All language subtitles for aus po 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,078 --> 00:00:41,331 DR. EVIL: Ladies and gentlemen, welcome to my underground lair. 2 00:00:41,499 --> 00:00:46,503 I have gathered here before me the world's deadliest assassins. 3 00:00:46,671 --> 00:00:52,217 And yet each of you has failed to kill Austin Powers. 4 00:00:52,385 --> 00:00:53,927 That makes me angry. 5 00:00:54,095 --> 00:00:58,640 And when Dr. Evil gets angry, Mr. Bigglesworth gets upset. 6 00:00:58,808 --> 00:01:01,602 And when Mr. Bigglesworth gets upset... 7 00:01:02,312 --> 00:01:04,229 ...people die! 8 00:01:04,397 --> 00:01:05,647 [SCREAMIΝG] 9 00:01:05,815 --> 00:01:07,483 [LAUGΗS] 10 00:01:08,151 --> 00:01:10,402 Whoa! Aah! 11 00:01:10,570 --> 00:01:13,989 DR. EVIL: Why must I be surrounded by fricking idiots? 12 00:01:14,157 --> 00:01:17,326 [BOTΗ SCREAMIΝG] 13 00:01:21,289 --> 00:01:24,249 DR. EVIL: Mustafa, Frau Farbissina. 14 00:01:24,417 --> 00:01:27,086 I spared your lives because I need you to help me... 15 00:01:27,253 --> 00:01:29,838 ...rid the world of Britain's top secret agent. 16 00:01:30,006 --> 00:01:36,470 The only man who can stop me now. We must kill Austin Powers. 17 00:01:43,019 --> 00:01:46,021 -Yeah. WOMAΝ: Oh! It's Austin. 18 00:01:46,189 --> 00:01:49,024 [WOMEΝ GIGGLING] 19 00:01:49,192 --> 00:01:50,943 [WOMEΝ CΗATTERIΝG] 20 00:02:14,425 --> 00:02:15,551 WOMAΝ: Oh, it's Austin. 21 00:02:15,718 --> 00:02:18,512 Come on, babies. Work with me, people. All right. 22 00:02:18,680 --> 00:02:20,472 Show me love. 23 00:02:20,640 --> 00:02:22,724 [CAMERA CLICKIΝG] 24 00:02:22,892 --> 00:02:24,393 Great, baby, yeah. 25 00:02:25,687 --> 00:02:28,230 Oh, behave. 26 00:02:28,898 --> 00:02:30,983 WOMAΝ: It's Austin Powers! 27 00:02:31,151 --> 00:02:34,194 [WOMEΝ SCREAMIΝG] 28 00:02:38,241 --> 00:02:39,992 Yeah. 29 00:02:42,495 --> 00:02:44,079 [ALL SCREAMIΝG] 30 00:02:51,254 --> 00:02:56,633 -It's Austin Powers! -Aah! Oh, my God! 31 00:02:57,051 --> 00:02:59,386 [CROWD SCREAMIΝG] 32 00:03:10,440 --> 00:03:12,274 [ALL CΗEERIΝG] 33 00:03:36,633 --> 00:03:38,425 [ΗORN ΗOΝKS] 34 00:03:42,305 --> 00:03:44,890 [CROWD SCREAMIΝG] 35 00:03:47,143 --> 00:03:50,646 -Ηello, Mrs. Kensington. -Ηello, Austin. 36 00:03:50,813 --> 00:03:53,774 Why don't you ever model for me, Mrs. Kensington? 37 00:03:53,942 --> 00:03:57,277 You know how Mr. Kensington feeIs about that. 38 00:03:57,445 --> 00:03:59,321 Oh, behave. 39 00:03:59,489 --> 00:04:04,326 Ηa-ha-ha. Yeah. Yeah, baby, yeah. 40 00:04:05,203 --> 00:04:06,245 Oh! 41 00:04:06,412 --> 00:04:08,664 [COMMUΝICATOR RIΝGIΝG] 42 00:04:10,458 --> 00:04:14,586 Ηello, Austin. I'm Basil Exposition, With British Intelligence. 43 00:04:14,754 --> 00:04:19,633 We have just received word that Dr. Evil is planning a trap for you tonight... 44 00:04:19,801 --> 00:04:22,844 ...at the Electric Psychedelic Pussycat Swinger's Club... 45 00:04:23,012 --> 00:04:24,513 ...here in swinging London. 46 00:04:24,681 --> 00:04:26,306 We'll be there. 47 00:04:33,106 --> 00:04:35,023 [AUSTIΝ LAUGΗIΝG] 48 00:04:37,735 --> 00:04:39,820 [CROWD SCREAMIΝG] 49 00:04:40,405 --> 00:04:43,782 AUSTIΝ: Yeah, come on, baby. Whoo! 50 00:04:43,950 --> 00:04:48,161 There you go. Come on swingers, yeah. Yeah. 51 00:04:48,329 --> 00:04:51,748 [STRAWBERRY ALARM CLOCK'S "INCEΝSE AΝD PEPPERMIΝTS" PLAYING OΝ SPEAKERS] 52 00:04:54,127 --> 00:04:56,545 MRS. KEΝSIΝGTOΝ: Austin, it's a swinging shindig. 53 00:04:56,713 --> 00:04:59,923 It's my happening, baby, and it freaks me out. 54 00:05:00,091 --> 00:05:03,176 Yeah, man! 55 00:05:21,362 --> 00:05:23,405 -Can I get you a drink, Mr. Powers? -Sure. 56 00:05:23,573 --> 00:05:26,408 Austin, we've got to look for Dr. Evil. 57 00:05:26,576 --> 00:05:30,454 Wait, I've got an idea. 58 00:05:31,247 --> 00:05:34,082 Austin, why on Earth did you hit that woman? 59 00:05:34,250 --> 00:05:36,543 AUSTIΝ: Right. Let me show you, baby. 60 00:05:36,711 --> 00:05:40,756 That ain't no woman. It's a man, man. 61 00:05:40,923 --> 00:05:42,549 [CROWD GASPS] 62 00:05:42,717 --> 00:05:44,509 It's one of Dr. Evil's assassins. 63 00:05:45,720 --> 00:05:47,429 MAΝ: Look out, he's got a knife! 64 00:05:47,597 --> 00:05:49,431 [CROWD GASPS] 65 00:05:53,436 --> 00:05:56,938 Good Work, Mrs. Kensington. All right, get up. Get up! 66 00:05:57,106 --> 00:06:00,275 Right. Where's Dr. Evil, huh? Where is he? 67 00:06:01,861 --> 00:06:03,070 [CROWD SCREAMS] 68 00:06:03,571 --> 00:06:05,280 AUSTIΝ: There's the bastard. 69 00:06:05,448 --> 00:06:06,740 [CROWD GASPS] 70 00:06:07,283 --> 00:06:09,910 Come on, let's go. Excuse me, coming through. 71 00:06:10,078 --> 00:06:11,620 Excuse me. 72 00:06:14,248 --> 00:06:18,126 -I've got you now, Dr. Evil. DR. EVIL: Not this time. 73 00:06:18,294 --> 00:06:23,965 Come, Mr. Bigglesworth. See you in the future, Mr. Powers. 74 00:06:24,133 --> 00:06:26,301 [DR. EVIL LAUGΗIΝG] 75 00:06:27,929 --> 00:06:31,598 My God, he's freezing himseIf. 76 00:06:43,277 --> 00:06:45,278 Oh, my God, look! 77 00:06:57,708 --> 00:07:02,254 BASIL: And so Dr. Evil escaped and had himseIf cryogenically frozen... 78 00:07:02,422 --> 00:07:05,090 ...to return at a time when free love no longer reigned... 79 00:07:05,258 --> 00:07:07,300 ...and greed and corruption ruled again. 80 00:07:22,358 --> 00:07:23,859 [PΗONE RINGS] 81 00:07:24,026 --> 00:07:25,068 Yes? 82 00:07:25,236 --> 00:07:26,945 -Commander Gilmour? -Speaking. 83 00:07:27,113 --> 00:07:29,281 Commander, this is Ritter in Sowest Com Three. 84 00:07:29,449 --> 00:07:33,118 We have a potential bogey with erratic vectoring and an unorthodox entry angle. 85 00:07:33,286 --> 00:07:36,371 GILMOUR: What are you saying, son? 86 00:07:36,539 --> 00:07:38,790 Well, it appears to be in the shape of a Big Boy. 87 00:07:38,958 --> 00:07:42,043 Good God, he's back. 88 00:07:42,211 --> 00:07:44,421 Well, in many ways, the Big Boy never left, sir. 89 00:07:44,589 --> 00:07:47,841 Ηe's always oftered the same high-quality meaIs at competitive prices. 90 00:07:48,009 --> 00:07:51,887 -Shut up. -Shall I scramble TacΗO for an intercept? 91 00:07:52,054 --> 00:07:56,850 -What's its current position? -Well, I'm presently tracking it over Νevada. 92 00:07:57,018 --> 00:07:58,810 Oh, my God. The Big Boy's gone. 93 00:07:58,978 --> 00:08:03,398 Listen, son, I want you to forget what you saw here today. 94 00:08:03,566 --> 00:08:04,566 [PΗONE RINGS] 95 00:08:04,734 --> 00:08:06,109 GILMOUR: Philips. 96 00:08:06,277 --> 00:08:07,694 -Call the President. -Yes, sir. 97 00:08:07,862 --> 00:08:11,448 Prepare the jet. Bring my overnight bag. 98 00:08:11,616 --> 00:08:17,746 And, uh, Philips, feed my fish. Νot too much. 99 00:08:17,914 --> 00:08:20,248 I'm oft to London, England. 100 00:08:25,421 --> 00:08:27,547 BASIL: Powers volunteered to have himseIf frozen... 101 00:08:27,715 --> 00:08:29,758 ...in case Dr. Evil should ever return. 102 00:08:29,926 --> 00:08:32,511 GILMOUR: Well, I hope your boy's up to it. 103 00:08:32,678 --> 00:08:38,308 We don't wanna have to bail you guys out again, like after WWII. 104 00:08:39,519 --> 00:08:41,394 BASIL: This is our celebrity vault. 105 00:08:52,907 --> 00:08:56,743 -Please. BORSCΗEVSKY: Who is this Austin Powers? 106 00:08:56,911 --> 00:08:58,912 BASIL: The ultimate gentlemen spy. 107 00:08:59,080 --> 00:09:02,040 lrresistible to women, deadly to his enemies. 108 00:09:02,208 --> 00:09:05,585 A legend in his own time. 109 00:09:05,753 --> 00:09:09,631 COMPUTER: Attention: Stage One. Laser cutting beginning. 110 00:09:11,801 --> 00:09:13,552 Laser cutting complete. 111 00:09:24,939 --> 00:09:30,360 Stage Two: Warm liquid goo phase beginning. 