All language subtitles for breed5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,425 --> 00:00:30,385 ‐ So what number are you on now? 2 00:00:30,427 --> 00:00:31,457 ‐ Seven. 3 00:00:31,496 --> 00:00:34,296 ‐ Wow. That's good. 4 00:00:34,335 --> 00:00:35,765 Seven's good; you said going to a party 5 00:00:35,805 --> 00:00:37,635 would put you on a nine for anxiety. 6 00:00:37,676 --> 00:00:40,816 ‐ It's quite a strong seven. ‐ 7 00:00:40,848 --> 00:00:42,178 Well, it's still good. 8 00:00:43,621 --> 00:00:45,261 Have you done your breathing? ‐ Yeah. 9 00:00:45,290 --> 00:00:47,190 Brilliant. 10 00:00:47,228 --> 00:00:48,258 Well, you've only got to stay for about half an hour 11 00:00:48,296 --> 00:00:49,296 if you want. 12 00:00:49,332 --> 00:00:50,772 ‐ Okay. Thanks, Dad. 13 00:01:05,230 --> 00:01:06,200 Mum! 14 00:01:06,232 --> 00:01:08,142 ‐ Just getting ready. 15 00:01:08,169 --> 00:01:10,409 Can you help me with my history homework? 16 00:01:10,440 --> 00:01:12,110 ‐ Well, unless it's about the history 17 00:01:12,144 --> 00:01:15,084 of Brookside characters from 1992 to 1997, 18 00:01:15,117 --> 00:01:17,147 I'm afraid I've got nothing for you, sweetie. 19 00:01:17,187 --> 00:01:18,287 ‐ It's about the Falklands War. 20 00:01:18,323 --> 00:01:20,093 ‐ Ah, I said that I was getting ready, 21 00:01:20,127 --> 00:01:22,597 so can you please just give me a fucking moment? 22 00:01:22,632 --> 00:01:24,702 ‐ Go get my phone from my bag, Ava. 23 00:01:24,736 --> 00:01:28,106 An ex‐boyfriend of mine was part of the task force. 24 00:01:28,143 --> 00:01:29,513 Catering, below deck, 25 00:01:29,546 --> 00:01:32,246 but he would've heard the majority of it. 26 00:01:33,521 --> 00:01:35,591 ‐ Thanks, Granny. 27 00:01:35,625 --> 00:01:37,385 ‐ You really need to tell Paul. 28 00:01:39,599 --> 00:01:41,369 Paul? 29 00:01:41,402 --> 00:01:43,272 Paul. ‐ Come here, mate. 30 00:01:43,306 --> 00:01:46,146 Oi, behave yourself, or there's no ice cream till you're 15. 31 00:01:46,179 --> 00:01:47,779 Actually, that's a bit harsh. 32 00:01:47,816 --> 00:01:49,246 ‐ Paul, I need to tell you something important. 33 00:01:49,285 --> 00:01:50,385 ‐ Oh? 34 00:01:50,420 --> 00:01:51,620 ‐ I'm pregnant. 35 00:01:54,696 --> 00:01:56,496 ‐ Wow. 36 00:01:56,533 --> 00:01:57,673 ‐ Why are you pulling that face? 37 00:01:57,702 --> 00:01:58,872 ‐ What face? 38 00:01:58,904 --> 00:02:00,884 This is literally what my face does. 39 00:02:00,908 --> 00:02:02,238 What face am I supposed to pull? 40 00:02:02,277 --> 00:02:04,417 ‐ Oh, I don't know, happy? Neutral? 41 00:02:04,448 --> 00:02:06,648 Anything other than that horrible, sour fucking grimace. 42 00:02:06,687 --> 00:02:09,327 ‐ No, it's‐‐it's just a shock, that's all. 43 00:02:09,358 --> 00:02:10,528 And I thought we'd agreed. 44 00:02:10,561 --> 00:02:12,431 ‐ Agr‐‐agreed what? What did we agree? 45 00:02:12,464 --> 00:02:13,734 ‐ That we wouldn't have another one just yet. 46 00:02:13,768 --> 00:02:15,468 ‐ Well, I'm sorry it's such shit news. 47 00:02:15,505 --> 00:02:16,705 I'll go and have an abortion, shall I? 48 00:02:16,740 --> 00:02:18,340 What's Vera Drake's number? 49 00:02:18,376 --> 00:02:20,546 ‐ I'm sorry. I'm so‐‐ I'm just taking it in. 50 00:02:20,581 --> 00:02:21,851 Luke nearly broke me. 51 00:02:21,884 --> 00:02:24,224 Right, he's still breaking me. 52 00:02:24,255 --> 00:02:26,455 I do love you, mate, but you know it's true. 53 00:02:26,492 --> 00:02:27,762 ‐ I've got a baby in me, 54 00:02:27,796 --> 00:02:29,226 and do you know what it feels like 55 00:02:29,265 --> 00:02:31,265 to have you act like that's the worst news ever? 56 00:02:31,302 --> 00:02:32,742 No. Honestly. 57 00:02:32,772 --> 00:02:33,672 ‐ Ally. ‐ No. 58 00:02:33,708 --> 00:02:34,678 ‐ Hon... 59 00:02:37,649 --> 00:02:39,249 I hope you realize you're paying for this. 60 00:02:47,535 --> 00:02:49,205 ‐ Is this Leo's house, then? 61 00:02:49,238 --> 00:02:50,308 ‐ Yeah, that's it. 62 00:02:50,340 --> 00:02:52,280 ‐ It's nice. 63 00:02:52,311 --> 00:02:54,521 Bit showy. 64 00:02:54,549 --> 00:02:55,949 So what do his parents do for a living? 65 00:02:55,985 --> 00:02:57,585 ‐ His mum's a teacher, and his dad's a potter. 