All language subtitles for breed6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,588 --> 00:00:12,058 ‐ [inhales deeply] 2 00:00:12,091 --> 00:00:13,561 Oh, boy. Okay. 3 00:00:13,594 --> 00:00:14,704 ‐ Just stick it in me! 4 00:00:14,730 --> 00:00:16,230 ‐ All right. Coming up. 5 00:00:16,266 --> 00:00:17,466 Hmm. 6 00:00:17,502 --> 00:00:18,672 ‐ Just get it over with. 7 00:00:18,704 --> 00:00:20,814 ‐ Okay. Okay, okay, okay. 8 00:00:20,842 --> 00:00:23,182 Shit. Shit, shit, shit, shit. 9 00:00:23,213 --> 00:00:24,523 Ally: Stick it in! ‐ Okay, I'm about to. 10 00:00:24,550 --> 00:00:25,790 I just don't wanna hurt you. 11 00:00:25,818 --> 00:00:27,188 ‐ Just get on with it. ‐ Okay, fine. Fuck it. 12 00:00:27,221 --> 00:00:28,791 ‐ Ow! ‐ Oh, sh‐‐ 13 00:00:28,824 --> 00:00:30,534 ‐ Jesus, fuck me ragged. Paul: I'm sorry. 14 00:00:30,562 --> 00:00:32,232 I'm sor‐‐ I'm really, really sorry. 15 00:00:32,264 --> 00:00:34,474 ‐ All you're meant to do is just stick the needle in. 16 00:00:34,503 --> 00:00:35,773 That's all you gotta do. ‐ I know. 17 00:00:35,805 --> 00:00:37,305 I'm really sorry‐‐ I thought that's what I did. 18 00:00:37,341 --> 00:00:40,051 I'm sorry. ‐ [sighs] 19 00:00:40,080 --> 00:00:41,820 ‐ Fuck, you're doing brilliantly. 20 00:00:41,850 --> 00:00:43,490 ‐ No, I'm not. 21 00:00:43,521 --> 00:00:46,591 I'm being an absolute lunatic asshole. 22 00:00:46,627 --> 00:00:49,067 I could very easily bite someone's face. 23 00:00:49,098 --> 00:00:50,228 I just‐‐I want it done. 24 00:00:54,275 --> 00:00:55,605 ‐ Egg harvesting soon. 25 00:00:55,645 --> 00:00:57,515 ‐ Oh, fucking joy. 26 00:00:57,549 --> 00:01:00,419 ‐ No, I just‐‐I just meant it's a minor procedure. 27 00:01:00,454 --> 00:01:01,864 ‐ Minor? 28 00:01:01,890 --> 00:01:04,230 You try having a needle shoved up your vagina. 29 00:01:05,598 --> 00:01:07,468 ‐ I meant minor as in it's 20 minutes. 30 00:01:08,504 --> 00:01:09,844 [sighs] 31 00:01:09,873 --> 00:01:11,813 I‐‐I know that you're doing the doggy work here. 32 00:01:11,844 --> 00:01:13,114 ‐ Mm‐hmm. ‐ All right? 33 00:01:13,146 --> 00:01:14,146 And you're right. 34 00:01:14,181 --> 00:01:15,521 I wouldn't wanna have a needle 35 00:01:15,551 --> 00:01:17,661 shoved up my vagina. 36 00:01:17,689 --> 00:01:20,329 But I promise you 37 00:01:20,360 --> 00:01:21,860 it will be worth it. 38 00:01:21,897 --> 00:01:24,197 ‐ Will it? 39 00:01:24,235 --> 00:01:25,465 ‐ Yes. 40 00:01:28,678 --> 00:01:31,578 ‐ Ugh, when are we gonna get rid of all this stuff? 41 00:01:31,617 --> 00:01:33,187 ‐ I've gotta do a charity shop run. 42 00:01:33,219 --> 00:01:34,589 Then we'll have more space. 43 00:01:34,623 --> 00:01:36,463 ‐ We'll always need more space. 44 00:01:36,492 --> 00:01:39,632 We're like goldfish. We grow to fit the tank. 45 00:01:39,666 --> 00:01:40,736 [surreal music] 46 00:01:40,768 --> 00:01:42,098 No, you're looking at it all wrong. 47 00:01:42,137 --> 00:01:43,737 How can you not see it? 48 00:01:43,774 --> 00:01:45,614 ‐ I can see its head. I can't see its wings. 49 00:01:45,645 --> 00:01:46,845 ‐ No, what you're seeing as its head 50 00:01:46,880 --> 00:01:49,350 is actually its head and its wings. 51 00:01:49,385 --> 00:01:51,615 [laughs] ‐ Twat. 52 00:01:51,657 --> 00:01:54,727 I love our thing of seeing pictures and patterns 53 00:01:54,763 --> 00:01:57,673 in the damp, Ally, and I fucking love it, 54 00:01:57,702 --> 00:02:00,212 but I am wondering‐‐ 55 00:02:00,240 --> 00:02:01,510 ‐ Should we move? ‐ Yeah. 56 00:02:01,543 --> 00:02:03,183 ‐ Mm. ‐ Stop renting. 57 00:02:03,213 --> 00:02:05,153 Buy somewhere bigger. 58 00:02:05,183 --> 00:02:06,353 Room to swing a cat. 59 00:02:06,386 --> 00:02:08,286 ‐ Two cats. [both chuckle] 60 00:02:08,323 --> 00:02:10,463 ‐ Take out a crippling mortgage 61 00:02:10,494 --> 00:02:12,464 and spend all our savings. 62 00:02:12,498 --> 00:02:13,698 ‐ Okay, fuck it. 63 00:02:13,734 --> 00:02:15,174 I mean, what could possibly go wrong? 64 00:02:15,203 --> 00:02:16,773 ‐ Just everything. ‐ [chuckles] 65 00:02:16,807 --> 00:02:19,247 ♪ ♪ 66 00:02:19,278 --> 00:02:20,718 Fuck, I can see its wings. 67 00:02:20,748 --> 00:02:22,278 ‐ Yeah! ‐ [laughs] 68 00:02:22,318 --> 00:02:25,258 ‐ [chuckles] 69 00:02:25,290 --> 00:02:26,330 Paul: [moans] 70 00:02:26,359 --> 00:02:29,299 [groovy music] 71 00:02:29,332 --> 00:02:32,342 ♪ ♪ 72 00:02:32,371 --> 00:02:33,671 [exhales sharply] 73 00:02:33,708 --> 00:02:40,148 ♪ ♪ 74 00:02:43,293 --> 00:02:45,263 Knock, knock. Luke: Come in. 75 00:02:45,297 --> 00:02:46,397 ‐ You all right, mate? 76 00:02:46,432 --> 00:02:47,572 Broadstairs in 40 minutes, yeah? 77 00:02:47,602 --> 00:02:48,742 ‐ Do I need a jacket? ‐ Probably. 78 00:02:48,771 --> 00:02:50,411 Is it okay if I put this down here 79 00:02:50,440 --> 00:02:51,710 temporarily? ‐ What is it? 80 00:02:51,744 --> 00:02:52,484 Paul: It's a load of your old stuff. 81 00:02:52,512 --> 00:02:53,882 Needs to go to the charity shop. 82 00:02:53,914 --> 00:02:55,384 We've already filled up our bedroom. 83 00:02:55,417 --> 00:02:56,387 ‐ Do I have to have it in here? 84 00:02:56,419 --> 00:02:57,559 Can't Ava have it in her room? 85 00:02:57,589 --> 00:02:58,619 At least she's got a room. 86 00:02:58,657 --> 00:02:59,887 I've only got an area. 87 00:02:59,926 --> 00:03:01,426 ‐ No, sure. Okay. 88 00:03:01,462 --> 00:03:02,362 I'll just hoick it back up four flights 89 00:03:02,398 --> 00:03:03,628 of stairs to Ava's room. 90 00:03:03,667 --> 00:03:04,667 ‐ Okay, it's fine. Leave it there. 