All language subtitles for A Day

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,061 --> 00:01:03,454 Here's your captain. 2 00:01:03,605 --> 00:01:05,915 in 30 minutes we will land ... 3 00:01:06,066 --> 00:01:08,417 ... on the Field Incheon International Airport. 4 00:01:09,152 --> 00:01:13,297 Temperatures in Seoul for now is 12Celsius. 5 00:01:13,991 --> 00:01:19,303 Local time is 9:58 am, Tuesday, May 17. 6 00:01:19,872 --> 00:01:21,430 Thanks. 7 00:01:23,417 --> 00:01:25,601 Yong-sun! - Doctor! 8 00:01:26,503 --> 00:01:28,229 May I have an autograph! 9 00:01:29,506 --> 00:01:31,023 Yes of course. 10 00:01:33,677 --> 00:01:35,194 Use this one. 11 00:01:37,347 --> 00:01:39,490 What if pictured together! - Really! 12 00:01:39,641 --> 00:01:41,284 Of course. 13 00:01:41,935 --> 00:01:43,911 It is in airplane mode. 14 00:01:44,271 --> 00:01:46,080 One two Three! 15 00:01:46,231 --> 00:01:48,916 Okay. I'll send it to you. Please give me your number. 16 00:01:49,067 --> 00:01:50,628 You're in any social media site! 17 00:01:50,652 --> 00:01:53,045 Dr. Kim has done a lot of great things, but people do not know. 18 00:01:53,447 --> 00:01:55,506 You know what I mean! - Thank you. 19 00:01:56,742 --> 00:01:59,552 Soon we will land. - Thank you. 20 00:01:59,870 --> 00:02:01,630 I'll send that picture. - Thank you. 21 00:02:02,039 --> 00:02:05,641 Stop it. - Why! This is publicity. 22 00:02:05,959 --> 00:02:09,520 We already have run out of funds, you know! 23 00:02:10,088 --> 00:02:13,733 But, I manage this stuff. Do not worry. 24 00:02:20,933 --> 00:02:22,909 Tired indeed. 25 00:02:23,852 --> 00:02:28,539 Why do not you want to accept it business class tickets! 26 00:02:29,274 --> 00:02:32,335 You are very holy and my stuff, yes! 27 00:02:36,365 --> 00:02:39,759 Eun-jung, father worried. Please answer your father's call. 28 00:02:39,910 --> 00:02:42,762 A busy father and her miserable daughter. 29 00:02:48,877 --> 00:02:50,895 Your father has gone 2 months! 30 00:02:51,046 --> 00:02:54,190 My dad is a world famous doctor. - Great. 31 00:02:54,508 --> 00:02:58,569 My father is famous in this city because to make me mad. 32 00:02:59,555 --> 00:03:03,032 It's better than that famous for being drunk. 33 00:03:03,892 --> 00:03:06,244 All fathers have their reason. 34 00:03:06,395 --> 00:03:08,537 Anyway, my dad is nicer. 35 00:03:08,689 --> 00:03:12,416 He kept buying me Chicken N 'Stuff every day. 36 00:03:12,568 --> 00:03:14,001 My father was the same. 37 00:03:14,152 --> 00:03:17,713 My dad always send me to school. 38 00:03:17,865 --> 00:03:21,133 Is your father really famous? Never seen him on TV. 39 00:03:21,618 --> 00:03:24,428 He does not exist when you celebrate your birthday. 40 00:03:26,957 --> 00:03:29,016 My birthday the real thing is today! 41 00:03:32,681 --> 00:03:34,199 Dad. 42 00:03:35,684 --> 00:03:39,037 That's your dad. - Yes, your famous father. 43 00:03:39,188 --> 00:03:40,788 You do not have to answer! 44 00:03:40,981 --> 00:03:42,957 Forget it! 45 00:03:46,362 --> 00:03:49,464 He's the only one you have. Why miss her birthday! 46 00:03:49,615 --> 00:03:52,008 You are the one who made a reservation! 47 00:03:52,159 --> 00:03:54,511 If the United Nations calls, you have to go! 48 00:03:54,662 --> 00:03:56,638 I do it for you! 49 00:03:56,789 --> 00:03:58,264 Do not blame me. 50 00:03:58,415 --> 00:04:00,391 Hello! - Useless. 51 00:04:00,709 --> 00:04:02,185 Yes. 52 00:04:02,628 --> 00:04:05,396 That's right! Thank you. 53 00:04:07,049 --> 00:04:09,901 We can use gate VI P. - No need. 54 00:04:10,094 --> 00:04:12,195 We want it fast! Come on! 55 00:04:12,346 --> 00:04:13,988 Seok-hoon! 56 00:04:14,348 --> 00:04:17,534 Why is this! Seok-hoon! Dear! 57 00:04:18,102 --> 00:04:19,702 Oh no! 58 00:04:20,563 --> 00:04:23,456 Please help me! 59 00:04:24,108 --> 00:04:26,000 Let me see. 60 00:04:26,152 --> 00:04:27,794 I am a doctor. - Yes. 61 00:04:27,945 --> 00:04:29,546 Let me check. 62 00:04:29,989 --> 00:04:31,589 Can you cough! 63 00:04:32,658 --> 00:04:35,009 Let's fix it. 64 00:04:35,161 --> 00:04:37,220 He's Dr. Kim Jun-young. - Really! 65 00:04:37,371 --> 00:04:39,222 I will pat behind you strongly. 66 00:04:43,419 --> 00:04:44,853 Yes, that's him! 67 00:04:45,004 --> 00:04:47,564 He is Dr. Kim Jun-young. You have social media! 68 00:04:47,715 --> 00:04:50,567 Look at me. - Please take a picture. 69 00:04:51,093 --> 00:04:53,945 Be careful with sweets. - He's great, right! 70 00:04:54,513 --> 00:04:56,281 A couple of words! 71 00:04:56,432 --> 00:04:57,991 Please. 72 00:05:03,898 --> 00:05:06,207 Eun-jung! Your dad's phone again. 73 00:05:06,358 --> 00:05:07,792 Forget it! 74 00:05:13,574 --> 00:05:15,175 Great! 75 00:05:15,534 --> 00:05:18,761 Do not call him again. That will not solve anything. 76 00:05:19,538 --> 00:05:21,055 What can I do! 77 00:05:22,041 --> 00:05:23,641 Well. Chocolate for Eun-jung. 78 00:05:24,543 --> 00:05:26,519 You got anything for him! 79 00:05:27,004 --> 00:05:29,063 What's your father! 80 00:05:29,215 --> 00:05:32,525 You need to show him how awesome are you 81 00:05:32,676 --> 00:05:35,028 Try entering TV and so on! 82 00:05:35,179 --> 00:05:38,490 She will be proud of you. He'll think you're the best! 83 00:05:38,641 --> 00:05:40,950 All will be finished! - What! 84 00:05:41,102 --> 00:05:43,661 Solve Eun-jung's problem and our affairs. 85 00:05:44,230 --> 00:05:45,830 Our business! 86 00:05:46,482 --> 00:05:48,458 Hello, Dr. Kim! - Welcome home. 87 00:05:48,609 --> 00:05:51,503 Why did not you tell me! - Because you're going to push it. 88 00:05:51,654 --> 00:05:53,296 Thank you. 89 00:05:53,656 --> 00:05:55,298 That's right! 90 00:05:55,699 --> 00:05:57,759 Eun-jung! - What! 91 00:05:58,536 --> 00:06:00,553 No special reason . 92 00:06:00,704 --> 00:06:03,348 Dr. Kim Jun-young Returns From the UN. 93 00:06:07,545 --> 00:06:10,313 That's it. Looks! 94 00:06:10,464 --> 00:06:13,168 But they need time to discuss. 95 00:06:13,319 --> 00:06:18,715 Is that because you care political opponents and terrorists! 96 00:06:19,033 --> 00:06:23,470 Not much I know about political and religious issues. 97 00:06:24,372 --> 00:06:28,308 But I will take care of anyone which requires treatment. 