All language subtitles for sgjlh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,807 --> 00:01:50,266 Boy, oh, boy, a Winchester '73! 2 00:01:50,343 --> 00:01:52,744 What I'd give to have that gun. 3 00:01:52,813 --> 00:01:56,011 One of a Thousand? First one I ever seen. 4 00:01:56,083 --> 00:01:58,018 But mister, that's a real gun. 5 00:01:58,085 --> 00:02:00,077 I heard it took over a year to make it. 6 00:02:00,153 --> 00:02:02,782 Yeah. They give the first to President Grant. 7 00:02:02,856 --> 00:02:05,052 I'll sure be in good company when I win that one. 8 00:02:08,128 --> 00:02:11,496 We've hit a lot of towns, Lin. What makes you think he'd be here? 9 00:02:11,565 --> 00:02:15,730 He'll be here. We've been wrong before. 10 00:02:15,802 --> 00:02:18,567 He'll be here. On account of that? 11 00:02:18,638 --> 00:02:21,972 If he isn't here already, that gun'll bring him. 12 00:02:28,849 --> 00:02:32,786 Hyah! Hyah! 13 00:02:32,853 --> 00:02:34,788 Hyah! 14 00:02:43,797 --> 00:02:46,926 Stayin' overnight, mister? Maybe. 15 00:02:47,000 --> 00:02:50,528 We'll board your horses. Two bits in the corral with grain feedin'. 16 00:02:50,604 --> 00:02:53,597 Four bits to stall 'em. 17 00:02:53,673 --> 00:02:57,110 Real clean stall? Yes, sir. You can look for yourself. 18 00:02:57,177 --> 00:02:59,874 You look like an honest man. 19 00:02:59,946 --> 00:03:03,678 Here. I'll take your word for it, mister. 20 00:03:03,750 --> 00:03:07,619 I don't care! Let go! Let go! 21 00:03:07,687 --> 00:03:10,316 You've got no right to treat me this way! 22 00:03:10,390 --> 00:03:13,758 I'm not doing anything now that I haven't been doing for the last six months. 23 00:03:13,827 --> 00:03:16,387 - Just till over the Fourth. - Why don't you pick on the gunslingers... 24 00:03:16,463 --> 00:03:20,594 and the tinhorn gamblers instead of a girl tryin' to make an honest dollar? 25 00:03:20,667 --> 00:03:22,966 What about Steve? You know I'm expecting him any minute. 26 00:03:23,036 --> 00:03:26,234 If he comes to town and finds I'm gone, he's liable never to catch up with me. 27 00:03:26,306 --> 00:03:28,241 Come on. Oh, no! 28 00:03:28,308 --> 00:03:30,402 Is there something I can do for you, ma'am? 29 00:03:32,846 --> 00:03:36,715 - Stranger in town? - That's right. But I was talkin' to the lady. 30 00:03:36,783 --> 00:03:40,311 Yeah. Well, don't fret about it, Lola. 31 00:03:41,655 --> 00:03:45,251 If Steve comes along, I'll send him on after you. 32 00:03:47,060 --> 00:03:49,655 Thanks, anyway. 33 00:03:49,729 --> 00:03:52,528 Get up! Hyah! 34 00:03:58,104 --> 00:04:01,370 Lola's all right. It's just that some folks in town... 35 00:04:01,441 --> 00:04:06,106 think the dance hall girls might give the place a bad name over the holiday. 36 00:04:06,179 --> 00:04:10,310 Not that I'm one of them. You boys plan to stay for a while? 37 00:04:10,383 --> 00:04:14,320 We might. Dodge House about the best place in town. 38 00:04:15,822 --> 00:04:18,417 Might be full up, but I'll put in a word with Jake. 39 00:04:18,491 --> 00:04:21,188 Oh. Might as well drop off your guns here at the office. 40 00:04:21,261 --> 00:04:23,924 Let's have 'em. Now, wait a minute. 41 00:04:23,997 --> 00:04:27,661 You must have a real good reason to ask a man to do a fool thing like that. 42 00:04:27,734 --> 00:04:31,535 We don't allow anybody to wear guns in Dodge City. Hadn't you noticed? 43 00:04:31,605 --> 00:04:35,667 - Who's "we"? - Oh, didn't I introduce myself? 44 00:04:35,742 --> 00:04:38,769 Well, where in the-- Where'd I put that thing? 45 00:04:38,845 --> 00:04:40,780 I had it here someplace. 46 00:04:40,847 --> 00:04:43,874 A man could get himself killed hiding his badge like that. 47 00:04:43,950 --> 00:04:46,385 I'm the marshal, Wyatt Earp. 48 00:04:51,191 --> 00:04:54,491 Oh, well. 49 00:04:54,561 --> 00:04:57,497 Come to think of it, everyone did look kind of undressed. 50 00:04:57,564 --> 00:05:00,830 Yeah? Hmm? 51 00:05:00,901 --> 00:05:03,336 Virgil, here's some more guns. 52 00:05:03,403 --> 00:05:05,338 Take good care of 'em. 53 00:05:05,405 --> 00:05:08,375 You're gonna get this office so cluttered up with six-guns... 54 00:05:08,441 --> 00:05:10,967 a man won't have a place to spit. 55 00:05:11,044 --> 00:05:15,072 We got half the guns in Kansas hangin' on the wall right now. 56 00:05:15,148 --> 00:05:17,447 An awful lot of law for one little cow town. 57 00:05:17,517 --> 00:05:20,715 This is the kind of cow town that needs a lot of law. 58 00:05:22,756 --> 00:05:26,056 You boys gonna try for the Winchester? I sort of thought I would. 59 00:05:26,126 --> 00:05:28,061 You'll have some tough competition. 60 00:05:28,128 --> 00:05:30,996 Who do you think is the toughest? Well, uh, as of now, 61 00:05:31,064 --> 00:05:33,158 uh, Dutch Henry Brown. 62 00:05:33,233 --> 00:05:36,863 You ever hear of him? No. Can't say I recall the name. 63 00:05:36,937 --> 00:05:40,874 Local boy? No. I'd say he was sort of in on a pass. 64 00:05:45,078 --> 00:05:47,741 You can sign up for the shoot over there. 65 00:05:57,524 --> 00:06:00,585 That's Dutch Henry Brown. 66 00:06:00,660 --> 00:06:04,256 I thought you said you didn't know him. 67 00:06:04,331 --> 00:06:06,493 I said I didn't recall the name. 68 00:06:17,410 --> 00:06:19,606 Pick out a name and write it down. 69 00:06:21,481 --> 00:06:23,950 All right if I use my own? 70 00:06:24,017 --> 00:06:26,418 Some folks do. 71 00:06:26,486 --> 00:06:29,251 Yeah, some folks do. 72 00:06:29,322 --> 00:06:33,225 Lin McAdam, that'll be two dollars. 73 00:06:33,293 --> 00:06:37,697 Bein' as you're a stranger and nobody knows nothin' about you, 74 00:06:37,764 --> 00:06:40,632 I'm just gonna make your odds five to one. 75 00:06:40,700 --> 00:06:44,068 I'll take a little of that. And who would you be? 76 00:06:44,137 --> 00:06:46,402 High-Spade Frankie Wilson. 77 00:06:48,074 --> 00:06:51,772 With a hyphen. That's what I sit on when I get tired. 78 00:06:58,985 --> 00:07:02,012 Friend of yours? 79 00:07:02,088 --> 00:07:04,523 I wouldn't exactly call him that. 80 00:07:04,591 --> 00:07:07,823 Personal matter? Yeah, very. 81 00:07:09,896 --> 00:07:11,831 Have you got any goat's milk? 82 00:07:11,898 --> 00:07:16,359 Ain't cow's milk good enough? Give it to our cat. Don't hurt her. 83 00:07:17,570 --> 00:07:19,562 This personal matter, 84 00:07:19,639 --> 00:07:23,474 I hope it can wait till after you fellas leave town. 85 00:07:23,543 --> 00:07:25,910 It'll wait. 86 00:07:25,979 --> 00:07:30,508 Oh, uh, for the... gentleman at the end. 87 00:07:33,820 --> 00:07:37,552 From the gentleman at the far end of the bar. 88 00:07:40,393 --> 00:07:45,127 Let's have a nice, quiet Fourth of July, shall we? 89 00:07:58,211 --> 00:08:00,146 We're about to begin the proceedings. 90 00:08:00,213 --> 00:08:02,079 Right this way. 91 00:08:05,985 --> 00:08:08,682 All right. 92 00:08:08,755 --> 00:08:13,159 Gentlemen and ladies, 93 00:08:13,226 --> 00:08:16,754 today, at our centennial celebration, 94 00:08:16,830 --> 00:08:20,062 we are going to make history here in Dodge City. 95 00:08:20,133 --> 00:08:23,262 My old man shoots a Henry, and he says it's the best gun there is. 96 00:08:23,336 --> 00:08:25,305 Gentlemen, if you please. Ain't no better than a Spencer. 97 00:08:25,371 --> 00:08:28,102 When the Winchester people-- A Spencer's better than anything you can get. 98 00:08:28,174 --> 00:08:31,303 Young men, dry up. 99 00:08:33,847 --> 00:08:38,342 Without being unkind to either the Henry or the Spencer, 100 00:08:38,418 --> 00:08:42,788 do you suppose we could agree that this is the finest gun in the world? 101 00:08:42,856 --> 00:08:47,453 Can I touch it? You can, if you keep shut till I get done talkin'. 102 00:08:50,563 --> 00:08:52,498 All right. 103 00:08:52,565 --> 00:08:55,535 Fellas, this is what you're shootin' for. 104 00:08:55,602 --> 00:08:58,731 Take a good look at it and say a prayer. 105 00:09:01,708 --> 00:09:04,576 Pass it along for the others to see. 106 00:09:06,412 --> 00:09:08,347 That's real pretty. Mm-hmm. 107 00:09:11,551 --> 00:09:15,955 While the contestants are examining the prize to be awarded to the winner, 108 00:09:16,022 --> 00:09:18,014 I'll tell you something about it. 109 00:09:18,091 --> 00:09:22,153 It seems when the Winchester people are turning out these here guns, 110 00:09:22,228 --> 00:09:27,223 every so often, maybe one gun out of every ten or twenty thousand, 111 00:09:27,300 --> 00:09:30,964 well, it comes out just perfect. 112 00:09:31,037 --> 00:09:33,836 Now, naturally, it ain't for sale. 113 00:09:33,907 --> 00:09:38,038 I would give a year's wages for that gun, but money won't buy it. 114 00:09:38,111 --> 00:09:40,046 It wouldn't be right to sell it. 115 00:09:40,113 --> 00:09:43,447 So the Winchester people, they have given it a name. 116 00:09:43,516 --> 00:09:48,853 They call it One of a Thousand, and that's a good name. 117 00:09:48,922 --> 00:09:52,882 President Grant has got one and Buffalo Bill Cody. 118 00:09:52,959 --> 00:09:58,057 And today, you're going to see one of these here men win something... 119 00:09:58,131 --> 00:10:01,033 that I would give my right-- 120 00:10:01,100 --> 00:10:05,231 that I would give my left hand to own. 121 00:10:05,305 --> 00:10:09,265 If you folks'd behave yourselves, I could give my right hand. 122 00:10:09,342 --> 00:10:12,540 However, that is the prize. 