91 00:03:04,703 --> 00:03:05,873 Paul: It won't be for long. 92 00:03:05,905 --> 00:03:07,775 Just need to make some space for other stuff. 93 00:03:07,809 --> 00:03:08,939 ‐ I wish I had a proper room. 94 00:03:08,978 --> 00:03:11,318 ‐ I know. One day, maybe. 95 00:03:11,349 --> 00:03:12,689 ‐ What is there in Broadstairs, Dad? 96 00:03:12,719 --> 00:03:14,459 ‐ Fuck all squared. 97 00:03:14,488 --> 00:03:17,698 But apparently Granny and Grandad wanna live there. 98 00:03:17,729 --> 00:03:19,569 And die there, I suppose. 99 00:03:19,599 --> 00:03:20,599 ‐ Oh. 100 00:03:20,635 --> 00:03:23,205 ♪ ♪ 101 00:03:23,239 --> 00:03:25,479 [siren wailing] 102 00:03:25,511 --> 00:03:26,881 Alex: Eggs‐‐ 103 00:03:26,914 --> 00:03:28,684 in the fridge or out of the fridge? 104 00:03:28,718 --> 00:03:30,348 I'm an outie. Leah: Me too. 105 00:03:30,387 --> 00:03:32,417 That's why I still have a pantry. 106 00:03:32,458 --> 00:03:33,688 ‐ Hi, Mum. Leah: Hello, darling. 107 00:03:33,728 --> 00:03:35,568 ‐ Hi. ‐ Nice to see you again, Ally. 108 00:03:35,598 --> 00:03:36,998 ‐ Nice to see you too, Alex. 109 00:03:37,034 --> 00:03:38,744 ‐ This is an unexpected visit. 110 00:03:38,771 --> 00:03:40,011 Everything all right down below? 111 00:03:40,040 --> 00:03:41,310 ‐ Mum! 112 00:03:41,342 --> 00:03:42,412 ‐ Ally's going through IVF. 113 00:03:42,444 --> 00:03:43,914 ‐ Oh. I'm sorry. 114 00:03:43,948 --> 00:03:46,318 My youngest went through it. It's very tough. 115 00:03:46,352 --> 00:03:47,422 ‐ Yes, it is. Yeah. 116 00:03:47,454 --> 00:03:48,664 ‐ Why are you here? 117 00:03:48,691 --> 00:03:49,961 I mean, it's lovely to see you, but‐‐ 118 00:03:49,993 --> 00:03:51,703 ‐ We're having a clear‐out of old clothes and stuff, 119 00:03:51,730 --> 00:03:54,900 and I found this hanging on the back of a door. 120 00:03:54,936 --> 00:03:57,536 ‐ Oh, look. My gorgeous Hobbs jacket. 121 00:03:57,575 --> 00:03:58,875 ‐ That's really lovely. 122 00:03:58,911 --> 00:04:01,981 And that's a wonderful color for you. 123 00:04:02,017 --> 00:04:04,517 ‐ Would you like coffee‐‐ or lunch? 124 00:04:04,556 --> 00:04:05,756 Alex is cooking. 125 00:04:05,792 --> 00:04:07,492 ‐ Oh, no, thanks. I better go. 126 00:04:07,529 --> 00:04:09,829 We're going down to Broadstairs today with Jim and Jackie 127 00:04:09,866 --> 00:04:12,606 'cause they're thinking of doing a council house swap. 128 00:04:12,639 --> 00:04:14,039 So what are you cooking, Alex? 129 00:04:14,074 --> 00:04:15,484 ‐ Ham, egg, and chips. 130 00:04:15,511 --> 00:04:17,681 It's not Heston, but it does the job. 131 00:04:17,715 --> 00:04:20,485 ‐ Alex makes the most incredible chips. 132 00:04:20,521 --> 00:04:21,991 ‐ You're eating chips? 133 00:04:22,024 --> 00:04:23,664 ‐ Of course. Why wouldn't I? 134 00:04:23,694 --> 00:04:26,774 ‐ Uh, the calories, the carbs, the fat. 135 00:04:26,800 --> 00:04:29,510 They are solid food, Mum. 136 00:04:29,539 --> 00:04:30,439 ‐ Your mum doesn't need to worry 137 00:04:30,474 --> 00:04:31,614 about that kind of nonsense. 138 00:04:31,643 --> 00:04:33,853 I'll take the rest of the shopping in. 139 00:04:33,881 --> 00:04:34,951 It was lovely to see you again, Ally. 140 00:04:34,983 --> 00:04:35,953 ‐ Yes. And to you, Alex. 141 00:04:40,628 --> 00:04:42,058 You look beautiful, Mum. 142 00:04:42,097 --> 00:04:43,897 ‐ I suppose that's what falling in love does for you. 143 00:04:43,934 --> 00:04:46,574 ‐ Oh, wow. ‐ I know. 144 00:04:46,607 --> 00:04:48,907 Sometimes I catch him smiling at me for no reason. 145 00:04:48,944 --> 00:04:50,684 That's really nice, isn't it? 146 00:04:52,451 --> 00:04:53,721 ‐ Okay. Right. 147 00:04:53,754 --> 00:04:55,634 I better get going. 148 00:04:55,658 --> 00:04:57,598 ‐ Are you all right, Ally? 149 00:04:57,629 --> 00:04:59,499 Do you want to talk? 150 00:04:59,533 --> 00:05:01,703 ‐ I do, yeah, but, you know, not now. 151 00:05:01,737 --> 00:05:04,337 It's just all these injections and shit. 152 00:05:04,375 --> 00:05:05,745 Just feeling a bit all over the place. 153 00:05:05,778 --> 00:05:07,878 But you go and have your chips. 154 00:05:07,916 --> 00:05:10,386 I'll‐‐we'll catch up later, yeah? 155 00:05:10,420 --> 00:05:13,330 [intriguing percussive music] 156 00:05:13,359 --> 00:05:20,009 ♪ ♪ 157 00:05:22,077 --> 00:05:24,417 Luke: What's so great about Broadstairs, Grandad? 158 00:05:24,448 --> 00:05:25,478 ‐ It's real. 159 00:05:25,518 --> 00:05:26,888 Proper real people live here 160 00:05:26,920 --> 00:05:28,820 doing proper real things, 161 00:05:28,858 --> 00:05:30,758 speaking with proper real accents. 162 00:05:30,795 --> 00:05:32,865 ‐ Whereas everyone in London is just pretend. 163 00:05:32,899 --> 00:05:35,039 ‐ Yes, more or less. ‐ Right. 164 00:05:35,070 --> 00:05:37,780 ‐ Our area's gone to the dogs‐‐ 165 00:05:37,809 --> 00:05:39,549 the pedigree dogs. 166 00:05:39,579 --> 00:05:42,479 Why are the middle classes so discontent? 167 00:05:42,519 --> 00:05:44,859 Constantly changing stuff. 