98 00:06:28,459 --> 00:06:30,143 That's the doctor's job. 99 00:06:30,628 --> 00:06:34,898 You become the youngest professor and doctors at the hospital. 100 00:06:35,508 --> 00:06:40,070 But you leave to be volunteered 3 years ago. Why! 101 00:06:44,267 --> 00:06:49,079 My son's time was almost dead. That's when I decided ... 102 00:06:49,230 --> 00:06:54,042 Do not worry. Child Dr. Kim is healthy. 103 00:06:54,214 --> 00:06:56,857 She is very fond of ... 104 00:06:58,218 --> 00:07:00,861 Eun-jung! You know I love you, right? 105 00:07:01,555 --> 00:07:03,155 Very dear! 106 00:07:06,310 --> 00:07:07,952 See you tomorrow! 107 00:07:08,729 --> 00:07:10,162 Take care! 108 00:07:10,397 --> 00:07:11,956 Goodbye! - Goodbye! 109 00:07:12,357 --> 00:07:14,000 See you again. 110 00:07:22,492 --> 00:07:24,051 Eun-jung! 111 00:07:25,662 --> 00:07:28,556 Highly embarrassing! My friends screamed at me! 112 00:07:28,707 --> 00:07:32,602 I'm sorry. 113 00:07:34,838 --> 00:07:36,814 Why not stay there ! 114 00:07:39,384 --> 00:07:41,068 Why I want to go home! 115 00:07:43,972 --> 00:07:45,406 Got a gift ! 116 00:07:48,685 --> 00:07:51,913 Of course, Dad brought lots of gifts. 117 00:07:54,024 --> 00:07:56,918 Come to lunch or ... 118 00:07:57,319 --> 00:07:58,753 ... I'm going! 119 00:08:00,364 --> 00:08:03,215 Dad will not be late. 120 00:08:03,575 --> 00:08:05,509 Your daddy loves you! 121 00:08:05,994 --> 00:08:07,595 Nonsense. 122 00:08:08,747 --> 00:08:10,348 Let's go! 123 00:08:26,890 --> 00:08:28,866 Speed ??control zone. 124 00:08:41,238 --> 00:08:43,089 See you later. - Goodbye. 125 00:08:50,706 --> 00:08:52,682 Hello. - Hi. 126 00:08:54,585 --> 00:08:56,018 Well, here it is. 127 00:08:56,169 --> 00:08:57,979 Forgive me! - Let me take it. 128 00:08:58,130 --> 00:09:00,064 It's ok! I'll give you the rest. 129 00:09:00,632 --> 00:09:02,608 Oh no. - Do not hurry. 130 00:09:02,759 --> 00:09:04,485 Thank you. 131 00:09:05,137 --> 00:09:09,407 Forgive me. Goodbye. - Yes, goodbye. 132 00:09:09,558 --> 00:09:11,200 Goodbye. 133 00:09:56,855 --> 00:09:58,331 Mr.! 134 00:09:58,649 --> 00:10:00,583 Mr.! - Let him be! 135 00:10:00,734 --> 00:10:03,586 We have to get him out. - Let me check first. 136 00:10:04,446 --> 00:10:05,922 We can reopen it her condition. 137 00:10:06,073 --> 00:10:08,257 But we need it too! - I'm a doctor. 138 00:10:08,784 --> 00:10:10,509 That's right! 139 00:10:11,286 --> 00:10:13,888 He was badly injured. - Decline the seat. 140 00:10:14,081 --> 00:10:15,514 What happen! 141 00:10:15,666 --> 00:10:19,685 A taxi suddenly speeding and rubbing her. 142 00:10:20,128 --> 00:10:22,438 There is a problem! - She's OK! 143 00:10:23,382 --> 00:10:24,941 Doctor! 144 00:10:25,551 --> 00:10:27,151 Okay. 145 00:10:27,469 --> 00:10:30,363 Be careful. Can you help me! - Yes, yes. 146 00:10:32,766 --> 00:10:34,367 Hold her. 147 00:10:35,727 --> 00:10:37,536 Slowly. Be careful. 148 00:10:38,814 --> 00:10:42,792 Ambulance! - Yes. They are on the way. 149 00:10:43,402 --> 00:10:46,921 Put her head back. - Here! 150 00:10:50,158 --> 00:10:51,968 You have a sucker! 151 00:10:52,452 --> 00:10:54,762 Do not have. I have AMB U. - Give it to me! 152 00:10:55,914 --> 00:10:57,557 Wait a while. 153 00:11:20,564 --> 00:11:22,331 You know how to use it! - Yes. 154 00:11:22,482 --> 00:11:24,166 You take over. 155 00:11:25,194 --> 00:11:28,421 The taxi driver needs sent to the hospital now. 156 00:11:29,531 --> 00:11:32,131 Lung suction is needed and he suffered head injuries. 157 00:11:32,201 --> 00:11:33,634 You're a doctor! - Yes. 158 00:11:33,827 --> 00:11:37,013 There are people injured on the crossroad, but I have not checked yet. 159 00:11:37,164 --> 00:11:39,265 We will manage. 160 00:11:39,416 --> 00:11:42,476 Take AMB U. Call Team 2! - Yes, sir. 161 00:11:44,004 --> 00:11:46,188 Give way! 162 00:11:54,181 --> 00:11:56,449 Eun-jung! Sorry, dad is late. 163 00:11:56,600 --> 00:11:58,618 Dad will be there. - Hello! 164 00:11:58,769 --> 00:12:00,453 Unlock the driver's room first! 165 00:12:00,604 --> 00:12:02,163 Who is this! - Wait a sec. 166 00:12:02,314 --> 00:12:04,206 Please go away from here! 167 00:12:04,358 --> 00:12:07,043 This is my son's phone. - He was involved in an accident. 168 00:12:07,194 --> 00:12:09,879 Sorry! - Hello! He's involved in ... 169 00:12:10,864 --> 00:12:12,465 Not! I said come here! 170 00:12:12,616 --> 00:12:16,177 Please go away from here! Dangerous. 171 00:12:16,954 --> 00:12:18,471 Hello! 172 00:12:19,206 --> 00:12:20,640 Please side by side. 173 00:12:20,791 --> 00:12:22,308 Hello! 174 00:13:55,938 --> 00:13:58,081 30 more minutes, we will land ... 175 00:13:58,232 --> 00:14:00,375 ... at the Airport Incheon International. 176 00:14:01,152 --> 00:14:05,296 Temperatures in Seoul for now is 12 Celsius. 177 00:14:05,990 --> 00:14:11,302 Local time is 9:58 am, Tuesday, May 17. 178 00:14:12,580 --> 00:14:14,222 Doctor! 179 00:14:14,415 --> 00:14:17,517 May I have an autograph! 180 00:14:23,632 --> 00:14:25,608 Yes of course. 181 00:14:26,802 --> 00:14:28,243 What if take a picture together! 182 00:14:28,596 --> 00:14:30,864 That's right! - Of course. 183 00:14:32,683 --> 00:14:36,786 You only have him. Why can forget her birthday! 184 00:14:40,316 --> 00:14:42,584 But, if the United Nations calls, You need to go. 185 00:14:44,987 --> 00:14:46,504 Hello! 186 00:14:47,198 --> 00:14:50,300 That's right! Thank you. 187 00:15:00,586 --> 00:15:02,687 Why is this! You know him! 188 00:15:02,838 --> 00:15:04,272 The boy was choking. 189 00:15:04,465 --> 00:15:07,442 Seok-hoon! Help me! 190 00:15:07,593 --> 00:15:09,027 Hello! 911! 191 00:15:09,178 --> 00:15:10,612 YTN journalist. 192 00:15:10,763 --> 00:15:15,700 Why do you just offer medical help in the war zone! 193 00:15:18,395 --> 00:15:19,829 Dr. Kim! 194 00:15:19,980 --> 00:15:21,831 Sir! - Dr. Kim! 195 00:15:21,982 --> 00:15:23,625 This is impossible. 196 00:15:28,864 --> 00:15:31,174 Dr. Kim! 197 00:15:31,335 --> 00:15:32,894 Take a picture! 198 00:15:42,472 --> 00:15:44,906 Press conference is embarrassing. 199 00:15:47,894 --> 00:15:50,245 You where ! 200 00:15:50,396 --> 00:15:54,040 What ! Since when my dad is concerned about me ! 201 00:15:54,442 --> 00:15:56,501 Do not go anywhere. Dad will pick you up. 202 00:15:57,153 --> 00:15:58,795 Dad. 203 00:16:02,825 --> 00:16:06,094 No, I'll see dad there at noon. Do not miss! 204 00:16:32,397 --> 00:16:33,997 Hello. 