Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,583 --> 00:00:01,060
Previously on "The Outpost"...
2
00:00:01,084 --> 00:00:01,750
These symbols,
I've seen them before.
3
00:00:01,792 --> 00:00:05,129
- The puzzle room
under the Outpost.
- What?
4
00:00:05,171 --> 00:00:09,843
Aah!
5
00:00:09,884 --> 00:00:12,262
What if "Skevikor" is a thing,
like this altar?
6
00:00:12,303 --> 00:00:15,055
And to unlock the Skevikor,
you need a key.
7
00:00:19,686 --> 00:00:20,812
Rise, Tera.
8
00:00:25,442 --> 00:00:29,070
Janya's soul is free.
9
00:00:29,111 --> 00:00:32,281
The kinj-bearers
will go to the place
that they call the Capital
10
00:00:32,323 --> 00:00:34,658
and present themselves
to the gods.
11
00:00:34,701 --> 00:00:36,052
You're coming with us
to the Capital.
12
00:00:36,076 --> 00:00:37,837
- You're making a huge mistake.
- Chain them.
13
00:01:15,325 --> 00:01:16,658
Hey!
14
00:01:20,329 --> 00:01:22,456
You really think
I didn't warn my guards
15
00:01:22,498 --> 00:01:25,126
about what tricks
you have up your sleeve?
16
00:01:25,168 --> 00:01:27,670
Try that again
and their orders are to kill.
17
00:01:27,712 --> 00:01:30,173
You're fools. Both of you.
18
00:01:42,936 --> 00:01:45,438
We've been given the gift
to go to the Capital,
19
00:01:45,479 --> 00:01:48,691
to unburden ourselves
of our kinjes and deliver
them to the gods.
20
00:01:48,733 --> 00:01:50,652
This journey is
a death sentence.
21
00:01:50,692 --> 00:01:52,736
The gods will reward us
for our loyalty.
22
00:01:52,778 --> 00:01:55,448
They'll murder us
as soon as they see us.
23
00:01:55,490 --> 00:01:59,076
Tobin, please.
Just listen to us.
Turn back.
24
00:01:59,118 --> 00:02:02,496
There's still time
to stop this madness.
25
00:02:02,539 --> 00:02:05,082
This is the only way
we can truly be free.
26
00:02:05,125 --> 00:02:07,668
All of our problems
can be traced back
to one thing...
27
00:02:07,709 --> 00:02:11,673
These kinjes.
All the destruction.
All the death.
28
00:02:11,713 --> 00:02:14,110
This will be no different.
It will just be our death
and destruction.
29
00:02:14,134 --> 00:02:16,927
Once we sacrifice our kinjes
willingly, the gods...
30
00:02:16,969 --> 00:02:21,181
- They're not gods.
- Whatever they are,
31
00:02:21,223 --> 00:02:24,936
they shouldn't
have a reason to harm us.
32
00:02:24,978 --> 00:02:27,396
You're just as delusional
as your wife.
33
00:02:27,437 --> 00:02:30,483
We'll be unburdening
ourselves of a power
that doesn't belong to us.
34
00:02:30,525 --> 00:02:34,111
You'll be handing over our
greatest strengths to monsters
who are nothing but evil.
35
00:02:34,153 --> 00:02:35,989
Zed and I have seen it.
36
00:02:36,030 --> 00:02:38,324
How they slaughtered
all our Lu-Qiri.
37
00:02:38,365 --> 00:02:40,951
They tried to kill me
and they killed Two.
38
00:02:40,993 --> 00:02:43,538
Well, Two deserved it,
and if you had just
handed over your kinj,
39
00:02:43,579 --> 00:02:44,973
they wouldn't have
a reason to kill you.
40
00:02:44,997 --> 00:02:47,125
They won't hurt us.
41
00:02:47,167 --> 00:02:51,336
They've spoken to me.
Trust us.
42
00:02:51,378 --> 00:02:53,673
She's the last person I'd trust.
43
00:03:16,612 --> 00:03:19,490
Sister Janya, I see you.
44
00:03:19,532 --> 00:03:23,036
Sister Vorta.
45
00:03:23,076 --> 00:03:26,163
Regain your strength, sister.
46
00:03:26,205 --> 00:03:28,290
Soon we will be reunited.
47
00:04:58,715 --> 00:05:00,882
- You're late.
- I can't watch
the children again.
48
00:05:00,925 --> 00:05:02,069
I have too many
other responsibilities.
49
00:05:02,093 --> 00:05:03,886
The children are
your responsibility.
50
00:05:03,927 --> 00:05:05,262
I'm not their caretaker.
51
00:05:05,305 --> 00:05:07,682
And neither was I,
until I had to be.
52
00:05:07,723 --> 00:05:10,893
You need to teach
these children
the ways of our people.
53
00:05:10,935 --> 00:05:14,105
- It's important.
- Well, you teach them.
They know and listen to you.
54
00:05:14,146 --> 00:05:15,689
They don't even
understand who I am.
55
00:05:15,731 --> 00:05:19,026
Because you left us in
the Plane of Ashes to rot.
56
00:05:19,067 --> 00:05:22,112
You and Yavalla, Zed and Talon,
57
00:05:22,154 --> 00:05:24,699
you orphaned these children
by forgetting about us.
58
00:05:24,740 --> 00:05:27,701
I think you underestimate
what we've been through here.
59
00:05:27,744 --> 00:05:31,331
- All right? It wasn't easy
- It never is.
60
00:05:35,834 --> 00:05:39,088
But now it's your turn
to make up for your mistakes.
61
00:05:39,129 --> 00:05:40,465
I protected these children.