66 00:02:57,622 --> 00:02:58,792 ‐ A potter? 67 00:02:58,824 --> 00:03:00,634 ‐ Mmm, he makes pots. Clay. 68 00:03:00,661 --> 00:03:01,761 Like the ones Mum likes. 69 00:03:01,797 --> 00:03:03,367 You know, brown and a bit wonky. 70 00:03:03,400 --> 00:03:04,500 He used to be in banking. 71 00:03:04,536 --> 00:03:07,336 ‐ Oh, for f‐‐ Right. Say no more. 72 00:03:07,374 --> 00:03:08,514 I'm not jealous. 73 00:03:08,544 --> 00:03:09,854 It's a nice house, that's all. 74 00:03:09,880 --> 00:03:11,450 A potter. Um... 75 00:03:13,353 --> 00:03:14,863 Right, I'll be at the end of the phone 76 00:03:14,890 --> 00:03:15,960 if you need me to come and get you. 77 00:03:15,992 --> 00:03:17,602 ‐ I'll try and stay till the end, 78 00:03:17,629 --> 00:03:19,369 and then Leo's dad can give me a lift. 79 00:03:19,398 --> 00:03:21,468 ‐ Oh, all right, well, I'll listen out for the helicopter. 80 00:03:25,912 --> 00:03:27,852 What do you reckon, mate? Give it a go? 81 00:03:34,028 --> 00:03:35,458 Luke, 82 00:03:35,497 --> 00:03:36,867 be yourself. 83 00:03:36,900 --> 00:03:38,670 If you need to, you can go into the garden 84 00:03:38,704 --> 00:03:39,874 and do your breathing. 85 00:03:42,579 --> 00:03:43,749 ‐ Okay. See you later. 86 00:03:43,781 --> 00:03:44,851 ‐ Yep. 87 00:03:52,999 --> 00:03:54,499 You poor sod. 88 00:04:07,729 --> 00:04:09,729 ‐ Hmm, what pizza are you having? 89 00:04:09,766 --> 00:04:11,966 ‐ Pbbt, Pepperoni Hot, baby. 90 00:04:12,004 --> 00:04:15,384 Same pizza choice since 1989. What about you? 91 00:04:15,410 --> 00:04:16,750 ‐ I'm going bespoke. 92 00:04:16,780 --> 00:04:17,920 Toppings from all over the place. 93 00:04:17,949 --> 00:04:19,549 Jazz pizza. More of this, hold that. 94 00:04:19,586 --> 00:04:20,786 They're gonna hate me. 95 00:04:20,822 --> 00:04:22,292 ‐ Can I get you guys anything to drink? 96 00:04:22,324 --> 00:04:23,864 ‐ Um, yeah, I'll have a pint of Peroni. 97 00:04:23,894 --> 00:04:24,804 ‐ Just a fizzy water, thanks. 98 00:04:27,067 --> 00:04:28,867 ‐ So you're pregnant. 99 00:04:28,904 --> 00:04:30,784 ‐ What? 100 00:04:30,808 --> 00:04:32,308 ‐ Never been out for a meal with you 101 00:04:32,344 --> 00:04:33,514 where you haven't had wine 102 00:04:33,547 --> 00:04:35,377 unless you were pregnant or breastfeeding. 103 00:04:35,417 --> 00:04:36,587 ‐ Really? 104 00:04:36,620 --> 00:04:38,990 ‐ It has literally never happened. 105 00:04:39,024 --> 00:04:41,764 I've also picked up on some other clues‐‐ 106 00:04:41,797 --> 00:04:43,827 you being mental, for a start. 107 00:04:46,005 --> 00:04:48,375 ‐ Listen, this is our first date night out in months. 108 00:04:48,409 --> 00:04:49,349 ‐ Yeah. ‐ And we've got, what, 109 00:04:49,378 --> 00:04:50,818 three hours before Mum finishes 110 00:04:50,848 --> 00:04:52,548 her third bottle and then falls asleep 111 00:04:52,585 --> 00:04:54,655 with the deadlock on, so there is a hard deadline. 112 00:04:54,689 --> 00:04:56,729 ‐ Yeah, but fucking hell, hon... 113 00:04:56,760 --> 00:04:58,430 a baby. 114 00:04:58,463 --> 00:04:59,533 I mean, a‐‐ 115 00:04:59,566 --> 00:05:02,706 a baby, that is a very big deal. 116 00:05:02,739 --> 00:05:05,339 ‐ Yeah, no, I know, and I know we need to get into this, 117 00:05:05,377 --> 00:05:07,447 but before that, if at all possible, 118 00:05:07,481 --> 00:05:10,091 I would love to order a really complicated pizza 119 00:05:10,120 --> 00:05:12,060 and then eat the whole thing very, very quickly 120 00:05:12,090 --> 00:05:13,830 whilst we bitch about people we pretend to like. 121 00:05:15,130 --> 00:05:16,430 ‐ Okay. 122 00:05:16,465 --> 00:05:17,465 ‐ Thanks. 123 00:05:17,502 --> 00:05:18,972 ‐ Are we ready to order? 124 00:05:19,004 --> 00:05:20,544 ‐ Yes, uh, this could get complicated, 125 00:05:20,575 --> 00:05:21,705 so you might want to get a pen. 126 00:05:21,743 --> 00:05:22,853 ‐ And a slide rule. 127 00:05:22,879 --> 00:05:23,979 ‐ Right, margherita base, extra basil. 128 00:05:24,014 --> 00:05:24,984 Right. 129 00:05:25,016 --> 00:05:26,386 ‐ Then capers, anchovies, 130 00:05:26,419 --> 00:05:27,689 black olives, smoked garlic, 131 00:05:27,722 --> 00:05:29,632 red peppers, green peppers, yellow peppers. 