205 00:16:35,233 --> 00:16:37,542 Well, here it is. I am sorry! 206 00:16:38,319 --> 00:16:39,753 I'll give you the rest. 207 00:16:40,530 --> 00:16:42,089 Oh no. 208 00:16:42,323 --> 00:16:43,924 Instant. 209 00:16:46,619 --> 00:16:48,553 Wait first! Your balance! 210 00:17:40,173 --> 00:17:41,898 He might do not hear that car coming. 211 00:17:42,884 --> 00:17:44,317 Look at all the blood. 212 00:17:44,719 --> 00:17:46,639 I can not see it. - Poor boy. 213 00:17:50,933 --> 00:17:52,367 Why with him! 214 00:18:06,657 --> 00:18:08,091 Dr. Kim! 215 00:18:08,576 --> 00:18:10,510 May I have an autograph! 216 00:18:10,661 --> 00:18:12,262 No. 217 00:18:15,375 --> 00:18:17,642 That's you! - Where is the VIP door! 218 00:18:18,086 --> 00:18:19,853 How do you know! Over there. 219 00:18:29,263 --> 00:18:31,281 Ayah apologize ... 220 00:18:33,309 --> 00:18:35,869 We just cancel it. Do not go there. 221 00:18:42,527 --> 00:18:46,129 Where is Dr. Kim! - I want to know too! 222 00:18:46,531 --> 00:18:51,426 Dr. press conference Kim Jun-young has been CANCELLED. 223 00:18:51,577 --> 00:18:53,637 We cancel it. Do not go there. 224 00:18:54,080 --> 00:18:55,972 One more time. 225 00:19:03,214 --> 00:19:05,941 Hey, honey! - Dad hate me! 226 00:19:06,092 --> 00:19:08,860 What do you mean! - Dad would hate me. 227 00:19:09,137 --> 00:19:11,696 Always leave me alone and forget my birthday. 228 00:19:12,265 --> 00:19:13,740 My friends father ... 229 00:19:13,891 --> 00:19:18,328 ... send them to school and buy Chicken N 'Stuff! 230 00:19:18,479 --> 00:19:20,120 Dad does not hate you, Dear. Listen. 231 00:19:20,231 --> 00:19:21,665 I do not trust dad. 232 00:19:21,816 --> 00:19:24,709 Dad can not come! I hate! 233 00:19:24,902 --> 00:19:26,336 Dad can explain. - Do not want to! 234 00:19:26,487 --> 00:19:28,448 I wait until dad comes. - No! Do not! 235 00:19:28,489 --> 00:19:30,382 Eun-jung! 236 00:19:38,583 --> 00:19:40,142 Dad. 237 00:19:41,919 --> 00:19:43,645 Please leave ... 238 00:19:47,216 --> 00:19:48,775 Hey! 239 00:20:08,946 --> 00:20:10,964 This one way road! - To the edge! 240 00:20:11,115 --> 00:20:13,425 You're on the edge! - To the edge! Fast! 241 00:20:14,118 --> 00:20:17,095 Fast! - It's a one-way street! 242 00:20:26,756 --> 00:20:28,774 Here's your captain. 243 00:20:31,219 --> 00:20:33,987 The guy grabs my candy! 244 00:20:51,572 --> 00:20:53,590 Who is racing in this lane! 245 00:20:56,494 --> 00:20:58,512 Forgive me! Hey! 246 00:20:58,663 --> 00:21:00,806 Are you okay! Hey! 247 00:21:01,332 --> 00:21:02,974 You're okay! 248 00:21:06,170 --> 00:21:07,729 Wait first! 249 00:21:07,922 --> 00:21:10,482 You need to meet a doctor! 250 00:21:26,399 --> 00:21:27,958 Hey! 251 00:21:42,999 --> 00:21:45,976 32494982. 252 00:21:48,463 --> 00:21:49,980 You're a taxi driver, right! 253 00:21:50,131 --> 00:21:53,442 You're going to crash in School Park-moon is high today! 254 00:21:53,593 --> 00:21:56,069 You have to trust me! 255 00:21:56,429 --> 00:21:58,155 Mr.! Wait first! 256 00:22:07,482 --> 00:22:10,500 Out of the specified route. Search again. 257 00:22:21,829 --> 00:22:23,263 Dear dad. 258 00:22:27,168 --> 00:22:28,769 Dad. 259 00:22:32,882 --> 00:22:34,483 Eun-jung! No! 260 00:22:36,552 --> 00:22:38,111 Eun-jung! 261 00:24:15,902 --> 00:24:18,003 He experienced very large bleeding. 262 00:24:18,571 --> 00:24:20,547 Had I arrived early ... 263 00:24:22,241 --> 00:24:26,094 I'm supposed to get up early! 264 00:24:26,537 --> 00:24:28,513 Useless! Why!! 265 00:24:43,846 --> 00:24:46,823 Who are you! 266 00:24:48,142 --> 00:24:51,328 Every day, but you! 267 00:24:52,480 --> 00:24:54,956 You do not remember me! 268 00:24:56,359 --> 00:24:58,126 We've met before. 269 00:25:00,446 --> 00:25:01,880 You have a sucker! 270 00:25:02,281 --> 00:25:05,675 Do not have. I have AMB U. - Submit to me! 271 00:25:11,374 --> 00:25:12,974 Let me do it. 272 00:25:16,337 --> 00:25:20,565 You're okay! - Please retreat, all! 273 00:25:24,887 --> 00:25:26,863 She is my wife. 274 00:25:40,028 --> 00:25:41,837 This is impossible. 275 00:25:48,786 --> 00:25:50,512 I think it's just a dream. 276 00:25:56,169 --> 00:25:58,770 The door can not be opened! When an ambulance is coming! 277 00:25:58,921 --> 00:26:01,398 Mr.! Get up! 278 00:26:06,512 --> 00:26:08,071 But it's not. 279 00:26:17,648 --> 00:26:19,916 The person you contacted ... 280 00:26:28,785 --> 00:26:30,385 To the edge! 281 00:26:35,750 --> 00:26:38,271 In any case, I can not stop it. 282 00:26:41,339 --> 00:26:43,732 But ... - I do not know where he is. 283 00:26:45,009 --> 00:26:46,610 Mi-kyung! 284 00:26:48,304 --> 00:26:50,113 But you are different. 285 00:26:56,646 --> 00:26:58,246 The accident, ... 286 00:26:58,564 --> 00:26:59,998 . .they are ... 287 00:27:01,651 --> 00:27:04,461 ... and its time it ends up all the same. 288 00:27:11,160 --> 00:27:12,761 But you're different! 289 00:27:24,006 --> 00:27:25,607 Who are you! 290 00:27:28,386 --> 00:27:30,028 Mr.! 291 00:27:31,305 --> 00:27:33,031 Your day also repeats! 292 00:27:33,182 --> 00:27:34,616 I like me! 293 00:27:36,352 --> 00:27:37,994 What we should do! 294 00:27:38,771 --> 00:27:40,455 Please help me. 295 00:27:48,990 --> 00:27:52,050 Talk about something! 296 00:27:53,661 --> 00:27:55,137 It will end soon. 297 00:27:56,998 --> 00:27:59,808 Today will end soon. 298 00:28:01,919 --> 00:28:03,895 Let's see. We need to talk. 299 00:28:04,297 --> 00:28:06,898 As soon as we wake up. - You have a plan! 300 00:28:07,050 --> 00:28:08,810 First, let's go meet and talk! 301 00:28:24,567 --> 00:28:27,669 Why here! We have to stop the accident. 302 00:28:28,790 --> 00:28:31,392 We tried. Can not. 303 00:28:33,628 --> 00:28:37,690 What! We go try it too ... 304 00:28:38,216 --> 00:28:39,733 ... and ... - Try it out! 305 00:28:40,135 --> 00:28:41,695 Why he repeated just for us! 306 00:28:44,014 --> 00:28:46,907 It's to be saved your wife and my wife. 307 00:28:48,101 --> 00:28:52,663 It will continue to repeat until we save them. 308 00:28:53,857 --> 00:28:55,791 So, let's get to the point. - How! 309 00:28:56,443 --> 00:29:00,504 I've tried everything! But, I do not have enough time. 310 00:29:01,615 --> 00:29:04,091 We can not prevent this accident. 