123 00:10:12,612 --> 00:10:16,640 All right. First group, pick up your rifles, 124 00:10:16,716 --> 00:10:20,084 get your shells from Bat Masterson and the sheriff here... 125 00:10:20,153 --> 00:10:23,920 and take your position on the firing line. 126 00:10:23,990 --> 00:10:26,255 Rules for the contest are... 127 00:10:26,326 --> 00:10:30,457 three rounds of three shots each to an elimination. 128 00:10:30,530 --> 00:10:32,465 High score wins. 129 00:10:38,371 --> 00:10:40,306 Over there, boys. 130 00:10:50,750 --> 00:10:54,380 Hold your rifles. Ready, boys? 131 00:10:54,454 --> 00:10:57,185 Aim. Fire! 132 00:11:20,246 --> 00:11:25,412 One bull's-eye and two in the first for number five. 133 00:11:25,485 --> 00:11:28,011 One bull's-eye, two in the first, number five. 134 00:11:28,087 --> 00:11:31,023 Three bull's-eyes for number six. 135 00:11:31,090 --> 00:11:33,525 Three bull's-eyes, number six. 136 00:11:33,593 --> 00:11:35,960 Better check it. It's a real tight group. 137 00:11:46,372 --> 00:11:48,841 You call it luck, or do you come by it natural? 138 00:11:48,908 --> 00:11:51,935 Let's just say I learned from a good man. 139 00:11:52,011 --> 00:11:55,140 Three bull's-eyes for number seven. 140 00:11:55,214 --> 00:11:57,149 Three bull's-eyes, number seven. 141 00:11:57,216 --> 00:11:59,151 Almost the same grouping. 142 00:12:04,057 --> 00:12:08,461 Huh. Hmm. Looks like you fellas might've learned from the same man. 143 00:12:08,528 --> 00:12:10,622 He taught quite a few folks how to shoot. 144 00:12:10,697 --> 00:12:12,859 Only trouble was, he taught him how. 145 00:12:12,932 --> 00:12:14,992 He didn't teach 'em what to shoot at. 146 00:12:15,068 --> 00:12:18,402 Maybe he figured a man should know that without tellin'. 147 00:12:18,471 --> 00:12:21,771 Yeah. That was his big mistake. 148 00:12:21,841 --> 00:12:23,901 He lived just long enough to find it out. 149 00:12:23,976 --> 00:12:26,571 Huh? Well, all right. 150 00:12:26,646 --> 00:12:28,581 Next group up to the line. 151 00:12:41,761 --> 00:12:45,323 All rounds being completed, 152 00:12:45,398 --> 00:12:48,129 the decision of the judges is... 153 00:12:48,201 --> 00:12:53,663 a tie between Lin McAdam and Dutch Henry Brown. 154 00:12:57,477 --> 00:13:03,178 The targets--The targets will be moved back 25 yards. 155 00:13:09,722 --> 00:13:13,318 You all right? Yeah. Find out where he put up his horse? 156 00:13:13,393 --> 00:13:15,760 Right next to ours, next to Wells Fargo. 157 00:13:15,828 --> 00:13:19,265 Don't try anything, not with Bat Masterson and Wyatt Earp around. 158 00:13:19,332 --> 00:13:21,563 You gotta wait, Lin. I'll wait. 159 00:13:21,634 --> 00:13:23,694 Pass the cartridges. 160 00:13:33,045 --> 00:13:34,980 Ready? 161 00:13:36,315 --> 00:13:38,944 Lin McAdam. 162 00:13:47,059 --> 00:13:49,619 Three in the bull's-eye for Lin McAdam. 163 00:13:51,864 --> 00:13:53,696 Henry. 164 00:13:54,901 --> 00:13:57,200 Dutch Henry Brown. 165 00:14:04,444 --> 00:14:07,539 Three in the bull's-eye for Dutch Henry Brown! 166 00:14:09,649 --> 00:14:12,551 Looks like we could move this target clear to the next county... 167 00:14:12,618 --> 00:14:14,553 and they'd still be shootin' even. 168 00:14:16,889 --> 00:14:19,188 Wait a minute. 169 00:14:19,258 --> 00:14:22,786 See if he can hit this. Huh? 170 00:14:22,862 --> 00:14:26,230 Suit you? Sure. 171 00:14:26,299 --> 00:14:28,700 All right. 172 00:14:32,772 --> 00:14:34,707 - Ready? - Uh-huh. 173 00:14:46,452 --> 00:14:49,388 Plumb center. 174 00:14:52,158 --> 00:14:54,218 Here, I'll put up this time. 175 00:14:54,293 --> 00:14:57,525 I wouldn't want to play my hand on borrowed money. 176 00:14:57,597 --> 00:14:59,532 All right. 177 00:15:06,005 --> 00:15:07,940 You ready? 178 00:15:09,308 --> 00:15:11,243 Whenever you say. 179 00:15:16,048 --> 00:15:19,075 I've never seen the beat of this shooting. 180 00:15:19,151 --> 00:15:22,644 Well, it's not plumb center, but it is a good hit. 181 00:15:23,789 --> 00:15:27,157 Well, wanna try again further off, McAdam? 182 00:15:27,226 --> 00:15:28,660 Hmm? Further off? 183 00:15:28,728 --> 00:15:31,857 Oh, sure. Might get a little expensive though. 184 00:15:31,931 --> 00:15:35,834 Say, uh, you want sell? Uh-huh. 185 00:15:35,902 --> 00:15:37,837 How much? One dollar. 186 00:15:37,904 --> 00:15:39,839 One dollar. 187 00:15:42,542 --> 00:15:44,568 One dollar. 188 00:15:48,381 --> 00:15:50,316 One dollar. 189 00:15:53,085 --> 00:15:55,020 I thought I had him beat. Yeah. 190 00:15:55,087 --> 00:15:57,022 See what you can do with that. 191 00:15:57,089 --> 00:15:59,024 Anything you say. 192 00:16:02,562 --> 00:16:04,497 All right, Dutch Henry? 193 00:16:04,564 --> 00:16:06,499 All right. 194 00:16:15,474 --> 00:16:17,409 A miss. 195 00:16:39,432 --> 00:16:42,368 Looks like another miss. 196 00:16:47,206 --> 00:16:50,643 I wouldn't wanna say you're wrong, Marshal, but I didn't miss it. 197 00:16:53,846 --> 00:16:58,375 I don't see any mark, except maybe this scratch on the inside rim. 198 00:16:58,451 --> 00:17:02,183 That was my mistake. I shot through it. 199 00:17:02,254 --> 00:17:04,120 You missed it. 200 00:17:07,193 --> 00:17:10,129 Can I borrow this for a minute? Yeah. 201 00:17:11,831 --> 00:17:13,925 I'll do it again, if you want. 202 00:17:14,000 --> 00:17:17,493 You mean, you want another shot? Is that it? 203 00:17:17,570 --> 00:17:21,769 No, not exactly. I'll tell you what. 204 00:17:21,841 --> 00:17:26,211 If I hit it, I win. If I miss it, I lose. You don't have to shoot. 205 00:17:26,278 --> 00:17:28,406 Don't go makin' any such fool deal as that. 206 00:17:28,481 --> 00:17:32,919 If you're gonna have to shoot, he's gonna have to shoot. I'll take that bet. 207 00:17:32,985 --> 00:17:37,150 Lin McAdam says he's goin' to shoot a hole... 208 00:17:37,223 --> 00:17:39,351 through this here postage stamp. 209 00:17:40,926 --> 00:17:44,192 Are you ready? Uh-huh. 210 00:18:01,814 --> 00:18:04,750 The winner! 211 00:18:05,851 --> 00:18:09,413 Fine shootin'. Thank you. 212 00:18:09,488 --> 00:18:13,118 The boys would like to engrave your name here on the gun stock. 213 00:18:13,192 --> 00:18:15,661 So if you let us have it, you can pick it up in the morning. 214 00:18:15,728 --> 00:18:18,197 That's real nice of 'em. I appreciate it. 215 00:18:18,264 --> 00:18:20,699 How much will you take for it? 216 00:18:20,766 --> 00:18:22,701 It's not for sale. 217 00:18:22,768 --> 00:18:25,567 That's too bad. 218 00:18:25,638 --> 00:18:29,370 That's too much gun for a man to have just for... shootin' rabbits. 219 00:18:29,442 --> 00:18:32,776 Or for shootin' men in the back. 220 00:18:34,013 --> 00:18:36,278 If it's all right with you, I'll get my gun. 221 00:18:36,348 --> 00:18:39,785 You mean you're pullin' out of town? Yeah. 222 00:18:39,852 --> 00:18:44,119 All right. Get your gear and stop by the office, and Virgil will let you have your guns. 223 00:18:44,190 --> 00:18:46,216 And see that you get out of town. 224 00:18:54,066 --> 00:18:57,400 I guess I won't have time for that engraving. I suppose. 225 00:18:57,470 --> 00:18:59,405 You're pullin' out too? That's right. 226 00:18:59,472 --> 00:19:02,306 All right. I wanna congratulate you. That was real fine shooting. 227 00:19:02,374 --> 00:19:05,310 Thanks. You pick up the guns and the horses. I'll get the stuff out of the room. 228 00:19:05,377 --> 00:19:08,313 I can't think of anyone I'd rather see own that gun, except maybe me. 229 00:19:08,380 --> 00:19:10,315 Fine. Fine. Thank you. 230 00:19:48,888 --> 00:19:53,986 You understand I don't care what they do to each other once they leave town. 231 00:19:54,059 --> 00:19:56,995 But there'll be no gunfighting-- I understand perfectly. 232 00:19:57,062 --> 00:19:59,998 And I promise you there won't be. All right. 233 00:20:00,065 --> 00:20:02,227 Virgil, did Dutch Henry pick up his gun? 234 00:20:02,301 --> 00:20:06,671 No, he didn't pick it up. I think this is his. I thought he was gonna come by. 235 00:20:06,739 --> 00:20:10,437 Why and how could he come by and pick it up if it's still here? 236 00:20:10,509 --> 00:20:12,637 Sometimes you don't make sense. 237 00:20:12,711 --> 00:20:15,237 Of course he didn't come by, or I'd have seen him. 238 00:20:20,052 --> 00:20:23,113 Dutch! It's Wyatt Earp! 239 00:20:24,857 --> 00:20:27,793 It's Earp, and he's got a gun. Let's get out of here. 240 00:20:46,312 --> 00:20:50,272 Lin. 241 00:21:00,492 --> 00:21:03,394 I don't know what your quarrel was before, 242 00:21:03,462 --> 00:21:06,022 but you can add the rifle to it now. 243 00:21:07,600 --> 00:21:09,535 Yeah. Yeah. 244 00:21:13,939 --> 00:21:15,965 I don't know about you, but after two days, 245 00:21:16,041 --> 00:21:18,704 this saddle's pounding the back of my neck. 246 00:21:25,584 --> 00:21:28,019 Why don't you run up and hit him over the head with it? 247 00:21:28,087 --> 00:21:30,522 What I wouldn't give for a pocketful of shells. 248 00:21:30,589 --> 00:21:34,651 While you're at it, dream up a few for me, will you? And a six-gun to go with it. 249 00:21:34,727 --> 00:21:37,253 I ain't felt so naked since the last time I took a bath. 250 00:21:37,329 --> 00:21:39,264 You got a long memory. 251 00:21:39,331 --> 00:21:42,733 A funny man, huh? But I still want a gun. 252 00:21:42,801 --> 00:21:45,270 You'll have one as soon as you get down to Riker's. 253 00:21:45,337 --> 00:21:47,272 Maybe he'll buy you a bath too. 254 00:22:01,720 --> 00:22:03,689 There's more smoke... 