62
00:05:40,505 --> 00:05:43,300
I taught them
to protect themselves.
63
00:05:43,343 --> 00:05:45,927
But I can't teach them
our histories,
64
00:05:45,970 --> 00:05:47,721
our rituals, our purpose.
65
00:05:47,764 --> 00:05:50,141
I'm just now learning about
those things myself, Nedra,
66
00:05:50,182 --> 00:05:51,725
and it's no small undertaking.
67
00:05:51,768 --> 00:05:54,144
Like I said, I have
another job to attend to.
68
00:05:54,187 --> 00:05:56,730
High Priestess is
a job only you can do.
69
00:05:56,773 --> 00:05:59,399
Can you say the same
for this other job?
70
00:05:59,442 --> 00:06:03,612
With your own child on the way,
I would have thought this
would be important to you.
71
00:06:03,653 --> 00:06:06,156
Of course it is.
72
00:06:06,199 --> 00:06:08,785
Of course it is.
I'll do my best.
73
00:06:08,826 --> 00:06:11,495
Good. I'll take you to them.
74
00:06:21,798 --> 00:06:23,341
- Wren, where are you going?
- Um...
75
00:06:23,382 --> 00:06:27,762
Wren is fulfilling her duty
to the Blackblood community,
76
00:06:27,803 --> 00:06:29,346
- teaching the children.
- Right.
77
00:06:29,389 --> 00:06:30,680
Well, Wren and I
have work to do.
78
00:06:32,391 --> 00:06:34,560
Work under the threat
of death unless you forgot.
79
00:06:34,601 --> 00:06:37,187
Falista's left
the Outpost, right?
80
00:06:37,230 --> 00:06:39,957
- We have some time.
I'll just be a few hours.
- She could be back any moment.
81
00:06:39,981 --> 00:06:43,319
Wren, these children are
really distracting you
from our important mission.
82
00:06:43,360 --> 00:06:45,362
Children are not
a distraction, Janzo.
83
00:06:45,404 --> 00:06:47,757
They are very important
to the future of my people,
thank you very much.
84
00:06:47,781 --> 00:06:49,884
- I didn't mean it like that.
- Will our future child
just be a distraction?
85
00:06:49,908 --> 00:06:54,204
Wren, did you forget
the part where we're under
the threat of death
86
00:06:54,247 --> 00:06:56,790
unless we follow
Falista's commands?
87
00:06:56,832 --> 00:07:00,086
We will have no future child
unless we determine
what the Skevikor is
88
00:07:00,127 --> 00:07:01,646
how to unlock it,
and then how to stop it.
89
00:07:01,670 --> 00:07:04,798
I can't be in two places
at once, can I?
90
00:07:04,841 --> 00:07:07,384
I'm sorry, Janzo.
91
00:07:07,427 --> 00:07:11,596
Look, we're going to be parents,
so we need to learn how
to divide and conquer, right?
92
00:07:11,639 --> 00:07:14,451
You go look into the Skevikor.
I will fulfill my duties
as High Priestess,
93
00:07:14,475 --> 00:07:18,062
and then I will
come back and help you.
94
00:07:18,103 --> 00:07:22,149
Not as if I need to sleep
or eat or anything.
95
00:07:26,653 --> 00:07:28,781
Let him in. He can pass.
96
00:07:31,199 --> 00:07:32,199
Keep moving.
97
00:07:34,411 --> 00:07:35,411
Oi.
98
00:07:41,877 --> 00:07:43,004
Shh.
99
00:08:29,925 --> 00:08:33,095
Talon, you seriously
need a new lock.
100
00:09:19,140 --> 00:09:23,854
Gotcha. Push the lever
or leave it alone?
101
00:09:25,730 --> 00:09:31,153
What would Janzo do?
No, what would Wren do?
102
00:09:31,195 --> 00:09:35,950
- Whoa. What is this place?
- Luna! What are you doing here?
103
00:09:35,991 --> 00:09:37,970
Is this some kind of secret lab
for your little experiment?
104
00:09:37,994 --> 00:09:40,955
You shouldn't be here.
It could be very dangerous.
105
00:09:40,996 --> 00:09:46,001
You're down here.
Can't be all that dangerous.
What's that?
106
00:09:46,043 --> 00:09:50,338
No! This is the end
of the world!
107
00:09:54,594 --> 00:09:57,304
- Whoa.
- Am I dead?
108
00:10:14,238 --> 00:10:16,197
Did you know all
this was down here?
109
00:10:16,240 --> 00:10:19,493
- Nobody did.
- You're welcome.
110
00:10:19,534 --> 00:10:22,163
That was very careless
what you just did, Luna.
111
00:10:22,203 --> 00:10:24,498
You could've blown yourself up.
112
00:10:24,539 --> 00:10:27,083
Worse, you could
have blown me up.
113
00:10:27,125 --> 00:10:29,605
You don't get the riches
if you don't take
the risk to see them.
114
00:10:34,049 --> 00:10:37,302
Who knows what dangerous thing
you've exposed us to now.
115
00:11:37,113 --> 00:11:38,322
They're all asleep.
116
00:11:41,826 --> 00:11:44,745
I haven't heard that song
since I was a kid.
117
00:11:44,787 --> 00:11:46,996
Haven't sung it
since I was a kid.
118
00:11:47,038 --> 00:11:48,499
Thanks for watching them today.
119
00:11:48,540 --> 00:11:50,835
Seems I didn't have
much choice, did I?
120
00:11:50,875 --> 00:11:53,586
Still it means a lot to us,
to pass down the traditions
121
00:11:53,629 --> 00:11:55,630
of our people to
the next generation.