311 00:29:04,451 --> 00:29:06,844 We need to stop them from leaving. - How! 312 00:29:07,245 --> 00:29:10,389 If your wife does not get that taxi That accident will not happen. 313 00:29:10,999 --> 00:29:13,100 The taxi. 314 00:29:16,296 --> 00:29:18,605 He did not answer. We're fighting. 315 00:29:19,674 --> 00:29:21,317 What if I'm the phone! 316 00:29:25,055 --> 00:29:27,441 What if he refused to answer your call! 317 00:29:28,260 --> 00:29:31,195 If so, I will stop Eun-jung going there. 318 00:29:33,473 --> 00:29:37,535 Let's change what we can. The day may change. 319 00:29:37,853 --> 00:29:41,205 But, he will not answer your call. 320 00:29:43,734 --> 00:29:45,251 YTN journalist. - Wait first. 321 00:29:45,402 --> 00:29:47,003 I have to say something. 322 00:29:48,197 --> 00:29:51,674 Eun-jung! Let's change our meeting place! 323 00:29:51,825 --> 00:29:54,260 We meet at Central Park at 12:30! 324 00:29:54,745 --> 00:29:56,804 Not in the Pasta restaurant, but in Central Park! 325 00:29:56,955 --> 00:29:59,223 Wow! Your name entered TV. 326 00:30:00,667 --> 00:30:02,810 Your father said ... - Forget it! 327 00:30:06,548 --> 00:30:08,524 Call me my phone ! - Mrs. Jung Mi-kyung! 328 00:30:08,926 --> 00:30:11,193 Yes. - I'm your husband's friend. 329 00:30:11,345 --> 00:30:14,405 Wait a minute. Taxi! - Not! Do not take the taxi! 330 00:30:26,777 --> 00:30:28,419 Eun-jung! 331 00:30:29,947 --> 00:30:32,131 Near death accident Park-moon College. 332 00:30:32,282 --> 00:30:34,508 Send help now. 333 00:30:34,660 --> 00:30:36,761 As long as we are do not save them ... 334 00:30:39,665 --> 00:30:43,851 ... it will keep repeating, right! - I think so. 335 00:30:44,044 --> 00:30:47,480 Let's meet at Central Park at 12:30! 336 00:30:47,631 --> 00:30:49,440 Your father said ... - Just forget it! 337 00:30:50,259 --> 00:30:51,779 What if it just ends! 338 00:30:51,843 --> 00:30:54,362 What if we can not change it, notwithstanding anything! 339 00:30:54,513 --> 00:30:56,822 No! That's not possible! 340 00:30:56,974 --> 00:30:58,658 Her daughter can not be reached! 341 00:31:00,143 --> 00:31:01,619 Eun-jung! 342 00:31:02,145 --> 00:31:06,540 Dad will not be late. Father love you. See you soon. 343 00:31:11,989 --> 00:31:14,090 Do not take the taxi, Mi-kyung! You're up! 344 00:31:14,241 --> 00:31:16,300 Get out of the taxi now! 345 00:31:18,662 --> 00:31:21,013 You're supposed to tell her! 346 00:31:24,626 --> 00:31:28,187 We need to find a taxi, right! 347 00:31:29,923 --> 00:31:31,844 I'll try it anyway in any way. 348 00:31:52,487 --> 00:31:54,672 Sung-jong. - Min-chul! 349 00:31:54,823 --> 00:31:56,591 What's going on here! 350 00:31:57,743 --> 00:32:00,136 Violation case. - Where! How to! 351 00:32:00,829 --> 00:32:02,805 Nearby taxi Park-moon High School. 352 00:32:03,832 --> 00:32:06,142 Park-moon! Plate number! 353 00:32:06,293 --> 00:32:08,686 Orange taxi. - Orange taxi. 354 00:32:08,837 --> 00:32:10,396 34BA 3829. 355 00:32:10,547 --> 00:32:12,815 34BA 3829. 356 00:32:17,054 --> 00:32:19,030 Clean up first. - Run the taxi. 357 00:32:19,181 --> 00:32:20,615 We'll find! - Fast. 358 00:32:20,766 --> 00:32:22,199 Wash it. - Taxi ... 359 00:32:22,351 --> 00:32:24,035 Yes, all right! 360 00:32:25,020 --> 00:32:27,538 Get this taxi. - Break the run at 11:47. 361 00:32:27,689 --> 00:32:30,249 Orange taxi, 34BA 3829. 362 00:32:30,400 --> 00:32:32,561 It flies close Park-moon College. 363 00:32:32,778 --> 00:32:38,090 I repeat. Hit and run. Orange taxi. 34BA 3829. 364 00:32:38,659 --> 00:32:40,718 Near Park-moon High School. 365 00:32:45,791 --> 00:32:47,934 Crazy! Impossible. 366 00:32:48,418 --> 00:32:51,395 What's so bad about having kids! 367 00:32:51,547 --> 00:32:53,314 We have talked about this. 368 00:32:54,299 --> 00:32:55,858 We have no money. 369 00:32:56,927 --> 00:32:59,028 What is the relevance of money? by raising children! 370 00:32:59,179 --> 00:33:01,656 Everything. And now we're hard. 371 00:33:02,975 --> 00:33:06,035 Dear! If so, I can work too. 372 00:33:06,186 --> 00:33:07,703 I will stop learning. 373 00:33:11,149 --> 00:33:12,583 Should I call it! 374 00:33:17,573 --> 00:33:19,548 We can not have children now. 375 00:33:22,619 --> 00:33:24,470 I need work late this evening. 376 00:33:28,792 --> 00:33:31,561 In another year, I will be promoted. 377 00:33:31,712 --> 00:33:33,938 We wait first. - All right. Enough. 378 00:33:42,181 --> 00:33:43,823 Mi-kyung. 379 00:33:44,933 --> 00:33:48,160 I invite you to school tomorrow for lunch. 380 00:33:54,484 --> 00:33:55,960 I'm sorry, Mi-kyung. 381 00:34:00,282 --> 00:34:03,426 Hey, you see or not! 382 00:34:03,619 --> 00:34:05,052 Soon they will meet. 383 00:34:05,204 --> 00:34:08,222 They need to be fast. - You go see a doctor. 384 00:34:09,333 --> 00:34:12,476 Capture that driver! - Eun-jung ... 385 00:34:22,930 --> 00:34:25,865 Look carefully. Ask for help when ... 386 00:34:26,808 --> 00:34:31,495 You're weak! - It has not got much time yet! 387 00:34:42,616 --> 00:34:44,342 I was at the junction. 388 00:34:45,786 --> 00:34:48,596 I do not see that taxi. Surely he's gone somewhere else. 389 00:34:48,747 --> 00:34:50,264 Patrols 3 and 4! 390 00:34:50,582 --> 00:34:52,642 Patrol 4. Not visible here. 391 00:34:52,793 --> 00:34:56,229 Patrol 1 and 2. Prevent bitch nearby! 392 00:35:00,008 --> 00:35:02,818 No accident! - What accidents! 393 00:35:12,104 --> 00:35:14,064 Everybody's phone due to a father's press conference. 394 00:35:14,147 --> 00:35:16,582 Dad where! I was in the park. 395 00:35:19,820 --> 00:35:23,005 Park-moon High School Simp. There is an accident or not! 396 00:35:23,574 --> 00:35:25,132 No news anymore. - Really! 397 00:35:25,492 --> 00:35:28,094 No accident there. Go see doctor! 398 00:35:29,872 --> 00:35:31,556 But ... 399 00:35:35,377 --> 00:35:38,479 Patrol 1 and 2. Check the nearby road. 400 00:35:39,965 --> 00:35:41,399 Yes, sir. We will move. 401 00:35:45,971 --> 00:35:47,530 You're the 12th caller. 402 00:35:48,765 --> 00:35:50,741 Yes, he is my dad. 403 00:35:52,561 --> 00:35:54,537 We'll talk again later. 404 00:36:00,694 --> 00:36:02,878 No accident, no! 405 00:36:03,530 --> 00:36:06,757 Eun-jung's new phone. He's in the park. 406 00:36:12,247 --> 00:36:13,890 Mr! - Yes! 407 00:36:14,041 --> 00:36:17,018 I want to see Mi-kyung in school. 