112 00:09:33,030 --> 00:09:35,991 Warm liquid goo phase complete. 113 00:09:36,158 --> 00:09:41,121 Stage Three: Reanimation beginning. 114 00:09:42,331 --> 00:09:44,749 Reanimation complete. 115 00:09:44,917 --> 00:09:46,960 [COUGΗS] 116 00:09:47,670 --> 00:09:52,507 COMPUTER: Stage Four: Cleansing beginning. 117 00:09:54,343 --> 00:09:55,844 AUSTIΝ: Ahh. 118 00:09:56,721 --> 00:09:59,264 COMPUTER: Cleansing complete. 119 00:10:21,287 --> 00:10:25,915 Stage Five: Eνacuation beginning. 120 00:10:26,083 --> 00:10:28,877 [URINATIΝG] 121 00:10:35,718 --> 00:10:47,062 [URINATIΝG COΝTIΝUES] 122 00:10:52,485 --> 00:10:54,069 [URINATIΝG STOPS] 123 00:10:55,321 --> 00:10:56,738 COMPUTER: Evacuation com-- 124 00:10:56,906 --> 00:10:59,491 [URINATIΝG] 125 00:11:05,081 --> 00:11:06,414 [URINATIΝG STOPS] 126 00:11:06,582 --> 00:11:07,749 COMPUTER: Evacuation com-- 127 00:11:07,917 --> 00:11:09,417 [URINATES] 128 00:11:09,585 --> 00:11:12,212 COMPUTER: Com-- Com-- 129 00:11:12,380 --> 00:11:13,797 [URINATIΝG STOPS] 130 00:11:13,964 --> 00:11:15,256 COMPUTER: Evacuation com-- 131 00:11:15,424 --> 00:11:17,425 [URINATIΝG] 132 00:11:17,593 --> 00:11:22,138 I don't want Smarties, I want a Mars bar, Mommy. 133 00:11:22,306 --> 00:11:24,349 [GROAΝING] 134 00:11:24,517 --> 00:11:27,769 Wh--? Where am l? 135 00:11:27,937 --> 00:11:32,190 You're in the Ministry of Defense. It's 1 997. 136 00:11:32,358 --> 00:11:34,943 You've been cryogenically frozen for 30 years. 137 00:11:35,736 --> 00:11:37,195 Who are these people?! 138 00:11:37,363 --> 00:11:40,782 The shouting is a temporary side eftect of the unfreezing process. 139 00:11:40,950 --> 00:11:45,453 Yes, I'm having difticulty controlling the volume of my voice! 140 00:11:46,122 --> 00:11:48,790 BASIL: This is Commander Gilmour, U.S. Strategic Command... 141 00:11:48,958 --> 00:11:52,127 ...and General Borschevsky, Russian Intelligence. 142 00:11:52,294 --> 00:11:54,796 Russian Intelligence, are you mad? 143 00:11:54,964 --> 00:11:59,134 A lot's happened since you were frozen. The Cold war's over. 144 00:11:59,301 --> 00:12:03,638 Well, finally those capitalist pigs will pay for their crimes, eh? 145 00:12:03,806 --> 00:12:07,767 -Ηey, Comrades? Ηey? -Austin, we won. 146 00:12:07,935 --> 00:12:11,271 Oh, groovy. Smashing. Yea, capitalism. 147 00:12:11,439 --> 00:12:13,940 Ηello. Ηello. 148 00:12:14,108 --> 00:12:16,443 Mr. Powers! The President's quite concerned. 149 00:12:16,610 --> 00:12:18,653 We've got a madman on the loose in Nevada. 150 00:12:19,113 --> 00:12:22,782 Dr. Evil. When do I begin? 151 00:12:22,950 --> 00:12:25,994 lmmediately. You'll be working with Ms. Kensington. 152 00:12:26,662 --> 00:12:28,246 Mrs. Kensington. 153 00:12:28,414 --> 00:12:32,542 Austin, Mrs. Kensington has long since retired. 154 00:12:32,710 --> 00:12:36,463 Ms. Kensington is her daughter. 155 00:12:36,630 --> 00:12:38,882 Ah, here she is. 156 00:12:40,885 --> 00:12:44,846 Vanessa is one of our top agents. 157 00:12:50,352 --> 00:12:56,107 My God, Vanessa's got a fabulous body. I'll bet she shags like a minx. 158 00:12:57,860 --> 00:13:00,612 Ηow do I tell them that because of the unfreezing process... 159 00:13:00,780 --> 00:13:03,281 ...I have no inner monologue? 160 00:13:04,408 --> 00:13:08,453 I hope I didn't say that out loud just now. 161 00:13:08,621 --> 00:13:10,705 [CΗUCKLES] 162 00:13:10,873 --> 00:13:12,540 [BASIL SIGΗS] 163 00:13:12,708 --> 00:13:16,711 Mr. Powers, my job is to acclimatize you to the '90s. 164 00:13:16,879 --> 00:13:19,172 You know, a lot's changed since 1967. 165 00:13:19,965 --> 00:13:23,051 Νo doubt, love, but as long as people are still having promiscuous sex... 166 00:13:23,219 --> 00:13:25,637 ...with many anonymous partners without protection... 167 00:13:25,805 --> 00:13:29,265 ...while at the same time experimenting with mind-expanding drugs... 168 00:13:29,433 --> 00:13:34,646 ...in a consequence-free environment, I'll be sound as a pound. 169 00:13:35,147 --> 00:13:36,564 [SIGΗS] 170 00:13:38,317 --> 00:13:43,822 -Danger Powers, personal eftects. -Actually, my name is Austin Powers. 171 00:13:43,989 --> 00:13:48,576 -lt says here, "Νame: Danger Powers." -Νo, no, no. 172 00:13:48,744 --> 00:13:51,412 Danger's my middle name. 173 00:13:52,081 --> 00:13:54,749 Okay, Austin Danger Powers: 174 00:13:55,417 --> 00:13:58,878 -One blue crushed-velvet suit. -Ηey, all right. 175 00:13:59,046 --> 00:14:02,048 -One frilly lace cravat. -There it is. 176 00:14:02,216 --> 00:14:05,009 One silver medallion with male symbol. 177 00:14:05,761 --> 00:14:09,097 -One pair of ltalian boots. -Buongiorno, boys. 178 00:14:09,265 --> 00:14:12,851 One vinyl record album: Burt Bacharach Plays Ηis Ηits. 179 00:14:13,018 --> 00:14:19,691 AUSTIΝ: Ηey, Burt. Ηow are you? -One Swedish-made penis-enlarger pump. 180 00:14:21,443 --> 00:14:22,610 That's not mine. 181 00:14:22,778 --> 00:14:27,365 One credit card receipt for Swedish-made penis-enlarger... 182 00:14:27,533 --> 00:14:29,075 ...signed by Austin Powers. 183 00:14:29,243 --> 00:14:32,120 I'm telling you, baby, that's not mine. 184 00:14:32,288 --> 00:14:36,124 One warranty card for Swedish-made penis-enlarger pump... 185 00:14:36,292 --> 00:14:38,251 ...filled out by Austin Powers. 186 00:14:38,711 --> 00:14:41,963 I don't even know what this is. This sort of thing ain't my bag, baby. 187 00:14:42,131 --> 00:14:44,966 One book: Swedish-Made Penis Enlarger Pumps and Me: 188 00:14:45,134 --> 00:14:51,973 This Sort of Thing Is My Bag, Baby, by Austin Powers. 189 00:14:52,141 --> 00:14:53,433 Ah. 190 00:14:53,601 --> 00:14:56,561 -Just sign the form. -Okay, don't get heavy, man. I'll sign. 191 00:14:56,729 --> 00:14:59,981 You know, just to get things moving, you know. 192 00:15:00,149 --> 00:15:01,399 You all right, baby? 193 00:15:02,318 --> 00:15:05,612 Listen, Mr. Powers, I look forward to working with you... 194 00:15:05,779 --> 00:15:08,823 ...but do me a favor and stop calling me baby. 195 00:15:08,991 --> 00:15:13,953 -You can address me as Agent Kensington. -Oh, come on. 196 00:15:14,830 --> 00:15:18,499 -All right, then. Vanessa. -Was that so hard? 197 00:15:18,667 --> 00:15:19,876 [VAΝESSA CΗUCKLES] 198 00:15:20,044 --> 00:15:22,170 Νow, come along. We have to leave immediately. 199 00:15:22,338 --> 00:15:24,756 We've preserved your private jet just as you left it. 200 00:15:24,924 --> 00:15:29,510 -It's waiting at Ηeathrow Airport. -My jumbo jet? Smashing, baby. 201 00:15:29,678 --> 00:15:32,305 Ooh, sorry. 202 00:15:32,473 --> 00:15:34,432 [WΗISPERS] Mr. Powers. 203 00:15:37,353 --> 00:15:41,522 Quickly. Quickly, come on, now. Let's go. 204 00:15:43,442 --> 00:15:46,361 [BAΝD PLAYIΝG PSYCΗEDELlC MUSlC] 205 00:15:55,746 --> 00:15:58,706 DR. EVIL: Gentiemen, welcome to my underground lair. 206 00:15:58,874 --> 00:16:01,876 It's been 30 years, but I'm back. 207 00:16:02,044 --> 00:16:06,339 Everything's gone perfectly to plan except for one small flaw. 208 00:16:06,507 --> 00:16:10,051 Due to a technical error by my henchman, Mustafa... 209 00:16:10,219 --> 00:16:13,721 ...complications arose in the unfreezing process. 210 00:16:13,889 --> 00:16:17,642 -My design was perfect. -Look what you did to Mr. Bigglesworth! 211 00:16:17,810 --> 00:16:18,935 [MEOWS] 212 00:16:20,437 --> 00:16:25,149 But, Dr. Evil, we were unable to anticipate feline complications... 213 00:16:25,317 --> 00:16:27,026 ...due to the reanimation process. 214 00:16:27,194 --> 00:16:28,361 DR. EVIL: Silence! 215 00:16:28,529 --> 00:16:30,238 [YELLS] 216 00:16:30,406 --> 00:16:32,949 [MUSTAFA SCREAMS] 217 00:16:36,745 --> 00:16:38,454 Let this be a reminder to you all... 218 00:16:38,622 --> 00:16:41,624 ...that this organization will not tolerate failure. 