122
00:11:55,673 --> 00:12:00,219
It meant a lot to me, too.
More than I expected.
123
00:12:00,260 --> 00:12:03,764
I thought it might.
124
00:12:03,806 --> 00:12:06,892
Which is why
I'm a bit surprised at
your choice in a partner.
125
00:12:06,933 --> 00:12:11,062
- Partner?
- That human man. The brewer.
126
00:12:11,105 --> 00:12:15,024
- That human man is named Janzo.
- So he's the father then?
127
00:12:15,067 --> 00:12:16,527
That's none of your business.
128
00:12:16,568 --> 00:12:17,837
I would've thought
the High Priestess
129
00:12:17,861 --> 00:12:19,238
of the last
remaining Blackbloods
130
00:12:19,279 --> 00:12:22,032
would choose one of her own
as a partner
131
00:12:22,073 --> 00:12:26,120
when bringing new life
into this world.
132
00:12:26,162 --> 00:12:27,764
I didn't know that our people
had been wiped out.
133
00:12:27,788 --> 00:12:31,250
Of course you didn't.
Because you weren't there.
134
00:12:31,292 --> 00:12:32,876
I didn't plan for any...
135
00:12:35,421 --> 00:12:37,130
This is really none
of your business.
136
00:12:37,173 --> 00:12:39,549
I didn't intend to offend.
137
00:12:39,591 --> 00:12:43,888
My only interest is to protect
the future of our people.
138
00:12:50,186 --> 00:12:53,105
Look at the size of that place.
139
00:12:53,147 --> 00:12:54,774
It must've been
untouched for centuries.
140
00:13:01,822 --> 00:13:03,115
No!
141
00:13:03,157 --> 00:13:05,366
You listen to me this time.
No touching.
142
00:13:05,408 --> 00:13:07,428
If I'd had listened to you,
then you wouldn't have
found this at all.
143
00:13:07,452 --> 00:13:09,163
No touching!
144
00:13:13,458 --> 00:13:16,294
- What does it all mean?
- If only I knew.
145
00:13:16,336 --> 00:13:21,383
Maybe Wren's High Priestess
texts will be able to help
interpret the symbols.
146
00:13:21,424 --> 00:13:23,969
I'll have to bring
her down here.
147
00:13:29,307 --> 00:13:31,393
Do you recognize something?
148
00:13:31,434 --> 00:13:34,605
No. It's all just creepy.
149
00:13:38,567 --> 00:13:40,152
I wish Talon and
Zed were here, too.
150
00:13:40,193 --> 00:13:42,071
They might be able
to recognize something.
151
00:13:42,111 --> 00:13:44,280
What do you mean?
Where's Talon?
152
00:13:44,322 --> 00:13:46,783
- You don't know?
- Know what?
153
00:13:46,826 --> 00:13:49,787
Tobin and Falista
took her and Zed.
154
00:13:49,828 --> 00:13:52,956
They drove them off in chains
to go and "visit the gods,"
155
00:13:52,998 --> 00:13:55,459
whatever that means.
156
00:13:55,500 --> 00:13:57,211
Locked Garret up, too.
157
00:13:57,253 --> 00:14:01,215
And you're down here
exploring a stupid cave?
158
00:14:01,256 --> 00:14:04,259
Listen, the more we learn about
what's going on down here,
159
00:14:04,301 --> 00:14:09,181
the more we can
understand about what these
god creatures are up to.
160
00:14:09,222 --> 00:14:13,059
Besides,
Talon can look after herself.
She always has done.
161
00:14:28,701 --> 00:14:31,245
- Talon?
- What?
162
00:14:31,287 --> 00:14:34,038
The portal. Use it.
163
00:14:34,081 --> 00:14:38,460
By the time I get it open,
we'll be 10 feet away
from where I opened it.
164
00:14:38,501 --> 00:14:40,044
Besides, we're chained up.
165
00:14:40,086 --> 00:14:43,465
- It's useless.
- Exactly.
166
00:14:43,506 --> 00:14:45,592
Our best bet is to try
something when we're stopped.
167
00:14:45,634 --> 00:14:48,470
I'll go crazy before then.
168
00:14:48,511 --> 00:14:51,222
Tell me about your
Blackblood friend.
169
00:14:51,264 --> 00:14:54,809
Nedra.
What's the story there?
170
00:14:54,851 --> 00:14:58,438
- Why, are you jealous?
- Far from it.
171
00:15:00,149 --> 00:15:02,400
- There is a story.
- It's not like that.
172
00:15:02,442 --> 00:15:04,485
We were friends as children.
173
00:15:04,528 --> 00:15:07,740
Us and Corven.
Always getting into
trouble together.
174
00:15:07,780 --> 00:15:11,493
Learned to fight together,
learned to survive together,
and then I left.
175
00:15:11,534 --> 00:15:13,703
Not sure she'll ever
forgive me for it though.
176
00:15:13,745 --> 00:15:17,750
She will.
You're easy to forgive.
Sometimes.
177
00:15:17,791 --> 00:15:19,019
Almost sounds like a compliment.
178
00:15:19,043 --> 00:15:20,711
Don't let it go to your head.
179
00:15:23,338 --> 00:15:26,466
Now that there are
so few of us left,
180
00:15:26,508 --> 00:15:27,927
don't you feel
we owe our people?
181
00:15:27,967 --> 00:15:33,014
- Owe them what?
- Our future. Our loyalty.
182
00:15:33,057 --> 00:15:35,576
Don't you feel an obligation
to bring more Blackbloods
into this world?
183
00:15:35,600 --> 00:15:39,355
I'm with Garret, Zed.
It's never going to
happen between us.