408 00:36:17,669 --> 00:36:19,979 Bring Eun-jung. Let's have dinner together. 409 00:36:20,130 --> 00:36:23,357 That's great. See you later. 410 00:36:52,955 --> 00:36:54,931 Dad! - Eun-jung. 411 00:36:55,082 --> 00:36:59,227 Dad late! - No, my father was in the park. 412 00:36:59,836 --> 00:37:02,104 That's surprising. Often daddy is late. 413 00:37:02,256 --> 00:37:05,942 Dad missed my birthday. - Dad will not repeat again. 414 00:37:08,262 --> 00:37:09,820 Eun-jung! 415 00:37:10,097 --> 00:37:14,909 From now on, dad will send You go to school every day ... 416 00:37:15,811 --> 00:37:18,829 ... and buy it Chicken N 'Stuff for you. 417 00:37:20,148 --> 00:37:22,750 Dad will not leave you. - Really! 418 00:37:23,443 --> 00:37:24,919 Of course. 419 00:37:38,667 --> 00:37:40,351 Patrol 4. I found the taxi. 420 00:37:46,383 --> 00:37:48,484 Please lower the window. 421 00:37:51,346 --> 00:37:53,489 Open this door! 422 00:37:53,932 --> 00:37:55,658 Stop! Hey! 423 00:37:59,980 --> 00:38:05,293 I found a taxi. Driver refused to check! 424 00:38:05,444 --> 00:38:08,963 He fled towards Central Park! 425 00:38:09,114 --> 00:38:10,673 What! 426 00:38:12,784 --> 00:38:14,510 Dad did not see you. 427 00:38:15,037 --> 00:38:16,679 Wait a while. 428 00:38:17,080 --> 00:38:19,223 Dad where! I'm on the edge of the building. 429 00:38:21,710 --> 00:38:24,437 Daddy looks at that building. Dad is in the opposite direction. 430 00:38:24,588 --> 00:38:26,314 Stupid dad's. 431 00:38:26,465 --> 00:38:29,233 You're right. Dad will be there. 432 00:38:37,976 --> 00:38:39,619 3249! 433 00:38:41,271 --> 00:38:44,707 Answer the phone. 434 00:38:52,032 --> 00:38:53,591 Hello! 435 00:38:54,159 --> 00:38:55,635 I saw the interview. 436 00:38:56,119 --> 00:38:58,387 What interviews! 437 00:38:59,206 --> 00:39:01,933 Change the meeting place. 438 00:39:02,459 --> 00:39:04,018 What! 439 00:39:06,171 --> 00:39:10,149 No matter what, all in vain. 440 00:39:10,300 --> 00:39:12,485 What do you mean! 441 00:39:14,805 --> 00:39:17,156 He's just waiting for death now. 442 00:39:21,520 --> 00:39:23,579 He was supposed to die 3 years ago. 443 00:39:25,440 --> 00:39:26,999 Who are you! 444 00:39:41,874 --> 00:39:43,516 Eun-jung. 445 00:39:50,966 --> 00:39:52,400 Eun-jung! - What is this! 446 00:40:24,291 --> 00:40:25,766 Eun-jung! Run! 447 00:40:34,885 --> 00:40:36,527 Eun-jung! 448 00:41:11,390 --> 00:41:15,743 Hear here. This is not an accident! 449 00:41:16,593 --> 00:41:20,947 The taxi driver. He accidentally killed them! 450 00:41:29,481 --> 00:41:30,998 Mi-kyung! 451 00:41:34,361 --> 00:41:35,962 Mi-kyung! 452 00:41:36,196 --> 00:41:37,797 My wife. 453 00:41:38,532 --> 00:41:43,386 He killed my wife and eun-jung! 454 00:41:48,417 --> 00:41:50,059 Who are you! 455 00:41:51,086 --> 00:41:53,646 But how he ... - Press conference. 456 00:41:54,339 --> 00:41:55,940 He looks and press conference. 457 00:41:57,885 --> 00:42:01,571 Not just us. The day he repeated also. 458 00:42:01,930 --> 00:42:06,450 Eun-jung! Let's meet at Central Park at 12:30! 459 00:42:06,852 --> 00:42:08,869 That's why we can not stop it. 460 00:42:09,897 --> 00:42:11,455 Also ... 461 00:42:12,024 --> 00:42:13,708 ... he knows me. 462 00:42:14,318 --> 00:42:16,711 He said we met 3 years ago. 463 00:42:22,201 --> 00:42:24,051 Hi, Min-chul. You want coffee! 464 00:42:32,544 --> 00:42:37,481 There may be some missing, but I'm not sure. 465 00:42:37,883 --> 00:42:40,026 I will manage it. Thank you. - Okay. 466 00:42:41,011 --> 00:42:43,821 Dr. Kim! Congratulations on your work with UN. 467 00:42:43,972 --> 00:42:45,489 We are very proud of you. 468 00:42:46,683 --> 00:42:50,870 Room will be kept. Come back anytime. 469 00:42:58,487 --> 00:43:00,379 Kim Jun-young. 470 00:43:34,439 --> 00:43:36,165 That's right! - Yes. 471 00:43:36,733 --> 00:43:39,752 We found it your donor. 472 00:43:40,904 --> 00:43:43,256 So, I can go home now! 473 00:43:43,740 --> 00:43:46,300 You're going home a few more days. 474 00:43:46,618 --> 00:43:48,844 But, who is want to give me that heart! 475 00:43:50,163 --> 00:43:52,848 Why do you ask! - Because I'm grateful. 476 00:43:55,502 --> 00:44:00,106 Dad will tell later. - Promise! 477 00:44:00,340 --> 00:44:03,526 I can eat pasta when I get out of here! 478 00:44:04,094 --> 00:44:06,279 I do not like hospital food. 479 00:44:07,879 --> 00:44:10,898 Actually, dad does not like it. 480 00:44:16,888 --> 00:44:18,489 Why! 481 00:44:20,100 --> 00:44:21,575 What's up! 482 00:44:23,353 --> 00:44:24,912 Here it is. 483 00:44:26,314 --> 00:44:27,998 The guard ... 484 00:44:30,026 --> 00:44:31,502 ... refused the donation of the organ. 485 00:44:31,653 --> 00:44:33,253 What! 486 00:44:47,460 --> 00:44:49,061 What she said! 487 00:45:25,081 --> 00:45:29,101 I'm going to the hospital. The kid's bleeding is much. 488 00:45:29,669 --> 00:45:31,770 I'll call when I come later. 489 00:45:32,922 --> 00:45:35,607 Sign in and sit down with Eun-jung. 490 00:45:38,637 --> 00:45:43,407 There is not much time yet. You 490 00:45:38,637 --> 00:45:43,407 There is not much time yet. You should be with her. 491 00:45:47,239 --> 00:45:50,299 He's dead brain. How it's caretaker! 492 00:45:50,868 --> 00:45:55,555 She is being dismissed. He was suffered severe head injuries. 493 00:45:55,956 --> 00:46:00,142 That's right! No other guard! - I do not think so. 494 00:46:00,544 --> 00:46:04,021 His brother needs to be told. 495 00:46:06,800 --> 00:46:08,568 What should we do! 496 00:46:08,969 --> 00:46:12,572 Call a neurologist to confirm he's dead brain. 497 00:46:13,182 --> 00:46:14,615 Open this door! 498 00:46:15,184 --> 00:46:17,285 Useless! 499 00:46:18,103 --> 00:46:19,579 Get out of here! 500 00:46:21,023 --> 00:46:22,707 Get out! 501 00:46:30,199 --> 00:46:32,967 I need to see it! - Useless! 502 00:46:33,660 --> 00:46:35,303 Useless! 503 00:46:39,124 --> 00:46:40,725 Let me go! 504 00:47:18,747 --> 00:47:20,389 Good morning, all! 505 00:47:20,541 --> 00:47:25,228 Today May 17th. Welcome to Today's Issues! 506 00:47:25,546 --> 00:47:28,356 Stop it. - Let's start with good news. 507 00:47:28,507 --> 00:47:31,901 Two days ago, ... - Please. 