168 00:05:44,890 --> 00:05:48,360 ‐ There's builders down our road every day. 169 00:05:48,396 --> 00:05:51,366 Why can't people just sit and enjoy what they have? 170 00:05:51,402 --> 00:05:53,072 ‐ Don't know. Jim: It's looking a lot smarter 171 00:05:53,106 --> 00:05:54,836 round here than I remember. 172 00:05:54,876 --> 00:05:56,376 Is that a deli there? 173 00:05:56,412 --> 00:05:57,782 And a gallery. 174 00:05:57,815 --> 00:05:59,515 Fuck my old boots. 175 00:05:59,553 --> 00:06:02,633 ‐ Thing is, if you two do your council house swap now... 176 00:06:02,659 --> 00:06:04,459 ‐ I know, it won't be good for you 177 00:06:04,495 --> 00:06:06,525 for getting free childcare for the new baby. 178 00:06:06,567 --> 00:06:08,667 Paul: No, no, not that‐‐ well, yeah, a bit that 179 00:06:08,704 --> 00:06:09,814 but not that, no. 180 00:06:09,839 --> 00:06:11,509 We want you to be near us 181 00:06:11,543 --> 00:06:12,613 so that we can look after you 182 00:06:12,645 --> 00:06:14,815 when you become, you know, decrepit. 183 00:06:14,849 --> 00:06:17,619 ‐ Yeah, but the sea air is gonna make us healthier. 184 00:06:17,655 --> 00:06:19,855 It's what people our age need. 185 00:06:19,893 --> 00:06:21,863 ‐ Yeah. ‐ And no stairs. 186 00:06:21,897 --> 00:06:25,097 ‐ And that manuka honey that's good for arthritis. 187 00:06:25,136 --> 00:06:27,006 Or is it eyesight? 188 00:06:27,040 --> 00:06:29,550 ‐ How long will they keep that poor baby of yours 189 00:06:29,579 --> 00:06:30,979 in the test tube for, Ally? 190 00:06:31,015 --> 00:06:32,515 ‐ Mum, there's no baby yet. 191 00:06:32,552 --> 00:06:34,462 ‐ And they don't keep babies in test tubes. 192 00:06:34,488 --> 00:06:36,588 ‐ Mum's given hormones to make her produce lots of eggs. 193 00:06:36,627 --> 00:06:37,757 Then they're put in with dad's sperm 194 00:06:37,795 --> 00:06:38,855 in a sort of chamber. 195 00:06:38,897 --> 00:06:40,967 ‐ Right. Who wants an ice cream? 196 00:06:41,002 --> 00:06:43,912 [mellow music] 197 00:06:43,941 --> 00:06:45,511 ♪ ♪ 198 00:06:45,544 --> 00:06:48,454 [gulls squawking] 199 00:06:53,694 --> 00:06:54,904 ‐ Bit weird, not having an upstairs. 200 00:06:54,930 --> 00:06:56,070 ‐ Right? 201 00:06:56,098 --> 00:06:57,098 And where are you gonna hide the bodies 202 00:06:57,134 --> 00:06:58,574 of the people you murder? 203 00:06:58,604 --> 00:06:59,614 ‐ Exactly. 204 00:06:59,639 --> 00:07:01,509 ‐ I like it, Jim. 205 00:07:01,543 --> 00:07:04,053 This settee is lovely. 206 00:07:04,081 --> 00:07:06,191 ‐ Well, they won't leave the settee, Mum. 207 00:07:06,218 --> 00:07:08,488 ‐ You'll have to move too, won't you, Paul, 208 00:07:08,524 --> 00:07:09,994 what with the new arrival? 209 00:07:10,026 --> 00:07:11,626 ‐ Nothing's arriving yet. 210 00:07:11,663 --> 00:07:13,103 We're still on the checkout page. 211 00:07:13,132 --> 00:07:14,872 ‐ It's a death trap, your place, 212 00:07:14,903 --> 00:07:16,773 especially for a baby. 213 00:07:16,807 --> 00:07:18,137 ‐ Well, Ava and Luke survived it, 214 00:07:18,176 --> 00:07:19,676 so we'll all be fine. 215 00:07:19,713 --> 00:07:21,723 ‐ Where's it gonna sleep‐‐ the baby? 216 00:07:21,750 --> 00:07:23,490 ‐ In a cot when it exists, 217 00:07:23,520 --> 00:07:25,630 which it doesn't yet. 218 00:07:26,960 --> 00:07:29,670 ‐ Lovely new combi‐boiler they've got here. 219 00:07:31,603 --> 00:07:32,973 ‐ Will they leave the boiler, Paul? 220 00:07:33,006 --> 00:07:34,036 ‐ [chuckles] 221 00:07:37,715 --> 00:07:39,585 Oh, yeah. They'll leave the boiler. 222 00:07:44,829 --> 00:07:47,769 [intriguing music] 223 00:07:47,802 --> 00:07:49,172 ♪ ♪ 224 00:07:49,204 --> 00:07:50,984 ‐ That was properly great. 225 00:07:51,008 --> 00:07:52,848 It was really, really good food. 226 00:07:52,879 --> 00:07:54,179 ‐ Eight chips. 227 00:07:54,214 --> 00:07:56,924 I got eight chips with that fish and chips‐‐eight. 228 00:07:56,953 --> 00:07:59,593 ‐ That cod was the size of a sardine too. 229 00:07:59,626 --> 00:08:01,926 ‐ Hang on; you two always leave 230 00:08:01,963 --> 00:08:04,543 half your fish and chips and say that it was too much. 231 00:08:04,569 --> 00:08:06,739 ‐ Well, you want the option to leave loads on your plate. 232 00:08:06,773 --> 00:08:08,213 [sighs] 233 00:08:08,242 --> 00:08:09,952 This used to be a very different place. 234 00:08:09,979 --> 00:08:12,079 ‐ Yeah. Jim: Formica tables. 235 00:08:12,117 --> 00:08:14,657 Those ketchup things shaped like tomatoes. 236 00:08:14,689 --> 00:08:17,559 Wipe‐clean menus they never wipe clean. 237 00:08:17,595 --> 00:08:18,795 ‐ That sounds horrible. 238 00:08:18,831 --> 00:08:20,101 ‐ Aye, it was. 239 00:08:20,133 --> 00:08:21,773 But at least it wasn't poncey. 240 00:08:21,803 --> 00:08:24,683 ‐ Nice bit of fish be good for your bionic baby, Ally. 241 00:08:24,709 --> 00:08:25,949 Paul: No, she's not pregnant yet, Mum. 242 00:08:25,978 --> 00:08:28,618 She's being harvested tomorrow and then... 243 00:08:28,650 --> 00:08:29,890 ‐ Harvested? Paul: Mm‐hmm. 244 00:08:29,919 --> 00:08:31,189 Jim: Jesus Christ. 245 00:08:32,692 --> 00:08:34,762 ‐ They say I've got super sperm. 246 00:08:37,935 --> 00:08:39,935 Which is‐‐you know, it's... 247 00:08:43,614 --> 00:08:45,824 ‐ After I had you, Paul... ‐ Mm‐hmm? 248 00:08:45,851 --> 00:08:48,561 ‐ My body refused any more babies. 249 00:08:48,590 --> 00:08:49,960 Flat‐out refused. 