132 00:05:29,659 --> 00:05:31,529 I'll just put peppers. ‐ Mushrooms... 133 00:05:40,480 --> 00:05:42,590 ‐ Hi, Mum. Is everything all right? 134 00:05:42,619 --> 00:05:44,919 ‐ I wasn't asleep. ‐ Clearly. 135 00:05:44,956 --> 00:05:46,786 How was the restaurant? ‐ It was fine. 136 00:05:46,827 --> 00:05:48,397 ‐ Did you tell him you're pregnant? 137 00:05:48,429 --> 00:05:51,469 ‐ Yes, but what if I hadn't? Fucking hell, Mum. 138 00:05:51,503 --> 00:05:53,473 ‐ Right, so suddenly I'm the bad guy. 139 00:05:53,507 --> 00:05:54,577 ‐ Yes, you are. 140 00:05:54,609 --> 00:05:55,709 ‐ Hormones. 141 00:05:55,745 --> 00:05:56,675 She doesn't know what she's saying. 142 00:05:56,713 --> 00:05:58,653 ‐ Think she might do. Headlines. 143 00:05:58,684 --> 00:06:01,494 Luke looked quite grim when he got back from his party, 144 00:06:01,523 --> 00:06:03,133 and Ava seems a bit off. 145 00:06:03,159 --> 00:06:04,999 ‐ Hmm. How are you doing? 146 00:06:05,030 --> 00:06:06,800 How are you feeling about the baby? 147 00:06:06,833 --> 00:06:08,003 ‐ Not sure. 148 00:06:08,036 --> 00:06:09,806 ‐ Between you, me, and the garden gate, 149 00:06:09,839 --> 00:06:12,109 I have four friends who had three children. 150 00:06:12,144 --> 00:06:13,654 Two of them didn't see 60. 151 00:06:13,681 --> 00:06:17,091 ‐ Terrific. ‐ Just a word to the wise. 152 00:06:17,120 --> 00:06:19,390 Three is the tragic number. 153 00:06:24,869 --> 00:06:26,169 ‐ I've just been feeling, 154 00:06:26,205 --> 00:06:27,435 like, weird as balls. 155 00:06:27,474 --> 00:06:29,854 Just, like, really odd. 156 00:06:31,048 --> 00:06:33,088 ‐ The whole thing is just daft. 157 00:06:33,119 --> 00:06:34,789 You're definitely sure you're pregnant? 158 00:06:34,823 --> 00:06:36,563 ‐ Yes, I've been collecting pregnancy tests 159 00:06:36,593 --> 00:06:37,703 like they're fucking Pokémon. 160 00:06:37,729 --> 00:06:39,429 ‐ And‐‐and this one, 161 00:06:39,465 --> 00:06:41,135 is it‐‐is it making you feel the same kind of weird 162 00:06:41,168 --> 00:06:42,538 as Luke and Ava did, or... 163 00:06:42,572 --> 00:06:43,742 ‐ I mean, I can't remember. 164 00:06:43,774 --> 00:06:45,984 The whole thing is‐‐is weird, isn't it? 165 00:06:46,012 --> 00:06:49,592 I mean, growing a human inside you is nuts. 166 00:06:49,619 --> 00:06:51,119 I do know that Ava made me go 167 00:06:51,155 --> 00:06:52,785 the most mental when she was born. 168 00:06:52,825 --> 00:06:55,125 Just, like, this tiny vampire 169 00:06:55,163 --> 00:06:58,643 sucking my life out through my tits. 170 00:06:58,671 --> 00:06:59,741 Ah. 171 00:06:59,773 --> 00:07:01,583 ‐ I know. It was tough. 172 00:07:01,610 --> 00:07:03,710 I mean, of course, I don't have tits, 173 00:07:03,747 --> 00:07:05,547 so I can't fully appreciate your‐‐ 174 00:07:05,584 --> 00:07:07,454 ‐ Well... 175 00:07:07,487 --> 00:07:08,917 ‐ What's that me‐‐ you think I've got tits? 176 00:07:08,958 --> 00:07:10,898 ‐ It just‐‐it happens to men in their 40s. 177 00:07:10,928 --> 00:07:13,068 Oh. Look at these. 178 00:07:13,099 --> 00:07:14,669 I've suddenly got some tits. 179 00:07:14,703 --> 00:07:15,713 ‐ Fuck you. 180 00:07:15,738 --> 00:07:16,668 ‐ 181 00:07:19,713 --> 00:07:21,523 ‐ Mm. 182 00:07:22,819 --> 00:07:23,889 Hello. 183 00:07:23,921 --> 00:07:26,561 Hi, yeah, this is Luke's dad. 184 00:07:26,593 --> 00:07:28,203 Paul. 185 00:07:28,229 --> 00:07:30,499 Oh, hello, Leo's mum. Everything all right? 186 00:07:32,605 --> 00:07:35,035 No, I'm just decanting a shiraz. 187 00:07:36,913 --> 00:07:38,123 Yeah, no, Luke seemed fine. Why? 188 00:07:39,786 --> 00:07:42,156 Oi, bell end. 189 00:07:42,190 --> 00:07:43,660 Leo's mum told me that you were smoking 190 00:07:43,694 --> 00:07:45,104 in their gazebo. ‐ What's a gazebo? 191 00:07:45,130 --> 00:07:47,170 ‐ I don't fucking know, do I? 192 00:07:47,200 --> 00:07:48,500 Were you smoking? 193 00:07:48,537 --> 00:07:50,037 ‐ No. Some of the others were. 194 00:07:50,073 --> 00:07:51,883 I went into the garden 'cause I had a bit 195 00:07:51,910 --> 00:07:53,850 of a panic attack and needed some air. 196 00:07:53,881 --> 00:07:55,181 But I didn't go in the gazebo thing, 197 00:07:55,216 --> 00:07:56,186 and I didn't smoke. 