184
00:15:39,395 --> 00:15:41,941
I'm not talking about us.
185
00:15:41,981 --> 00:15:44,735
But what about somebody else?
Another Blackblood.
186
00:15:44,777 --> 00:15:48,905
- Like I said, I'm with Garret.
- Maybe you shouldn't be.
187
00:15:48,947 --> 00:15:51,342
Maybe you should watch your
mouth before you say something
I won't be able to forgive.
188
00:15:51,366 --> 00:15:55,328
I'm just saying,
assuming we ever manage to
find a way out of this mess,
189
00:15:55,370 --> 00:15:58,081
don't you think
we have a responsibility
to rebuild our population?
190
00:16:07,173 --> 00:16:11,720
Can't you see that
Falista and Tobin have put
the entire Outpost at risk?
191
00:16:11,761 --> 00:16:14,932
Dammit, Josa, you know me!
Lives are in danger.
192
00:16:17,850 --> 00:16:20,937
Hey! You're not permitted here.
193
00:16:20,980 --> 00:16:23,649
I've been sent here
on official business
with the prisoner.
194
00:16:26,402 --> 00:16:27,903
Private business.
195
00:16:30,990 --> 00:16:35,952
Wish I could help,
but I'm under strict orders.
196
00:16:35,995 --> 00:16:37,870
Very strict.
197
00:16:45,004 --> 00:16:46,171
You have 10 minutes.
198
00:16:51,677 --> 00:16:53,302
Where did you get
gems like that?
199
00:16:53,345 --> 00:16:55,596
- Wouldn't you like to know?
- All right, come on.
200
00:16:55,639 --> 00:16:58,517
- So impatient.
- Look, Talon's in trouble.
I could be too late already.
201
00:16:58,558 --> 00:17:01,394
Why do you think I'm here?
Didn't think I cared
about you, did you?
202
00:17:01,437 --> 00:17:04,189
- Need your help rescuing Talon.
- Will you get a move on?
203
00:17:04,230 --> 00:17:09,403
How about a thank you
or, "Luna, what would
I have done without you?"
204
00:17:09,444 --> 00:17:12,196
- Thank you.
- You're very welcome.
205
00:17:12,239 --> 00:17:13,906
How much of a head
start does Talon have?
206
00:17:13,949 --> 00:17:15,426
I thought you didn't care
about rescue missions
207
00:17:15,451 --> 00:17:17,161
or saving lives
or anything like that.
208
00:17:17,201 --> 00:17:19,829
- I owe her.
- Didn't you pay
that debt already?
209
00:17:19,872 --> 00:17:22,207
All right, I like her.
Is that what you want to hear?
210
00:17:24,042 --> 00:17:25,335
Guardie!
211
00:17:26,461 --> 00:17:27,671
So you have a heart after all.
212
00:17:35,261 --> 00:17:36,261
Greedy bastard.
213
00:18:16,470 --> 00:18:18,030
What happened to you?
Are you all right, Wren?
214
00:18:18,055 --> 00:18:19,847
Children.
That's what happened to me.
215
00:18:19,890 --> 00:18:22,392
They were so sweet last night
and such demons this morning.
216
00:18:22,433 --> 00:18:24,478
Half an hour with them
and look at me.
217
00:18:24,519 --> 00:18:26,896
I think you look adorable.
218
00:18:26,939 --> 00:18:28,618
Gosh, I think this child
is a huge mistake.
219
00:18:28,648 --> 00:18:30,442
- What?
- Well, I just mean,
look at us.
220
00:18:30,483 --> 00:18:31,902
How are we going
to raise a child?
221
00:18:31,943 --> 00:18:33,278
It won't be as hard
for us, Wren,
222
00:18:33,319 --> 00:18:36,615
because we'll only
have one child at first.
223
00:18:36,656 --> 00:18:38,909
At first?
I'm High Priestess, Janzo.
224
00:18:38,951 --> 00:18:42,037
I shouldn't be having
one half-human child,
much less another.
225
00:18:48,751 --> 00:18:50,045
Say something.
226
00:18:55,259 --> 00:18:57,510
- I didn't know
you felt that way.
- I don't.
227
00:18:57,552 --> 00:18:59,721
I don't feel that way, Janzo.
I'm so sorry. I don't.
228
00:18:59,762 --> 00:19:01,907
It's just Nedra was saying
that the Blackbloods are angry
229
00:19:01,932 --> 00:19:03,535
at our having a child
together, and it's really
messed with my head.
230
00:19:03,558 --> 00:19:05,727
How am I supposed to be
their High Priestess
231
00:19:05,769 --> 00:19:08,689
if the others think
that I'm betraying
the future of our people?
232
00:19:11,357 --> 00:19:14,111
I think that's
a ridiculous thing to think.
233
00:19:14,153 --> 00:19:16,279
I think it's insulting
and I think it's ignorant.
234
00:19:16,320 --> 00:19:19,074
- I think it's outdated.
- No, it's not so simple.
235
00:19:19,115 --> 00:19:21,535
It's not so simple.
You have to see it
from their perspective.
236
00:19:21,576 --> 00:19:24,663
Our entire species
could go extinct.
237
00:19:27,790 --> 00:19:28,790
We have work to do.
238
00:19:31,170 --> 00:19:32,809
We do. But can we talk
about this, please?
239
00:19:32,837 --> 00:19:37,843
Can we not?
It's fine, I promise.
240
00:19:37,884 --> 00:19:40,554
Janzo, Falista
is taking Talon and Zed
to those things
241
00:19:40,596 --> 00:19:42,198
calling themselves gods,
where they'll most
likely be killed
242
00:19:42,221 --> 00:19:44,057
if we don't figure out
what's going on.