250 00:08:49,993 --> 00:08:52,333 Jim: Yep, it just shut up shop, 251 00:08:52,364 --> 00:08:53,934 like Woolworths. Paul: Right. 252 00:08:53,967 --> 00:08:56,067 ‐ According to my magazine, Ally, 253 00:08:56,105 --> 00:08:57,835 you could have twins 254 00:08:57,875 --> 00:08:59,305 if they put enough eggs back in you. 255 00:08:59,344 --> 00:09:00,684 ‐ I'm just gonna pop to the loo. 256 00:09:00,715 --> 00:09:01,915 Paul: Ah. 257 00:09:04,689 --> 00:09:06,659 You two, could you give it a rest, please? 258 00:09:06,693 --> 00:09:08,233 She's hormonal. You're not helping. 259 00:09:09,766 --> 00:09:11,096 ‐ Sorry. ‐ Sorry. 260 00:09:12,237 --> 00:09:14,337 ‐ [groans] 261 00:09:14,374 --> 00:09:16,754 ‐ You were almost a twin, Paul. 262 00:09:16,780 --> 00:09:18,150 ‐ Yeah, what? 263 00:09:18,182 --> 00:09:19,592 ‐ You absorbed your brother 264 00:09:19,619 --> 00:09:21,219 or sister in the womb. 265 00:09:21,255 --> 00:09:22,625 ‐ Absorbed? 266 00:09:22,658 --> 00:09:24,598 ‐ Vanishing twin. 267 00:09:24,629 --> 00:09:26,769 More common than you'd think, apparently. 268 00:09:26,800 --> 00:09:28,000 ‐ No, it's not, 269 00:09:28,035 --> 00:09:28,995 'cause babies don't absorb other babies. 270 00:09:29,037 --> 00:09:30,337 ‐ They do, you know. 271 00:09:30,373 --> 00:09:31,883 ‐ Well, you were young, 272 00:09:31,910 --> 00:09:33,710 so you don't remember. 273 00:09:33,747 --> 00:09:36,717 [surreal music] 274 00:09:36,753 --> 00:09:37,693 ♪ ♪ 275 00:09:39,124 --> 00:09:41,034 ‐ It's a lovely kitchen. 276 00:09:41,061 --> 00:09:42,231 ‐ Crisp, clean lines. 277 00:09:42,264 --> 00:09:44,034 It's been designed. 278 00:09:44,067 --> 00:09:45,237 ‐ Has it? Brilliant. 279 00:09:45,270 --> 00:09:47,780 ‐ It's bespoke. Sleek yet practical. 280 00:09:47,809 --> 00:09:50,179 ‐ Like a puma. 281 00:09:50,213 --> 00:09:51,783 ‐ Indeed. [laughs] 282 00:09:51,817 --> 00:09:54,717 [cell phone buzzing] 283 00:09:55,691 --> 00:09:56,791 Ah. I'm so sorry. 284 00:09:56,827 --> 00:09:57,927 Do you mind if I just... 285 00:09:57,962 --> 00:09:59,132 ‐ Yeah, of course. ‐ It's fine. 286 00:09:59,164 --> 00:10:01,774 ‐ Why don't you guys carry on exploring? 287 00:10:01,803 --> 00:10:03,143 Take your time. 288 00:10:03,172 --> 00:10:04,642 ‐ Thanks. 289 00:10:04,676 --> 00:10:06,746 [emotional ambient music] 290 00:10:06,780 --> 00:10:09,790 As you see, these stairs are designed. 291 00:10:09,819 --> 00:10:11,189 ‐ Oh, wow. But are they bespoke? 292 00:10:11,222 --> 00:10:14,032 ‐ They're the bespokiest stairs known to humankind. 293 00:10:14,061 --> 00:10:16,071 ‐ Oh. Bespoke like a motherfucker. 294 00:10:16,098 --> 00:10:18,898 ‐ So this is the...sex room. 295 00:10:18,937 --> 00:10:20,207 ‐ Really? Is it? 296 00:10:20,240 --> 00:10:21,280 ‐ Let's see the rest of the house first, though. 297 00:10:21,308 --> 00:10:22,408 ‐ Yeah. Oh. 298 00:10:22,444 --> 00:10:24,014 [both laugh] 299 00:10:24,047 --> 00:10:26,647 ‐ So in there? ‐ Mm‐hmm. 300 00:10:26,686 --> 00:10:28,916 ‐ Sex room. [both laugh] 301 00:10:28,957 --> 00:10:29,927 Here is another... 302 00:10:29,959 --> 00:10:31,059 sex room, yeah, 303 00:10:31,095 --> 00:10:33,195 if you ever feel the need for more. 304 00:10:33,232 --> 00:10:34,742 ‐ Very sensible. What about upstairs? 305 00:10:34,769 --> 00:10:36,869 ‐ Oh, that is a home office. ‐ Oh. 306 00:10:36,907 --> 00:10:37,937 ‐ I'm kidding. It's a sex room. 307 00:10:37,975 --> 00:10:40,305 ‐ Yeah? [laughs] 308 00:10:40,346 --> 00:10:42,416 I love this place, Paul. 309 00:10:42,450 --> 00:10:44,350 ‐ Yeah. 310 00:10:44,388 --> 00:10:45,928 Fuck it. Let's put in an offer. 311 00:10:45,958 --> 00:10:47,188 ‐ Really? ‐ Yeah. 312 00:10:47,227 --> 00:10:48,297 ‐ Oh, my God. 313 00:10:48,329 --> 00:10:49,829 We're gonna have a house with stairs. 314 00:10:49,866 --> 00:10:51,036 ‐ Fucking tons of stairs! 315 00:10:51,068 --> 00:10:52,038 ‐ Ah! 316 00:10:52,070 --> 00:10:55,180 [waves crashing] 317 00:10:55,210 --> 00:10:56,850 Paul: That tide's really coming in. 318 00:10:56,880 --> 00:10:59,690 [dog barking, gulls squawking] 319 00:11:00,855 --> 00:11:02,925 ‐ Dad, take my phone. ‐ What? 320 00:11:02,959 --> 00:11:03,989 ‐ I don't want it to get wet. 321 00:11:04,027 --> 00:11:05,867 Paul: Okay. 322 00:11:05,898 --> 00:11:08,068 He just gave me his phone. ‐ Yeah. 323 00:11:08,102 --> 00:11:09,842 ‐ By choice. 324 00:11:09,873 --> 00:11:11,043 He surrendered his weapon. 325 00:11:11,075 --> 00:11:13,775 My God. 326 00:11:13,814 --> 00:11:15,224 You see what some fresh air can do? 327 00:11:16,385 --> 00:11:19,355 [sighs, chuckles] 328 00:11:19,391 --> 00:11:21,261 I suppose if they do get a place down here, 329 00:11:21,295 --> 00:11:23,395 we can visit at the weekends. 330 00:11:23,432 --> 00:11:24,872 Buy a beach hut, maybe. 331 00:11:24,903 --> 00:11:26,273 ‐ They cost thousands. 332 00:11:26,305 --> 00:11:27,805 ‐ All right, rent one, then, 333 00:11:27,842 --> 00:11:29,752 or camp in Mum and Dad's garden. 334 00:11:29,779 --> 00:11:31,219 ‐ What, with a new baby? 335 00:11:31,248 --> 00:11:33,218 ‐ Well, people do all sorts with a new baby: 336 00:11:33,252 --> 00:11:34,722 go to festivals, 337 00:11:34,756 --> 00:11:36,156 shoplift. 