198 00:07:56,218 --> 00:07:57,888 ‐ Really? ‐ Really! 199 00:07:57,922 --> 00:07:59,162 ‐ I swear to Christ, mate, you telling me the truth? 200 00:07:59,191 --> 00:08:00,761 ‐ Yes. 201 00:08:03,232 --> 00:08:05,042 ‐ All right. Good. 202 00:08:05,070 --> 00:08:06,040 I believe you. 203 00:08:06,072 --> 00:08:07,582 ‐ Thank you. 204 00:08:07,608 --> 00:08:08,538 I'm sorry you had a panic attack. 205 00:08:08,577 --> 00:08:09,877 That must've been rough. 206 00:08:09,913 --> 00:08:11,623 ‐ It was. Thanks. 207 00:08:13,554 --> 00:08:15,194 ‐ Did I make you lose your game? 208 00:08:15,223 --> 00:08:16,833 ‐ It's all right. It's not that sort of a game. 209 00:08:18,229 --> 00:08:19,969 ‐ All right. 210 00:08:19,999 --> 00:08:21,069 You should turn it off anyway. 211 00:08:21,102 --> 00:08:22,572 Go to sleep, please. 212 00:08:33,226 --> 00:08:34,756 ‐ I'm having doubts. 213 00:08:37,000 --> 00:08:38,740 ‐ Baby doubts? ‐ Yeah. 214 00:08:38,771 --> 00:08:40,241 I mean, not as in small doubts, 215 00:08:40,273 --> 00:08:42,313 as in doubts about the baby. 216 00:08:42,344 --> 00:08:44,114 I'm‐‐ 217 00:08:44,148 --> 00:08:46,218 I'm not sure if I want this baby. 218 00:08:48,122 --> 00:08:49,062 ‐ Okay. 219 00:08:50,728 --> 00:08:53,168 That is a perfectly reasonable thing to think. 220 00:08:53,199 --> 00:08:55,809 ‐ I just, uh‐‐ I just don't know. 221 00:08:58,209 --> 00:09:00,879 ‐ Well, if you were a pendulum, right? 222 00:09:00,915 --> 00:09:01,945 ‐ Mm‐hmm. 223 00:09:01,983 --> 00:09:04,723 ‐ With "sure" and "not sure" 224 00:09:04,756 --> 00:09:06,626 either side of you, 225 00:09:06,660 --> 00:09:09,800 what angle would you be at right now? 226 00:09:09,833 --> 00:09:13,073 ‐ Um‐‐sorry, where are you measuring the angle from? 227 00:09:13,106 --> 00:09:14,306 ‐ The middle. 228 00:09:14,341 --> 00:09:15,851 ‐ And which way is the pendulum going? 229 00:09:15,878 --> 00:09:17,748 ‐ Either way. That's‐‐that's the point. 230 00:09:17,782 --> 00:09:18,922 You're the pendulum. 231 00:09:18,951 --> 00:09:21,621 ‐ Right, so if I say "30 degrees," 232 00:09:21,656 --> 00:09:23,186 is that 30 degrees towards the side 233 00:09:23,226 --> 00:09:25,256 that I'm in favor of or towards the other side? 234 00:09:25,296 --> 00:09:26,796 ‐ No, it's towards the‐‐ 235 00:09:26,833 --> 00:09:28,303 you're making this unnecessarily complicated. 236 00:09:28,336 --> 00:09:29,906 ‐ No, you are. 237 00:09:29,939 --> 00:09:31,779 You haven't explained any of the essential... 238 00:09:31,810 --> 00:09:33,150 ‐ Okay. Fine. Shh, shh. 239 00:09:33,179 --> 00:09:34,349 It's all right. It's all right. ‐ Components. 240 00:09:34,381 --> 00:09:36,021 ‐ It's fine. It's not a problem. 241 00:09:36,051 --> 00:09:37,251 It was a bad idea. 242 00:09:37,287 --> 00:09:38,217 Don't worry, it's fine. 243 00:09:45,003 --> 00:09:46,673 ‐ 20 degrees. ‐ Right, which way? 244 00:09:46,706 --> 00:09:48,136 ‐ I don't know. ‐ Fuck's sake, that's‐‐ 245 00:09:48,176 --> 00:09:50,076 ‐ That way. 246 00:09:50,113 --> 00:09:51,253 No. ‐ What way was that? 247 00:09:51,282 --> 00:09:52,282 ‐ I don't know. 248 00:09:52,317 --> 00:09:53,617 ‐ Fuck me ragged. 249 00:10:04,642 --> 00:10:06,052 ‐ Hi. 250 00:10:06,078 --> 00:10:07,008 ‐ Hi, Mum. 251 00:10:07,047 --> 00:10:08,117 ‐ Aw. 252 00:10:09,919 --> 00:10:12,759 You were such a cute little baby fatso. 253 00:10:12,792 --> 00:10:14,192 We used to call you Kenny Podgers. 254 00:10:18,704 --> 00:10:20,814 You okay, Ava‐cado? 255 00:10:20,841 --> 00:10:22,141 ‐ Yeah. 256 00:10:23,146 --> 00:10:24,916 I've been a bit of a dick to you lately. 257 00:10:24,949 --> 00:10:27,189 I'm so sorry. 258 00:10:27,220 --> 00:10:29,220 Do you wanna do something fun, you and me? 259 00:10:29,258 --> 00:10:31,058 ‐ Like what? 260 00:10:35,303 --> 00:10:37,413 ‐ Wow! A tent bunk. 261 00:10:37,440 --> 00:10:39,680 I'd have loved one of these at your age. 262 00:10:39,712 --> 00:10:41,182 ‐ Bit of a dust trap. 263 00:10:41,215 --> 00:10:43,345 ‐ Ah, no, it'd be so cool in your room. 264 00:10:43,386 --> 00:10:46,356 Right, I'm going up. You just keep watch. 