255 00:22:03,756 --> 00:22:06,157 up on the saddle back. 256 00:22:06,225 --> 00:22:08,387 Yeah. 257 00:22:08,460 --> 00:22:11,555 Take a look. Can you read it? 258 00:22:13,866 --> 00:22:16,700 I don't have to. 259 00:22:16,769 --> 00:22:21,002 Injun smoke always means the same-- trouble. 260 00:22:21,073 --> 00:22:23,633 You think they know about Custer? 261 00:22:23,709 --> 00:22:28,340 All I know is, I wanna get my business done and get outta here. 262 00:22:28,414 --> 00:22:31,111 If you were smart, you'd do the same. 263 00:22:31,183 --> 00:22:33,277 With what? 264 00:22:34,586 --> 00:22:36,782 Mine doesn't come as easy as yours. 265 00:22:36,855 --> 00:22:39,791 Then why don't you try it my way? 266 00:22:39,858 --> 00:22:42,623 Or is that too rich for your belly? 267 00:22:42,695 --> 00:22:45,460 Call it that if you want. 268 00:22:45,531 --> 00:22:49,696 There's some things that even I wouldn't sell to an Indian. 269 00:22:49,768 --> 00:22:53,569 Are we gonna quarrel? 270 00:23:02,047 --> 00:23:05,017 Howdy, Dutch. Been a long time. 271 00:23:05,084 --> 00:23:08,248 Anybody inside? Fella named Lamont. Indian trader. 272 00:23:08,320 --> 00:23:11,017 Did you come far? Far enough. 273 00:23:11,090 --> 00:23:13,116 Notice much smoke on the way? 274 00:23:15,027 --> 00:23:17,428 Looks like they're working up a sun dance. 275 00:23:17,496 --> 00:23:19,431 We're hungry. 276 00:23:26,638 --> 00:23:30,439 This is Joe Lamont. Dutch Henry, Johnny and Ben. 277 00:23:33,345 --> 00:23:37,510 Looks like you might have been in Dodge City and left in a hurry. 278 00:23:39,818 --> 00:23:42,686 Was that meant to be funny? He's all right, Dutch. 279 00:23:42,755 --> 00:23:45,520 Just that he notices things like guns. 280 00:23:50,596 --> 00:23:53,623 You sellin' these? Yep. 281 00:23:56,468 --> 00:23:58,562 You a half-breed? 282 00:23:58,637 --> 00:24:00,572 I'm white, 283 00:24:00,639 --> 00:24:02,767 and you haven't got a gun. 284 00:24:04,209 --> 00:24:08,340 That's right. So I'll buy some of these. 285 00:24:08,414 --> 00:24:11,179 I might even get one that was meant to kill a white woman... 286 00:24:13,052 --> 00:24:14,987 or her kids. 287 00:24:17,256 --> 00:24:19,555 It's empty. 288 00:24:23,629 --> 00:24:25,962 How much you got? Less than $20. 289 00:24:26,031 --> 00:24:29,729 I left the rest in Dodge City at 5 to 1. You? 290 00:24:29,802 --> 00:24:34,706 Uh, 7.58, 9. 291 00:24:34,773 --> 00:24:37,004 I went for the whole kit. 292 00:24:37,076 --> 00:24:42,481 We'll take three six-guns and some 44-40s for my Winchester. 293 00:24:42,548 --> 00:24:46,542 What'll it be? $300. 294 00:24:46,618 --> 00:24:49,611 Three hundred? Why, you two-bit thief. 295 00:24:49,688 --> 00:24:51,748 I ought to wrap 'em around your neck. 296 00:24:51,824 --> 00:24:55,283 A six-gun doesn't bring better than $25 anywhere in the territory. 297 00:24:55,360 --> 00:24:57,556 - Does for me. - Why-- 298 00:24:57,629 --> 00:25:01,691 Wait a minute, Dutch. You got no call to insult this gentleman. 299 00:25:01,767 --> 00:25:04,202 Gentleman. All right. So he's an Indian trader. 300 00:25:04,269 --> 00:25:07,330 I know of a lot worse things. What, for instance? 301 00:25:07,406 --> 00:25:09,773 That you're not gonna get the price down that way. 302 00:25:09,842 --> 00:25:14,405 I'm sick and tired of goin' around naked. Dutch, we need guns. 303 00:25:14,480 --> 00:25:16,415 We got $82. What'll that bring? 304 00:25:21,887 --> 00:25:24,049 Mind if I look at your Winchester? 305 00:25:30,896 --> 00:25:33,866 I can use a four-pound steak. Or will that cost 300? 306 00:25:33,932 --> 00:25:35,867 No, I get my beef cheap. 307 00:25:35,934 --> 00:25:38,870 Have one on the house while you're waiting. 308 00:25:38,937 --> 00:25:42,203 One of a Thousand. 309 00:25:42,274 --> 00:25:45,802 I've heard of 'em, but this is the first I see. 310 00:25:54,853 --> 00:25:57,118 Play your red six on the black seven. 311 00:26:00,592 --> 00:26:03,061 The red six. 312 00:26:03,128 --> 00:26:05,063 Thanks. 313 00:26:05,130 --> 00:26:07,895 I'm not much of a hand at cards. 314 00:26:07,966 --> 00:26:12,233 Just killin' a little time until Young Bull sends his man down. 315 00:26:13,305 --> 00:26:15,900 Yes, sir, that's a real fine gun. 316 00:26:15,974 --> 00:26:17,909 Don't suppose you wanna sell? 317 00:26:17,976 --> 00:26:20,969 I'm buyin', not sellin'. 318 00:26:21,046 --> 00:26:22,981 Your black jack on the queen. 319 00:26:23,048 --> 00:26:24,983 What's Young Bull doin' this far north? 320 00:26:25,050 --> 00:26:27,747 I wouldn't know. But he wants guns. 321 00:26:27,819 --> 00:26:31,085 They all want repeaters since the Little Big Horn. 322 00:26:31,156 --> 00:26:34,456 Thought I'd clean up and get out. 323 00:26:34,526 --> 00:26:37,985 Might go ranchin' up Montana way. 324 00:26:38,063 --> 00:26:39,998 What happened at Little Big Horn? 325 00:26:40,065 --> 00:26:42,466 Haven't you heard? Sioux jumped Custer. 326 00:26:42,534 --> 00:26:45,902 Wiped out his whole command. 327 00:26:45,971 --> 00:26:49,464 Yes, sir, gettin' to be mighty tough country to travel... 328 00:26:49,541 --> 00:26:52,340 without a gun. 329 00:26:52,411 --> 00:26:54,346 So I see. 330 00:26:55,747 --> 00:26:58,080 Now, that gun there, 331 00:26:58,150 --> 00:27:01,052 I'd be willing to give you 300 in gold... 332 00:27:01,119 --> 00:27:03,281 and let you take your pick of six-guns and repeaters. 333 00:27:05,023 --> 00:27:07,652 Might even throw in 50 rounds of shells. 334 00:27:09,328 --> 00:27:11,388 Move your king over and get 'em all up. 335 00:27:13,865 --> 00:27:15,800 I'm not tradin'. 336 00:27:23,709 --> 00:27:25,871 You're about ready to fall outta that saddle. 337 00:27:25,944 --> 00:27:27,879 Why don't we rest up for a little? 338 00:27:27,946 --> 00:27:29,881 I'm not that tired. 339 00:27:29,948 --> 00:27:32,474 Four or five hours ain't gonna make any difference. 340 00:27:32,551 --> 00:27:36,886 We've been chasin' him since--since I can't remember. 341 00:27:36,955 --> 00:27:39,481 That's right. We've never been this close before. 342 00:27:47,499 --> 00:27:50,230 It might just be that Young Bull's man won't show up. 343 00:27:50,302 --> 00:27:52,237 Might be. 344 00:27:52,304 --> 00:27:55,399 You'll be stuck with those guns. Yeah. 345 00:28:07,519 --> 00:28:10,455 After that meal, I'm down to $80. 346 00:28:10,522 --> 00:28:13,720 That's still enough to play poker with if you fellas want cards. 347 00:28:13,792 --> 00:28:15,920 I lost one place that way. 348 00:28:15,994 --> 00:28:18,429 Since then I've reformed. 349 00:28:18,497 --> 00:28:21,592 Well, I'm not much at poker myself. 350 00:28:21,667 --> 00:28:25,695 Still, if it's only for a dollar or two-- 351 00:28:25,771 --> 00:28:30,800 Who knows? You might win another 20 and have the price of one gun. That the idea? 352 00:28:30,876 --> 00:28:33,971 Three guns, if your Indian friend doesn't show. 353 00:28:39,785 --> 00:28:41,720 Well, cut. 354 00:28:50,862 --> 00:28:53,525 First jack deals, anything opens, right? 355 00:28:55,434 --> 00:28:58,802 Do you mind? No, not at all. 356 00:28:58,870 --> 00:29:00,736 Your deal. 357 00:29:27,165 --> 00:29:29,100 Drink? 358 00:29:31,670 --> 00:29:35,607 Would it do any good for me to suggest that we bed down for a while? 359 00:29:35,674 --> 00:29:39,133 Nope. That's what I thought. 360 00:29:41,046 --> 00:29:45,040 When do we sleep? As soon as we get to Riker's, we'll sleep then. 361 00:29:45,117 --> 00:29:47,279 Could be Dutch didn't go to Riker's. 362 00:29:47,352 --> 00:29:51,187 Wyatt only said if he was Dutch, he'd go to Riker's, providin' he was goin' to Tascosa, 363 00:29:51,256 --> 00:29:55,125 which is only what somebody said they heard Dutch say where he was going to. 364 00:29:55,193 --> 00:29:57,128 I think you better spit. 365 00:29:57,195 --> 00:29:59,130 Huh? Spit. 366 00:30:01,199 --> 00:30:04,499 Just wanted to get your tongue straightened around. You know what I mean. 367 00:30:04,569 --> 00:30:07,505 That's the reason we're goin' to Riker's. Come on. 368 00:30:09,775 --> 00:30:12,472 Call. Three kings. 369 00:30:14,546 --> 00:30:18,881 I've heard of beginner's luck, but I didn't know it could be this good. 370 00:30:19,951 --> 00:30:23,479 That clean you out? Yeah. 371 00:30:23,555 --> 00:30:26,957 At least we ate. I'm about to give mine back. 372 00:30:27,025 --> 00:30:31,690 I could act like an Injun trader and lower the price, but I won't. 373 00:30:31,763 --> 00:30:37,259 Offer still goes-- 300 in gold for your Winchester, whatever you pick. No deal. 374 00:30:37,335 --> 00:30:40,533 I'm a very patient man, but you're talkin' like a fool! Give him the gun! 375 00:30:40,605 --> 00:30:44,599 - I said no deal. - Be smart. It's a long, hungry ride to Tascosa without money. 376 00:30:44,676 --> 00:30:46,736 Again, I don't wanna sound like an Injun trader, 377 00:30:46,812 --> 00:30:49,873 but with all that smoke in the hills and you with no guns-- 378 00:30:49,948 --> 00:30:53,385 Why don't you shut up? The man's right! Give him the gun! 379 00:30:56,388 --> 00:30:58,323 You bought a gun. 380 00:31:07,032 --> 00:31:09,763 Now all I need is a beaver hat and I'll be dressed for Easter. 381 00:31:09,835 --> 00:31:13,135 I'll be happy to find one of these things that works. 382 00:31:13,205 --> 00:31:16,039 No wonder the Indians try to shoot around trees. 