338 00:11:36,191 --> 00:11:38,031 [rock skipping] 339 00:11:38,062 --> 00:11:39,832 ‐ Whoo! Paul: Hey! 340 00:11:39,866 --> 00:11:40,866 Nice one, mate! 341 00:11:43,139 --> 00:11:45,339 You can be a kid again on the beach, can't you? 342 00:11:46,913 --> 00:11:48,283 Oh, God. 343 00:11:48,316 --> 00:11:49,846 We could get a dog. 344 00:11:49,886 --> 00:11:51,216 ‐ What, and leave it in the beach hut 345 00:11:51,255 --> 00:11:52,755 for two weeks at a time until we come back down? 346 00:11:52,792 --> 00:11:54,162 It would starve. 347 00:11:54,194 --> 00:11:56,034 And we can't have a fucking dog at home, Paul. 348 00:11:56,065 --> 00:11:57,095 Jesus Christ. 349 00:11:57,133 --> 00:11:58,773 ‐ No, I know. It's daft. 350 00:11:58,804 --> 00:12:01,184 I just feel like, you know... 351 00:12:01,208 --> 00:12:02,408 ‐ Irritating. 352 00:12:02,444 --> 00:12:04,054 ‐ Infused, actually... ‐ All right. 353 00:12:04,081 --> 00:12:06,121 ‐ Is what I feel. ‐ Sorry. 354 00:12:06,151 --> 00:12:08,861 ‐ There is something about the air 355 00:12:08,890 --> 00:12:11,430 and the space and the light. 356 00:12:11,462 --> 00:12:14,332 It's‐‐it's different. It's hopeful. 357 00:12:14,368 --> 00:12:17,368 ‐ It is. Yeah. 358 00:12:17,407 --> 00:12:19,277 It's really, really nice here. It is. 359 00:12:20,948 --> 00:12:22,178 For a few hours. 360 00:12:22,217 --> 00:12:23,317 When are we heading back? 361 00:12:23,352 --> 00:12:26,332 [groovy music] 362 00:12:26,358 --> 00:12:31,868 ♪ ♪ 363 00:12:31,903 --> 00:12:33,413 ‐ Sorry, could you say that again, please? 364 00:12:33,439 --> 00:12:35,339 ‐ It says, "Potent as a 25‐year‐old." 365 00:12:35,376 --> 00:12:37,946 ‐ Right, it says that on that piece of paper, does it? 366 00:12:37,982 --> 00:12:39,322 ‐ Yes. 367 00:12:39,351 --> 00:12:40,521 ‐ Can I have a copy of that or... 368 00:12:42,223 --> 00:12:44,163 ‐ At the moment, your sperm is being put 369 00:12:44,194 --> 00:12:45,504 through a high‐speed wash and spin cycle 370 00:12:45,531 --> 00:12:48,201 to find the healthiest ones. 371 00:12:48,235 --> 00:12:49,765 ‐ Yeah, it's amazing, isn't it? 372 00:12:49,806 --> 00:12:51,306 ‐ Yeah, it's pretty amazing, yeah. 373 00:12:51,342 --> 00:12:53,812 ‐ It will then be placed with Ally's best eggs. 374 00:12:53,847 --> 00:12:55,477 And, Ally, we'll switch you to another medication 375 00:12:55,517 --> 00:12:58,417 to prepare your uterus lining for the implant. 376 00:12:59,157 --> 00:13:01,227 ‐ Terrific. [chuckles awkwardly] 377 00:13:01,261 --> 00:13:04,101 [light ambient music] 378 00:13:04,134 --> 00:13:05,974 ♪ ♪ 379 00:13:06,005 --> 00:13:07,365 [sighs] Ah. 380 00:13:07,407 --> 00:13:09,177 Kee, ugh. Thank God. 381 00:13:09,211 --> 00:13:11,951 I really need to just talk at you for two solid hours 382 00:13:11,983 --> 00:13:13,993 about IVF and fucking Broadstairs 383 00:13:14,021 --> 00:13:15,961 and have you nod your head and say, "Poor you." 384 00:13:15,991 --> 00:13:17,391 So I've ordered you a martini and loads of chips. 385 00:13:17,427 --> 00:13:19,397 ‐ Oh, Ally, I'm so sorry, 386 00:13:19,431 --> 00:13:21,541 but I've just come to say I can't do this. 387 00:13:21,569 --> 00:13:23,469 Tony's just gone into hospital. 388 00:13:23,507 --> 00:13:24,907 ‐ Oh, my God. 389 00:13:24,942 --> 00:13:26,512 Keeley: Oh, it's nothing too serious. 390 00:13:26,546 --> 00:13:28,116 So I can stay for a really quick drink, 391 00:13:28,149 --> 00:13:29,349 but then I do need to‐‐ 392 00:13:29,384 --> 00:13:31,524 ‐ Oh, no, no, no, no, no. 393 00:13:31,556 --> 00:13:33,326 It's fine. You go. Go. 394 00:13:33,359 --> 00:13:34,999 Your stepdad needs you. 395 00:13:35,029 --> 00:13:36,399 Keeley: Yeah, but my best friend needs me too. 396 00:13:36,432 --> 00:13:38,872 ‐ Oh, it's fine. It'll wait. 397 00:13:38,904 --> 00:13:40,974 ‐ Is there a substitute friend you can get here instead of me 398 00:13:41,008 --> 00:13:43,508 to drink martinis and nod at you? 399 00:13:43,547 --> 00:13:44,977 ‐ [sighs] No. 400 00:13:45,016 --> 00:13:47,186 There's no replacement for you, Kee. 401 00:13:48,322 --> 00:13:50,392 ‐ Well, this is unexpected. 402 00:13:50,426 --> 00:13:53,366 ‐ Yeah, I just thought that we hadn't 403 00:13:53,399 --> 00:13:54,869 spoken to each other for ages 404 00:13:54,902 --> 00:13:56,472 apart from our boring old work. 405 00:13:56,506 --> 00:13:59,336 ‐ True. It's good to talk. 406 00:13:59,378 --> 00:14:01,478 That was an advert, wasn't it, for phones? 407 00:14:01,516 --> 00:14:03,016 Imagine a world where people 408 00:14:03,052 --> 00:14:04,992 needed encouraging to use a phone. 409 00:14:05,023 --> 00:14:06,033 ‐ I know. Mad. 410 00:14:06,058 --> 00:14:07,558 Darren: These are great chips. 411 00:14:07,595 --> 00:14:10,165 Triple‐cooked, probably. 412 00:14:10,199 --> 00:14:12,369 Triple's the least these days, isn't it? 413 00:14:12,404 --> 00:14:13,914 Do you remember when people used to cook them once? 414 00:14:13,940 --> 00:14:14,980 Idiots. 415 00:14:15,009 --> 00:14:17,249 ‐ [chuckles] Yeah. 416 00:14:17,280 --> 00:14:18,920 Um, how are the girls? 417 00:14:18,950 --> 00:14:20,320 Darren: Fine, in a‐‐yeah‐‐sense. 418 00:14:20,353 --> 00:14:21,923 Mm. 419 00:14:21,956 --> 00:14:23,256 ‐ In what sort of sense? 420 00:14:23,292 --> 00:14:25,432 ‐ Well, you know, how you took your Luke 421 00:14:25,463 --> 00:14:27,573 to be diagnosed, anxiety, et cetera? 