265 00:10:46,392 --> 00:10:48,062 So graceful. 266 00:10:50,333 --> 00:10:53,073 Ah. Come on up. It's lovely. 267 00:10:53,105 --> 00:10:54,205 It's like camping, but it's nice. 268 00:10:56,212 --> 00:10:57,252 Come on. 269 00:10:57,280 --> 00:10:58,380 Hey, if you have a sleepover, 270 00:10:58,416 --> 00:10:59,716 your friend can go underneath, 271 00:10:59,752 --> 00:11:03,192 or they can snuggle up in here. 272 00:11:03,226 --> 00:11:04,996 ‐ Sorry. 273 00:11:05,029 --> 00:11:06,399 ‐ What, love? 274 00:11:06,432 --> 00:11:08,702 ‐ Sorry I hurt you when I was born. 275 00:11:08,737 --> 00:11:09,707 I heard you and Dad. 276 00:11:09,739 --> 00:11:12,109 ‐ When? Oh, my God. 277 00:11:12,143 --> 00:11:14,213 ‐ I made you mental and sucked the life out of you. 278 00:11:14,248 --> 00:11:16,248 ‐ No, no, no, no, no, no. You didn't. 279 00:11:16,285 --> 00:11:17,955 Oh, my sweet thing. 280 00:11:17,989 --> 00:11:20,689 I didn't want you to hear any of that. 281 00:11:20,728 --> 00:11:22,328 ‐ You were really sad when I was born. 282 00:11:22,364 --> 00:11:24,334 ‐ Oh ...d, I can't stand you thinking 283 00:11:24,368 --> 00:11:25,468 that you ever made me sad, no. 284 00:11:25,504 --> 00:11:26,474 This bed, it's got a tent. 285 00:11:26,506 --> 00:11:27,976 ‐ Not now! 286 00:11:28,009 --> 00:11:29,879 Ava, look at me. 287 00:11:29,913 --> 00:11:32,223 It wasn't you, ever, 288 00:11:32,250 --> 00:11:34,720 and it was only for a little while. 289 00:11:34,756 --> 00:11:36,426 Look, most new mums, 290 00:11:36,458 --> 00:11:38,728 they can get a bit wobbly, 291 00:11:38,764 --> 00:11:40,434 but they just‐‐ they just don't admit it. 292 00:11:40,466 --> 00:11:43,206 It doesn't mean that they don't love their babies. 293 00:11:44,308 --> 00:11:45,878 I loved you. 294 00:11:45,911 --> 00:11:47,981 I love you, okay? 295 00:11:54,194 --> 00:11:55,864 ‐ I'm worried about the new baby. 296 00:11:55,898 --> 00:11:57,128 ‐ What? Oh. 297 00:11:57,167 --> 00:11:58,967 Oh, right. Ah, shit. 298 00:11:59,004 --> 00:12:00,114 Listen, we would have told you. 299 00:12:00,139 --> 00:12:02,039 It's just, it's‐‐ it's so early, 300 00:12:02,077 --> 00:12:04,047 but please don't worry. 301 00:12:04,081 --> 00:12:06,191 We're still gonna love you and Luke just the same. 302 00:12:06,218 --> 00:12:08,388 ‐ No, I'm worried 'cause you're an older mum. 303 00:12:08,422 --> 00:12:09,862 So many things could go wrong 304 00:12:09,892 --> 00:12:11,262 with you and the baby. ‐ Oh. 305 00:12:11,295 --> 00:12:13,295 ‐ Well, Grace's mum had a baby when she was 39, 306 00:12:13,332 --> 00:12:15,042 so a lot younger than you. ‐ Right. 307 00:12:15,069 --> 00:12:16,769 ‐ And the doctor said there was an increased risk 308 00:12:16,806 --> 00:12:19,006 high blood pressure, 309 00:12:19,044 --> 00:12:21,184 miscarriage, stillbirth, 310 00:12:21,215 --> 00:12:22,515 even you dying. 311 00:12:22,551 --> 00:12:24,251 It's really dangerous being a geriatric mum. 312 00:12:24,288 --> 00:12:25,788 ‐ Geriatric? 313 00:12:25,824 --> 00:12:27,434 ‐ Yeah, that's what they called Grace's mum. 314 00:12:27,460 --> 00:12:29,400 If you're over 35, you're geriatric. 315 00:12:29,431 --> 00:12:31,441 ‐ Jesus. This is all a bit mad. 316 00:12:31,468 --> 00:12:34,138 ‐ It is a bit mad. Yes, it‐‐it is, 317 00:12:34,174 --> 00:12:36,284 but I promise I will look after myself, okay? 318 00:12:36,312 --> 00:12:38,782 No booze, no cigarettes. 319 00:12:38,817 --> 00:12:42,827 I will eat kale and quinoa and that horrible yogurt 320 00:12:42,858 --> 00:12:44,488 and all that Gwyneth Paltrow shit, 321 00:12:44,529 --> 00:12:48,139 and I will drink all of the water, all right? 322 00:12:48,169 --> 00:12:49,439 I love you. 323 00:12:52,945 --> 00:12:54,275 ‐ Do you want to use one of my baby names? 324 00:12:54,314 --> 00:12:56,454 ‐ You have names for your babies? 325 00:12:56,485 --> 00:12:59,455 ‐ Yep. Taylor, Jaguar, Jo, Meg, 326 00:12:59,491 --> 00:13:02,231 Beth, Amy, Saoirse, Serenity, and Salem. 327 00:13:02,263 --> 00:13:04,843 ‐ Aw, baby Jaguar. 328 00:13:04,869 --> 00:13:06,069 ‐ Actually, you can't have that one. 329 00:13:06,105 --> 00:13:07,365 That's my favorite. 