383 00:31:16,107 --> 00:31:18,042 Your deal. 384 00:31:18,109 --> 00:31:20,442 Aren't you ever satisfied? 385 00:31:20,512 --> 00:31:22,447 Not till I get my gun back. 386 00:31:24,082 --> 00:31:27,177 Deal. Want me to pick out one for you, Dutch? 387 00:31:28,320 --> 00:31:30,983 Find one that won't crack open in my face. 388 00:31:31,056 --> 00:31:32,991 You got any Winchesters? 389 00:31:33,058 --> 00:31:34,993 Ah, there's nothin' here but a bunch of junk. 390 00:31:40,832 --> 00:31:43,927 I won't need a rifle. Just get me a six-gun. 391 00:31:48,139 --> 00:31:50,904 It's gonna cost you 300 to draw cards. 392 00:31:50,976 --> 00:31:53,536 Well, we weren't playin' for that kind of money. 393 00:31:53,612 --> 00:31:55,774 Playin' table stakes, aren't we? 394 00:31:55,847 --> 00:31:59,375 Three hundred to draw cards. 395 00:31:59,451 --> 00:32:02,785 Well, I may be foolish, but I feel lucky. 396 00:32:07,592 --> 00:32:10,027 How many? 397 00:32:10,095 --> 00:32:12,030 I'll play these. 398 00:32:12,097 --> 00:32:14,032 Now I don't feel so lucky. 399 00:32:24,676 --> 00:32:28,238 Your bet. Give me your guns. 400 00:32:28,313 --> 00:32:30,680 Oh, no. Table stakes. 401 00:32:32,784 --> 00:32:37,188 Aces full on eights. Just missed being a dead man's hand. 402 00:32:37,255 --> 00:32:39,383 Not enough. Four threes. 403 00:32:42,193 --> 00:32:44,389 Drop it. 404 00:32:50,302 --> 00:32:52,828 You hadn't ought to done that, Dutch. 405 00:32:52,904 --> 00:32:55,931 You know I run a decent place. 406 00:32:56,007 --> 00:32:58,033 One on the house before you leave. 407 00:32:58,109 --> 00:33:01,841 - Who said I was leaving? - You're leavin'. 408 00:33:13,425 --> 00:33:16,190 Don't forget your shells. 409 00:33:16,261 --> 00:33:18,196 You may need 'em. 410 00:33:35,847 --> 00:33:37,782 Open 'em up. 411 00:33:40,285 --> 00:33:44,518 Young Bull, sorry to see you all wearing war paint. 412 00:33:44,589 --> 00:33:46,820 What's the matter? Trouble between the tribes? 413 00:33:46,891 --> 00:33:49,122 We will look at the guns. 414 00:33:57,168 --> 00:34:01,003 They are old, worn out. 415 00:34:01,072 --> 00:34:03,405 They are not the guns of which we spoke. 416 00:34:03,475 --> 00:34:05,410 I'll admit they're not Winchesters, 417 00:34:05,477 --> 00:34:08,811 but everyone's a repeater, and they'll all shoot true. 418 00:34:08,880 --> 00:34:11,748 You lie. 419 00:34:11,816 --> 00:34:13,910 If you were a white man, I wouldn't take that. 420 00:34:13,985 --> 00:34:17,251 But you're an Injun, so-- Yes, I am an Indian. 421 00:34:17,322 --> 00:34:20,451 So it is wise to listen in silence while you wait to cheat me. 422 00:34:20,525 --> 00:34:23,290 All white men are thieves. 423 00:34:23,361 --> 00:34:25,796 In peace, they steal our land. 424 00:34:25,864 --> 00:34:28,163 In war, they kill our women. 425 00:34:28,233 --> 00:34:30,464 And you are a white man. 426 00:34:31,770 --> 00:34:34,137 If you want my gold, 427 00:34:34,205 --> 00:34:37,972 bring me the guns with which Crazy Horse and the Sioux of the north... 428 00:34:38,043 --> 00:34:41,138 made their war at the Little Big Horn. 429 00:34:41,212 --> 00:34:43,545 Then you know about Custer, huh? 430 00:34:55,927 --> 00:34:58,522 This is gun I want. 431 00:34:58,596 --> 00:35:02,124 There isn't enough money in your whole tribe to buy that gun. 432 00:35:02,200 --> 00:35:04,294 This is gun I want! 433 00:35:21,920 --> 00:35:25,880 There's a thousand in gold and my gun. 434 00:35:31,229 --> 00:35:35,166 You missed him. If I did, he's deaf. 435 00:35:41,973 --> 00:35:46,843 That's the trouble with these old Henrys. Takes 'em too long to kill. 436 00:35:46,911 --> 00:35:49,176 Let's go down and get a gun that does it right now. 437 00:35:49,247 --> 00:35:51,580 I don't think it was a bullet. 438 00:36:10,135 --> 00:36:12,070 I said it wasn't a bullet. 439 00:36:12,137 --> 00:36:14,697 Why do they always scalp when they kill? 440 00:36:14,773 --> 00:36:16,765 You'd think they'd let a man keep his hair. 441 00:36:16,841 --> 00:36:20,403 Never mind his hair. Some Indian's got my gun! 442 00:36:23,815 --> 00:36:26,580 He said he was going to Tascosa, huh? 443 00:36:26,651 --> 00:36:28,882 To meet up with Waco Johnny Dean, 444 00:36:28,953 --> 00:36:31,388 which, in any man's language, means trouble. 445 00:36:31,456 --> 00:36:35,018 I'd say good riddance. You see, it's like I said. 446 00:36:35,093 --> 00:36:39,292 When Wyatt told me if he was Dutch, and if he was going to Tascosa, he'd come by here. 447 00:36:39,364 --> 00:36:43,358 But that was only what somebody heard Dutch say where he was going to. 448 00:36:44,602 --> 00:36:46,628 Uh-uh. Anyhow, I was right. 449 00:36:46,704 --> 00:36:49,264 Mm-hmm, you were right. 450 00:36:49,340 --> 00:36:53,072 Thanks a lot. You've been real friendly. Let's move along. 451 00:36:53,144 --> 00:36:57,206 You mean you're gonna get up and ride away from all this comfort? 452 00:36:57,282 --> 00:37:00,616 I know. We've never been this close before. 453 00:37:08,193 --> 00:37:11,493 It's better than a two-day ride into Tascosa. 454 00:37:11,563 --> 00:37:13,657 Sure you won't stay here for the night? 455 00:37:13,731 --> 00:37:15,893 Thanks, no. We'll ride. 456 00:37:15,967 --> 00:37:18,334 Yeah. On account that it makes much less sense. 457 00:37:18,403 --> 00:37:20,338 Have it your own way. 458 00:37:20,405 --> 00:37:23,534 But keep your eyes open along the ridge. 459 00:37:25,844 --> 00:37:28,313 See ya. Good luck. 460 00:37:50,501 --> 00:37:53,437 If I had been there-- Wyatt Earp or no Wyatt Earp-- 461 00:37:53,504 --> 00:37:55,405 they wouldn't have run you out of town. 462 00:37:55,473 --> 00:37:58,341 It doesn't make any difference. You found me, didn't you? 463 00:37:58,409 --> 00:38:01,208 I don't like it. I may just tell him so next time we meet. 464 00:38:01,279 --> 00:38:03,214 Well, you're not gonna meet. 465 00:38:03,281 --> 00:38:07,412 Not unless he comes out to our ranch. 466 00:38:07,485 --> 00:38:09,784 Is it a pretty place, Steve? Uh-huh. 467 00:38:09,854 --> 00:38:13,347 It's the old Jameson place. About 40 miles outside of Tascosa. 468 00:38:13,424 --> 00:38:16,223 That wheel is enough to drive anybody crazy. 469 00:38:16,294 --> 00:38:18,923 I should have greased it back at Doan's store. 470 00:38:20,632 --> 00:38:23,568 Can we move right in and start living there? Yeah. 471 00:38:23,635 --> 00:38:25,570 You can. 472 00:38:27,138 --> 00:38:29,107 What about you? 473 00:38:29,173 --> 00:38:32,439 Well, like I told you, I gotta meet some fellas. 474 00:38:32,510 --> 00:38:36,277 It'll only take a day or so. It's-- Well, it's a deal. 475 00:38:36,347 --> 00:38:39,647 Oh, please, Steve, please, no more deals. 476 00:38:39,717 --> 00:38:43,119 That's why I worked in Dodge City. That's why I got the money. 477 00:38:43,187 --> 00:38:46,180 That's what I mean. You got the money. 478 00:38:46,257 --> 00:38:48,192 Now I gotta get some. 479 00:38:51,629 --> 00:38:53,564 Steve! 480 00:38:55,800 --> 00:38:57,735 Can we outrun them? 481 00:38:57,802 --> 00:39:00,772 I don't know. I don't know. Come on, boy! Hyah! 482 00:39:05,944 --> 00:39:07,879 Hyah! 483 00:39:17,922 --> 00:39:20,050 The wheel! Hyah! 484 00:39:20,124 --> 00:39:22,855 That wheel, it'll split off! 485 00:39:22,927 --> 00:39:24,862 Hyah! Hyah! 486 00:39:37,875 --> 00:39:40,606 Steve, what are you gonna do? Ride ahead and find help. 487 00:39:40,678 --> 00:39:43,147 - Steve, what about me? - I'll get help! 488 00:39:43,214 --> 00:39:46,048 Hyah! Steve! Steve, come back! 489 00:39:46,117 --> 00:39:48,586 Steve! 490 00:40:20,985 --> 00:40:24,478 Stella, come on! Come on! 491 00:40:25,556 --> 00:40:28,025 Cavalry in the valley! Come on! 492 00:41:22,046 --> 00:41:24,743 I'm sure glad we run into you. Are ya? 493 00:41:24,816 --> 00:41:26,751 Mind if I help you down, ma'am? 494 00:41:32,824 --> 00:41:35,123 Do you mind if I kiss you? 495 00:41:35,193 --> 00:41:37,389 No, ma'am. I'd like it. 496 00:41:37,462 --> 00:41:40,990 Providin' your man don't mind. 497 00:41:47,338 --> 00:41:49,330 That's for saving my life. 498 00:41:49,407 --> 00:41:51,342 Now you disappoint me. 499 00:41:51,409 --> 00:41:53,344 I thought it was 'cause I'm pretty. 500 00:41:54,679 --> 00:41:56,648 Got some coffee boilin' on the fire. 501 00:41:56,714 --> 00:42:00,776 Wanna just sort of help yourself? Oh, coffee. 502 00:42:00,852 --> 00:42:05,187 You know, now that I look at you, you are pretty. 503 00:42:10,761 --> 00:42:13,663 Never thought I'd have a woman around when I cashed in my chips. 504 00:42:13,731 --> 00:42:15,666 What? 505 00:42:15,733 --> 00:42:17,668 You don't know about them? 506 00:42:20,004 --> 00:42:23,202 And them? 507 00:42:23,307 --> 00:42:25,401 Them Indians been keepin' up pinned down all day, 508 00:42:25,476 --> 00:42:28,412 waiting for those reinforcements you brought in. 509 00:42:31,616 --> 00:42:35,053 Figured you knew, till your lady kissed me. 510 00:42:36,721 --> 00:42:38,656 Guess you'd better tell her. 511 00:42:53,404 --> 00:42:55,339 Yeah, I hear 'em. 512 00:42:55,406 --> 00:42:57,773 I told you night ridin' wasn't smart. 513 00:42:58,843 --> 00:43:00,709 I guess you did. 514 00:43:00,778 --> 00:43:03,714 Now we're smack in the middle of 'em. 515 00:43:03,781 --> 00:43:05,716 I guess you're right again. 516 00:43:05,783 --> 00:43:08,651 Bein' right ain't gonna do us any good. 517 00:43:08,719 --> 00:43:11,450 What'll we do now? Now? Keep ridin'. 