508 00:47:32,052 --> 00:47:37,323 ... Dr. Kim Jun-young speaking at the UN assembly. 509 00:47:37,474 --> 00:47:40,368 Stop it. - He's called Saints. 510 00:47:40,519 --> 00:47:44,205 Soon Dr. Kim will arrive at Incheon Airport. 511 00:47:44,356 --> 00:47:47,416 We will do it coverage of the press conference ... 512 00:47:47,568 --> 00:47:50,670 ... directly at 11:00 am. 513 00:47:50,821 --> 00:47:56,634 I hear he will be nominated for the Nobel Peace Prize. 514 00:47:56,785 --> 00:47:59,845 That's right! I do not know anymore. 515 00:48:00,163 --> 00:48:02,098 Actually, I'm starting out that rumor. 516 00:48:02,249 --> 00:48:04,183 Oh, so. 517 00:48:04,626 --> 00:48:06,852 That's my personal hope. 518 00:48:07,504 --> 00:48:11,232 But I hope all Koreans also expect it. 519 00:48:11,717 --> 00:48:17,572 For anyone who did not recognize Dr. Kim, ... 520 00:48:17,723 --> 00:48:21,576 ... witness his press conference later ... 521 00:49:16,323 --> 00:49:18,049 Name: Lee Ha-ru. 522 00:49:27,501 --> 00:49:30,144 Where's the guardian! - In bed 6, doctor. 523 00:49:35,217 --> 00:49:37,902 How is he! - Damage bad brain. 524 00:49:38,053 --> 00:49:41,364 She's unconscious after surgery. 525 00:49:43,183 --> 00:49:47,578 He also experienced a reaction severe allergies during surgery. 526 00:49:48,105 --> 00:49:50,289 Cardiologist, Dr. Kim Jun-young. 527 00:49:50,440 --> 00:49:52,833 Dr. Kim resigns. 528 00:50:12,963 --> 00:50:14,480 Is there anything You want to tell me! 529 00:50:16,008 --> 00:50:17,441 What happen! 530 00:50:19,136 --> 00:50:21,487 What did you do! 531 00:50:31,899 --> 00:50:33,874 Authorization Form Heart Donation. 532 00:50:36,320 --> 00:50:37,878 I am sorry. 533 00:50:40,699 --> 00:50:42,133 I am really sorry. 534 00:51:02,804 --> 00:51:05,781 Will you do that? 535 00:51:07,684 --> 00:51:11,037 My husband. 536 00:52:03,197 --> 00:52:05,507 in 30 minutes we will land ... 537 00:52:05,658 --> 00:52:08,009 ... on the Field Incheon International Airport. 538 00:52:08,369 --> 00:52:12,681 Temperatures in Seoul now is 12 Celsius. 539 00:52:13,374 --> 00:52:18,144 Local time is 9:58 am, Tuesday, May 17. 540 00:52:30,016 --> 00:52:32,033 To the edge! Fast! 541 00:52:39,150 --> 00:52:40,875 Who are you! She did not know! 542 00:52:41,027 --> 00:52:43,712 Where did you take him! 543 00:52:44,280 --> 00:52:47,549 Not Mi-kyung! Help me! He's innocent! 544 00:52:50,995 --> 00:52:56,558 You know your brother where are you now! 545 00:53:18,105 --> 00:53:21,124 I may not go home, right! 546 00:53:22,485 --> 00:53:26,212 I know it's a great surgery. 547 00:53:27,907 --> 00:53:31,468 But, I'm fine. 548 00:53:32,578 --> 00:53:37,057 I know my dear dad exceeds everything in life. 549 00:53:38,793 --> 00:53:42,520 That's all I need. 550 00:53:50,221 --> 00:53:54,157 Your wife needs to give her permission. - I do not know where he is. 551 00:53:54,475 --> 00:53:57,369 Help me. - I am sorry. 552 00:53:59,397 --> 00:54:01,039 Hey! 553 00:54:03,859 --> 00:54:05,293 Lee Kang-shik. 554 00:54:06,571 --> 00:54:08,546 Where did you take Mi-kyung! 555 00:54:09,574 --> 00:54:11,299 Let me know! 556 00:54:14,245 --> 00:54:15,845 Take her out! 557 00:54:17,373 --> 00:54:21,601 I will kill you! 558 00:54:24,255 --> 00:54:27,440 Seok-hoon! Why is this! 559 00:54:27,842 --> 00:54:34,281 Help me! He's not breathing! 560 00:54:34,724 --> 00:54:36,324 Seok-hoon! 561 00:54:36,475 --> 00:54:40,870 Help me! 562 00:54:42,106 --> 00:54:44,582 Seok-hoon! No! 563 00:54:44,734 --> 00:54:47,961 Seok-hoon! Look at me! - He must be suffocated. 564 00:54:48,112 --> 00:54:50,922 Look at me! No! - He can not breathe. 565 00:54:51,657 --> 00:54:53,425 No! Seok-hoon! 566 00:54:54,201 --> 00:54:56,720 Seok-hoon! 567 00:54:57,163 --> 00:55:00,015 Seok-hoon! Please us! 568 00:55:24,023 --> 00:55:28,084 He killed Mi-kyung and Eun-jung, but you want to save her! 569 00:55:28,236 --> 00:55:29,796 I need to tell her. - Tell what! 570 00:55:29,820 --> 00:55:31,296 I want to apologize. 571 00:55:31,447 --> 00:55:33,800 Nonsense. You think it will prevent him from killing! 572 00:55:33,824 --> 00:55:35,884 If I'm sorry ... - Then! 573 00:55:36,035 --> 00:55:38,720 Do you want to apologize! I do not want! 574 00:55:38,871 --> 00:55:40,933 But I had to. - I just need to find Mi-kyung! 575 00:55:40,957 --> 00:55:42,641 It will not end it! 576 00:55:48,089 --> 00:55:49,569 You make it whatever you want. 577 00:55:49,715 --> 00:55:53,735 I will arrest and kill him even if it takes years! 578 00:55:54,303 --> 00:55:55,820 I'll look for Mi-kyung! 579 00:56:25,376 --> 00:56:26,810 Mr.! - I'm a doctor! 580 00:56:31,215 --> 00:56:33,149 Can you help me! - Yes. 581 00:56:38,222 --> 00:56:39,698 Open the door. - Okay! 582 00:56:42,268 --> 00:56:43,910 Be careful. 583 00:57:06,626 --> 00:57:08,266 Luncheon appointment at 1 pm. 584 00:57:40,701 --> 00:57:42,802 Look at that beautiful nose. 585 00:57:43,120 --> 00:57:45,055 You hear the heart beat! 586 00:57:45,539 --> 00:57:47,515 The noise was strong. 587 00:57:48,626 --> 00:57:51,937 I think the baby looks pretty with pink dress. 588 00:58:16,237 --> 00:58:18,713 There is a patient named Jung Mi-kyung there! 589 00:58:21,242 --> 00:58:23,551 She is pregnant for about 3 months. 590 00:58:24,912 --> 00:58:26,471 Medical supplies. 591 00:59:16,380 --> 00:59:18,023 Why! 592 00:59:20,009 --> 00:59:21,818 Why are you saving me! 593 00:59:23,012 --> 00:59:27,240 I know I care about it own self. Forgive me. 594 00:59:27,391 --> 00:59:30,118 But, I need to apologize. 595 00:59:31,687 --> 00:59:33,455 I'm afraid of losing my child. 596 00:59:33,606 --> 00:59:36,541 I am very sorry. 597 00:59:36,984 --> 00:59:39,836 I am sorry. I am sorry. 598 00:59:42,114 --> 00:59:44,090 At first, repeating day ... 599 00:59:44,867 --> 00:59:47,844 ... feels like a gift God to save Eun-jung. 600 00:59:48,913 --> 00:59:50,430 But ... 601 00:59:51,082 --> 00:59:52,682 ... it's like hell. 602 00:59:54,335 --> 01:00:00,649 I can only see him dead over and over again. 603 01:00:04,512 --> 01:00:05,946 So! 604 01:00:07,275 --> 01:00:09,960 He did not know anything. 605 01:00:10,111 --> 01:00:12,963 This is all my fault. So, please. 