330 00:13:07,407 --> 00:13:09,337 ‐ Okay. You're my favorite. 331 00:13:09,378 --> 00:13:12,048 But don't tell Luke or baby Jaguar, all right? 332 00:13:14,421 --> 00:13:16,191 Come on. 333 00:13:16,225 --> 00:13:17,425 Everything's gonna be fine. 334 00:13:18,630 --> 00:13:20,970 I promise. 335 00:13:26,546 --> 00:13:28,216 Cheers, can you stick a battered sausage 336 00:13:28,249 --> 00:13:29,479 in there too, Nat? 337 00:13:29,519 --> 00:13:30,989 ‐ Will do, mate. ‐ Thank you. 338 00:13:31,021 --> 00:13:32,261 ‐ Can I get a Fanta? 339 00:13:32,290 --> 00:13:33,490 ‐ There's a new lot in the fridge out the back. 340 00:13:33,527 --> 00:13:34,827 You can pop through and fetch one, Luke. 341 00:13:34,862 --> 00:13:36,002 ‐ Cheers. 342 00:13:36,031 --> 00:13:37,501 ‐ What's the damage? 343 00:13:37,535 --> 00:13:40,865 ‐ £21.50. ‐ Oh, fuck, is it cash only? 344 00:13:40,908 --> 00:13:42,238 ‐ Until the card what's‐his‐name is fixed, yeah. 345 00:13:42,277 --> 00:13:44,977 Sorry, Paul. ‐ I'm a bit short. Uh... 346 00:13:45,016 --> 00:13:46,416 one second. 347 00:13:46,452 --> 00:13:48,022 Luke's a hoarder. 348 00:13:48,055 --> 00:13:50,185 He'll probably have some shrapnel in here somewhere. 349 00:13:53,065 --> 00:13:54,495 The fuck? 350 00:13:54,535 --> 00:13:56,265 ‐ That's a bit "EastEnders" drums, innit? 351 00:13:56,305 --> 00:13:58,235 ‐ Yeah, just a bit. 352 00:14:05,557 --> 00:14:07,127 ‐ What? 353 00:14:07,160 --> 00:14:08,560 ‐ It's the fucking lying that gets me. 354 00:14:08,597 --> 00:14:10,127 ‐ I know. I'm sorry. 355 00:14:10,166 --> 00:14:11,136 ‐ I believed you! 356 00:14:11,168 --> 00:14:12,908 I was sympathetic. 357 00:14:12,938 --> 00:14:15,038 Your anxiety, your panic attack. 358 00:14:15,076 --> 00:14:16,906 ‐ I really did have a panic attack. 359 00:14:16,946 --> 00:14:18,646 That's why I've been smoking. It calms me down. 360 00:14:18,683 --> 00:14:20,923 ‐ No, it doesn't; it just calms the jitters 361 00:14:20,954 --> 00:14:22,464 you get from nicotine withdrawal. 362 00:14:22,490 --> 00:14:24,390 I know about this stuff. 363 00:14:24,428 --> 00:14:26,328 Fucking hell, it'll kill you. ‐ I know. 364 00:14:26,365 --> 00:14:28,235 ‐ Your lungs are still developing. 365 00:14:28,269 --> 00:14:30,869 ‐ Look, I'm sorry. I'll stop smoking. 366 00:14:30,908 --> 00:14:33,378 I've only had, like, 15 cigarettes in total. 367 00:14:33,412 --> 00:14:36,192 ‐ How can you even afford them? They cost a fortune. 368 00:14:36,218 --> 00:14:38,118 ‐ I used the money Granny Leah gave me. 369 00:14:38,155 --> 00:14:40,255 ‐ She gave you that to get yourself something nice. 370 00:14:40,293 --> 00:14:41,463 ‐ Please don't tell her. 371 00:14:41,495 --> 00:14:43,325 ‐ I'll fucking do as I like, mate. 372 00:14:43,365 --> 00:14:45,435 You're in no position to tell me what to do. 373 00:14:46,472 --> 00:14:47,582 Fuck. 374 00:14:52,518 --> 00:14:55,958 You haven't said that I smoke and am therefore a hypocrite. 375 00:14:55,991 --> 00:14:57,231 ‐ No, I know. 376 00:14:57,260 --> 00:14:58,600 ‐ I am a hypocrite. I know it. 377 00:14:58,630 --> 00:15:01,470 But I'd rather be a hypocrite than a fucking liar. 378 00:15:01,503 --> 00:15:02,943 I'll tell you, mate, if I ever catch you 379 00:15:02,972 --> 00:15:05,212 with cigarettes again, there will be hell to pay. 380 00:15:05,243 --> 00:15:06,613 Got it? ‐ Got it. 381 00:15:06,646 --> 00:15:07,916 Good. 382 00:15:25,216 --> 00:15:26,486 ‐ Please stop. 383 00:15:26,519 --> 00:15:28,189 Please stop crying. 384 00:15:30,193 --> 00:15:32,033 Please, you can't be hungry. 385 00:15:32,063 --> 00:15:34,673 You've already had a bucketload. 386 00:15:34,702 --> 00:15:36,412 Please, Ava. 387 00:15:36,438 --> 00:15:38,178 I haven't got anything left. 388 00:15:38,209 --> 00:15:40,379 I'm not a fucking dairy farm. 389 00:15:41,583 --> 00:15:42,623 Fine. 390 00:15:42,651 --> 00:15:44,221 Come on, then. 391 00:15:48,496 --> 00:15:50,696 No? 392 00:15:50,734 --> 00:15:53,114 Okay, so you're not hungry. You're not wet. 393 00:15:53,139 --> 00:15:55,139 You're not windy. You're not sleepy. 