518 00:43:11,522 --> 00:43:14,287 With Indians all around us? 519 00:43:14,358 --> 00:43:16,987 Maybe you'd feel better if we stopped. 520 00:43:17,061 --> 00:43:19,792 Mmm, no. 521 00:43:19,864 --> 00:43:22,527 Well, maybe we'd just better keep on ridin'. 522 00:43:27,572 --> 00:43:30,303 It was such pretty hair. 523 00:43:30,374 --> 00:43:33,344 I had it ever since I was a kid. 524 00:43:33,411 --> 00:43:38,714 A little thin on top, but I'd sure like to keep it. 525 00:43:43,120 --> 00:43:45,248 Come on! Come on! 526 00:43:59,303 --> 00:44:02,239 Wrong way, Lin! We're headin' right into their camp! 527 00:44:02,306 --> 00:44:04,434 That's no Indian's fire. It's too big. 528 00:44:04,508 --> 00:44:06,443 Come on! Pour it on! 529 00:44:10,548 --> 00:44:14,349 Here they come! 530 00:44:14,418 --> 00:44:16,387 You'd best get under the wagon. I can shoot. 531 00:44:16,454 --> 00:44:19,288 But I don't want you to get hurt. Fire! 532 00:44:19,357 --> 00:44:21,326 Hey! Stop that fool shooting! 533 00:44:21,392 --> 00:44:23,293 We're friends! Don't shoot! 534 00:44:23,361 --> 00:44:25,830 Hold your fire! 535 00:44:33,504 --> 00:44:37,498 Name's McAdam. Thanks for leaving the door open for us. This is High-Spade. 536 00:44:37,575 --> 00:44:41,012 Glad to see ya. I'm Wilkes. This is Steve Miller. How are you? 537 00:44:41,078 --> 00:44:43,343 How are you? He and his lady came calling a little earlier. 538 00:44:43,414 --> 00:44:47,408 You got a woman here? They jumped us on the rim too. 539 00:44:47,485 --> 00:44:50,182 Well, hello again. Hello. 540 00:44:50,254 --> 00:44:52,314 Do you know him? Not exactly. 541 00:44:52,390 --> 00:44:55,383 We just sort of met without talkin'. 542 00:44:55,459 --> 00:44:58,691 He's the fella I told you about who offered to gun Wyatt Earp for me. 543 00:44:58,763 --> 00:45:01,198 I didn't know it was Wyatt Earp. 544 00:45:01,265 --> 00:45:03,962 I don't like to break up this gabfest, but we make a wonderful target... 545 00:45:04,035 --> 00:45:05,970 standin' here in front of that fire. 546 00:45:06,037 --> 00:45:09,565 You men, what are you looking at? Keep your eyes where they belong. 547 00:45:09,640 --> 00:45:12,269 They'll be coming in any minute now. 548 00:45:12,343 --> 00:45:15,313 At night? That's the best time for a raid, isn't it? 549 00:45:15,379 --> 00:45:18,747 Let's hope they wait until I have a cup of coffee. Got any cooking? 550 00:45:18,816 --> 00:45:20,751 I'll get you some. 551 00:45:23,354 --> 00:45:26,017 You from Fort Bascom? That's where we're headed. 552 00:45:26,090 --> 00:45:29,083 Replacements. New in the territory, huh? 553 00:45:29,160 --> 00:45:32,096 Mm-hmm. Pennsylvania Ninth. 554 00:45:32,163 --> 00:45:35,395 Picked up our mounts at Fort Smith. Been ridin' ever since. 555 00:45:35,466 --> 00:45:38,061 Pennsylvania Ninth. You fellas were at Gettysburg, weren't ya? 556 00:45:38,135 --> 00:45:41,663 Mm-hmm. Left a rib there. Oh. 557 00:45:41,739 --> 00:45:45,039 One of them Johnny Rebs hung me up on a bayonet. 558 00:45:45,109 --> 00:45:49,012 Real group of fightin' men. Never knew when they were licked. 559 00:45:49,080 --> 00:45:52,676 They give us a real bad time at Shiloh and Bull Run. 560 00:45:54,585 --> 00:45:59,023 Say, about these Indians, 561 00:45:59,090 --> 00:46:01,116 seems like they hardly ever attack at night. 562 00:46:01,192 --> 00:46:06,028 - Why? - Well, they figure if they're killed in the dark, 563 00:46:06,097 --> 00:46:09,534 the Great Spirit can't find their souls and whip 'em up to heaven. 564 00:46:09,600 --> 00:46:13,264 Something. I-- I, uh-- 565 00:46:13,337 --> 00:46:17,775 I don't mean to be forward, Sergeant, but if you've never fought them before-- 566 00:46:17,842 --> 00:46:19,868 Keep talkin'. You ain't forward. 567 00:46:22,279 --> 00:46:25,113 Well, it might be a good idea for your men to catch up on some sleep. 568 00:46:25,182 --> 00:46:28,118 - They're gonna be real busy in the morning. - How many sentries? 569 00:46:28,185 --> 00:46:32,213 Oh, two oughta be enough. 570 00:46:32,289 --> 00:46:34,383 You men turn in, get some sleep. 571 00:46:34,458 --> 00:46:37,860 Coates, Murphy, take the first sentry duty. 572 00:46:37,928 --> 00:46:40,454 Call your relief in four hours. 573 00:46:40,531 --> 00:46:42,830 I see you've done my chores for me again. 574 00:46:42,900 --> 00:46:44,835 Yeah, you can say thanks. 575 00:46:46,737 --> 00:46:50,174 This cavalry, a little on the young side, most of 'em. 576 00:46:51,709 --> 00:46:55,146 What do you guess for our chances? What chances? 577 00:47:00,985 --> 00:47:03,921 This is a little softer than the ground. 578 00:47:09,059 --> 00:47:11,051 That's real thoughtful of you. 579 00:47:11,128 --> 00:47:13,063 Thank you. 580 00:47:40,257 --> 00:47:43,056 My woman's got yellow hair. 581 00:47:43,127 --> 00:47:45,221 Did have yellow hair. 582 00:47:45,296 --> 00:47:47,231 It's white now. 583 00:47:47,298 --> 00:47:49,290 Where is she? 584 00:47:49,366 --> 00:47:51,835 Home with the kids. 585 00:47:51,902 --> 00:47:54,235 Got one bigger than you are. 586 00:47:54,305 --> 00:47:56,240 Go to sleep. 587 00:47:59,276 --> 00:48:02,007 Hey, Mossman, you awake? 588 00:48:02,079 --> 00:48:04,014 Yeah, I'm awake. 589 00:48:04,081 --> 00:48:06,016 Pretty, isn't she? 590 00:48:08,519 --> 00:48:10,750 I don't like yellow hair much. 591 00:48:12,289 --> 00:48:16,420 My wife has brown hair with red in it. 592 00:48:16,494 --> 00:48:19,987 I hope the kid has brown hair with red in it. 593 00:48:21,332 --> 00:48:24,769 You see, this'll be my very first own home. 594 00:48:24,835 --> 00:48:30,240 Not that I didn't have a nice home, but this'll be my very own. 595 00:48:30,307 --> 00:48:33,539 You know? I know. 596 00:48:33,611 --> 00:48:36,638 - Did you have a home like that? - Sort of. 597 00:48:36,714 --> 00:48:38,683 With your wife? 598 00:48:38,749 --> 00:48:40,684 No, I haven't got a wife. 599 00:48:40,751 --> 00:48:42,413 Oh? 600 00:48:44,321 --> 00:48:47,223 No, it was with my father. 601 00:48:47,291 --> 00:48:49,817 Is that where you're going now, to your home? 602 00:48:51,829 --> 00:48:54,856 No. My father was killed. 603 00:48:54,932 --> 00:48:57,868 Oh. 604 00:48:59,970 --> 00:49:01,836 They're pretty, aren't they? 605 00:49:01,906 --> 00:49:05,035 Sometimes they sing all night. 606 00:49:05,109 --> 00:49:07,044 I know what they are. 607 00:49:11,982 --> 00:49:15,384 Maybe you'd better try and get some sleep, huh? 608 00:49:17,421 --> 00:49:19,356 I can't sleep. 609 00:49:19,423 --> 00:49:21,892 Can you? Yeah. 610 00:49:21,959 --> 00:49:24,724 I mean, if I tried, I could. 611 00:49:24,795 --> 00:49:26,889 Aren't you afraid of tomorrow? 612 00:49:29,199 --> 00:49:32,226 Would it do any good for me to lie to you? No. 613 00:49:32,303 --> 00:49:34,238 I'm afraid. 614 00:49:37,174 --> 00:49:40,941 I guess everybody gets afraid sometimes. 615 00:49:42,980 --> 00:49:44,915 Yeah, I guess so. 616 00:50:24,888 --> 00:50:27,255 Yeah. And I made you some coffee too. 617 00:50:32,463 --> 00:50:35,023 I'll do the same for you someday-- tomorrow. 618 00:50:38,702 --> 00:50:40,637 How soon do you think they'll come in? 619 00:50:40,704 --> 00:50:42,639 Anytime now. 620 00:50:43,941 --> 00:50:45,876 Hear them talkin' first. 621 00:50:49,480 --> 00:50:54,509 You know, I was chattin' with a fella out in the territory, name of Riker. 622 00:50:54,585 --> 00:51:00,024 He was tellin' me about how the Sioux, under Crazy Horse, wiped out Custer. 623 00:51:00,090 --> 00:51:02,650 Clever fighters, those Sioux. 624 00:51:04,428 --> 00:51:08,456 It seems they knew all about your Springfields being single-shot. 625 00:51:08,532 --> 00:51:11,468 You mean they had repeaters? Yeah. 626 00:51:11,535 --> 00:51:15,063 They sent in the first wave light so it'd draw the fire. 627 00:51:15,139 --> 00:51:19,099 Then they sent in a heavy second wave before the Custer men had a chance to reload. 628 00:51:19,176 --> 00:51:22,010 You think these fellas have repeaters too? 629 00:51:23,313 --> 00:51:25,908 And they'll try the same trick? 630 00:51:25,983 --> 00:51:28,248 Yeah, I kind of think they will. 631 00:51:30,621 --> 00:51:33,682 Only this time, we just might outfox 'em. 632 00:51:33,757 --> 00:51:37,694 - On account of we got two Winchesters. - And a Henry. 633 00:51:38,829 --> 00:51:41,560 You'll save your fire for the second wave? 634 00:51:41,632 --> 00:51:44,397 It's up to you, Sergeant. Whatever you wanna do. 635 00:51:44,468 --> 00:51:47,529 - Sound all right to you? - I guess. 636 00:51:54,378 --> 00:51:56,313 Round out, you men! 637 00:51:56,380 --> 00:52:00,317 Go to your places and take 'em as they come in! Take care of the girl. 638 00:52:00,384 --> 00:52:02,717 Take out those pistols! Yeah. 639 00:52:02,786 --> 00:52:04,721 Morning, ma'am. Good morning. 640 00:52:04,788 --> 00:52:08,247 I fixed you a spot over yonder under the wagon. 641 00:52:08,325 --> 00:52:10,260 That was nice of you. 642 00:52:12,930 --> 00:52:15,456 That saddle was real comfortable. That's good. 643 00:52:15,532 --> 00:52:17,694 Say, uh-- 644 00:52:17,768 --> 00:52:20,897 Just in case you, uh-- I know how to use it. 645 00:52:25,709 --> 00:52:27,974 I understand about the last one. 646 00:52:34,251 --> 00:52:37,346 They'll be comin' down in about three more whoops, Lin. 647 00:52:37,421 --> 00:52:39,356 What do you pick for our spot? 648 00:52:39,423 --> 00:52:42,325 Well, they'll come in under the sun. 649 00:52:42,392 --> 00:52:44,327 Let's get up to the other end of the wagon. 