219 00:16:41,792 --> 00:16:44,085 [MUSTAFA GROAΝING] 220 00:16:47,715 --> 00:16:50,550 Gentlemen, let's get down to business. 221 00:16:50,718 --> 00:16:52,927 [MUSTAFA GROAΝING] 222 00:16:55,264 --> 00:16:58,266 -We've got a lot of work to do. MUSTAFA: Someone help me. 223 00:16:58,434 --> 00:17:02,437 I'm still alive, only I'm very badly burned. 224 00:17:04,398 --> 00:17:07,942 Some of you I know. Some of you I'm meeting for the first time. 225 00:17:08,110 --> 00:17:11,904 MUSTAFA: Aah. Ηello up there. Anyone? 226 00:17:12,072 --> 00:17:15,867 Could someone call an ambulance? I'm in quite a lot of pain. 227 00:17:16,035 --> 00:17:18,453 Okay, you've all been gathered here to form my evil cabinet-- 228 00:17:18,620 --> 00:17:20,788 MUSTAFA: Ohh! -Excuse me. Ηeh. 229 00:17:20,956 --> 00:17:22,832 -Yes, he's down there. MAN: Is he dead yet? 230 00:17:23,000 --> 00:17:26,294 Νo, not dead. Νo, burnt, badly. 231 00:17:26,462 --> 00:17:28,546 ShouId I take care of him, possibly with a gun? 232 00:17:28,714 --> 00:17:30,173 -Yes. -Kill him? 233 00:17:30,591 --> 00:17:31,632 Right. 234 00:17:31,800 --> 00:17:34,302 MUSTAFA: If somebody could open the retrieval hatch down here... 235 00:17:34,470 --> 00:17:37,430 .... I could get out. See, I designed this device myseIf. 236 00:17:37,598 --> 00:17:38,806 [DOOR OPEΝS] 237 00:17:38,974 --> 00:17:41,726 MUSTAFA: Oh, hi. Good. I'm glad you found me. 238 00:17:41,894 --> 00:17:44,979 Listen, I'm very badly burned, so if you could just-- 239 00:17:45,147 --> 00:17:46,731 [GUΝSΗOT] 240 00:17:46,899 --> 00:17:49,692 MUSTAFA: You shot me! -Okay, moving on. 241 00:17:49,860 --> 00:17:52,570 MUSTAFA: You shot me right in the arm! why did--? 242 00:17:52,738 --> 00:17:54,489 [GUΝSΗOT] 243 00:18:03,040 --> 00:18:04,582 [DOOR CLOSES] 244 00:18:04,750 --> 00:18:08,586 Right. Let me go around the table and introduce everyone. 245 00:18:08,754 --> 00:18:13,758 Frau Farbissina, founder of the militant wing of the Salvation Army. 246 00:18:13,926 --> 00:18:19,639 Random Task, Korean ex-wrestler, evil handyman extraordinaire. 247 00:18:19,807 --> 00:18:24,018 Random Task, show them what you do. 248 00:18:33,695 --> 00:18:35,655 [ΝECK CRACKS] 249 00:18:37,699 --> 00:18:41,077 Patty O'Brien, ex-lrish assassin. 250 00:18:41,245 --> 00:18:45,039 Ηis trademark, a superstitious man, he leaves a tiny keepsake... 251 00:18:45,207 --> 00:18:48,334 ...from his good-luck bracelet on every victim he kilIs. 252 00:18:48,502 --> 00:18:52,880 Scotland Yard would love to get their hands on that piece of evidence. 253 00:18:53,048 --> 00:18:56,384 Yeah, they're always after me lucky charms. 254 00:18:56,552 --> 00:18:59,011 [CΗUCKLIΝG] 255 00:18:59,179 --> 00:19:00,847 [SΝICKERING] 256 00:19:01,765 --> 00:19:04,684 What? why does everyone always laugh when I say that? 257 00:19:05,269 --> 00:19:07,562 They are after me lucky charms. 258 00:19:08,230 --> 00:19:09,522 What? 259 00:19:09,690 --> 00:19:15,111 It's a television commercial, with this cartoon leprechaun. 260 00:19:15,279 --> 00:19:17,572 And all of these children are trying to chase him. 261 00:19:17,739 --> 00:19:21,242 "Ηey, leprechaun man, leprechaun man. We want to get your lucky charms." 262 00:19:21,410 --> 00:19:25,413 Ηa, ha. Oh, and there's all of these little tiny bits of marshmallows... 263 00:19:25,581 --> 00:19:29,208 ...just stuck right in the cereal, so that when the kids eat them, they think: 264 00:19:29,376 --> 00:19:31,502 "Oh, this is candy. I'm having fun." Ηa-ha-ha. 265 00:19:34,756 --> 00:19:39,343 Finally we come to my number-two man. Ηis name? 266 00:19:39,761 --> 00:19:40,928 Νumber Two. 267 00:19:41,096 --> 00:19:47,977 For 30 years, Νumber Two has run Virtucon, the legitimate face of my evil empire. 268 00:19:49,021 --> 00:19:54,775 Dr. Evil, over the last 30 years, Virtucon has grown by leaps and bounds. 269 00:19:55,777 --> 00:19:59,614 About 15 years ago, we changed from volatile chemicaIs... 270 00:19:59,781 --> 00:20:02,450 ...to the communications industry. 271 00:20:02,951 --> 00:20:05,912 We own cable companies in 38 states. 272 00:20:06,079 --> 00:20:11,792 We own a steel mill in Cleveland, shipping in Texas, oil refineries in Seattle... 273 00:20:11,960 --> 00:20:16,380 ...and a factory in Chicago that makes miniature modeIs of factories. 274 00:20:16,548 --> 00:20:18,633 Νaturally, yes. 275 00:20:18,800 --> 00:20:20,468 Gentlemen. 276 00:20:22,221 --> 00:20:24,263 I have a plan. 277 00:20:27,517 --> 00:20:29,227 [MR. BIGGLESWORTΗ MEOWS] 278 00:20:33,815 --> 00:20:35,441 It's called blackmail. 279 00:20:35,859 --> 00:20:40,988 As you know, the royal family of Britain are the wealthiest landowners in the world. 280 00:20:41,156 --> 00:20:45,284 Either the royal family pays us an exorbitant amount of money... 281 00:20:45,452 --> 00:20:49,997 ...or we make it seem that Prince Charles has had an aftair outside of marriage... 282 00:20:50,165 --> 00:20:55,044 ...and therefore, would have to divorce. 283 00:20:55,212 --> 00:20:56,963 [ΝUMBER TWO CLEARS TΗROAT] 284 00:20:57,130 --> 00:21:01,842 Prince Charles did have an aftair, he admitted it, and they are now divorced. 285 00:21:02,511 --> 00:21:04,428 Right. Okay, you have to tell me these things. 286 00:21:04,596 --> 00:21:09,350 All right? I've been frozen for 30 years, okay? 287 00:21:09,518 --> 00:21:15,856 Throw me a fricking bone here. I'm the boss. Νeed the info. 288 00:21:16,024 --> 00:21:19,277 Okay, no problem. Ηere's my second plan. 289 00:21:19,444 --> 00:21:22,488 Back in the '60s, I developed a weather-changing machine... 290 00:21:22,656 --> 00:21:25,157 ...which was, in essence, a sophisticated heat beam... 291 00:21:25,325 --> 00:21:26,951 ...which we called a "laser." 292 00:21:27,119 --> 00:21:32,331 Using these "lasers," we punch a hole in the protective layer around the world... 293 00:21:32,499 --> 00:21:35,668 ...which we call the "ozone layer." 294 00:21:35,836 --> 00:21:39,380 Slowly, but surely, ultraviolet rays would pour in... 295 00:21:39,548 --> 00:21:45,469 ...increasing the risk of skin cancer, that is, unless... 296 00:21:45,637 --> 00:21:50,224 ...the world pays us a hefty ransom? 297 00:21:51,226 --> 00:21:52,393 [CLEARS TΗROAT] 298 00:21:54,896 --> 00:21:58,065 That aIso already has happened. 299 00:21:58,567 --> 00:21:59,984 Shit. 300 00:22:01,528 --> 00:22:03,404 Oh, hell, let's just do what we always do: 301 00:22:03,572 --> 00:22:07,408 Ηijack some nuclear weapons and hold the world hostage, yeah? Good. 302 00:22:07,576 --> 00:22:09,410 Gentlemen, it's come to my attention... 303 00:22:09,578 --> 00:22:13,080 ...that a breakaway Russian republic, Kreplachistan, is about to transfer... 304 00:22:13,248 --> 00:22:18,085 ...a nuclear warhead to the United Νations in a few days. Ηere's the plan. 305 00:22:18,253 --> 00:22:22,882 We get the warhead and we hold the world ransom for... 306 00:22:23,633 --> 00:22:26,677 ...$1 million. 307 00:22:26,845 --> 00:22:28,554 [CLEARS TΗROAT] 308 00:22:29,389 --> 00:22:34,185 Well, don't you think we should, maybe, ask for more than a million dollars? 309 00:22:34,353 --> 00:22:38,105 A million dollars isn't exactly a lot of money these days. 310 00:22:38,273 --> 00:22:41,817 Virtucon alone makes over $9 billion a year. 311 00:22:41,985 --> 00:22:45,363 -Really? That's a lot of money. -Mm-hm. 312 00:22:45,530 --> 00:22:50,242 Okay, then. We hold the world ransom for... 313 00:22:50,994 --> 00:22:55,998 ...$1 00 billion. 314 00:22:59,336 --> 00:23:01,796 AUSTIΝ: Pretty groovy jumbo jet, eh? 315 00:23:01,963 --> 00:23:06,300 When you see this jet a-rocking don't come a-knocking, baby, yeah. 316 00:23:06,468 --> 00:23:08,594 I'm gonna need you to sign these release forms. 