,240 --> 01:31:12,200 Chad, s'il te plaît. 1066 01:31:12,200 --> 01:31:13,320 Ne me laisse pas. 1067 01:31:33,160 --> 01:31:34,240 J'avais un rêve. 1068 01:31:34,240 --> 01:31:36,200 J'étais aussi légère qu'un oiseau, 1069 01:31:36,200 --> 01:31:39,200 un esprit volant dans l'air, 1070 01:31:39,200 --> 01:31:43,400 et je pouvais voir ma maison et ma famille. 1071 01:31:43,400 --> 01:31:45,960 Et je me suis réveillée. 1072 01:31:45,960 --> 01:31:47,200 J'étais parterre. 1073 01:31:52,040 --> 01:31:54,440 Quand vous sortez d'un rêve, 1074 01:31:54,800 --> 01:31:56,040 les choses ne sont jamais ce qu'elles semblent être. 1075 01:31:59,000 --> 01:32:00,520 Ce que vous pensez être réel, ne l'était pas du tout. 1076 01:32:00,520 --> 01:32:03,880 Rien n'est aussi brillant ou transparent, 1077 01:32:03,880 --> 01:32:05,720 mais le rêve est toujours là... 1078 01:32:07,080 --> 01:32:12,520 Et il vous donne l'espoir qu'un jour il reviendra, 1079 01:32:12,520 --> 01:32:14,560 et, si vous êtes chanceux, 1080 01:32:14,560 --> 01:32:16,400 vous reverrez votre ami. 1081 01:32:18,520 --> 01:32:19,600 C'est magnifique. 1082 01:32:20,760 --> 01:32:21,800 Oui. 1083 01:33:26,040 --> 01:33:28,360 Certains oiseaux volent seuls. 1084 01:33:28,360 --> 01:33:30,560 Ce sont ceux qui volent le plus haut, 1085 01:33:30,560 --> 01:33:33,480 qui voient le plus. 1086 01:33:33,480 --> 01:33:37,360 Ils volent tellement haut qu'ils disparaissent dans les airs, 1087 01:33:41,520 --> 01:33:42,760 comme un rêve. 1088 01:33:46,680 --> 01:33:47,720 Ne t'inquiète pas, maman. 1089 01:33:54,320 --> 01:33:56,040 Toutes les réponses sont à l'intérieur. 1090 01:34:03,880 --> 01:34:07,320 Traduction : iNSANEMEN 1091 01:34:08,080 --> 01:34:13,920 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org 76942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.