650 00:53:57,868 --> 00:53:59,803 Let 'em have it! 651 00:55:23,720 --> 00:55:26,622 Let's concentrate on the chief. We get him, we might have a chance. 652 00:55:38,135 --> 00:55:40,570 All right. This is the big one. It's all or nothin' this time. 653 00:56:40,998 --> 00:56:43,263 So long, partner. Good luck. 654 00:56:48,038 --> 00:56:49,973 And one other thing, Sergeant. 655 00:56:50,040 --> 00:56:53,169 Out here we play winner take all. 656 00:56:53,243 --> 00:56:56,680 No use leaving all those repeating rifles lying out there to rust. 657 00:56:56,747 --> 00:56:58,682 Never thought of that. 658 00:56:58,749 --> 00:57:03,551 Go out and pick up them fast-shootin' guns and anything else that you happen to like. 659 00:57:03,620 --> 00:57:05,555 You're a man after my stamp. 660 00:57:05,622 --> 00:57:08,956 Wish we'd have had you with us at Bull Run. 661 00:57:09,026 --> 00:57:11,018 We might not have run so fast. 662 00:57:13,363 --> 00:57:16,162 I wanna tell you something. I was with you at Bull Run. 663 00:57:16,233 --> 00:57:19,465 So was High-Spade. Only we was on the other side. 664 00:57:24,241 --> 00:57:26,437 Good luck, Sarge. Good-bye, boys. 665 00:57:29,212 --> 00:57:31,272 See you again. 666 00:57:31,348 --> 00:57:35,410 - So long, Sergeant. - Lin! 667 00:57:35,485 --> 00:57:40,048 Before you go, this is yours. Oh, yeah. 668 00:57:40,123 --> 00:57:42,319 The last one's still there. 669 00:57:44,628 --> 00:57:46,620 Well, so it is. 670 00:57:46,696 --> 00:57:48,631 May I have it? 671 00:57:48,698 --> 00:57:52,726 You just never know when a girl might need a bullet. 672 00:57:52,803 --> 00:57:55,295 Sure, if you want it. 673 00:57:55,372 --> 00:57:57,841 I want it. 674 00:58:12,923 --> 00:58:14,858 Hey, Sarge! 675 00:58:16,093 --> 00:58:19,188 Look at this. Look what I found on this one. 676 00:58:19,262 --> 00:58:22,596 Oh, he was their chief. I saw that Lin fella drop him. 677 00:58:22,666 --> 00:58:24,965 Real pretty shot. 678 00:58:25,035 --> 00:58:27,129 Well, now. 679 00:58:28,472 --> 00:58:31,806 "Dodge City Rifle Shoot Won By--" 680 00:58:31,875 --> 00:58:34,344 It don't say who won it. Do I get it? 681 00:58:34,411 --> 00:58:38,075 No, some officer would take it away from you at Fort Bascom. 682 00:58:38,148 --> 00:58:43,610 It's too good for an officer. No, it rightfully belongs to-- Hey, Lin! 683 00:58:55,198 --> 00:58:58,760 Steve, I hope you won't think this is second best, 684 00:58:58,835 --> 00:59:02,328 but one of you fellas oughta have this. 685 00:59:02,405 --> 00:59:04,340 That's a real fine gun. 686 00:59:04,407 --> 00:59:08,936 Take it with the thanks of the U.S. Cavalry to protect your lady. 687 00:59:09,012 --> 00:59:11,379 And I wish it was a Congressional Medal for Bravery. 688 00:59:11,448 --> 00:59:13,383 You earned it. 689 00:59:15,585 --> 00:59:17,520 Help you in, ma'am? 690 00:59:25,295 --> 00:59:27,230 That one's 'cause you're real pretty. 691 00:59:29,065 --> 00:59:31,159 Good-bye, ma'am. Good-bye, Steve. Bye. 692 00:59:31,234 --> 00:59:33,169 Bye. 693 00:59:54,090 --> 00:59:57,254 This is the Jameson place? That's right. 694 00:59:57,327 --> 01:00:01,162 That garden you were talking about--we could plant it over there. 695 01:00:01,231 --> 01:00:05,828 Maybe you wouldn't want a garden. Would you? 696 01:00:05,902 --> 01:00:08,497 I don't know. 697 01:00:08,572 --> 01:00:11,371 Maybe you don't want to go in. 698 01:00:11,441 --> 01:00:13,433 I'll go in. 699 01:00:37,534 --> 01:00:39,469 Sort of nice, isn't it? 700 01:00:39,536 --> 01:00:41,471 You'll like it after it rains. 701 01:00:41,538 --> 01:00:43,530 Gets green, and there's water in the run. 702 01:00:46,042 --> 01:00:48,568 Oh, hello, Mr. Miller. You got back real soon. 703 01:00:48,645 --> 01:00:51,308 Yeah, I did. This is Miss Manners, the lady I was telling you about. 704 01:00:51,381 --> 01:00:55,045 Oh, how do you do? Come in, won't you? Hello. 705 01:00:55,118 --> 01:00:57,815 Jimmy-- that's my husband-- he's in town. 706 01:00:57,887 --> 01:00:59,822 Sit down. I'll fix you a bite to eat. 707 01:00:59,889 --> 01:01:01,755 Oh, uh, we don't want to cause you any trouble. 708 01:01:01,825 --> 01:01:05,023 Oh, no trouble. None for me. I have to go into town. 709 01:01:05,095 --> 01:01:07,030 But if Miss Manners could stay-- 710 01:01:07,097 --> 01:01:09,328 You're not going anywhere till I fix you some supper. Now, sit down. 711 01:01:11,935 --> 01:01:15,269 Hello. Hello. Hello. 712 01:01:15,338 --> 01:01:17,773 What's your name? Bonnie. 713 01:01:17,841 --> 01:01:20,140 And what's yours? Gary. 714 01:01:20,210 --> 01:01:22,702 Cute kids. They sort of go with the place. 715 01:01:22,779 --> 01:01:26,443 Sort of. As soon as we get married, you'll be wanting kids. 716 01:01:26,516 --> 01:01:28,576 They got plenty of room for it here. 717 01:01:28,652 --> 01:01:31,747 Bonnie, Gary, come on up here. Don't bother the folks. 718 01:01:31,821 --> 01:01:34,620 Oh, they're no bother at all. Come on. Gary. 719 01:01:36,660 --> 01:01:39,027 Steve, why do you have to go into town? I've got to meet a fella. 720 01:01:39,095 --> 01:01:42,224 Who? Waco Johnny Dean. You don't know him. 721 01:01:42,299 --> 01:01:44,234 I know about him. He's no good. 722 01:01:44,301 --> 01:01:47,169 That's 'cause you don't know him. Do you like this? 723 01:01:47,237 --> 01:01:49,206 I don't know. 724 01:01:49,272 --> 01:01:51,332 It's on account of what I did back there. 725 01:01:51,408 --> 01:01:54,435 Steve, I'm not sure. 726 01:01:54,511 --> 01:01:57,777 I won't lie to you. I went yellow! Crazy yellow! 727 01:01:57,847 --> 01:02:00,476 It-It came over me all of a sudden. But I came back for you. 728 01:02:00,550 --> 01:02:03,520 You know I came back for you! 729 01:02:03,586 --> 01:02:06,454 I'd--I'd give my eyes if it didn't happen. 730 01:02:06,523 --> 01:02:08,458 And someday I'll prove it to you. 731 01:02:36,786 --> 01:02:40,553 Waco! Well, hello, Steve! 732 01:02:40,623 --> 01:02:42,854 What kept ya? Roan, Latigo, look who's here! 733 01:02:42,926 --> 01:02:46,021 Yeah, I saw him. How many was there when they started? 734 01:02:46,096 --> 01:02:48,463 Twelve, I think. There's only nine now. 735 01:02:48,531 --> 01:02:50,796 Eight. Nine. 736 01:02:53,269 --> 01:02:56,296 I make it eight. Aw-- 737 01:02:57,507 --> 01:02:59,442 What a pair! 738 01:02:59,509 --> 01:03:02,172 Well. 739 01:03:02,245 --> 01:03:04,874 Hello. You live here? 740 01:03:04,948 --> 01:03:07,645 She's with me. Her name's Lola Manners. I told you about her. 741 01:03:07,717 --> 01:03:10,881 Yeah, but you didn't tell me she was, uh-- 742 01:03:10,954 --> 01:03:12,946 Hello. Steve, what's all this about? 743 01:03:13,022 --> 01:03:16,015 It's old home week in Texas. Happens every Saturday night. 744 01:03:18,695 --> 01:03:20,630 Steve, you want a laugh? 745 01:03:20,697 --> 01:03:23,030 While we were waiting for you, we jumped over to Hays... 746 01:03:23,099 --> 01:03:25,534 down in the big blue, just for jokes, and who was there? 747 01:03:25,602 --> 01:03:28,629 Noonan the marshal and a dozen men from the Triangle Bar. 748 01:03:28,705 --> 01:03:31,368 You have no right to come in here. 749 01:03:31,441 --> 01:03:33,342 You got any coffee? I said-- 750 01:03:33,410 --> 01:03:37,074 And I said, you got any coffee? 751 01:03:37,147 --> 01:03:40,481 Waco? Waco! 752 01:03:40,550 --> 01:03:43,145 There's a woman and youngsters in there! 753 01:03:43,219 --> 01:03:46,815 Send 'em out the front door, and we'll hold our fire! 754 01:03:46,890 --> 01:03:49,985 Then what? Then you can come out too. 755 01:03:50,059 --> 01:03:53,928 Under arrest, but I'll promise you a fair trial! 756 01:03:53,997 --> 01:03:57,058 And if I don't come out? Then we'll gun you out, 757 01:03:57,133 --> 01:03:59,068 and you know we can do it! 758 01:03:59,135 --> 01:04:02,833 All right, now. Send that woman and her young 'uns out! 759 01:04:08,745 --> 01:04:10,680 Come and get 'em! 760 01:04:10,747 --> 01:04:12,682 All right, but remember, 761 01:04:12,749 --> 01:04:14,741 you asked for it. 762 01:04:16,753 --> 01:04:18,722 Where's the coffee? 763 01:04:18,788 --> 01:04:22,122 You're about the lowest thing I've ever seen standing in a pair of boots! 764 01:04:22,192 --> 01:04:25,424 Why don't you let this woman out of here. She hasn't done anything to you. 765 01:04:25,495 --> 01:04:27,794 And these kids-- You ought to be ashamed to look at them, 766 01:04:27,864 --> 01:04:30,129 you two-bit, four-flushing gunslinger! 767 01:04:30,200 --> 01:04:32,431 Well. Why don't you stand in back of her... 768 01:04:32,502 --> 01:04:34,437 when Noonan starts gunning? 769 01:04:34,504 --> 01:04:36,564 I want to see it, remember it, 770 01:04:36,639 --> 01:04:40,041 so I can tell my friends about Waco Johnny Dean, another brave man! 771 01:04:46,950 --> 01:04:49,784 They're coming out, Noonan! 772 01:04:49,853 --> 01:04:51,845 Go. 773 01:04:55,091 --> 01:04:57,026 Not you. 774 01:04:57,093 --> 01:04:59,028 Remember, you want to see this, 775 01:04:59,095 --> 01:05:00,961 you want to tell your friends. 776 01:05:01,030 --> 01:05:02,965 And I want you to tell it right. 