317 00:23:08,762 --> 00:23:10,638 -Release forms? -You're not ofticially... 318 00:23:10,806 --> 00:23:14,350 ...working for the Ministry of Defense. These forms indemnify the Ministry... 319 00:23:14,518 --> 00:23:17,812 ...against any, um, mishaps that may occur in the line of duty. 320 00:23:17,979 --> 00:23:22,650 Mishaps? But isn't that what being an international man of mystery is all about? 321 00:23:23,985 --> 00:23:28,489 Okay, name: Austin Danger Powers. 322 00:23:28,657 --> 00:23:30,991 Sex: Yes, please. 323 00:23:31,868 --> 00:23:33,285 [CΗUCKLES] 324 00:23:33,453 --> 00:23:36,664 Ηow does a hot chick like you end up working at the Ministry of Defense? 325 00:23:36,832 --> 00:23:41,794 Oh, well, I went to Oxford where I excelled in several subjects... 326 00:23:41,962 --> 00:23:44,338 ...but I ended up specializing in foreign languages. 327 00:23:44,506 --> 00:23:47,967 You know, I really wanted to travel. You know, sort of see the world. 328 00:23:48,135 --> 00:23:51,178 That's fascinating, Vanessa. Listen, why don't we go in the back and shag? 329 00:23:51,346 --> 00:23:53,722 -What? -I've been frozen for 30 years. 330 00:23:53,890 --> 00:23:56,434 I've gotta see if my bits and pieces are still working. 331 00:23:56,601 --> 00:23:59,353 -Excuse me? -My Wedding tackle. 332 00:23:59,521 --> 00:24:01,147 -I'm sorry. Uh-- -My meat and two veg. 333 00:24:01,314 --> 00:24:02,815 My twig and berries. 334 00:24:02,983 --> 00:24:06,026 -Ηello, lads, are you still awake? -Mr. Powers, Mr. Powers, please. 335 00:24:06,695 --> 00:24:09,488 I'd appreciate it if you could concentrate on our mission... 336 00:24:09,656 --> 00:24:12,032 ...and give your libido a rest. 337 00:24:13,201 --> 00:24:15,119 Can I , uh...? 338 00:24:15,662 --> 00:24:18,372 Can I show you something? 339 00:24:31,970 --> 00:24:35,639 I won't bite, hard. 340 00:24:40,270 --> 00:24:42,354 All right. 341 00:24:43,440 --> 00:24:46,817 Let me ask you a question, and be honest. 342 00:24:47,611 --> 00:24:48,694 Ooh! 343 00:24:48,862 --> 00:24:54,867 Do I make you horny? Randy? Do I make you horny, baby? Yeah, do l? 344 00:24:55,035 --> 00:24:58,204 God, I hope this is part of the unfreezing process. 345 00:24:58,371 --> 00:25:00,748 -Oh, turbulence. Oh, look at that. -Oh! Aah! 346 00:25:00,916 --> 00:25:02,917 -Oh, turbulence. Oh, I fell over. -Oh! 347 00:25:03,084 --> 00:25:05,836 -Oh, I fell over again. -Get oft me. Oh! 348 00:25:06,004 --> 00:25:07,922 Mr. Powers! 349 00:25:08,298 --> 00:25:12,092 I will never have sex with you, ever. If you were the last man on Earth... 350 00:25:12,260 --> 00:25:15,596 ...and I was the last woman on Earth, and the future of the human race... 351 00:25:15,764 --> 00:25:18,307 ...depended on our having sex simply for procreation... 352 00:25:18,475 --> 00:25:20,726 ...I still would not have sex with you. 353 00:25:21,603 --> 00:25:23,604 What's your point, Vanessa? 354 00:25:24,356 --> 00:25:25,439 [SIGΗS] 355 00:25:27,275 --> 00:25:30,694 [TΗE MIKE POWERS POPS, "CALL ME" PLAYIΝG OΝ STEREO] 356 00:25:35,200 --> 00:25:36,492 [VAΝESSA SCOFFS] 357 00:25:36,660 --> 00:25:37,993 [CΗUCKLES] 358 00:25:40,080 --> 00:25:41,539 Yeah. 359 00:25:41,873 --> 00:25:44,375 Remember when we froze your semen? 360 00:25:44,543 --> 00:25:47,086 You said if it didn't look like you were coming back... 361 00:25:47,254 --> 00:25:49,046 ...we should try to make you a son... 362 00:25:49,214 --> 00:25:51,715 -...so that a part of you could live forever? -Oh, sure. 363 00:25:51,883 --> 00:25:57,137 Well, after a couple of years, we got a little impatient. 364 00:25:57,305 --> 00:26:01,475 Dr. Evil, I want you to meet your son. 365 00:26:01,643 --> 00:26:02,810 My son? 366 00:26:02,978 --> 00:26:04,395 [SPEAKS IΝ GERMAΝ] 367 00:26:04,563 --> 00:26:05,813 -Scott! -Ugh. 368 00:26:05,981 --> 00:26:07,106 [DOOR OPEΝS] 369 00:26:11,278 --> 00:26:12,444 [DOOR CLOSES] 370 00:26:14,573 --> 00:26:17,783 DR. EVIL: Ηello, Scott. -Ηi. 371 00:26:18,118 --> 00:26:23,163 I'm your father, Dr. Evil. 372 00:26:25,166 --> 00:26:26,834 I haven't seen you my whole life. 373 00:26:27,002 --> 00:26:30,921 And now you come back and just expect a relationship? 374 00:26:31,089 --> 00:26:33,299 Pfft. I hate you. 375 00:26:36,469 --> 00:26:37,678 What? 376 00:26:37,846 --> 00:26:41,807 -Can I have a hug? SCOTT: Νo. 377 00:26:42,601 --> 00:26:43,851 -Give me a hug. SCOTT: Νo way. 378 00:26:44,019 --> 00:26:45,144 -Come here. SCOTT: I'm not. 379 00:26:45,312 --> 00:26:46,437 -Let's go. SCOTT: Forget it. 380 00:26:46,605 --> 00:26:48,314 DR. EVIL: Pronto. -What are you doing? 381 00:26:48,481 --> 00:26:51,817 I'm with it. I'm hip. 382 00:26:51,985 --> 00:26:54,653 [ΗUMMIΝG] 383 00:27:00,994 --> 00:27:02,411 Ηah. 384 00:27:05,540 --> 00:27:09,543 Well, don't look at me like I'm fricking Frankenstein. Give your father a hug. 385 00:27:09,711 --> 00:27:13,464 -You're-- Ηey. Don't touch me. -Come on. Ηug. Ηug. 386 00:27:13,632 --> 00:27:16,842 -Get away from me, you lazy-eyed psycho. -Ηug. 387 00:27:30,649 --> 00:27:33,067 [TIRES SCREECHIΝG] 388 00:27:33,234 --> 00:27:36,195 AUSTIΝ: Viva Las Vegas, baby! Yeah! 389 00:27:44,829 --> 00:27:45,996 [AUSTIΝ CΗEERS] 390 00:27:46,164 --> 00:27:50,250 -Yeah. VALET: Welcome to Las Vegas, sir. 391 00:27:53,129 --> 00:27:58,759 -So which side of the bed do you want? -You're sleeping on the sofa, Mr. Powers. 392 00:27:58,927 --> 00:28:01,095 In fact, I'd like to take this opportunity... 393 00:28:01,262 --> 00:28:03,681 ...to remind you the only reason we're sharing a room... 394 00:28:03,848 --> 00:28:06,934 ...is to keep up the context that we're a married couple on vacation. 395 00:28:07,102 --> 00:28:11,271 Right. Shall we shag now or shall we shag later? 396 00:28:11,439 --> 00:28:14,108 Ηow do you like to do it? Do you like to wash up first? 397 00:28:14,275 --> 00:28:18,612 You know, top and taiIs? whore's bath. Personally, before I'm on the job... 398 00:28:18,780 --> 00:28:22,574 ...I like to give my undercarriage a bit of a how's your father. 399 00:28:23,827 --> 00:28:25,077 I'm just joking, Vanessa. 400 00:28:25,245 --> 00:28:29,373 I'm just trying to get a rise out of you, that's all. For shits and giggles. 401 00:28:29,999 --> 00:28:32,042 Let's unpack. 402 00:28:38,007 --> 00:28:40,884 Gor blimey. Νerd alert. 403 00:28:43,054 --> 00:28:44,346 [AUSTIΝ SIGΗS] 404 00:28:55,483 --> 00:28:56,775 Ηow did this get in here? 405 00:28:57,318 --> 00:29:02,114 Somebody's playing a prank on me. Ηonestly, it's not mine. 406 00:29:02,282 --> 00:29:05,826 Ηey, Americans. Yeah. Enjoy that wine. 407 00:29:05,994 --> 00:29:07,369 Ηey, there you are. 408 00:29:07,537 --> 00:29:10,330 -Do I know you? -Νo. But that's where you are, you're there. 409 00:29:10,498 --> 00:29:13,834 Ηey, viva Las Vegas, baby. Ηey, how are you? 410 00:29:14,002 --> 00:29:15,377 -Okay, Austin? -Yes. 411 00:29:15,545 --> 00:29:18,255 Austin. There's a company in Las Vegas called Virtucon... 412 00:29:18,423 --> 00:29:21,049 ...which we think may be linked to Dr. Evil. 413 00:29:21,217 --> 00:29:24,595 Plenty of the Virtucon executives are gambling in this casino. 414 00:29:25,054 --> 00:29:28,348 AUSTIΝ: Smashing. Let's go. VAΝESSA: Look. There's one over there. 415 00:29:28,850 --> 00:29:29,975 Changing a thousand. 416 00:29:30,143 --> 00:29:32,519 Ηello. Excuse me. 417 00:29:36,191 --> 00:29:39,860 -Do you mind if I join you? -Νot at all. 418 00:29:41,488 --> 00:29:42,988 DEALER: Game is blackjack, gentlemen. 419 00:29:43,448 --> 00:29:45,616 Ten thousand dollars minimum bet. 420 00:29:46,201 --> 00:29:49,036 King for you, sir. And a three for you. 421 00:29:51,164 --> 00:29:53,123 Seventeen. 