243
00:19:44,098 --> 00:19:46,018
Right.
244
00:19:48,019 --> 00:19:51,190
Well, then I've got something
to show you. Follow me.
245
00:20:11,210 --> 00:20:12,961
Isn't it amazing?
246
00:20:15,672 --> 00:20:17,340
Come here.
247
00:20:24,681 --> 00:20:27,893
What do you make
of these etchings?
248
00:20:27,934 --> 00:20:31,104
This one here.
Seven creatures in a circle.
249
00:20:31,145 --> 00:20:35,107
Could they be the seven gods
of the Blackbloods?
250
00:20:35,150 --> 00:20:38,987
Quite possibly,
or the deities
of another culture.
251
00:20:39,028 --> 00:20:41,530
And this one here?
Talon's portal?
252
00:20:41,573 --> 00:20:43,133
Interesting.
I think you might be right.
253
00:20:49,789 --> 00:20:53,335
This is the Plane of Ashes.
254
00:20:53,376 --> 00:20:56,046
- Are you certain?
- Absolutely.
255
00:20:56,087 --> 00:20:57,422
This is
one of the tunnel systems
256
00:20:57,463 --> 00:20:59,173
we built around
an ancient mountain range.
257
00:20:59,215 --> 00:21:01,175
Called it
The Stairs to the Gods.
258
00:21:04,512 --> 00:21:10,227
If these gods came to our world
from the Plane of Ashes,
259
00:21:10,269 --> 00:21:13,063
what do you think
we'll find down there?
260
00:21:13,105 --> 00:21:16,400
The real question is
do we even want
to find anything?
261
00:21:44,927 --> 00:21:48,765
Are these doors?
There are thousands.
262
00:21:48,807 --> 00:21:52,394
There's no hinges
and no handles.
263
00:21:52,435 --> 00:21:55,771
Look at the intricacies
in the design, the precision.
264
00:21:55,814 --> 00:21:57,898
Every heptagonal
is spaced perfectly apart.
265
00:21:57,941 --> 00:22:01,236
It's a mathematical
impossibility to be
this way just by chance.
266
00:22:04,280 --> 00:22:08,035
This stone, it seems
nearly impenetrable.
267
00:22:08,076 --> 00:22:09,869
Nearly, but not completely.
Look.
268
00:22:13,039 --> 00:22:18,670
Looks like this
tree root grew from within
and then penetrated the door.
269
00:22:20,338 --> 00:22:23,090
Nature's power is fascinating.
270
00:22:23,133 --> 00:22:25,813
Looks like it pushed
the whole panel out of it.
Think we can open it?
271
00:22:28,346 --> 00:22:30,473
It's opening!
272
00:22:37,689 --> 00:22:39,316
What in the gods is this thing?
273
00:22:39,357 --> 00:22:41,108
I have no idea.
274
00:22:43,194 --> 00:22:46,655
But if every door leads
to one of these things...
275
00:22:49,367 --> 00:22:50,951
there are thousands of them.
276
00:23:37,707 --> 00:23:39,084
Shh.
277
00:23:41,211 --> 00:23:43,337
- How did you
get out of prison?
- Luna.
278
00:23:43,380 --> 00:23:45,673
- We'd better hurry.
We don't have long.
- Where is she?
279
00:24:04,067 --> 00:24:05,652
King Tobin!
280
00:24:11,825 --> 00:24:14,076
We're under attack!
281
00:24:14,118 --> 00:24:17,580
- What's going on? Spears!
- It's Spears and that girl!
282
00:24:20,208 --> 00:24:23,377
- Where are they?
- Spears and the girl
who tried to kill you,
283
00:24:23,420 --> 00:24:24,796
they've ambushed us.
284
00:24:24,837 --> 00:24:27,883
Well, don't let them
get away. Fix this!
285
00:24:32,596 --> 00:24:33,971
We need to split up the kinjes
286
00:24:34,013 --> 00:24:35,973
so they can't get
to both of us at once.
287
00:24:36,016 --> 00:24:38,297
Get Luna out of here.
Garret and I will
take care of Tobin.
288
00:24:42,605 --> 00:24:44,941
Maybe he won't be able
to find us.
289
00:24:46,609 --> 00:24:48,403
Surrender now
and no one gets hurt.
290
00:24:48,444 --> 00:24:50,298
It doesn't have to
be this way, Tobin.
Let's just talk.
291
00:24:50,322 --> 00:24:51,615
I'm done talking!
292
00:25:06,086 --> 00:25:07,672
Talon! Look out!
293
00:25:13,094 --> 00:25:14,429
I don't like Tobin's kinj.
294
00:25:14,471 --> 00:25:17,140
Yes, and he seems
to have mastered it.
295
00:25:24,021 --> 00:25:25,981
- I don't want to
fight you, Tobin.
- Then give up.
296
00:25:29,152 --> 00:25:32,154
- Get out of here, Talon.
You can't let him take you.
- I'm not leaving you.
297
00:25:32,197 --> 00:25:36,535
Tobin, kill me now
if that's what you want,
but I don't think it is.
298
00:25:36,576 --> 00:25:38,787
You don't know
what I want, Spears.
299
00:25:38,827 --> 00:25:41,390
All you've done
is undermine the queen and me
since we took the throne.
300
00:25:41,413 --> 00:25:44,709
- I thought we were friends.
- We are. We are.
301
00:25:44,750 --> 00:25:49,838
We are friends.
Everything that I have done
has been to help you.
302
00:25:49,881 --> 00:25:52,259
Just come with us.
Come with us.
303
00:25:58,973 --> 00:26:01,559
- I won't leave Falista.