394 00:15:55,176 --> 00:15:57,976 What the fuck could you possibly want? 395 00:16:01,656 --> 00:16:03,756 Oh. 396 00:16:03,793 --> 00:16:05,703 Oh, okay. 397 00:16:05,731 --> 00:16:07,671 Hello, smiler. 398 00:16:07,701 --> 00:16:09,541 Hi. 399 00:16:09,572 --> 00:16:11,682 Sorry about that. 400 00:16:11,709 --> 00:16:13,409 Hello. 401 00:16:17,320 --> 00:16:18,290 ‐ Ally. ‐ Hi. 402 00:16:18,322 --> 00:16:19,422 ‐ Come in. Take a seat. 403 00:16:19,457 --> 00:16:20,627 I'll be with you in just a minute. 404 00:16:22,397 --> 00:16:24,637 So I had my doubts‐‐ well, we both did‐‐ 405 00:16:24,669 --> 00:16:27,739 um, but I thought and thought, and yeah, 406 00:16:27,775 --> 00:16:31,215 I'm sure I wanna keep the baby. 407 00:16:31,248 --> 00:16:32,478 ‐ Right. 408 00:16:32,518 --> 00:16:34,758 ‐ You don't think I should 'cause of my age. 409 00:16:34,789 --> 00:16:37,329 ‐ Ally, I hate to be the bearer of bad news, 410 00:16:37,360 --> 00:16:39,100 but you're not pregnant. 411 00:16:39,130 --> 00:16:40,130 ‐ I am. 412 00:16:40,166 --> 00:16:41,296 ‐ You're not. 413 00:16:41,335 --> 00:16:43,105 ‐ I am pregnant. 414 00:16:46,378 --> 00:16:48,678 How am‐‐how am I not pregnant? 415 00:16:48,717 --> 00:16:50,317 I mean, I‐‐how? 416 00:16:50,353 --> 00:16:52,223 I've been so hormonal. 417 00:16:52,257 --> 00:16:54,527 ‐ That's because your HCG level is high. 418 00:16:54,562 --> 00:16:57,032 HCG is, indeed, a pregnancy hormone, 419 00:16:57,066 --> 00:16:59,166 but also, in the early stages of menopause, 420 00:16:59,204 --> 00:17:00,614 your HCG can spike‐‐ 421 00:17:00,641 --> 00:17:02,081 ‐ Early, sorry, what? 422 00:17:03,379 --> 00:17:05,449 ‐ Basically, the symptoms of perimenopause 423 00:17:05,483 --> 00:17:08,463 can be almost identical to pregnancy. 424 00:17:08,489 --> 00:17:10,189 ‐ Menopause? 425 00:17:10,226 --> 00:17:11,696 Um... 426 00:17:11,729 --> 00:17:13,129 Hello! 427 00:17:13,165 --> 00:17:15,465 ‐ Peri. Not quite the menopause. 428 00:17:15,504 --> 00:17:18,144 ‐ Sorry, but do you know how old I am? 429 00:17:18,175 --> 00:17:20,605 ‐ It's on here, yes. 430 00:17:20,647 --> 00:17:23,587 ‐ Well, so it's‐‐ it's just... 431 00:17:23,620 --> 00:17:24,820 menopause? 432 00:17:24,855 --> 00:17:27,455 ‐ It is early but not that unusual. 433 00:17:27,493 --> 00:17:29,533 Have you been having irregular periods? 434 00:17:29,565 --> 00:17:31,335 Anxiety? 435 00:17:31,368 --> 00:17:32,668 ‐ Yes, but‐‐ 436 00:17:32,705 --> 00:17:35,575 ‐ Any hot flushes or issues with memory? 437 00:17:35,611 --> 00:17:37,351 ‐ Fucking hell. 438 00:17:37,380 --> 00:17:39,150 I thought that was just stress and lack of sleep 439 00:17:39,184 --> 00:17:41,524 and being pregnant. 440 00:17:41,556 --> 00:17:43,586 Let me print you out a fact sheet. 441 00:17:43,627 --> 00:17:46,097 It's a lot to take in, I do understand. 442 00:17:46,131 --> 00:17:47,601 ‐ Yeah, going from being pregnant 443 00:17:47,635 --> 00:17:49,395 to being I don't know what, um... 444 00:17:49,437 --> 00:17:50,307 Take some time to read. 445 00:17:50,339 --> 00:17:52,239 ‐ Barren. 446 00:17:52,277 --> 00:17:54,047 That's it. I'm barren. 447 00:17:54,515 --> 00:17:55,775 ‐ You coul d still get pregnant. 448 00:17:55,817 --> 00:17:57,087 ‐ Could I? ‐ Yes. 449 00:17:57,120 --> 00:17:58,460 It wouldn't be easy. 450 00:17:58,489 --> 00:18:00,089 It would most probably need to be 451 00:18:00,126 --> 00:18:01,426 via assisted conception, 452 00:18:01,461 --> 00:18:02,731 IVF. ‐ Right. 453 00:18:02,765 --> 00:18:04,265 But doesn't that always mean twins? 454 00:18:04,301 --> 00:18:06,311 ‐ Not necessarily. 455 00:18:06,338 --> 00:18:09,278 But you do get a lot of twins. 456 00:18:09,311 --> 00:18:11,721 ‐ Oh. Vaginal dryness. 457 00:18:16,391 --> 00:18:18,361 Hi. ‐ Hey. 458 00:18:18,395 --> 00:18:20,625 ‐ Ooh. Look at that. 459 00:18:20,667 --> 00:18:22,237 ‐ Hey, guess what I found today. 460 00:18:22,270 --> 00:18:23,440 ‐ What? 461 00:18:23,472 --> 00:18:24,842 ‐ Packet of cigarettes in Luke's bag. 462 00:18:24,875 --> 00:18:26,505 ‐ No way! He said he wasn't smoking. 463 00:18:26,546 --> 00:18:27,746 ‐ He was lying. 464 00:18:27,781 --> 00:18:29,251 Turns out, he's a really good liar, 465 00:18:29,284 --> 00:18:31,224 which is gonna make the next few years interesting. 