606 01:00:13,615 --> 01:00:15,924 Please do not kill Eun-jung. 607 01:00:16,326 --> 01:00:18,302 I beg you, sir! 608 01:00:31,132 --> 01:00:33,525 I have no choice at that time. 609 01:00:34,135 --> 01:00:38,906 My son was nazak. 610 01:00:40,225 --> 01:00:42,409 That's the only way I can save her. 611 01:00:45,104 --> 01:00:47,206 If you are mine, You'll do the same thing. 612 01:00:47,357 --> 01:00:50,250 Any father in the world will do the same thing! 613 01:00:50,401 --> 01:00:51,960 Not! 614 01:00:59,744 --> 01:01:01,345 Yes. 615 01:01:02,121 --> 01:01:06,850 Me too will do the same thing. 616 01:01:09,796 --> 01:01:11,396 But ... 617 01:01:12,924 --> 01:01:14,650 ... if you're me, ... 618 01:01:17,220 --> 01:01:19,279 ... what are you gonna do 619 01:01:24,644 --> 01:01:32,459 You'll get revenge like me. 620 01:01:34,404 --> 01:01:35,879 But ... 621 01:01:36,114 --> 01:01:43,762 ... I always object whenever I wake up ... 622 01:01:45,582 --> 01:01:53,582 ... because I have to kill your innocent son ... 623 01:01:55,967 --> 01:02:01,613 ... over and over again. 624 01:02:04,726 --> 01:02:06,410 But ... 625 01:02:08,813 --> 01:02:10,789 ... when thinking about Ha-ru, ... 626 01:02:13,526 --> 01:02:15,961 ... I have no other choice. 627 01:02:18,531 --> 01:02:23,093 If I did not do it, ... 628 01:02:28,208 --> 01:02:31,393 ... he will torment me. 629 01:02:31,544 --> 01:02:33,937 I know. I understand. 630 01:02:34,255 --> 01:02:36,231 But I need to save Eun-jung. 631 01:02:36,841 --> 01:02:40,819 I will do anything. Please do not kill Eun-jung! 632 01:02:41,346 --> 01:02:45,616 I beg you, sir. Please do not hurt her. 633 01:02:46,184 --> 01:02:48,994 Please, please. I beg you. 634 01:02:49,395 --> 01:02:50,996 No. 635 01:02:51,481 --> 01:02:53,749 Please do not kill Eun-jung. 636 01:02:54,359 --> 01:02:56,335 If given more opportunities, ... 637 01:02:59,489 --> 01:03:02,466 ... I will kill your daughter again. 638 01:03:05,912 --> 01:03:09,473 Kill me alone! 639 01:03:09,624 --> 01:03:13,977 Kill me alone! Help me! 640 01:03:15,088 --> 01:03:17,064 Kill me alone! 641 01:03:18,883 --> 01:03:22,152 No! No! 642 01:03:23,471 --> 01:03:26,740 Do not die! Do not die! No! 643 01:03:27,892 --> 01:03:29,493 Please do not die! 644 01:03:34,065 --> 01:03:35,499 Forever... 645 01:03:39,821 --> 01:03:41,797 ... stuck ... 646 01:03:46,119 --> 01:03:47,553 ... in hell. 647 01:03:54,460 --> 01:03:56,103 Who's in! 648 01:04:01,009 --> 01:04:02,442 Hello! 649 01:04:02,760 --> 01:04:05,863 I know the place Mi-kyung is now! 650 01:04:07,015 --> 01:04:08,657 We can save them! 651 01:04:10,560 --> 01:04:11,994 We can end this all! 652 01:04:13,813 --> 01:04:15,330 It's over! 653 01:04:17,358 --> 01:04:20,669 You listen or not! When today ends ... 654 01:04:25,325 --> 01:04:27,134 It usually ends at 12:30! 655 01:04:27,660 --> 01:04:31,847 But why it does not end at 12:30 am always! 656 01:04:32,790 --> 01:04:36,059 Previously he was the same. No! It needs to be terminated. 657 01:04:37,295 --> 01:04:40,272 Today needs to be terminated. But why... 658 01:04:40,924 --> 01:04:42,357 It needs to be stopped! 659 01:04:42,509 --> 01:04:46,028 I know Mi-kyung's place. I can block him by taxi. 660 01:04:46,346 --> 01:04:49,406 We can prevent this accident. That's all the way. 661 01:04:50,558 --> 01:04:52,034 Here's your captain. 662 01:04:52,185 --> 01:04:55,662 30 more minutes, we will land ... 663 01:04:55,814 --> 01:04:57,539 Today you are repeating! 664 01:04:58,066 --> 01:05:00,876 It does not matter the way, it's useless. 665 01:05:01,027 --> 01:05:03,712 It's not just us. 666 01:05:04,197 --> 01:05:07,341 Forever caught ... - Until we save them ... 667 01:05:07,492 --> 01:05:10,344 ... in hell. - It will keep repeating, right! 668 01:05:10,495 --> 01:05:12,179 Why are you saving me! 669 01:05:14,833 --> 01:05:16,391 Impossible. 670 01:05:33,059 --> 01:05:35,285 Hey, I found a clue. 671 01:05:36,479 --> 01:05:39,289 Mi-kyung pregnant. 672 01:05:39,732 --> 01:05:41,291 What! 673 01:05:42,360 --> 01:05:43,835 I do not know. 674 01:05:45,738 --> 01:05:47,506 Because of me ... 675 01:05:48,324 --> 01:05:52,719 ... he must be very sad that he died. 676 01:05:53,913 --> 01:05:55,472 Doctor! 677 01:05:56,374 --> 01:05:58,892 To do abortion, ... 678 01:06:00,253 --> 01:06:02,479 ... when we can decide! 679 01:06:04,549 --> 01:06:05,983 Puan Jung! 680 01:06:06,968 --> 01:06:08,944 Why do you want to do that! 681 01:06:10,221 --> 01:06:13,907 This is a blessing make you and the baby. 682 01:06:16,644 --> 01:06:19,413 I finally met him. 683 01:06:20,273 --> 01:06:22,624 But, is it will end today! 684 01:06:22,775 --> 01:06:25,586 Min-chul. - She will not be discouraged. 685 01:06:26,237 --> 01:06:30,173 I will kill the driver. - Not! You can not kill him! 686 01:06:30,325 --> 01:06:32,259 That's all the way to end this all. 687 01:06:32,410 --> 01:06:35,804 Hear here. Not that way. No! 688 01:06:36,080 --> 01:06:37,514 I will kill him. 689 01:06:37,874 --> 01:06:40,184 Do not! Min-chul! Just wait! 690 01:06:45,673 --> 01:06:47,316 Please leave ... 691 01:07:01,773 --> 01:07:04,374 0113249. 692 01:07:08,321 --> 01:07:10,339 Hello! Run! 693 01:07:10,490 --> 01:07:14,092 Min-chul wants to kill you! Run now! 694 01:07:15,578 --> 01:07:19,264 Mr. Lee! Listen here! 695 01:08:16,973 --> 01:08:20,325 Mi-kyung pregnant! 696 01:08:21,102 --> 01:08:22,953 You killed them both! 697 01:08:24,814 --> 01:08:27,499 That's just an accident! 698 01:08:28,818 --> 01:08:30,252 Dad. 699 01:08:31,029 --> 01:08:32,462 Ha-ru. 700 01:08:43,833 --> 01:08:46,768 But you! You run! 701 01:08:47,212 --> 01:08:50,147 Please us! Help me! 702 01:08:51,424 --> 01:08:53,066 Wait. 703 01:08:53,510 --> 01:08:54,985 Please save my child 704 01:08:56,471 --> 01:08:58,614 I sent you to the hospital! 705 01:08:59,390 --> 01:09:02,910 If you continue to help us, Ha-ru will not die! 706 01:09:07,190 --> 01:09:08,832 Hey. 707 01:09:09,317 --> 01:09:13,545 Why do you do this! It will not change anything! 708 01:09:13,988 --> 01:09:16,882 Your kid will not be back! 709 01:09:20,662 --> 01:09:25,307 Dead! Dead! In order for Mi-kyung to live. 710 01:09:37,637 --> 01:09:39,279 Dead! 711 01:10:12,422 --> 01:10:14,106 Dad. 712 01:11:54,983 --> 01:11:56,917 Eun-jung! Everything is okay! 713 01:11:57,068 --> 01:12:00,379 Dad is here. All right now. 714 01:12:04,784 --> 01:12:06,969 Eun-jung. Listen. 