- She's not herself, Tobin.
304
00:26:01,601 --> 00:26:03,913
- All right?
- She's been poisoned by
that kinj and those visions.
305
00:26:03,936 --> 00:26:06,314
You really don't think
I don't know that?
306
00:26:06,355 --> 00:26:08,692
I want my wife back!
307
00:26:11,403 --> 00:26:12,903
I just want my wife back.
308
00:26:16,199 --> 00:26:17,759
I'm doing this
so I can get rid of the kinj.
309
00:26:17,784 --> 00:26:19,368
I'm going to take her to them,
310
00:26:19,411 --> 00:26:24,164
and we're going to get
rid of the kinjes together.
311
00:26:24,207 --> 00:26:25,207
That's the only way.
312
00:26:41,682 --> 00:26:44,894
- You're making a mistake.
- Then it's my mistake to make.
313
00:26:49,982 --> 00:26:53,403
Take this. Take it!
314
00:26:53,444 --> 00:26:57,781
As assurance that
someone I trust can lead
the Outpost until we return.
315
00:26:57,824 --> 00:27:03,413
- Tobin.
- Spears, I'm letting
you go free.
316
00:27:03,454 --> 00:27:04,830
Now do the same for me.
317
00:27:21,847 --> 00:27:24,601
- What happened?
Where are they?
- They got away.
318
00:27:24,643 --> 00:27:27,061
That's unacceptable.
You must go back and find them.
319
00:27:27,103 --> 00:27:29,146
- It doesn't matter.
- It does matter!
320
00:27:29,189 --> 00:27:32,858
We've failed the mission
that the gods entrusted to me.
We've let them down.
321
00:27:32,901 --> 00:27:36,153
We'll go deliver
our kinjes as planned.
322
00:27:36,195 --> 00:27:40,825
Hey, hey, listen to me.
Forget the others.
323
00:27:40,866 --> 00:27:46,205
This is about us,
our future, our destiny.
324
00:28:05,517 --> 00:28:07,852
Careful. Careful,
we don't want to kill
325
00:28:07,894 --> 00:28:09,479
whatever's living inside this.
326
00:28:09,520 --> 00:28:11,564
You really think whatever's
in there is alive?
327
00:28:11,605 --> 00:28:14,858
Well, its shape
and protective material
328
00:28:14,901 --> 00:28:16,736
seems to imply that
whatever lies within it
329
00:28:16,778 --> 00:28:19,489
is meant to be hibernating
without being disturbed.
330
00:28:19,530 --> 00:28:22,075
If it isn't meant
to be disturbed,
331
00:28:22,116 --> 00:28:23,867
this can't be good, can it?
332
00:28:23,910 --> 00:28:26,371
The roots that penetrated
through the door frame,
333
00:28:26,413 --> 00:28:27,972
they must have breached
this shell also.
334
00:28:30,458 --> 00:28:34,503
Must be what made this all...
335
00:28:36,923 --> 00:28:39,884
Munt!
336
00:28:39,925 --> 00:28:43,680
- I told you it was dead.
- I'm not so sure.
337
00:28:43,721 --> 00:28:45,472
Help me open it, Munt!
Pull this!
338
00:29:01,740 --> 00:29:02,949
It appears to be breathing.
339
00:29:13,835 --> 00:29:17,922
- Took you long enough.
- Says the bastards
who took both horses.
340
00:29:17,963 --> 00:29:19,607
We were a bit busy
trying not to get killed.
341
00:29:19,632 --> 00:29:23,135
- Tobin?
- He let us go.
342
00:29:23,178 --> 00:29:25,387
He went back to Falista.
They're going to the gods.
343
00:29:25,430 --> 00:29:27,682
We have to stop them.
They're riding
straight into a trap.
344
00:29:27,723 --> 00:29:30,727
- Well, they don't think so.
- If Tobin and Falista
turn themselves over,
345
00:29:30,769 --> 00:29:32,353
Talon and I will
undoubtedly be next.
346
00:29:32,394 --> 00:29:34,689
The gods aren't going to
just stop hunting the kinjes.
347
00:29:34,730 --> 00:29:36,732
Falista and Tobin
made their choice, all right?
348
00:29:36,775 --> 00:29:38,817
There's nothing more
we can do to stop them.
349
00:29:38,859 --> 00:29:41,087
The best thing
that we can do now
is get back to the Outpost
350
00:29:41,112 --> 00:29:43,155
where there are
better defenses, regroup.
351
00:29:43,198 --> 00:29:46,284
See if Janzo and Wren
have learned anything
that might help us.
352
00:29:50,788 --> 00:29:52,509
There's something I think
I should tell you.
353
00:29:54,166 --> 00:29:56,336
- What?
- It could be nothing,
354
00:29:56,376 --> 00:29:58,797
but when I snuck back
into the Outpost,
355
00:29:58,837 --> 00:30:02,509
Janzo and I discovered
all these ancient drawings in
the chambers under your room.
356
00:30:02,549 --> 00:30:07,262
I saw a drawing there
that reminded me of this thing
from the Sanctuary.
357
00:30:07,305 --> 00:30:08,972
I think it might be important.
358
00:30:09,015 --> 00:30:13,603
From the Dragman Sanctuary?
Can you describe it to me?
359
00:30:13,644 --> 00:30:17,606
Not really. It's like rays
of sunlight coming out.
360
00:30:17,648 --> 00:30:20,777
Well, can you tell me
where it is at the Sanctuary?
361
00:30:20,818 --> 00:30:24,279
I don't even know exactly.
It just reminded me
of something.
362
00:30:24,321 --> 00:30:26,657
I don't like talking
about that part of my life.