466 00:18:31,254 --> 00:18:32,834 Said they help him with his panic attacks. 467 00:18:32,858 --> 00:18:35,128 ‐ Bollocks. ‐ No, I know. 468 00:18:35,162 --> 00:18:36,672 How was your day? 469 00:18:36,699 --> 00:18:38,139 ‐ 470 00:18:38,168 --> 00:18:39,298 I'm not pregnant. 471 00:18:39,337 --> 00:18:41,707 ‐ Yeah, you are. ‐ That's what I said. 472 00:18:41,743 --> 00:18:43,913 ‐ So the‐‐the tests are wrong. 473 00:18:43,947 --> 00:18:45,617 Can that‐‐can that happen? You did three. 474 00:18:45,651 --> 00:18:48,461 ‐ Yeah, well, it‐‐ it's a mad hormone thing. 475 00:18:48,489 --> 00:18:52,559 I'm not pregnant. I am perimenopausal. 476 00:18:52,598 --> 00:18:54,568 Don't say that sounds like a '50s pop star. 477 00:18:54,602 --> 00:18:56,272 ‐ I wasn't. 478 00:18:56,305 --> 00:18:57,465 ‐ Sure. 479 00:18:59,912 --> 00:19:02,422 ‐ So how are we feeling about that? 480 00:19:02,450 --> 00:19:04,590 ‐ Um, well, it's a‐‐ 481 00:19:04,622 --> 00:19:06,792 it's a relief, isn't it? 482 00:19:06,826 --> 00:19:08,826 ‐ Yes. 483 00:19:08,863 --> 00:19:10,533 Yes, it is a relief. 484 00:19:12,337 --> 00:19:13,337 ‐ Shall we? 485 00:19:13,372 --> 00:19:14,442 ‐ Not in your condition. 486 00:19:14,474 --> 00:19:15,614 ‐ What condition's that, 487 00:19:15,644 --> 00:19:16,884 being one of the fucking Golden Girls? 488 00:19:18,983 --> 00:19:20,423 ‐ Wait up, Blanche. 489 00:19:20,453 --> 00:19:21,763 ‐ 490 00:19:25,496 --> 00:19:27,196 You still got that battered sausage? 491 00:19:27,233 --> 00:19:28,543 ‐ I'll give you a battered sausage. 492 00:19:28,570 --> 00:19:29,510 ‐ 493 00:19:31,542 --> 00:19:34,652 Oh, you absolute fucking genius. 494 00:19:34,682 --> 00:19:35,682 Mmm, mmm. ‐ Hiya, Mum. 495 00:19:37,220 --> 00:19:38,490 Everything all right? 496 00:19:38,523 --> 00:19:40,533 ‐ Yeah, yeah. All good. 497 00:19:40,560 --> 00:19:42,330 Dad told me about you smoking 498 00:19:42,363 --> 00:19:44,433 and you lying about smoking. Yeah. 499 00:19:44,467 --> 00:19:46,967 I'm really sorry for lying and smoking. 500 00:19:47,006 --> 00:19:49,806 I'll stop. Smoking's dumb. So dumb. 501 00:19:49,845 --> 00:19:51,275 You've got your breathing exercises 502 00:19:51,314 --> 00:19:52,724 to help with your anxiety, 503 00:19:52,751 --> 00:19:55,491 your mindfulness tips, your one‐to‐ten scale. 504 00:19:55,524 --> 00:19:58,004 Nicotine is a stimulant. It doesn't calm you down. 505 00:19:58,028 --> 00:19:59,828 Yeah, everyone experiments, Luke, 506 00:19:59,865 --> 00:20:01,535 but, you know, don't go any further. 507 00:20:01,569 --> 00:20:02,969 I'm addicted. I can't give up. 508 00:20:03,005 --> 00:20:04,805 ‐ Although I can just enjoy the odd one now and again. 509 00:20:04,842 --> 00:20:06,952 ‐ That's really bad advice. ‐ Yeah, sorry. 510 00:20:06,979 --> 00:20:08,549 ‐ Do you want some tea? 511 00:20:08,583 --> 00:20:10,393 ‐ Yeah, please. ‐ Yeah, all right. Thanks. 512 00:20:10,419 --> 00:20:11,319 Thanks, man. 513 00:20:15,329 --> 00:20:16,469 What are we gonna do with him? 514 00:20:16,498 --> 00:20:17,698 ‐ Mm. 515 00:20:19,505 --> 00:20:22,405 ‐ So our fictional baby, 516 00:20:22,443 --> 00:20:25,423 would she or he have been a mix 517 00:20:25,449 --> 00:20:26,949 of Luke and Ava, do you think, 518 00:20:26,986 --> 00:20:29,256 or someone totally new? 519 00:20:29,290 --> 00:20:31,860 ‐ New but with bits of them, probably. 520 00:20:31,896 --> 00:20:33,496 ‐ Mm. 521 00:20:33,533 --> 00:20:35,303 ‐ And maybe different bits of us, better bits. 522 00:20:35,336 --> 00:20:36,506 Yeah. 523 00:20:38,576 --> 00:20:40,706 It's‐‐it's a relief, innit, 524 00:20:40,747 --> 00:20:44,557 not having to deal with all the new‐baby madness? 525 00:20:44,588 --> 00:20:46,958 ‐ Yeah. It's sad too. 526 00:20:46,993 --> 00:20:48,633 Oh, yeah. 527 00:20:48,663 --> 00:20:50,703 It is sad. 528 00:20:50,734 --> 00:20:52,704 I'm sad about it. 529 00:20:52,738 --> 00:20:55,378 ‐ I am sad about it. 530 00:20:59,552 --> 00:21:00,622 ‐ If you were a pendulum‐‐ 531 00:21:00,654 --> 00:21:03,334 ‐ Fuck off. 34829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.