422 00:14:27,601 --> 00:14:28,871 Ally: Yeah. ‐ Well, I took the girls 423 00:14:28,904 --> 00:14:30,644 because I was convinced they had ADHD. 424 00:14:30,674 --> 00:14:32,284 But according to the psychologist, 425 00:14:32,310 --> 00:14:34,050 they're just really badly behaved. 426 00:14:34,081 --> 00:14:35,981 ‐ Right. Darren: Mm. 427 00:14:36,018 --> 00:14:37,188 ‐ Yeah. 428 00:14:37,220 --> 00:14:39,160 ‐ [inhales deeply] 429 00:14:39,191 --> 00:14:42,201 And Karen‐‐are you guys on speaking terms again? 430 00:14:42,230 --> 00:14:43,570 ‐ Not really. 431 00:14:43,600 --> 00:14:46,040 She blames me for the girls' behavior 432 00:14:46,071 --> 00:14:48,081 because they're twins and she didn't want twins 433 00:14:48,109 --> 00:14:49,909 and I "made her go through IVF." 434 00:14:49,946 --> 00:14:51,276 ‐ Right. 435 00:14:51,315 --> 00:14:53,345 Darren: It was a joint decision, obviously. 436 00:14:53,385 --> 00:14:55,185 I'm not an assertive person, 437 00:14:55,223 --> 00:14:57,433 but she doesn't remember it like that. 438 00:14:57,460 --> 00:14:59,460 [sighs] 439 00:14:59,498 --> 00:15:00,628 Anyway, enough, uh, 440 00:15:00,667 --> 00:15:02,907 boring IVF tedium. 441 00:15:02,938 --> 00:15:04,408 What do you fancy talking about? 442 00:15:04,441 --> 00:15:08,081 ‐ Uh...nothing specifically. 443 00:15:08,115 --> 00:15:09,415 ‐ Mm. 444 00:15:11,355 --> 00:15:14,325 [tense music] 445 00:15:14,361 --> 00:15:18,071 ♪ ♪ 446 00:15:18,102 --> 00:15:19,642 Paul: [sighs] 447 00:15:19,672 --> 00:15:21,042 ‐ Yes, I did have some wine. 448 00:15:21,074 --> 00:15:22,214 ‐ [chuckles] 449 00:15:22,243 --> 00:15:24,983 That's fine. I wasn't going to ask. 450 00:15:25,016 --> 00:15:27,516 I don't wanna be drink Hitler. 451 00:15:27,555 --> 00:15:29,485 Or any Hitler, really. 452 00:15:31,228 --> 00:15:33,098 I've been researching while you were out. 453 00:15:33,132 --> 00:15:35,642 ‐ Researching what? 454 00:15:35,671 --> 00:15:37,941 ‐ Possibly moving out of London. 455 00:15:37,975 --> 00:15:39,105 ‐ Paul. 456 00:15:39,144 --> 00:15:40,354 ‐ It's just a thought experiment. 457 00:15:40,379 --> 00:15:42,519 I know we've not discussed it. ‐ At all. 458 00:15:42,551 --> 00:15:44,961 ‐ But we need space, don't we? 459 00:15:44,989 --> 00:15:46,059 ‐ Yes. 460 00:15:46,091 --> 00:15:47,661 ‐ Luke needs a proper bedroom. 461 00:15:47,695 --> 00:15:49,625 We need a garden, space for the new baby. 462 00:15:49,665 --> 00:15:51,365 ‐ There isn't a baby yet. 463 00:15:51,401 --> 00:15:52,671 ‐ And we can't afford anywhere bigger 464 00:15:52,705 --> 00:15:55,135 in London, can we? ‐ No, but, like‐‐ 465 00:15:55,176 --> 00:15:59,016 ‐ We could sell this place for a fortune? 466 00:15:59,050 --> 00:16:01,520 Live an hour out of London in a mansion‐‐ 467 00:16:01,556 --> 00:16:03,426 I mean, all right, maybe not an hour for a mansion. 468 00:16:03,459 --> 00:16:05,159 Maybe 90 minutes, but still. 469 00:16:05,196 --> 00:16:07,566 I could buy a waxed jacket, 470 00:16:07,601 --> 00:16:10,011 grow courgettes, and leave all the stress behind. 471 00:16:10,039 --> 00:16:12,139 ‐ Courgettes, f... 472 00:16:12,177 --> 00:16:14,147 ‐ Broadstairs was nice, Ally. 473 00:16:14,181 --> 00:16:15,281 It was really nice. 474 00:16:15,316 --> 00:16:16,416 The kids loved it. 475 00:16:16,451 --> 00:16:17,421 ‐ I didn't love it. 476 00:16:17,453 --> 00:16:19,263 I love this house‐‐our house. 477 00:16:19,291 --> 00:16:20,561 And I love London. 478 00:16:20,594 --> 00:16:22,304 Paul: Luke skimmed a stone in the sea. 479 00:16:22,330 --> 00:16:23,570 [laughs] You know? 480 00:16:23,600 --> 00:16:26,040 He gave me his phone. 481 00:16:26,071 --> 00:16:28,011 Ava wouldn't have to grow up so fast. 482 00:16:28,042 --> 00:16:31,322 She wouldn't have to be street smart. 483 00:16:31,348 --> 00:16:32,718 We could buy our dream home. 484 00:16:32,751 --> 00:16:34,721 ‐ This is my dream home. 485 00:16:34,755 --> 00:16:36,055 ♪ ♪ 486 00:16:36,091 --> 00:16:37,331 I don't wanna move, Paul. 487 00:16:37,360 --> 00:16:38,700 I'm going to sleep. 488 00:16:38,730 --> 00:16:41,340 ♪ ♪ 489 00:16:41,368 --> 00:16:43,668 Paul: [sighs] 490 00:16:43,707 --> 00:16:47,747 ♪ ♪ 491 00:16:51,255 --> 00:16:52,215 Luke: Where's my bag? 492 00:16:52,257 --> 00:16:53,557 Ava: There's your bag. 493 00:16:53,593 --> 00:16:55,603 Luke: Here's my bag. ‐ Hi. 494 00:16:55,631 --> 00:16:57,571 ‐ Hey. ‐ Why didn't you wake me? 495 00:16:57,601 --> 00:16:59,611 ‐ I wanted you to rest before the procedure. 496 00:16:59,639 --> 00:17:01,239 ‐ Well, I'm taking Ava to tae kwon do, right? 497 00:17:01,275 --> 00:17:02,305 ‐ I can do it. 498 00:17:02,343 --> 00:17:03,353 ‐ No, it's fine. I will. 499 00:17:03,379 --> 00:17:04,519 ‐ It's no bother. 500 00:17:04,549 --> 00:17:05,479 You should probably be taking it easy. 501 00:17:05,517 --> 00:17:06,647 ‐ It's fine. I will be fine. 502 00:17:06,686 --> 00:17:09,116 I am just taking her to tae kwon do. 503 00:17:09,157 --> 00:17:10,527 I'm not doing tae kwon do. 504 00:17:10,561 --> 00:17:13,071 ‐ No, I know. It's just, this pregnancy‐‐ 505 00:17:13,098 --> 00:17:16,068 potential pregnancy is special. 506 00:17:16,104 --> 00:17:18,614 Like the other two, but it feels more fragile. 507 00:17:18,643 --> 00:17:19,653 You sure you don't want me to come with you? 508 00:17:19,679 --> 00:17:21,349 ‐ Yeah. It's fine. 509 00:17:21,381 --> 00:17:23,091 I think I will feel calmer on my own, less pressure. 