363
00:30:26,699 --> 00:30:28,367
But you think it could help us?
364
00:30:28,409 --> 00:30:33,205
I think it might be
the key Janzo's looking for.
365
00:30:33,248 --> 00:30:34,665
Right, I'll take you to get it.
366
00:30:34,707 --> 00:30:37,000
No, I'll go.
367
00:30:37,042 --> 00:30:39,753
That place doesn't hold
fond memories for you.
368
00:30:39,796 --> 00:30:41,190
You should head back
to the Outpost.
369
00:30:41,213 --> 00:30:43,674
Fill Janzo and Wren in.
370
00:30:43,715 --> 00:30:47,929
Talon,
I feel like all we ever do
is say good-bye these days.
371
00:30:47,971 --> 00:30:50,431
Well, if there's even
a chance I can find something
372
00:30:50,472 --> 00:30:52,153
to stop those creatures,
I need to take it.
373
00:31:01,733 --> 00:31:03,278
But we'll be back
as soon as we can.
374
00:31:03,318 --> 00:31:06,780
Don't worry about us.
375
00:31:10,076 --> 00:31:12,452
Maybe it's your breath?
376
00:31:18,292 --> 00:31:22,130
It's like it's suffocating.
We need to get it out.
377
00:31:22,171 --> 00:31:25,108
Do we? That thing looks like
that drawing of the gods
that Falista is serving.
378
00:31:25,133 --> 00:31:27,844
Maybe it's better just
to let nature run its course.
379
00:31:27,885 --> 00:31:30,405
If we murder the first
of a new species,
I'll never forgive myself.
380
00:31:30,430 --> 00:31:32,723
I'm with Wren.
That thing looks scary.
381
00:31:32,765 --> 00:31:35,977
I will not let
a living thing die
if I think I can save it.
382
00:31:36,019 --> 00:31:38,229
And, if I can save it,
maybe we'll have answers?
383
00:31:40,731 --> 00:31:43,192
It's all right.
We're trying to save you.
384
00:31:43,233 --> 00:31:45,712
Janzo, what are the odds
that this thing even speaks
the same language as us?
385
00:31:45,737 --> 00:31:47,017
Do you have a better idea, Wren?
386
00:31:51,326 --> 00:31:55,078
- Is that black blood?
- If its anatomy is anything
like yours or mine,
387
00:31:55,121 --> 00:31:59,291
the oxygen is being cut off,
which mean that it's causing
swelling in the airways,
388
00:31:59,334 --> 00:32:00,978
which means it's blocking
it off even further.
389
00:32:01,001 --> 00:32:02,241
Well, what do we do about that?
390
00:32:03,922 --> 00:32:07,799
Coltsfoot, hellebore and hyssop.
391
00:32:09,635 --> 00:32:12,387
When combined with the juices
392
00:32:12,430 --> 00:32:16,058
from the roots
of mandragora officinarum...
393
00:32:18,769 --> 00:32:21,480
- Munt. Munt.
- Right, right.
394
00:32:23,982 --> 00:32:27,111
Drinking this concoction
should allow its airways
395
00:32:27,153 --> 00:32:30,114
to open up in its lungs,
if it has any lungs.
396
00:32:35,994 --> 00:32:38,623
It worked!
That worked Janzo.
You did it.
397
00:32:38,664 --> 00:32:40,708
What are you going to do now?
Experiment on it?
398
00:32:40,750 --> 00:32:45,003
Absolutely not. This is could
be the start of a new species.
399
00:32:45,046 --> 00:32:47,173
It could be someone's child.
400
00:32:47,214 --> 00:32:49,092
It might even have
a child of its own.
401
00:32:49,133 --> 00:32:54,388
No, we're going to look after it
like one of our own.
402
00:32:54,430 --> 00:32:57,307
Who knows? We might all learn
a thing or two from it.
403
00:33:03,815 --> 00:33:05,232
Wren?
404
00:33:06,984 --> 00:33:09,319
I think it's time
I make this very clear.
405
00:33:09,362 --> 00:33:11,614
Children, including mine,
no matter what color
406
00:33:11,655 --> 00:33:14,366
his or her blood ends up being
will be cared for
407
00:33:14,409 --> 00:33:16,160
and raised
by our whole community.
408
00:33:16,201 --> 00:33:17,619
That means
Blackbloods and humans.
409
00:33:17,662 --> 00:33:19,163
- I never said...
- Let me finish.
410
00:33:19,204 --> 00:33:21,790
I intend to treat
every child in this Outpost
411
00:33:21,833 --> 00:33:23,584
like the treasure they are.
412
00:33:23,625 --> 00:33:25,545
I advise you do the same.
413
00:33:25,586 --> 00:33:29,382
I never said
we shouldn't do that.
414
00:33:29,423 --> 00:33:32,259
But I think it is
our responsibility
415
00:33:32,300 --> 00:33:33,635
to continue our own bloodline
416
00:33:33,677 --> 00:33:37,097
by having purebred
Blackblood children.
417
00:33:37,140 --> 00:33:38,974
No, Nedra,
it is our responsibility
418
00:33:39,017 --> 00:33:42,686
to have children who we love
with partners who we love,
419
00:33:42,729 --> 00:33:45,147
not with people who just check
off a bloodline requirement.
420
00:33:45,189 --> 00:33:50,987
I love Janzo,
and I already love our child.
421
00:33:51,028 --> 00:33:53,823
So, you, get over it.
All of you.
422
00:34:09,255 --> 00:34:10,965
I'm sorry.
423
00:34:35,697 --> 00:34:37,199
Where is everyone?
424
00:34:41,496 --> 00:34:45,666
Leave the horses here.