715 01:12:07,579 --> 01:12:09,054 Wait here for a moment. 716 01:12:10,874 --> 01:12:13,976 Do not go. - Look dad, Eun-jung. 717 01:12:14,335 --> 01:12:19,022 There's something you need to do for you and your dad. 718 01:12:19,966 --> 01:12:22,526 Dad. - Dad will come back. Father promise 719 01:12:26,806 --> 01:12:30,826 Accident at the school junction Park-moon at noon! 720 01:12:34,856 --> 01:12:37,249 Do not die! Do not! 721 01:12:45,241 --> 01:12:47,217 Why are you saving me! 722 01:12:47,994 --> 01:12:50,304 If I die, it's over. 723 01:12:50,705 --> 01:12:52,681 If you die, the day will come back again! 724 01:12:53,082 --> 01:12:57,394 If you saved me, I will kill your kid again. 725 01:12:57,795 --> 01:12:59,229 You can not do that! 726 01:12:59,380 --> 01:13:01,648 Kills Eun-jung like killing Ha-ru! 727 01:13:04,844 --> 01:13:06,403 I know you want to die. 728 01:13:06,805 --> 01:13:08,780 You know why Today is fun! 729 01:13:10,225 --> 01:13:12,117 To save you! 730 01:13:19,484 --> 01:13:21,001 Your son, Ha-ru. 731 01:13:22,278 --> 01:13:24,254 He's in Eun-jung. 732 01:13:25,365 --> 01:13:28,175 He wants you to live. That's why today continues to repeat. 733 01:13:29,327 --> 01:13:31,261 So you need to live. 734 01:13:57,981 --> 01:13:59,414 To the edge! 735 01:14:28,595 --> 01:14:31,029 Min-chul. Do not. You can not kill him. 736 01:14:36,811 --> 01:14:39,079 Min-chul. He needs to live. 737 01:14:40,190 --> 01:14:41,915 We need to save him. - To the edge! 738 01:14:42,650 --> 01:14:44,167 Min-chul! 739 01:14:44,444 --> 01:14:46,003 To the edge! 740 01:14:46,779 --> 01:14:49,131 Let's save her. Please. 741 01:14:49,282 --> 01:14:51,675 Please. - To the edge! 742 01:14:55,403 --> 01:14:56,920 Let me go! 743 01:15:07,623 --> 01:15:09,140 Mr. 744 01:15:10,835 --> 01:15:12,269 Min-chul. 745 01:15:13,796 --> 01:15:15,939 We can not let him die too. 746 01:15:18,593 --> 01:15:21,027 Do not talk. You survived. 747 01:15:25,433 --> 01:15:27,158 Let's save her. 748 01:15:27,310 --> 01:15:30,537 For what! He will not give up. 749 01:15:31,564 --> 01:15:34,332 He will take revenge. He needs to die. 750 01:15:35,651 --> 01:15:39,546 Do not. You can not kill him. 751 01:15:41,157 --> 01:15:43,675 How about if you die like this! 752 01:15:44,452 --> 01:15:46,052 It's okay. 753 01:15:47,538 --> 01:15:49,347 This is all my fault. 754 01:15:49,749 --> 01:15:52,225 No. You can live. 755 01:15:53,336 --> 01:15:54,978 Do not go. 756 01:15:57,340 --> 01:15:58,773 Stop. 757 01:15:58,966 --> 01:16:02,235 Eun-jung and your wife. 758 01:16:02,553 --> 01:16:06,698 Everything is still alive. Come over here. 759 01:16:07,308 --> 01:16:10,243 But you will die. 760 01:16:28,704 --> 01:16:30,347 Eun-jung. 761 01:16:31,999 --> 01:16:33,600 Eun-jung! Do not ... 762 01:16:36,379 --> 01:16:38,813 Do not. Eun-jung. 763 01:16:40,883 --> 01:16:42,692 Eun-jung! No! 764 01:16:43,261 --> 01:16:44,861 Eun-jung. 765 01:17:15,751 --> 01:17:17,435 Mr. 766 01:17:19,338 --> 01:17:21,773 I'm safe because Ha-ru. 767 01:17:24,468 --> 01:17:26,111 Ha-ru. 768 01:17:27,263 --> 01:17:32,826 He's with me, so please do not leave us. 769 01:18:36,707 --> 01:18:38,308 No. 770 01:19:49,822 --> 01:19:53,717 My dad is a world famous doctor. - Great. 771 01:19:54,118 --> 01:19:58,346 My dad is famous in this city because to make me mad. 772 01:19:58,789 --> 01:20:02,183 It is better than famous for being drunk. 773 01:20:03,127 --> 01:20:05,186 The fathers are their reasons. 774 01:20:42,375 --> 01:20:44,017 Dear! 775 01:20:52,718 --> 01:20:56,112 How are you can tell you to come here! 776 01:20:57,974 --> 01:21:02,869 I can explain ... 777 01:21:08,609 --> 01:21:10,961 Why is this! 778 01:21:25,918 --> 01:21:27,769 I'm sorry, Mi-kyung. 779 01:21:28,588 --> 01:21:30,563 Everything is ready! 780 01:21:31,841 --> 01:21:33,608 We will come. 781 01:21:34,468 --> 01:21:35,902 See you later. 782 01:21:51,861 --> 01:21:53,503 Mr.! 783 01:21:54,666 --> 01:21:56,141 Thank you! 784 01:22:15,228 --> 01:22:16,745 We let the baby be born. 785 01:22:19,524 --> 01:22:21,083 We let our baby be born. 786 01:22:36,749 --> 01:22:40,060 Text messages from stranger. 787 01:22:43,548 --> 01:22:45,148 I'm sorry. 788 01:22:48,511 --> 01:22:50,070 Dear. 789 01:22:50,597 --> 01:22:52,364 Our baby is a girl. 790 01:22:55,059 --> 01:22:56,702 We want to give her a name! 791 01:23:04,319 --> 01:23:05,878 Ha-ru. 792 01:23:08,072 --> 01:23:09,798 We give him the name Ha-ru. 793 01:23:11,826 --> 01:23:13,343 You're Ha-ru! 794 01:23:15,538 --> 01:23:17,055 Nice to meet you. 795 01:23:20,210 --> 01:23:23,145 What is Ha-ru's favorite food! 796 01:23:30,303 --> 01:23:31,945 Chocolate. 797 01:23:32,889 --> 01:23:36,658 Chocolate! That's right! 798 01:23:37,967 --> 01:23:39,401 So amazing! 799 01:23:41,053 --> 01:23:43,571 I used to hate sweet food. 800 01:23:44,265 --> 01:23:48,827 But after organ transplantation, I always want chocolate. 801 01:23:49,312 --> 01:23:52,414 That's because Ha-ru is in my body. 802 01:23:53,107 --> 01:23:54,708 Not! 803 01:23:57,653 --> 01:23:59,087 It's great! 804 01:23:59,363 --> 01:24:01,006 Thanks. 805 01:24:01,490 --> 01:24:07,178 I think it's because of me is Eun-jung and Ha-ru as well! 806 01:24:18,132 --> 01:24:21,192 I do not believe. 807 01:24:25,431 --> 01:24:27,907 Okay, say it right. 808 01:24:30,728 --> 01:24:32,329 But do not do it. 809 01:24:34,357 --> 01:24:37,292 If it is repeated, let alone. 810 01:24:38,319 --> 01:24:39,878 No. 811 01:24:40,696 --> 01:24:43,798 I need to do it, Yong-sun. 812 01:24:51,123 --> 01:24:54,476 I want to make a confession. 813 01:24:56,087 --> 01:24:59,022 I have doing something wrong ... 814 01:24:59,173 --> 01:25:02,108 ... against a person his father and his children 3 years ago. 815 01:25:02,260 --> 01:25:06,821 Now, I hope I received the reply. 816 01:25:10,685 --> 01:25:12,619 What are you Do it, Dr. Kim! 817 01:25:12,770 --> 01:25:15,330 Who is the child and the father! - Can you explain it! 818 01:25:15,481 --> 01:25:18,458 Why make a confession now! - Dr. Kim! 819 01:25:18,609 --> 01:25:21,294 Dr. Kim! - Tell us more! 820 01:25:22,099 --> 01:25:27,692 (Superherodot) 56090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.