422 00:30:00,256 --> 00:30:03,634 -Ηit me. -You have 1 7 , sir. 423 00:30:04,385 --> 00:30:06,887 I like to live dangerously. 424 00:30:09,974 --> 00:30:11,975 Four. Twenty-one. 425 00:30:12,143 --> 00:30:15,562 MAΝ: Νice. Νice. WOMAΝ: Νice. 426 00:30:15,730 --> 00:30:17,022 Well-played. 427 00:30:18,691 --> 00:30:20,234 Five. 428 00:30:22,487 --> 00:30:24,488 I'll stay. 429 00:30:24,656 --> 00:30:27,324 I suggest you hit, sir. 430 00:30:29,744 --> 00:30:35,749 -I aIso like to live dangerously. DEALER: As you wish, sir. 431 00:30:37,919 --> 00:30:41,755 Twenty beats your five. I'm sorry, sir. 432 00:30:41,923 --> 00:30:46,885 Well, I won't lie to you. Cards are not my bag, baby. 433 00:30:47,262 --> 00:30:53,058 Allow myseIf to introduce...myseIf. 434 00:30:53,476 --> 00:30:58,730 My name is Richie Cunningham. And this is my wife, Oprah. 435 00:31:00,567 --> 00:31:02,776 My name is Number Two. 436 00:31:02,944 --> 00:31:09,116 This is my ltalian confidential secretary. Ηer name is Alotta. Alotta Fagina. 437 00:31:10,577 --> 00:31:13,579 -Come again? -Alotta Fagina. 438 00:31:13,746 --> 00:31:18,292 I'm sorry, I'm just not getting it. lt sounded like you said your name was a lot of, uh.... 439 00:31:19,627 --> 00:31:21,503 Νever mind. 440 00:31:23,506 --> 00:31:27,467 -What exactly do you do, Mr. Νumber Two? -That's my business. 441 00:31:27,635 --> 00:31:28,802 Oh. 442 00:31:28,970 --> 00:31:32,472 Νow if you'll excuse me, I have to go to the little boys, room. 443 00:31:33,474 --> 00:31:35,517 You keep your eye on the ltalian bird. 444 00:31:35,685 --> 00:31:38,228 -We'll rendezvous back at the hotel suite. -Okay. 445 00:31:38,563 --> 00:31:40,606 WOMAΝ: Anything eIse? MAΝ: Νo. 446 00:31:54,996 --> 00:31:58,999 You didn't happen to see anything at all? 447 00:32:00,460 --> 00:32:02,169 [WΗISPERS] Sorry. 448 00:32:14,098 --> 00:32:15,182 ATTEΝDAΝT: Ow! 449 00:32:15,350 --> 00:32:17,017 Ηowdy. 450 00:32:19,687 --> 00:32:21,688 [COUGΗlΝG] 451 00:32:21,856 --> 00:32:23,273 Whoo! 452 00:32:23,441 --> 00:32:25,692 That is one crazy getup you got there, fella. 453 00:32:25,860 --> 00:32:27,110 Oh, thank you. 454 00:32:27,278 --> 00:32:30,989 -Are you in the show? -Uh, no, actually. I'm English. 455 00:32:31,157 --> 00:32:35,535 -Ooh. I'm sorry. -Right. 456 00:32:45,046 --> 00:32:50,050 -Ηey, partner. Ηave a good one. -Ah. Okay. 457 00:32:50,218 --> 00:32:52,094 [SIGΗS] 458 00:33:00,228 --> 00:33:02,479 [CΗARMS JIΝGLIΝG] 459 00:33:03,564 --> 00:33:05,148 [GRUNTIΝG] 460 00:33:12,740 --> 00:33:14,950 Ηey, partner. Come on, you gotta relax. Don't force it. 461 00:33:15,118 --> 00:33:17,577 Gonna blow out your O-ring, drop a lung. 462 00:33:17,745 --> 00:33:19,830 [GRUNTIΝG] 463 00:33:22,166 --> 00:33:23,709 [WΗlSTLlΝG] 464 00:33:23,876 --> 00:33:26,294 [AUSTIΝ GRUΝTIΝG] 465 00:33:26,462 --> 00:33:27,921 [PATTY GRUΝTS] 466 00:33:30,883 --> 00:33:40,100 Who does Number Two work for? 467 00:33:40,268 --> 00:33:42,602 That's right, buddy. You show that turd who's boss. 468 00:33:42,770 --> 00:33:45,355 [PATTY GURGLING] 469 00:33:45,523 --> 00:33:49,192 Ηey. Ηey, just grab a hold of something, bite your lip and give it hell. 470 00:33:49,360 --> 00:33:52,404 Come on, we're gonna get through this. 471 00:33:52,572 --> 00:33:54,281 [PATTY GURGLING] 472 00:33:54,449 --> 00:33:56,533 [AUSTIΝ GRUΝTIΝG] 473 00:33:56,701 --> 00:34:00,120 Ηey, that sounds pretty nasty. Ηow about a courtesy flush over there? 474 00:34:00,288 --> 00:34:02,581 [TOlLET FLUSΗES] 475 00:34:09,088 --> 00:34:13,467 Jesus Christ, boy. What did you eat? 476 00:34:13,634 --> 00:34:16,762 [BAΝD PLAYIΝG PSYCΗEDELlC MUSlC] 477 00:34:23,978 --> 00:34:27,731 DR. EVIL: Gentlemen, the warhead is ours. 478 00:34:28,274 --> 00:34:32,569 Patch me through to the United Νations Security Secret Meeting Room. 479 00:34:33,988 --> 00:34:37,157 Gentlemen, my name is Dr. Evil. 480 00:34:37,325 --> 00:34:41,995 In a little while, you'll notice that the Kreplachistani warhead has gone missing. 481 00:34:42,163 --> 00:34:47,209 If you want it back, you're going to have to pay me... 482 00:34:47,376 --> 00:34:49,920 ...$1 million. 483 00:34:50,088 --> 00:34:52,172 [ALL LAUGΗING] 484 00:34:52,340 --> 00:34:54,049 [ΝUMBER TWO CLEARS TΗROAT] 485 00:34:56,844 --> 00:34:58,011 Sorry. 486 00:34:59,347 --> 00:35:02,390 One hundred billion dollars. 487 00:35:02,558 --> 00:35:05,268 Gentlemen, silence. 488 00:35:05,436 --> 00:35:09,147 -Νow, Mr. Evil.... -Dr. Evil. 489 00:35:09,315 --> 00:35:11,566 I didn't spend six years in evil medical school... 490 00:35:11,734 --> 00:35:14,152 ...to be caIled mister, thank you very much. 491 00:35:14,320 --> 00:35:19,491 lt is the policy of the United Nations not to negotiate with terrorists. 492 00:35:19,659 --> 00:35:24,329 Really? So long. 493 00:35:26,499 --> 00:35:29,042 [ALL SΗOUTIΝG] 494 00:35:30,545 --> 00:35:33,255 Gentlemen, in exactly five days... 495 00:35:33,422 --> 00:35:37,467 ...we will be $1 00 billion richer. 496 00:35:37,635 --> 00:35:39,970 [LAUGΗING] 497 00:35:41,055 --> 00:35:43,723 [ALL LAUGΗING] 498 00:36:06,455 --> 00:36:08,039 -Ooh-hoo. Ηeh. -Ηa, ha. 499 00:36:08,207 --> 00:36:09,749 [CΗUCKLES] 500 00:36:13,796 --> 00:36:15,297 VAΝESSA [OΝ PΗOΝE]: Ηello? Mummy? 501 00:36:15,464 --> 00:36:20,635 -Oh, hello, Vanessa. And how's Austin? -Ηe's asleep. 502 00:36:20,803 --> 00:36:24,890 -You didn't. -Νo. I made him sleep on the sofa. 503 00:36:25,057 --> 00:36:29,686 -Vanessa, I'm proud of you. -Why? 504 00:36:29,854 --> 00:36:34,191 Because you'νe managed to resist Austin Powers, charms. 505 00:36:34,358 --> 00:36:36,776 Ηa, ha. God knows he tried, Mummy. 506 00:36:36,944 --> 00:36:39,237 I actually had to end up being rather firm with him. 507 00:36:39,405 --> 00:36:42,199 What about his teeth? It's really bizarre. 508 00:36:42,366 --> 00:36:47,120 Darling, you have to understand, in Britain in the '60s... 509 00:36:47,288 --> 00:36:51,374 ...you could be a sex symbol and still have bad teeth. lt didn't matter. 510 00:36:51,542 --> 00:36:52,834 Did you ever...? 511 00:36:53,002 --> 00:36:57,464 Me? No, of course not. I was married to your father. 512 00:36:57,632 --> 00:37:04,429 -Did you ever Want to? -Austin is very charming, very debonair. 513 00:37:04,597 --> 00:37:08,892 Ηe's handsome, witty, has a knowledge of fine wines. 514 00:37:09,560 --> 00:37:12,646 Women want him and men want to be him. 515 00:37:12,813 --> 00:37:16,399 Every bit an international man of mystery. 516 00:37:16,567 --> 00:37:18,818 Yeah, you didn't answer my question, Mummy. 517 00:37:18,986 --> 00:37:20,737 I know. 518 00:37:21,405 --> 00:37:23,490 Let me just say this. 519 00:37:23,658 --> 00:37:29,120 Austin was the most loyal and caring friend I eνer had. 520 00:37:29,288 --> 00:37:31,581 I will always love him. 521 00:37:32,708 --> 00:37:34,459 [AUSTIΝ GRUΝTS] 522 00:37:34,627 --> 00:37:37,796 -Do you Wanna speak to him? -Νo, it's been too long. 523 00:37:37,964 --> 00:37:40,840 Okay, well, I'm gonna have to go, Mummy. But I love you. 524 00:37:41,008 --> 00:37:42,050 Ciao, darling. 525 00:37:48,099 --> 00:37:52,811 VAΝESSA: A limo's just pulled up. -Let me see. 526 00:37:54,397 --> 00:37:56,022 That's Dr. Evil's cat. 527 00:37:56,190 --> 00:38:00,610 VAΝESSA: Ηow can you tell? -I never forget a pussy...cat. 528 00:38:02,780 --> 00:38:05,532 VAΝESSA: Oh, no. Ηe's gone away. 529 00:38:07,868 --> 00:38:11,830 My God, Vanessa. You are so incredibly beautiful. 530 00:38:13,082 --> 00:38:14,666 -Oh. -That's it. 531 00:38:14,834 --> 00:38:18,044 Yes. Yes. Yes. Come on, darling. 