510 00:17:23,118 --> 00:17:24,618 ‐ Okay. 511 00:17:24,655 --> 00:17:25,785 Ally: Quick shower. ‐ All right. 512 00:17:25,824 --> 00:17:27,234 ‐ Can we get takeaway tonight? 513 00:17:27,260 --> 00:17:28,760 ‐ No, darling. 514 00:17:28,797 --> 00:17:31,367 Mum needs proper nutritious food at the moment: 515 00:17:31,401 --> 00:17:33,641 oily fish, nuts and seeds, 516 00:17:33,673 --> 00:17:35,113 all that stuff‐‐chard. 517 00:17:35,142 --> 00:17:36,212 ‐ And a rogan josh. 518 00:17:36,245 --> 00:17:37,775 ‐ No, not bloody rogan josh. 519 00:17:37,815 --> 00:17:40,785 [intriguing music] 520 00:17:40,821 --> 00:17:47,641 ♪ ♪ 521 00:17:49,304 --> 00:17:51,214 At this very moment, 522 00:17:51,241 --> 00:17:53,751 Ally's embryos and my sperm 523 00:17:53,780 --> 00:17:55,520 are being placed in her uterus. 524 00:17:55,550 --> 00:17:57,620 ‐ Paul, shut up. 525 00:17:57,655 --> 00:17:59,115 ‐ Sorry. 526 00:17:59,157 --> 00:18:01,357 ‐ [inhales sharply] 527 00:18:01,395 --> 00:18:05,535 ‐ Oh, we decided against the bungalow at Broadstairs. 528 00:18:05,570 --> 00:18:07,140 ‐ Oh, okay. 529 00:18:07,173 --> 00:18:10,283 ‐ Turns out, it's just as poncey down there as here. 530 00:18:10,313 --> 00:18:12,323 I didn't realize. 531 00:18:12,350 --> 00:18:14,320 So we're staying put. 532 00:18:14,354 --> 00:18:15,794 Better the ponces you know. 533 00:18:17,427 --> 00:18:20,597 ‐ Actually, we're thinking of moving. 534 00:18:20,634 --> 00:18:22,174 Maybe by the sea. 535 00:18:22,203 --> 00:18:23,773 Not Broadstairs necessarily, 536 00:18:23,807 --> 00:18:25,677 but, uh, Brighton 537 00:18:25,711 --> 00:18:26,811 or somewhere further out‐‐ Norfolk. 538 00:18:26,846 --> 00:18:28,546 ‐ Norfolk? 539 00:18:28,583 --> 00:18:30,823 That's in fucking Norfolk. 540 00:18:30,854 --> 00:18:33,564 I thought you wanted to be near your mum and me. 541 00:18:33,593 --> 00:18:35,303 Is this what Ally wants? 542 00:18:35,329 --> 00:18:36,699 ‐ Well, no. [laughs] 543 00:18:36,733 --> 00:18:38,343 It's not. And I understand. 544 00:18:38,369 --> 00:18:40,539 I'm not convinced about moving out of town myself. 545 00:18:40,574 --> 00:18:43,584 But we need a bigger place. 546 00:18:43,613 --> 00:18:46,153 And there's no harm in looking. 547 00:18:46,184 --> 00:18:47,864 And maybe Ally might feel the need 548 00:18:47,888 --> 00:18:50,728 for a new nest once her uterus‐‐ 549 00:18:50,761 --> 00:18:52,361 ‐ Paul, shut up. 550 00:18:52,397 --> 00:18:55,267 [both grunting, groaning] 551 00:18:58,208 --> 00:19:00,278 ‐ Did you know it was a master class tonight? 552 00:19:00,313 --> 00:19:01,453 ‐ No. 553 00:19:01,481 --> 00:19:02,621 I'd have given it a miss if I'd known. 554 00:19:02,651 --> 00:19:03,721 ‐ [grunts] 555 00:19:03,753 --> 00:19:05,223 ‐ I pay to knacker my kids out, 556 00:19:05,256 --> 00:19:06,216 not to sit around watching. 557 00:19:06,258 --> 00:19:08,728 I mean, what even is this? 558 00:19:08,763 --> 00:19:10,233 George: Oh, it's um, 559 00:19:10,266 --> 00:19:12,496 Brazilian jujitsu... ‐ Mm. 560 00:19:12,538 --> 00:19:14,468 ‐ With an emphasis on grappling 561 00:19:14,508 --> 00:19:15,608 and ground fighting, apparently. 562 00:19:15,644 --> 00:19:16,714 ‐ Mm. ‐ [laughs] 563 00:19:16,746 --> 00:19:19,476 ‐ It is very intense, isn't it? 564 00:19:19,518 --> 00:19:20,848 [both chuckle] 565 00:19:20,887 --> 00:19:22,757 ‐ Um, yeah. 566 00:19:22,791 --> 00:19:25,261 Maybe you wanna take a break from the male display 567 00:19:25,296 --> 00:19:28,236 of rutting, and, um... 568 00:19:28,268 --> 00:19:30,168 ‐ [gasps] Oh. 569 00:19:30,206 --> 00:19:32,176 I have never needed one more. 570 00:19:32,210 --> 00:19:33,510 ‐ Yes. Shall we? 571 00:19:33,546 --> 00:19:35,876 ‐ Get out there. Go on. 572 00:19:35,917 --> 00:19:39,727 [both grunting] 573 00:19:40,560 --> 00:19:43,500 [groovy music] 574 00:19:43,533 --> 00:19:44,943 ♪ ♪ 575 00:19:44,969 --> 00:19:46,809 ‐ Hmm? ‐ Oh. 576 00:19:46,839 --> 00:19:49,379 Just a sec. Nature calls. 577 00:19:49,411 --> 00:19:50,751 ‐ Oh. ‐ I'm sorry, Paul. 578 00:19:50,781 --> 00:19:51,881 ‐ Mum, come on. ‐ Sorry. 579 00:19:51,916 --> 00:19:52,816 ‐ You only live round the corner. 580 00:19:52,851 --> 00:19:55,791 ‐ Ugh, she's hopeless. 581 00:19:55,824 --> 00:19:57,764 Actually, while there's the opportunity, 582 00:19:57,795 --> 00:19:59,765 I might as well. 583 00:19:59,799 --> 00:20:00,869 ‐ Yeah. 584 00:20:02,403 --> 00:20:05,313 [cell phone buzzing] 585 00:20:06,813 --> 00:20:08,783 Hello. 586 00:20:08,817 --> 00:20:10,287 Speaking. 587 00:20:10,319 --> 00:20:12,789 [suspenseful music] 588 00:20:12,825 --> 00:20:14,225 Right. 589 00:20:16,431 --> 00:20:17,601 Oh. 590 00:20:19,270 --> 00:20:21,270 No. No, I didn't know that. 591 00:20:23,813 --> 00:20:24,823 Uh‐huh. 592 00:20:24,849 --> 00:20:26,379 Well, I'm‐‐I'm sorry. 593 00:20:28,455 --> 00:20:29,855 Is‐‐is there‐‐ 594 00:20:29,892 --> 00:20:31,662 I mean, can we rearrange? 595 00:20:32,898 --> 00:20:34,468 No. Of course not. 596 00:20:34,502 --> 00:20:35,802 All right. No, I understand. 597 00:20:35,837 --> 00:20:37,637 Thanks very much. 598 00:20:37,674 --> 00:20:39,284 Fuck me. 599 00:20:39,310 --> 00:20:40,910 ‐ Mm. 600 00:20:40,947 --> 00:20:42,417 So you don't wanna move house? 