We continue on foot.
425
00:34:45,708 --> 00:34:48,960
The gods wait for no one,
not even a king or queen.
426
00:35:04,726 --> 00:35:08,523
We have to turn back, Falista,
otherwise we end up like them.
427
00:35:19,867 --> 00:35:21,452
Turn back.
428
00:35:21,494 --> 00:35:23,097
Get out of here.
Get everyone out of here.
429
00:35:23,121 --> 00:35:25,498
No, we might need them.
It's the gods' will.
430
00:35:25,539 --> 00:35:27,291
We must continue on
and give them our gifts.
431
00:35:27,333 --> 00:35:29,710
We're unaffected by whatever
is devouring life here.
432
00:35:29,751 --> 00:35:32,192
The gods clearly
only want those with kinjes
in their presence.
433
00:35:34,340 --> 00:35:35,925
Go back outside the city limits.
434
00:35:35,967 --> 00:35:38,385
We'll return
once we've completed
our mission. Go!
435
00:35:39,762 --> 00:35:44,057
Tobin, don't be afraid.
436
00:35:44,099 --> 00:35:47,936
Doesn't the sight of this...
This slaughter
437
00:35:47,978 --> 00:35:49,938
make you question
the righteousness
of these gods?
438
00:35:49,981 --> 00:35:53,943
Those most faithful
to the gods will be rewarded.
439
00:35:53,985 --> 00:35:56,153
We're going to have everything
we've ever wanted.
440
00:35:59,072 --> 00:36:04,579
Come to your gods.
I will lead you to us.
441
00:36:04,619 --> 00:36:09,291
Follow my voice.
We are right beneath you.
442
00:36:16,590 --> 00:36:19,760
- So why are you doing this?
- What?
443
00:36:19,802 --> 00:36:23,514
Coming with me. Why didn't
you let your boyfriend come?
444
00:36:25,599 --> 00:36:28,351
You seemed upset about going.
445
00:36:28,393 --> 00:36:31,230
I just thought it would be
better if it was me.
446
00:36:31,271 --> 00:36:32,315
Why?
447
00:36:34,900 --> 00:36:36,586
Because I know what
it's like to be in a place
448
00:36:36,610 --> 00:36:38,528
where you've lost
so many people you love.
449
00:36:40,197 --> 00:36:41,782
I wanted to help you through it.
450
00:36:41,824 --> 00:36:43,534
But why do you care?
451
00:36:44,827 --> 00:36:47,163
Because I'm your friend.
452
00:36:47,204 --> 00:36:49,039
Luna, I know how you feel.
453
00:36:49,081 --> 00:36:51,166
You don't trust anyone.
I get it.
454
00:36:51,208 --> 00:36:54,420
I was just like you at your age.
455
00:36:54,461 --> 00:36:57,380
But there are people
in this world you can trust.
456
00:36:57,422 --> 00:36:58,965
You can trust me, for one.
457
00:37:00,842 --> 00:37:02,594
I've gone this long
without trusting anyone,
458
00:37:02,637 --> 00:37:03,721
I'm not about to start now.
459
00:37:09,434 --> 00:37:10,936
There it is. That's it.
460
00:37:45,679 --> 00:37:47,597
I can go in alone
if it's too much.
461
00:37:50,684 --> 00:37:53,436
No. I have to go.
462
00:37:53,478 --> 00:37:55,815
I don't even know exactly
what it is we're looking for.
463
00:37:57,400 --> 00:38:02,195
All right,
but I'm right here
by your side.
464
00:39:06,177 --> 00:39:08,137
Let's find another way in.
465
00:39:08,179 --> 00:39:10,139
I know what's in there, Talon.
466
00:39:10,181 --> 00:39:12,891
This is the only passage to
that section of the sanctuary.
467
00:39:27,364 --> 00:39:29,449
This is where I hid
from the Prime Order.
468
00:39:29,492 --> 00:39:32,244
From Dred.
469
00:39:35,373 --> 00:39:38,125
Where I watched them
take my sister away from me.
470
00:39:55,559 --> 00:39:57,936
I had no idea
this was beneath the Capital.
471
00:40:07,695 --> 00:40:10,449
We have been waiting for you.
472
00:40:10,490 --> 00:40:12,201
But where are the others?
473
00:40:12,242 --> 00:40:15,413
Our most sincere apologies,
my gods.
474
00:40:15,454 --> 00:40:19,958
But the other two kinj-bearers
slipped through our fingers.
475
00:40:20,000 --> 00:40:24,380
We are here to return
the power of the kinjes to you,
their rightful owners.
476
00:40:24,422 --> 00:40:27,590
So, please, tell us how.
477
00:40:27,632 --> 00:40:31,302
- Come down here.
- Kneel before your gods.
478
00:41:02,083 --> 00:41:05,545
Have you unlocked the Skevikor
as my sister instructed?
479
00:41:05,588 --> 00:41:08,923
We found the Skevikor
under the Outpost,
480
00:41:08,965 --> 00:41:11,969
but I'm afraid there is
a missing piece, a key,
481
00:41:12,010 --> 00:41:13,721
and we don't know where it is.
482
00:41:13,762 --> 00:41:18,266
We need the Skevikor key
to awaken our kind
483
00:41:18,309 --> 00:41:20,351
and return their souls.
484
00:41:25,733 --> 00:41:28,402
They waited long enough.
485
00:41:36,494 --> 00:41:39,663
It is time for three
to become five,
486
00:41:39,704 --> 00:41:44,543
to awaken our brother
and sister to rejoin us
487
00:41:44,585 --> 00:41:47,630
so we may rule
this world together.
39974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.