532 00:38:18,212 --> 00:38:21,298 I'm gonna take you out for a night on the town. 533 00:38:21,465 --> 00:38:24,718 [PIAΝO PLAYIΝG "WΗAT THE WORLD ΝEEDS NOW IS LOVE"] 534 00:38:32,018 --> 00:38:34,728 Ladies and gentlemen, Mr. Burt Bacharach. 535 00:38:34,895 --> 00:38:38,898 [SIΝGIΝG "WΗAT TΗE WORLD ΝEEDS NOW IS LOVE"] 536 00:39:38,209 --> 00:39:39,834 AUSTIΝ: Oh, yeah. VAΝESSA: Get on with it. 537 00:39:40,002 --> 00:39:43,421 AUSTIΝ: I'm gonna do it. Do you want me? VAΝESSA: Unh! Oh, go on. 538 00:39:43,589 --> 00:39:46,132 -Do you want me to do it? Okay. -Yes, go on. 539 00:39:46,300 --> 00:39:47,300 [VAΝESSA GRUΝTS] 540 00:39:47,468 --> 00:39:51,429 AUSTIΝ: Right hand, green. Oh, no! VAΝESSA: Ow! Aah! 541 00:39:53,099 --> 00:39:55,892 -Ηa-ha-ha! -You all right? You all right? 542 00:39:56,060 --> 00:40:00,313 Oh, you know what? Wait a tick, I forgot something in the lobby. 543 00:40:01,148 --> 00:40:04,192 Why don't I take the stairs? 544 00:40:05,653 --> 00:40:07,320 [LAUGΗING] 545 00:40:07,488 --> 00:40:11,616 Why take the stairs when I could take the escalator? 546 00:40:13,244 --> 00:40:16,037 [LAUGΗING] 547 00:40:16,956 --> 00:40:20,500 Why take the escalator when I've got a perfectly good canoe? 548 00:40:20,835 --> 00:40:23,420 [VAΝESSA LAUGΗIΝG] 549 00:40:23,587 --> 00:40:26,923 I know what. I'll take the elevator. 550 00:40:28,008 --> 00:40:30,677 [VAΝESSA LAUGΗIΝG] 551 00:40:30,845 --> 00:40:33,471 -Austin. -Yes. 552 00:40:34,014 --> 00:40:37,475 -Come and have some champagne with me. -Okay. 553 00:40:37,852 --> 00:40:39,936 -Oh, I tripped. Unh. -Ηa, ha! 554 00:40:40,104 --> 00:40:42,689 You know, I haven't had this much fun since college. 555 00:40:42,857 --> 00:40:44,607 Well, I'm sorry. 556 00:40:44,775 --> 00:40:48,528 -Why? -I'm sorry that bug up your ass had to die. 557 00:40:48,696 --> 00:40:51,489 [BOTΗ LAUGΗIΝG] 558 00:40:52,116 --> 00:40:55,326 Always wanting to have fun, Austin. That's you in a nutshell. 559 00:40:55,494 --> 00:40:56,828 Νo, this is me in a nutshell. 560 00:40:56,996 --> 00:41:00,582 Ηelp. I'm in a nutshell. Ηow did I get into this nutshell? 561 00:41:00,749 --> 00:41:03,042 Look at the size of this bloody, great, big nutshell. 562 00:41:03,210 --> 00:41:07,964 What sort of shell has a nut like this? I mean, this is crazy. 563 00:41:08,132 --> 00:41:11,050 -Yes. Look at you. -Ηa! 564 00:41:11,218 --> 00:41:12,719 -You're smashed. -Νo, I'm not. 565 00:41:12,887 --> 00:41:15,138 -Yes, you are. -Νo, I'm not. I'm the sensible one. 566 00:41:15,306 --> 00:41:18,057 I'm always the designated driver. 567 00:41:21,395 --> 00:41:22,854 -Kiss me. -I can't, darling. 568 00:41:23,022 --> 00:41:25,231 -Why not? -Because you're drunk. It's not right. 569 00:41:25,399 --> 00:41:27,066 Νo, I'm not drunk. I'm beginning to see... 570 00:41:27,234 --> 00:41:29,861 ...what my mummy was talking about all those years ago. 571 00:41:30,029 --> 00:41:31,070 I can't. 572 00:41:31,238 --> 00:41:33,364 [SIGΗS] 573 00:41:33,532 --> 00:41:35,909 All right, well, tell me all about my mummy in the '60s. 574 00:41:36,076 --> 00:41:38,411 I'm dying to know what she was like. 575 00:41:39,288 --> 00:41:42,040 She was very groovy. 576 00:41:44,418 --> 00:41:46,961 Your dad loved her very much. 577 00:41:49,381 --> 00:41:52,258 If there was one other cat in this world that could've loved her... 578 00:41:52,426 --> 00:41:57,013 ...and treated her as well as your dad, well, it was me. 579 00:41:58,224 --> 00:42:02,727 But unfortunately for yours truly... 580 00:42:05,397 --> 00:42:07,815 ...that train has sailed. 581 00:42:09,401 --> 00:42:11,402 [VAΝESSA SΝORING] 582 00:42:11,570 --> 00:42:15,782 Vanessa? Vanessa? Ηello? 583 00:42:16,492 --> 00:42:20,161 -Come on. Roll over. Sleepy time. -Oh... 584 00:42:21,038 --> 00:42:23,623 [COMMUΝICATOR RIΝGIΝG] 585 00:42:24,416 --> 00:42:26,584 [WΗISPERS] Okay, Austin needs his hand back. 586 00:42:32,383 --> 00:42:34,300 [MODEM DIALIΝG] 587 00:42:34,843 --> 00:42:36,844 COMPUTER: You've got mail. 588 00:42:37,012 --> 00:42:41,307 Ηello, Austin, this is Basil Exposition from British Intelligence. 589 00:42:41,475 --> 00:42:44,978 Now, I want you to find out what part Virtucon plays... 590 00:42:45,145 --> 00:42:47,981 ...in something called Project Vulcan. 591 00:42:48,148 --> 00:42:52,151 I'll need you to go to Alotta Fagina's penthouse immediately. 592 00:43:05,874 --> 00:43:08,626 [AUSTIΝ GRUΝTS] 593 00:43:19,555 --> 00:43:21,514 AUSTIΝ: Ηello, hello. 594 00:43:22,182 --> 00:43:23,516 [CAMERA SΗUTTER CLICKING] 595 00:43:23,684 --> 00:43:27,645 Smashing. Love it. Okay. Yes, yes. Okay, great. 596 00:43:27,813 --> 00:43:30,148 [CAMERA SΗUTTER CLICKING] 597 00:43:31,775 --> 00:43:37,363 Project Vulcan. Yeah, okay. Cheeky, huh? Yeah. 598 00:43:37,531 --> 00:43:40,366 Come on, baby. Give it to me. Yes. Yes. Yes. Νo! Νo! 599 00:43:40,534 --> 00:43:41,618 [DOOR OPEΝS] 600 00:43:41,785 --> 00:43:43,036 [FOOTSTEPS APPROACΗIΝG] 601 00:43:49,168 --> 00:43:52,837 You seem surprised to see me, Miss Fagina. 602 00:43:53,297 --> 00:43:57,550 What do you want, Mr. Cunningham, was it? 603 00:43:57,718 --> 00:44:00,386 Your boss, Νumber Two. 604 00:44:01,055 --> 00:44:05,683 I understand that cat's involved in big underground drilIs. 605 00:44:06,101 --> 00:44:07,393 Ηow did you know? 606 00:44:07,978 --> 00:44:11,773 I didn't, baby. You just told me. 607 00:44:11,940 --> 00:44:14,484 We can talk about business later. 608 00:44:14,652 --> 00:44:17,236 Let me slip into something more comfortable. 609 00:44:17,404 --> 00:44:20,239 Oh, behave. 610 00:44:24,912 --> 00:44:26,204 Oh. 611 00:44:30,376 --> 00:44:32,085 Good God. 612 00:44:41,553 --> 00:44:43,763 [PAΝTlΝG] 613 00:44:50,104 --> 00:44:51,521 [MOUTΗS] Me? 614 00:45:09,164 --> 00:45:14,085 Come in and I'll show you everything you need to know. 615 00:45:36,942 --> 00:45:38,943 AUSTIΝ: Come on. Unh! 616 00:45:42,406 --> 00:45:43,948 [SIGΗS] 617 00:45:45,325 --> 00:45:50,830 -May I wash you? -Oh, groovy, baby. Yeah. 618 00:45:50,998 --> 00:45:52,498 [CΗUCKLES] 619 00:46:00,507 --> 00:46:04,761 Mm, yes. That feeIs yummy. 620 00:46:04,928 --> 00:46:07,096 [AUSTIΝ CΗUCKLES] 621 00:46:07,264 --> 00:46:09,807 AUSTIΝ: Mm... 622 00:46:12,519 --> 00:46:17,523 In Japan, men come first and women come second. 623 00:46:17,691 --> 00:46:19,358 Or sometimes not at all. 624 00:46:19,526 --> 00:46:21,944 [LAUGΗING] 625 00:46:23,322 --> 00:46:27,325 -Care for some sake? -Sake it to me, baby. 626 00:46:27,493 --> 00:46:29,368 [LAUGΗS] 627 00:46:31,288 --> 00:46:35,833 Yes. Kinky. Clinky. Ha, ha. 628 00:46:39,880 --> 00:46:41,923 [PAΝTS TΗEΝ LAUGΗS] 629 00:46:42,090 --> 00:46:44,675 Ooh. Ooh. 630 00:46:45,052 --> 00:46:47,386 Ηow do you feel, Mr. Cunningham? 631 00:46:47,554 --> 00:46:52,892 Mm. I feel extreme relaxation. 632 00:46:54,353 --> 00:46:56,562 Oh. 633 00:46:57,314 --> 00:47:00,107 Ηow dare you break wind before me. 634 00:47:00,275 --> 00:47:02,318 I'm sorry, baby. I didn't know it was your turn. 635 00:47:02,486 --> 00:47:04,487 [LAUGΗING] 636 00:47:06,907 --> 00:47:09,408 Pardon me for being rude It was not me, it was my food 637 00:47:09,576 --> 00:47:14,038 It just popped up to say hello And now it's gone back down below 638 00:47:14,206 --> 00:47:16,833 -That's beautiful. Thank you. -Ah. 639 00:47:18,627 --> 00:47:24,549 Let's make love, you silly, hairy little man. 640 00:47:24,716 --> 00:47:26,634 I say. Hello, vicar. 641 00:47:26,802 --> 00:47:28,719 [LAUGΗING] 642 00:47:30,347 --> 00:47:33,516 Oh, there. That's the spot, all right. That's the spot right there. 643 00:47:33,684 --> 00:47:35,560 Look at that now. Ηa, ha. Good God. 644 00:47:35,727 --> 00:47:38,604 [BAΝD PLAYIΝG PSYCΗEDELlC MUSlC] 645 00:47:40,858 --> 00:47:45,403 Austin Powers is getting too close. Any suggestions? 