601 00:20:42,450 --> 00:20:43,990 ‐ No, I don't want any of it. 602 00:20:44,020 --> 00:20:45,690 It's like I'm on this runaway train 603 00:20:45,724 --> 00:20:47,834 and I keep pressing the emergency button 604 00:20:47,861 --> 00:20:49,601 and shouting but nothing is happening. 605 00:20:49,632 --> 00:20:52,272 I just‐‐I don't feel in control. 606 00:20:52,303 --> 00:20:56,313 ‐ I'm not sure any of us ever properly feel we're in control. 607 00:20:56,344 --> 00:20:57,714 ‐ No one's listening to me. That's the problem. 608 00:20:57,748 --> 00:20:59,448 No one is listening to me. 609 00:20:59,484 --> 00:21:00,554 ‐ I am. 610 00:21:03,726 --> 00:21:05,696 ‐ Oh, my God. I'm so sorry. 611 00:21:06,999 --> 00:21:08,439 ‐ No, it's fine. ‐ No, I'm s‐‐ 612 00:21:08,469 --> 00:21:09,809 I shouldn't have done that. I'm so sorry. 613 00:21:09,839 --> 00:21:11,709 I'm so‐‐ 614 00:21:11,742 --> 00:21:13,712 [sighs] Fuck. 615 00:21:15,784 --> 00:21:17,694 ‐ How fucking great is this? 616 00:21:17,721 --> 00:21:18,861 ‐ Fucking great. 617 00:21:18,890 --> 00:21:20,990 ‐ Yeah. ‐ Mm‐hmm. 618 00:21:21,027 --> 00:21:24,767 ‐ [exhales sharply] This house, you... 619 00:21:24,802 --> 00:21:27,882 let's never change. ‐ Agreed. 620 00:21:27,908 --> 00:21:29,308 ‐ This could be our outside sex room. 621 00:21:29,344 --> 00:21:30,354 ‐ Mm! ‐ Yeah, we could have sex 622 00:21:30,379 --> 00:21:31,779 out here and no one would ever see. 623 00:21:31,816 --> 00:21:33,716 ‐ Except for God. God would see. 624 00:21:33,753 --> 00:21:35,593 ‐ He's seen it before. [both chuckle] 625 00:21:37,426 --> 00:21:40,326 Let us never leave here. 626 00:21:40,366 --> 00:21:43,006 ‐ Except for wine and cigarettes. 627 00:21:43,038 --> 00:21:43,968 ‐ [chuckles] 628 00:21:46,044 --> 00:21:47,054 ‐ Fuck, I love you. 629 00:21:47,079 --> 00:21:48,849 ‐ I love you. 630 00:21:53,526 --> 00:21:54,996 [giggling] 631 00:21:55,029 --> 00:21:56,899 [giggling echoes] 632 00:21:59,839 --> 00:22:00,839 [door clicks open] 633 00:22:02,076 --> 00:22:03,476 [door slams] 634 00:22:06,418 --> 00:22:08,088 ‐ Oh. 635 00:22:08,121 --> 00:22:09,591 I've gotten Indian. 636 00:22:11,729 --> 00:22:13,029 The clinic phoned. 637 00:22:13,065 --> 00:22:14,935 You didn't show up for your procedure today. 638 00:22:14,969 --> 00:22:15,999 ‐ No. 639 00:22:16,939 --> 00:22:18,909 ‐ Ally... 640 00:22:18,943 --> 00:22:20,483 why have we been through all this 641 00:22:20,514 --> 00:22:22,524 if you were just gonna not turn up? 642 00:22:22,551 --> 00:22:24,351 Fuck me. Have you changed your mind? 643 00:22:24,387 --> 00:22:25,517 We should have probably talked about it. 644 00:22:25,557 --> 00:22:27,457 ‐ I kissed a man. 645 00:22:31,836 --> 00:22:33,836 ‐ Who? 646 00:22:33,873 --> 00:22:35,413 Kissed who? 647 00:22:35,442 --> 00:22:37,382 ‐ I... 648 00:22:37,413 --> 00:22:38,983 I just‐‐I want it all to stop, Paul, 649 00:22:39,017 --> 00:22:40,687 all of it: the baby, 650 00:22:40,720 --> 00:22:43,430 the fucking moving house bullshit. 651 00:22:43,458 --> 00:22:45,098 I just‐‐I don't‐‐ I don't‐‐I can't do it. 652 00:22:45,129 --> 00:22:46,529 I don't want to do it. 653 00:22:46,566 --> 00:22:48,366 And you're not listening to me. 654 00:22:48,402 --> 00:22:50,412 You are‐‐you just‐‐ 655 00:22:50,439 --> 00:22:51,839 you seem to want it all 656 00:22:51,876 --> 00:22:53,546 a lot more than me. 657 00:22:53,580 --> 00:22:55,920 And I, uh‐‐I just‐‐I didn't know how to make it stop, 658 00:22:55,951 --> 00:22:58,461 so I‐‐I‐‐ 659 00:22:58,488 --> 00:23:00,088 I kissed somebody. 660 00:23:00,125 --> 00:23:01,855 ‐ I said who, not why. 661 00:23:01,896 --> 00:23:02,926 ‐ It doesn't matter who it was. 662 00:23:02,965 --> 00:23:04,565 ‐ Course it fucking matters. 663 00:23:04,602 --> 00:23:06,142 ‐ I love you. 664 00:23:06,171 --> 00:23:07,741 ‐ Do you? Right. 665 00:23:07,774 --> 00:23:10,584 Right, 'cause most people in love, 666 00:23:10,614 --> 00:23:11,854 they don't kiss another man 667 00:23:11,882 --> 00:23:13,952 to‐‐to...what, 668 00:23:13,987 --> 00:23:14,987 make a point? 669 00:23:15,022 --> 00:23:16,092 ‐ I am sorry. 670 00:23:16,124 --> 00:23:17,834 ‐ For what? 671 00:23:17,861 --> 00:23:19,501 Ally, for what? 672 00:23:19,531 --> 00:23:21,171 For not wanting another baby or for kissing another man? 673 00:23:21,201 --> 00:23:22,971 ‐ For both. ‐ Why didn't you tell me 674 00:23:23,005 --> 00:23:24,065 that this is how you felt? 675 00:23:24,107 --> 00:23:25,807 ‐ I tried, but you wouldn't listen. 676 00:23:25,844 --> 00:23:27,414 You were not listening to me. 677 00:23:27,446 --> 00:23:28,676 ‐ Right, okay. Well, fuck me. 678 00:23:28,716 --> 00:23:30,716 You have certainly got my attention now. 679 00:23:32,591 --> 00:23:34,031 ‐ [sighs] Fuck. 680 00:23:34,060 --> 00:23:36,730 [footsteps departing] 681 00:23:36,766 --> 00:23:38,836 [sighs] 682 00:23:38,870 --> 00:23:41,470 [intriguing music] 683 00:23:41,509 --> 00:23:42,439 [door clicks open] 684 00:23:44,648 --> 00:23:46,478 [door slams] 685 00:23:46,519 --> 00:23:48,019 ♪ ♪ 686 00:23:48,055 --> 00:23:49,455 ‐ Can I smell rogan josh? 687 00:23:50,660 --> 00:23:52,500 ‐ You sure can. 688 00:23:52,531 --> 00:23:53,771 Coming right up. 689 00:23:53,800 --> 00:23:54,770 [sniffles] 44412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.