777 01:05:03,032 --> 01:05:05,228 Waco, are you coming out? 778 01:05:10,773 --> 01:05:12,571 She didn't mean all that. 779 01:05:12,642 --> 01:05:16,738 Let her get out while she can before they start coming in. 780 01:05:18,715 --> 01:05:22,174 They won't come in. But this is the only chance she'll get. 781 01:05:22,252 --> 01:05:24,118 Where did you get that gun? 782 01:05:24,187 --> 01:05:28,022 I won it. Let's see it. 783 01:05:40,870 --> 01:05:42,862 I'll buy it. I'm not sellin'. 784 01:05:42,939 --> 01:05:46,637 Name a price. Make it big. I'm not sellin'. 785 01:05:58,621 --> 01:06:02,217 All right, Steve. Have it your way. 786 01:06:03,226 --> 01:06:05,161 Cook up some coffee. 787 01:06:05,228 --> 01:06:07,925 Coffee? With Noonan sitting out there? 788 01:06:07,997 --> 01:06:09,932 I'll make it. Let him do it. 789 01:06:09,999 --> 01:06:13,026 I know bett-- I said, let him do it. 790 01:06:14,871 --> 01:06:17,739 You don't mind, do you? 791 01:06:19,509 --> 01:06:21,808 No. I don't mind. 792 01:06:24,447 --> 01:06:26,939 Send out that other woman, Waco! 793 01:06:27,016 --> 01:06:29,349 And we want her now! 794 01:06:29,419 --> 01:06:32,412 Yeah. I can see his point. 795 01:06:32,488 --> 01:06:35,617 But she likes it here! 796 01:06:35,692 --> 01:06:39,925 Come on. Sit down. We've got lots of time. 797 01:06:41,230 --> 01:06:43,165 Have you, uh, known him long? 798 01:06:43,232 --> 01:06:45,224 Long enough. 799 01:06:45,301 --> 01:06:47,395 Aw. No bad habits? 800 01:06:47,470 --> 01:06:49,405 No, just bad company. 801 01:06:49,472 --> 01:06:52,533 Maybe we can change that. 802 01:06:52,609 --> 01:06:55,340 I'm a likable person when you get to know me. 803 01:06:55,411 --> 01:06:59,007 Are you? And you're a lot of woman. 804 01:06:59,082 --> 01:07:01,574 Too much woman for, uh-- Hey, Waco. 805 01:07:01,651 --> 01:07:04,416 They're bunching up around the barn. Mind if I take care of them? 806 01:07:04,487 --> 01:07:07,548 Oh, you'd miss. You know how I hate noise. 807 01:07:09,626 --> 01:07:12,391 What was I saying? You were talking about yourself. 808 01:07:12,462 --> 01:07:15,523 Where did I stop? You didn't, but you can now. 809 01:07:15,598 --> 01:07:19,194 I already know about Waco Johnny Dean, the fastest gun in Texas. 810 01:07:19,268 --> 01:07:22,602 Texas? Lady, why limit me? 811 01:07:22,672 --> 01:07:25,141 This one I can't miss. 812 01:07:30,246 --> 01:07:32,181 Lenny, Nick, gather up some brush... 813 01:07:32,248 --> 01:07:36,151 and out it on that rig and head it right for the center of that house. 814 01:07:38,521 --> 01:07:40,456 This is what I want-- coal oil. David, 815 01:07:40,523 --> 01:07:44,290 fill them buckets up with this here, and bring 'em outside, and hurry. 816 01:07:47,563 --> 01:07:50,624 Coffee's ready. Well, bring it on. 817 01:07:50,700 --> 01:07:52,692 Put an apron on. 818 01:07:52,769 --> 01:07:55,466 He'll look better. 819 01:08:03,813 --> 01:08:05,748 Coffee? 820 01:08:08,484 --> 01:08:10,578 What are you trying to prove? Nothin'. 821 01:08:10,653 --> 01:08:12,588 Just trying to buy a gun. 822 01:08:12,655 --> 01:08:15,181 You sure you don't want to sell it to me, kitchen boy? 823 01:08:15,258 --> 01:08:18,160 You can serve us next, waiter. I like mine black. 824 01:08:18,227 --> 01:08:22,494 Steve, give him the gun. Can't you see what he's trying to do? 825 01:08:22,565 --> 01:08:24,932 Coffee's ready. 826 01:08:30,840 --> 01:08:33,366 Ah, clean it up. 827 01:08:34,711 --> 01:08:36,646 Clean it up! 828 01:08:42,018 --> 01:08:44,214 No! 829 01:08:47,090 --> 01:08:49,321 Steve! 830 01:08:49,392 --> 01:08:51,987 Steve! 831 01:08:52,061 --> 01:08:54,223 I tried to-- 832 01:08:57,233 --> 01:09:00,829 Get ready! Let her go! 833 01:09:12,048 --> 01:09:14,074 Waco! 834 01:09:15,618 --> 01:09:18,782 I believe it's time to go! And walk into those guns? 835 01:09:18,855 --> 01:09:22,189 Would you rather fry? Last man out is a fool! 836 01:09:25,595 --> 01:09:27,826 Run for it! 837 01:09:37,807 --> 01:09:40,003 We'll go this way! It's shorter! 838 01:09:45,615 --> 01:09:48,517 Easy does it. Why don't I take one of the other horses? 839 01:09:48,584 --> 01:09:50,917 Guess why. 840 01:09:50,987 --> 01:09:53,047 Look. He's gettin' away. Yeah. Don't shoot! 841 01:09:53,122 --> 01:09:55,990 Can't you see that's a woman? 842 01:10:06,669 --> 01:10:08,604 When do you figure to hit Tascosa? 843 01:10:08,671 --> 01:10:10,731 Around 2:00 or 3:00 tomorrow. 844 01:10:15,444 --> 01:10:18,141 I remember when you were taught that trick. 845 01:10:18,214 --> 01:10:21,082 Long time ago. Yeah, long time. 846 01:10:21,150 --> 01:10:23,710 Did you ever wonder what he'd think... 847 01:10:23,786 --> 01:10:26,517 about you hunting down Dutch Henry? 848 01:10:26,589 --> 01:10:28,820 He'd understand. He taught me to hunt. 849 01:10:28,891 --> 01:10:32,987 Not men. Hunting for food, that's all right. 850 01:10:33,062 --> 01:10:35,861 Hunting a man to kill him? 851 01:10:35,932 --> 01:10:37,867 You're beginning to like it. 852 01:10:37,934 --> 01:10:41,530 That's where you're wrong. I don't like it. 853 01:10:41,604 --> 01:10:44,904 Some things a man has to do, so he does 'em. 854 01:10:46,776 --> 01:10:49,905 What happens when the hunt is over? Then what? 855 01:10:51,147 --> 01:10:54,083 Well, I hadn't given it much thought. 856 01:10:54,150 --> 01:10:57,450 Maybe we could get the ranch back together again... 857 01:10:57,520 --> 01:11:01,355 and round up the strays, and then we can-- 858 01:11:01,424 --> 01:11:03,859 I haven't given it much thought. 859 01:11:03,926 --> 01:11:06,259 Now might be a good time. 860 01:11:06,329 --> 01:11:08,992 On account of we're coming pretty close to the end of the trail. 861 01:11:10,499 --> 01:11:12,695 Yeah, I guess maybe you're right. 862 01:11:16,138 --> 01:11:18,835 You've been fine people, riding along with me. 863 01:11:18,908 --> 01:11:21,377 That's what friends is for, isn't it? 864 01:11:21,444 --> 01:11:23,845 Leastways, that's the way your dad always said it. 865 01:11:25,414 --> 01:11:28,009 Yeah, he did, didn't he? 866 01:11:28,084 --> 01:11:31,213 He said if a man had one friend, he was rich. 867 01:11:32,221 --> 01:11:34,213 I'm rich. 868 01:11:52,074 --> 01:11:54,202 Oh, now we're playing games. 869 01:11:55,444 --> 01:11:57,538 Cute little echo, huh? 870 01:12:05,154 --> 01:12:08,181 Your echo's confused. This time it's Dutch Henry. 871 01:12:12,895 --> 01:12:15,660 Hey, he's got a woman with him. 872 01:12:15,731 --> 01:12:18,200 Maybe that's what kept him. 873 01:12:18,267 --> 01:12:23,069 As though I didn't know. Sometimes I think he's a little on the crazy side. 874 01:12:23,139 --> 01:12:26,405 Yeah, so do I. But I think quiet. 875 01:12:30,646 --> 01:12:33,616 Howdy, Dutch. John, Dan. 876 01:12:33,683 --> 01:12:36,050 Hi. Ooh. 877 01:12:37,787 --> 01:12:43,124 Want to come along? I wouldn't leave you for money, bright eyes. 878 01:12:43,192 --> 01:12:47,789 Boys, this is Lola. She's crazy about me. 879 01:12:55,938 --> 01:12:58,032 Where did you get my gun? 880 01:12:58,107 --> 01:13:02,545 Your gun? This was given to me by a very dear friend. 881 01:13:02,611 --> 01:13:04,546 It's my gun, and I want it. 882 01:13:04,613 --> 01:13:06,878 And if you don't get it? 883 01:13:07,917 --> 01:13:09,818 Do you want in on this Tascosa deal? 884 01:13:09,885 --> 01:13:12,218 I didn't ride out here to pick blueberries. 885 01:13:12,288 --> 01:13:15,622 Then I'll say it again. That's my gun. 886 01:13:27,036 --> 01:13:30,131 Well, as long as you feel that way about it, the gun is yours. 887 01:13:30,206 --> 01:13:32,334 Where's Long Tom and Dudeen? Didn't they show? 888 01:13:32,408 --> 01:13:35,139 They're inside sleeping. Rode in late last night. 889 01:13:35,211 --> 01:13:37,203 Where's Latigo and the others? 890 01:13:37,279 --> 01:13:39,714 Um, they're not here. 891 01:13:39,782 --> 01:13:41,717 Got themselves all shot up. 892 01:13:41,784 --> 01:13:44,185 How come? Oh, it's a long story. 893 01:13:44,253 --> 01:13:47,587 With tears. I'll tell you over a drink. 894 01:13:52,828 --> 01:13:56,287 Haven't I seen you somewhere? I've been somewhere. 895 01:13:56,365 --> 01:13:58,732 In Dodge City. You were playing a piano and, uh-- 896 01:13:58,801 --> 01:14:00,793 Singing. 897 01:14:00,870 --> 01:14:03,135 Yeah, that's why Earp ran you out of town. 898 01:14:03,205 --> 01:14:05,970 Who plays the piano? You? 899 01:14:06,042 --> 01:14:08,477 Sure. Roll one out and I'll toss off a tune. 900 01:14:08,544 --> 01:14:10,979 I'll take you up on that as soon as we get to Tascosa. 901 01:14:11,047 --> 01:14:13,278 Which by the way happens when? 902 01:14:13,349 --> 01:14:15,409 Today. Today? 903 01:14:15,484 --> 01:14:17,385 What are we sitting around here for? 904 01:14:17,453 --> 01:14:20,355 We won't be for long. Now, here's the setup. 905 01:14:20,423 --> 01:14:24,417 First, John, Ben and I ride down to Trygillo. That's here. 906 01:14:24,493 --> 01:14:27,395 And when we get to Trygillo-- 907 01:14:27,463 --> 01:14:29,455 Take a walk. 908 01:14:30,699 --> 01:14:33,828 You heard what I said. Take a walk. 909 01:14:33,903 --> 01:14:36,372 She's doing swell right where she is. Now, uh, 910 01:14:36,439 --> 01:14:40,069 what happens at Trygillo? Nothing! 