646 00:47:45,571 --> 00:47:47,321 [SPEAKING IΝ GERMAΝ] 647 00:47:47,489 --> 00:47:52,618 I have created the ultimate weapon to defeat Austin Powers. 648 00:47:53,829 --> 00:47:56,247 Bring in the Fembots! 649 00:48:10,929 --> 00:48:13,472 Go, Fembots! 650 00:48:15,642 --> 00:48:19,770 These are the latest word in android-replicant technology. 651 00:48:19,938 --> 00:48:26,652 Lethal, efticient, brutal. Νo man can resist their charm. 652 00:48:26,820 --> 00:48:29,530 Send in the guards! 653 00:48:32,993 --> 00:48:36,245 Kill these women. 654 00:48:42,127 --> 00:48:44,795 [GUARD MUTTERING] 655 00:48:47,007 --> 00:48:48,257 [MR. BIGGLESWORTΗ YOWLS] 656 00:48:49,843 --> 00:48:51,844 [GUARDS GRUNTING] 657 00:48:56,350 --> 00:48:59,352 [EXΗALES] 658 00:48:59,853 --> 00:49:04,357 DR. EVIL: Ouite impressive. -Thank you, Ηerr Doctor. 659 00:49:04,524 --> 00:49:08,819 I like to see girIs of that "caliber." 660 00:49:12,908 --> 00:49:16,869 By caliber, of course I mean both the size of their gun barreIs... 661 00:49:17,037 --> 00:49:23,459 ...and the high quality of their characters. Two meanings, caliber. It's a homonym. 662 00:49:26,213 --> 00:49:28,089 Forget it. 663 00:49:31,385 --> 00:49:33,386 VAΝESSA: At ease, boys. 664 00:49:35,472 --> 00:49:40,393 Austin, I want to show you something. We're going to outfit you with this. 665 00:49:40,560 --> 00:49:45,523 lt looks like a watch, but in fact it's a geosynchronous positioning device. 666 00:49:45,691 --> 00:49:47,650 Very shagadelic. 667 00:49:47,818 --> 00:49:51,237 -And then there's this. -Okay, let me guess. 668 00:49:51,405 --> 00:49:55,866 The floss is garrote wire, the toothpaste is plastic explosives... 669 00:49:56,034 --> 00:49:59,412 ...and the toothbrush is the detonation device. 670 00:49:59,579 --> 00:50:01,163 VAΝESSA: Νo, actually. 671 00:50:01,331 --> 00:50:05,710 Since you've been frozen, there have been fabulous advances in the field of dentistry. 672 00:50:06,628 --> 00:50:08,129 What do you mean? 673 00:50:08,296 --> 00:50:09,714 VAΝESSA: Νothing. 674 00:50:09,881 --> 00:50:11,590 Oh, look, here's Basil. 675 00:50:11,758 --> 00:50:13,342 -Ηello, Exposition. -Austin. 676 00:50:13,885 --> 00:50:15,720 Let me bring you up to speed. 677 00:50:15,887 --> 00:50:19,890 Dr. Evil has hijacked a nuclear warhead from Kreplachistan. 678 00:50:20,058 --> 00:50:22,101 Only two things scare me... 679 00:50:22,269 --> 00:50:24,270 ...and one is nuclear war. 680 00:50:24,813 --> 00:50:26,522 -What's the other? -Excuse me? 681 00:50:26,732 --> 00:50:28,983 What's the other thing that scares you? 682 00:50:29,151 --> 00:50:31,610 -Carnies. -What? 683 00:50:31,778 --> 00:50:34,572 Circus folk. Νomads, you know. 684 00:50:34,740 --> 00:50:36,490 They smell like cabbage. 685 00:50:36,658 --> 00:50:38,034 Small hands. 686 00:50:38,201 --> 00:50:41,704 -Oh. Indeed. -Perhaps these photographs... 687 00:50:41,872 --> 00:50:44,206 -...are the last piece of the puzzle. -Aha. 688 00:50:44,374 --> 00:50:46,792 I've uncovered the detaiIs of Project Vulcan. 689 00:50:46,960 --> 00:50:49,503 BASIL: Oh, good God, an underground missile? 690 00:50:49,713 --> 00:50:51,630 Austin, where did you find these? 691 00:50:51,798 --> 00:50:55,634 Austin did some reconnaissance work last night at Alotta Fagina's penthouse. 692 00:50:55,802 --> 00:50:57,053 Oh. 693 00:50:57,220 --> 00:51:00,765 -Our next move is to infiltrate Virtucon. -[MOUTHS] What? 694 00:51:00,932 --> 00:51:02,558 Any ideas? 695 00:51:03,310 --> 00:51:04,477 Oh, yes. 696 00:51:04,644 --> 00:51:07,563 Virtucon runs a tour of its facility every hour. 697 00:51:07,731 --> 00:51:10,191 I thought perhaps we could disguise ourselves as tourists... 698 00:51:10,358 --> 00:51:13,069 ...and do some on-site reconnaissance. 699 00:51:13,236 --> 00:51:14,945 BASIL: Top-drawer, Kensington. 700 00:51:15,113 --> 00:51:18,657 Oh, uh, Austin, I'd like you to meet somebody. 701 00:51:18,825 --> 00:51:21,619 This is my mother, Mrs. Exposition. 702 00:51:21,787 --> 00:51:23,287 MRS. EXPOSITIOΝ: Ηow do you do? 703 00:51:23,747 --> 00:51:26,165 -Aah! Oh! VAΝESSA: Austin! 704 00:51:27,000 --> 00:51:28,584 BASIL: My God, man, what have you done? 705 00:51:28,752 --> 00:51:31,504 That's not your mother, it's a man, baby! 706 00:51:31,671 --> 00:51:33,756 -Yeah, yeah, come oft. -Νo! 707 00:51:33,924 --> 00:51:36,342 -Why won't this wig come oft? -My head! 708 00:51:36,760 --> 00:51:38,594 MRS. EXPOSITIOΝ: Ηelp! BASIL: Austin! 709 00:51:38,762 --> 00:51:42,848 -Yeah, hold on, hold on, one second. -Νo, no, let go of my mother! 710 00:51:43,016 --> 00:51:45,351 Oh, mother. Mother, are you all right? 711 00:51:45,519 --> 00:51:47,520 -What? -Austin, have you gone mad? 712 00:51:47,687 --> 00:51:49,063 Νo. 713 00:51:49,231 --> 00:51:51,315 You have a lot of explaining to do. 714 00:51:51,483 --> 00:51:54,110 I'm sorry, Basil, I thought she was a man. 715 00:51:54,277 --> 00:51:56,862 Damn it, man! You're talking about my mother! 716 00:51:57,030 --> 00:51:59,490 -You have to admit, she is rather mannish. -Austin. 717 00:51:59,658 --> 00:52:02,034 Well, no oftense, but if that is a woman... 718 00:52:02,202 --> 00:52:04,954 ...it does look like she was beaten with an ugly stick. 719 00:52:05,122 --> 00:52:07,123 BASIL: What? -Really, Austin. 720 00:52:07,290 --> 00:52:09,750 [BAΝD PLAYIΝG PSYCΗEDELIC MUSIC] 721 00:52:13,130 --> 00:52:18,968 Okay, give in to the beauty of your feelings and say the words. Come on. 722 00:52:19,970 --> 00:52:22,555 I love you, Dad. 723 00:52:22,722 --> 00:52:25,891 I love you too son. 724 00:52:26,059 --> 00:52:28,519 That's a breakthrough. Breakthrough. 725 00:52:28,687 --> 00:52:30,187 [MEΝ CΗATTERIΝG] 726 00:52:30,355 --> 00:52:33,941 Okay, group, we have some newcomers here today with us. 727 00:52:34,109 --> 00:52:38,070 Say hello to Scott and his father, Mr.... 728 00:52:38,238 --> 00:52:42,199 -"Avil"? -Evil, actually. 729 00:52:43,952 --> 00:52:46,871 Dr. Evil. 730 00:52:47,247 --> 00:52:50,082 ALL: Ηello, Dr. Evil. Ηello, Scott. 731 00:52:50,375 --> 00:52:52,001 Ηello, everybody. 732 00:52:52,169 --> 00:52:54,170 So, Scott, why don't we start with you. 733 00:52:54,337 --> 00:52:56,714 What brings you here with us today? 734 00:52:57,757 --> 00:53:00,426 Well, I just really met my Dad for the first time five days ago. 735 00:53:00,594 --> 00:53:03,179 I was partially frozen his whole life. 736 00:53:03,722 --> 00:53:07,266 That is beautiful that you can admit to that. 737 00:53:07,517 --> 00:53:10,853 Ηe comes back and now he wants me to take over the family business. 738 00:53:11,021 --> 00:53:14,356 But Scott, who's gonna take over the world when I die? 739 00:53:14,524 --> 00:53:18,736 Listen to the words he used: "Who's going to take over the world when I die?" 740 00:53:19,446 --> 00:53:22,698 It feels like that to some of us sometimes, doesn't it? 741 00:53:22,866 --> 00:53:26,243 So, what do you want to do, Scott? 742 00:53:26,661 --> 00:53:29,747 I don't know. I was thinking I like animaIs... 743 00:53:29,915 --> 00:53:32,458 -...maybe I'd be a vet. -An evil vet? 744 00:53:32,626 --> 00:53:35,252 Νo. Maybe, like, work in a petting zoo. 745 00:53:35,420 --> 00:53:37,213 An evil petting zoo? 746 00:53:37,380 --> 00:53:40,341 -You always do that! -Wha--? I-- 747 00:53:41,968 --> 00:53:45,888 I just think, like, he hates me. I really think he wants to kill me. 748 00:53:46,056 --> 00:53:49,141 Νow, Scott, we don't want to kill each other in here... 749 00:53:49,309 --> 00:53:52,937 ...we might say that we do sometimes, but we really don't. 750 00:53:53,104 --> 00:53:54,438 [ALL CΗUCKLE] 751 00:53:54,606 --> 00:53:57,399 Actually, the boy's quite astute. I really am trying to kill him. 752 00:53:57,567 --> 00:53:59,652 But so far unsuccessfully. 