911 01:14:40,142 --> 01:14:43,010 Oh-ho! 912 01:14:44,313 --> 01:14:46,680 He doesn't like you. 913 01:14:46,749 --> 01:14:49,218 Well, don't tell him now, but I don't like him. 914 01:14:49,285 --> 01:14:52,187 Get smart, and I'll crack you across the ear. 915 01:14:52,254 --> 01:14:56,715 Look, Waco, this time tomorrow you and her can play pat-a-cake all you want. 916 01:14:56,792 --> 01:15:00,490 But when I line up a deal, I don't want any dance-hall woman listening in. 917 01:15:02,364 --> 01:15:05,926 Why don't you cook up a few eggs for the man you love, huh? 918 01:15:07,269 --> 01:15:09,829 In other words, take a walk. Just a very short one. 919 01:15:13,709 --> 01:15:16,508 Uh, nice place you got here. 920 01:15:16,579 --> 01:15:19,743 How would you like to rent it out for our honeymoon? 921 01:15:22,418 --> 01:15:25,820 Here's the layout. We pick up the stage at Trygillo. 922 01:15:25,888 --> 01:15:28,517 Now, there's four men riding, guarding the gold. 923 01:15:28,591 --> 01:15:30,822 They'll ride it to Tascosa. That's here. 924 01:15:30,893 --> 01:15:35,331 Where will I be? In Tascosa, with Dudeen and Long Tom. 925 01:15:35,397 --> 01:15:37,957 Right across the street from the bank, there's a saloon. 926 01:15:38,033 --> 01:15:40,696 Dudeen and Long Tom will have the horses tied off... 927 01:15:40,769 --> 01:15:42,795 in front of Jenkins Bar. 928 01:15:42,872 --> 01:15:45,239 Now, after they carry the gold into the bank, 929 01:15:45,307 --> 01:15:48,106 the four guards ride on to the livery stable. 930 01:15:48,177 --> 01:15:50,737 You stand at the bar, and you'll see the stage when it pulls in. 931 01:15:50,813 --> 01:15:53,442 At the piano. Lola's gonna play for me. 932 01:15:53,516 --> 01:15:55,508 Aren't ya, honey? 933 01:15:58,521 --> 01:16:01,252 I know. Take a walk. What else do you know? 934 01:16:01,323 --> 01:16:03,519 Nothing. 935 01:16:06,295 --> 01:16:09,959 So I'm in the saloon. What happens then? 936 01:16:10,032 --> 01:16:12,661 The stage pulls in, they take the gold into the bank. 937 01:16:12,735 --> 01:16:14,670 I go with 'em. 938 01:16:14,737 --> 01:16:16,763 You go into the bank and make your play, 939 01:16:16,839 --> 01:16:19,206 and if there's any trouble-- 940 01:16:19,275 --> 01:16:22,177 I cover you from the saloon, hmm? 941 01:16:23,612 --> 01:16:25,979 That's right. 942 01:16:27,783 --> 01:16:30,446 Get started as quick as you can. 943 01:16:30,519 --> 01:16:32,545 Come on. 944 01:16:43,265 --> 01:16:45,825 Did you help yourself to that too? 945 01:16:45,901 --> 01:16:48,962 It was given to me... by your friend in the picture. 946 01:16:49,038 --> 01:16:52,099 Do you know him? I know him. 947 01:16:52,174 --> 01:16:55,144 Then we've got something in common. 948 01:16:55,211 --> 01:16:58,306 He's been trying to give me one of those for a long time. 949 01:17:06,822 --> 01:17:10,384 - You're a strange person. - Am I? 950 01:17:12,328 --> 01:17:14,627 First you kill a man to get that gun. 951 01:17:14,697 --> 01:17:16,632 Then you just give it away. 952 01:17:16,699 --> 01:17:19,931 Oh, I'll get it back from old debts. 953 01:17:20,002 --> 01:17:22,767 The same way I got it from old Steve. 954 01:17:57,673 --> 01:18:00,768 Hey! That's all right! 955 01:18:02,411 --> 01:18:05,074 It's better than all right. Take your hand off your gun. 956 01:18:05,147 --> 01:18:07,173 We got no quarrel. 957 01:18:07,249 --> 01:18:09,775 Haven't we? That business with Steve? 958 01:18:09,852 --> 01:18:12,048 Oh, he wasn't for you. 959 01:18:12,121 --> 01:18:13,987 I did you a favor. 960 01:18:14,056 --> 01:18:17,549 Thanks. Maybe someday I can do the same for you. 961 01:18:17,626 --> 01:18:19,618 Did you love him? 962 01:18:21,297 --> 01:18:23,630 I guess I did. 963 01:18:25,701 --> 01:18:28,034 You two had a lot in common. 964 01:18:28,103 --> 01:18:30,368 Yeah. A lot of woman. 965 01:18:32,441 --> 01:18:35,001 I wasn't trying to be funny. 966 01:18:35,077 --> 01:18:37,171 When you talk like that you are. 967 01:18:37,246 --> 01:18:40,307 Or didn't you know he was yellow? 968 01:18:40,382 --> 01:18:43,750 I knew. You kill me. 969 01:18:43,819 --> 01:18:45,879 You want a drink? 970 01:18:45,954 --> 01:18:48,617 No. You mind if I get one? 971 01:18:48,691 --> 01:18:51,126 I don't mind. 972 01:19:16,218 --> 01:19:18,210 Your clock right? 973 01:19:19,922 --> 01:19:21,891 Little fast, I think. 974 01:19:21,957 --> 01:19:24,153 The stage is due at 3:00, and it's always on time. 975 01:19:33,235 --> 01:19:36,171 Oh, looks like you're full up. Yeah. 976 01:19:36,238 --> 01:19:38,298 Looks like. 977 01:20:16,745 --> 01:20:19,214 Isn't that-- Isn't that, uh-- 978 01:20:20,382 --> 01:20:23,181 Well, hello again. 979 01:20:23,252 --> 01:20:25,187 Well, hello, nice people. 980 01:20:25,254 --> 01:20:27,189 What are you doing in Tascosa? 981 01:20:27,256 --> 01:20:29,691 Well, let's put it the other way around. What are you doing here? 982 01:20:29,758 --> 01:20:33,388 Oh, playing the piano. I never woulda guessed it if you hadn't told me. 983 01:20:33,462 --> 01:20:35,590 Where's that Steve boy? Drinking whiskey? 984 01:20:38,634 --> 01:20:40,626 He's dead. 985 01:20:43,539 --> 01:20:47,135 - Sudden, wasn't it? - Very. 986 01:20:47,209 --> 01:20:50,202 He was killed by that gentleman standing at the bar. 987 01:20:50,279 --> 01:20:52,714 The one who's looking at us. 988 01:20:52,781 --> 01:20:55,444 Ha! 989 01:21:02,758 --> 01:21:05,785 Don't seem right for people to go around killing nice folks like that. 990 01:21:05,861 --> 01:21:09,525 He's not people. He's Waco Johnny Dean. 991 01:21:12,768 --> 01:21:17,900 Riker told us Dutch was riding to meet-- Waco Johnny Dean. Yeah. 992 01:21:17,973 --> 01:21:21,102 You haven't got a chance. Don't quarrel with him. I got no quarrel with him. 993 01:21:21,176 --> 01:21:23,236 Lin! 994 01:21:23,312 --> 01:21:26,214 Watch his left hand. 995 01:21:37,493 --> 01:21:41,157 I been ridin' to meet up with a man name of Dutch Henry. 996 01:21:41,230 --> 01:21:43,165 Whiskey, will ya? 997 01:21:43,232 --> 01:21:45,497 Hopin' to run into him here in Tascosa. 998 01:21:45,567 --> 01:21:48,127 Wouldn't happen to know him? 999 01:21:48,203 --> 01:21:50,832 I may. How long do you know him? 1000 01:21:50,906 --> 01:21:54,900 Long enough to tell you how he got that scar above his right eye. 1001 01:21:54,977 --> 01:21:57,071 I gave it to him when he was 10. 1002 01:21:57,145 --> 01:21:59,614 Now you want to give him another? 1003 01:21:59,681 --> 01:22:02,082 Ahh. Where is he? 1004 01:22:07,422 --> 01:22:10,221 Supposing I don't tell you? 1005 01:22:12,995 --> 01:22:14,987 Then what? 1006 01:22:18,166 --> 01:22:21,227 Where is he? Where is he? 1007 01:22:27,209 --> 01:22:29,371 Where is he? 1008 01:22:29,444 --> 01:22:31,379 I'll take you to him! When? 1009 01:22:31,446 --> 01:22:33,347 Right now! 1010 01:22:48,030 --> 01:22:50,192 Lin, look out! He's walking you in-- 1011 01:23:03,145 --> 01:23:05,580 Lin! 1012 01:23:17,492 --> 01:23:19,893 Tom, the horses! 1013 01:23:39,514 --> 01:23:41,574 It's Judge Henry! 1014 01:23:45,420 --> 01:23:48,447 - Lola! - Get out of the way! 1015 01:23:53,528 --> 01:23:55,190 Where are you hit? In the arm! 1016 01:23:58,367 --> 01:24:01,166 You little fool! Here. 1017 01:24:01,236 --> 01:24:03,171 Here, Lin. I'll take her. 1018 01:24:03,238 --> 01:24:05,434 She's hit in the arm! 1019 01:24:05,507 --> 01:24:07,874 Don't let him go! 1020 01:24:15,317 --> 01:24:17,548 Oh, why'd you let him? 1021 01:24:17,619 --> 01:24:20,589 Dutch Henry's a murderer. I know, ma'am. 1022 01:24:20,656 --> 01:24:23,387 So does Lin. It was Dutch who killed his father, 1023 01:24:23,458 --> 01:24:25,620 so it's right for him to go. 1024 01:24:25,694 --> 01:24:29,222 Doubly right, because Dutch Henry is Lin's brother. 1025 01:26:10,799 --> 01:26:13,359 The old man taught you better than that! 1026 01:26:16,838 --> 01:26:19,171 You're caught below another man's gun! 1027 01:26:22,511 --> 01:26:25,276 I guess I forgot! 1028 01:26:25,347 --> 01:26:27,373 Matthew! 1029 01:26:39,895 --> 01:26:41,955 Don't mind my calling you Matthew, I hope. 1030 01:26:49,371 --> 01:26:52,637 I like it better than Dutch Henry Brown. 1031 01:26:57,879 --> 01:27:02,146 Matthew McAdam. Has a good sound to it. 1032 01:27:02,217 --> 01:27:05,210 I guess that's why the old man gave it to you. 1033 01:27:52,534 --> 01:27:55,026 You got yourself in trouble again. 1034 01:27:55,103 --> 01:27:57,800 I can smoke you outta there easy. 1035 01:28:11,519 --> 01:28:13,920 First chance I had to thank you for-- 1036 01:28:13,989 --> 01:28:16,049 for winning me my gun. 1037 01:28:20,695 --> 01:28:24,689 Shoots real pretty, wouldn't you say? 1038 01:29:40,709 --> 01:29:44,407 I didn't get a chance to use that gun, Matthew! 1039 01:29:44,479 --> 01:29:46,948 But I intend to! 1040 01:30:25,854 --> 01:30:28,119 There's something you forgot too! 1041 01:30:28,189 --> 01:30:31,682 The old man told you never to waste lead! Now you're short! 1042 01:30:31,760 --> 01:30:33,991 Not that short. 1043 01:30:59,554 --> 01:31:01,716 Well, that's the way it was. 1044 01:31:01,790 --> 01:31:04,521 The old man sired two sons. 1045 01:31:04,592 --> 01:31:07,118 One was no good. Never was any good. 1046 01:31:07,195 --> 01:31:09,926 Robbed a bank, a stagecoach. 1047 01:31:12,000 --> 01:31:14,868 Then when he came home and wanted to hide out, 1048 01:31:14,936 --> 01:31:17,235 the old man wouldn't go for it. 1049 01:31:17,305 --> 01:31:20,139 So Dutch shot him. 1050 01:31:20,208 --> 01:31:22,302 In the back. 1051 01:31:28,817 --> 01:31:30,809 Lin! 77923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.