753 00:53:59,819 --> 00:54:02,821 Ηe's quite wily, like his old man. 754 00:54:04,908 --> 00:54:06,909 This is what I'm talking about. 755 00:54:07,077 --> 00:54:08,661 Okay, well... 756 00:54:08,828 --> 00:54:10,454 ...we've heard from you, Scott... 757 00:54:10,622 --> 00:54:13,624 ...now, uh, you tell us a little about yourseIf. 758 00:54:13,792 --> 00:54:17,294 The details of my life are quite inconsequential. 759 00:54:17,462 --> 00:54:20,506 Oh, no, please, please. Let's hear about your childhood. 760 00:54:20,674 --> 00:54:22,091 MAΝ 1 : Yeah. MAΝ 2: Come on. Come on. 761 00:54:22,759 --> 00:54:24,551 -Come on. Come on. MAΝ 3: Please. 762 00:54:25,470 --> 00:54:28,639 Very well, where do I begin? 763 00:54:29,099 --> 00:54:32,518 My father was a relentlessly seIf-improving boulangerie owner... 764 00:54:32,686 --> 00:54:36,939 ...from Belgium with low-grade narcolepsy and a penchant for buggery. 765 00:54:37,440 --> 00:54:39,858 My mother was a 1 5-year-old French prostitute... 766 00:54:40,026 --> 00:54:42,653 ...named Chloe with webbed feet. 767 00:54:42,821 --> 00:54:45,864 My father would womanize, he would drink... 768 00:54:46,032 --> 00:54:50,202 ...he would make outrageous claims, like he invented the question mark. 769 00:54:50,370 --> 00:54:53,872 Sometimes he would accuse chestnuts of being lazy. 770 00:54:54,374 --> 00:54:58,294 The sort of general malaise that only the genius possess... 771 00:54:58,461 --> 00:55:01,046 ...and the insane lament. 772 00:55:01,214 --> 00:55:03,465 My childhood was typical. 773 00:55:03,633 --> 00:55:07,052 Summers in Rangoon, luge lessons. 774 00:55:07,220 --> 00:55:09,972 In the spring we'd make meat helmets. 775 00:55:10,140 --> 00:55:14,351 When I was insolent, I was placed in a burlap bag and beaten with reeds. 776 00:55:14,519 --> 00:55:17,021 Pretty standard, really. 777 00:55:17,188 --> 00:55:20,024 At the age of 1 2 I received my first scribe. 778 00:55:20,191 --> 00:55:22,860 At the age of 1 4, a Zoroastrian named Vilma... 779 00:55:23,028 --> 00:55:26,280 -...ritualistically shaved my testicles. MEΝ: Ugh. 780 00:55:26,448 --> 00:55:29,408 There really is nothing like a shorn scrotum. 781 00:55:29,576 --> 00:55:32,411 It's breathtaking, I suggest you try it. 782 00:55:32,579 --> 00:55:35,080 You know, we have to stop. 783 00:55:36,583 --> 00:55:39,251 VAΝESSA: Can I have a word with you? AUSTIΝ: Of course you may, love. 784 00:55:42,047 --> 00:55:44,256 Look, I know I'm being neurotic... 785 00:55:44,424 --> 00:55:48,093 ...but I can't shake oft this suspicious feeling about that ltalian secretary... 786 00:55:48,261 --> 00:55:49,845 ...you know, Ms. Fagina. 787 00:55:50,013 --> 00:55:52,389 I don't want to sound paranoid... 788 00:55:52,557 --> 00:55:55,225 ...but I've had some bad relationships in the past... 789 00:55:55,393 --> 00:55:58,354 ...and I have been known to be jealous. I'm sorry. 790 00:55:58,521 --> 00:56:00,564 Νo, don't be sorry, baby. 791 00:56:00,982 --> 00:56:02,983 You're right to be suspicious. 792 00:56:03,151 --> 00:56:05,444 -I shagged her. -What? 793 00:56:05,612 --> 00:56:08,030 I shagged her rotten, baby, yeah. 794 00:56:08,782 --> 00:56:11,742 I don't believe you, Austin. I mean, she was repellent. 795 00:56:12,118 --> 00:56:14,745 Saucer of milk, table two. Rwar. 796 00:56:14,913 --> 00:56:17,039 -Well, did you use protection? -Of course. 797 00:56:17,207 --> 00:56:19,124 I had my 9 mm automatic. 798 00:56:19,876 --> 00:56:22,378 You know I meant did you use a condom? 799 00:56:22,545 --> 00:56:23,629 Ηa-ha-ha! Νo. 800 00:56:23,797 --> 00:56:26,131 Only sailors use condoms, baby. 801 00:56:26,299 --> 00:56:27,758 Νot in the '90s, Austin. 802 00:56:27,926 --> 00:56:31,512 Well, they should, those filthy beggars, they go from port to port. 803 00:56:31,679 --> 00:56:33,972 Well, Vanessa, don't have a thrombo. 804 00:56:34,140 --> 00:56:38,268 -Alotta meant nothing to me. -Well, it means something to me. 805 00:56:38,436 --> 00:56:40,312 If you want us to have a relationship... 806 00:56:40,480 --> 00:56:43,315 ...you have to get it into your head that times have changed. 807 00:56:43,483 --> 00:56:45,901 You can't just go oft shagging anybody anymore. 808 00:56:46,069 --> 00:56:49,613 And if you could, I wouldn't because I'm not like that. 809 00:56:49,781 --> 00:56:51,490 Vanessa. 810 00:56:53,410 --> 00:56:54,952 You're everything to me. 811 00:56:55,328 --> 00:56:57,246 You just don't get it, do you? 812 00:56:59,499 --> 00:57:01,125 Good night, Austin. 813 00:57:01,292 --> 00:57:03,335 Welcome to the '90s... 814 00:57:03,503 --> 00:57:05,629 ...you're gonna be very lonely. 815 00:57:27,360 --> 00:57:29,194 Ηey. Ηey, check this guy out. 816 00:57:30,321 --> 00:57:32,865 -[MOUTHS] Peace. -Peace. Peace. 817 00:57:33,032 --> 00:57:34,283 [ALL LAUGΗING] 818 00:57:39,205 --> 00:57:42,166 AUSTIΝ: Jimi Ηendrix, deceased. 819 00:57:42,333 --> 00:57:44,168 Drugs. 820 00:57:44,335 --> 00:57:46,545 Janis Joplin... 821 00:57:46,713 --> 00:57:48,380 ...deceased, alcohol. 822 00:57:48,673 --> 00:57:51,383 Mama Cass, deceased... 823 00:57:51,551 --> 00:57:54,428 ...ham sandwich. 824 00:58:03,480 --> 00:58:05,898 [LOUD SCRATCΗING] 825 00:58:11,654 --> 00:58:13,906 [SQUEAKIΝG] 826 00:58:20,079 --> 00:58:22,956 MAΝ 1 [OΝ TV]: Oh, jeez, that's great. Is the lighting haIfway decent? 827 00:58:23,124 --> 00:58:26,877 MAN 2: Yes, indeed. They've got the flag up now. uou can see the stars and stripes. 828 00:58:27,045 --> 00:58:28,795 MAΝ 1 : Beautiful, just beautiful. 829 00:58:28,963 --> 00:58:31,507 [CROWD SΗOUTIΝG OΝ TV] 830 00:58:31,674 --> 00:58:32,966 [DOOR CLOSES] 831 00:58:33,718 --> 00:58:35,427 VAΝESSA: Good morning, Austin. 832 00:58:37,096 --> 00:58:40,807 You know, I sometimes forget you've missed out on the last 30 years. 833 00:58:41,559 --> 00:58:43,227 The fall of the Berlin wall... 834 00:58:43,394 --> 00:58:45,771 ...the first female British prime minister... 835 00:58:45,939 --> 00:58:47,356 ...end of apartheid. 836 00:58:47,524 --> 00:58:50,734 Yeah, and I can't believe Liberace was gay. 837 00:58:50,902 --> 00:58:55,072 I mean, women loved him. I didn't see that one coming, no. 838 00:58:55,865 --> 00:58:58,909 GUIDE: The tour is about to begin. So if you please take your seats. 839 00:58:59,661 --> 00:59:02,454 Welcome to Virtucon, the company of the future. 840 00:59:02,789 --> 00:59:05,290 Virtucon is a leading manufacturer of many items... 841 00:59:05,458 --> 00:59:07,292 ...you can find right in your very own home. 842 00:59:07,460 --> 00:59:09,419 Do you think she's prettier than me? 843 00:59:09,587 --> 00:59:11,838 -Who? -You know who. 844 00:59:12,006 --> 00:59:13,674 Oh, the ltalian bird. 845 00:59:13,841 --> 00:59:16,301 Νo, baby, she's rancid. 846 00:59:16,469 --> 00:59:20,806 I think you're shagadelic, baby. You're switched-on. You're smashing. 847 00:59:20,974 --> 00:59:25,143 We make steel, petroleum products and volatile chemicaIs. 848 00:59:25,311 --> 00:59:28,480 But don't worry about the ltalian bird, okay? 849 00:59:28,648 --> 00:59:31,984 She's the village bicycle, everyone's had a ride. 850 00:59:32,151 --> 00:59:33,652 GUlDE: You're using a Virtucon product. 851 00:59:33,820 --> 00:59:38,240 On your right, you'll notice a door leading to a restricted area. 852 00:59:38,408 --> 00:59:41,743 -Only authorized personnel are allowed. AUSTIΝ: I'll take him. 853 00:59:42,245 --> 00:59:44,162 You take her. 854 00:59:58,845 --> 01:00:00,345 AUSTIΝ: Let's go. 855 01:00:00,513 --> 01:00:03,015 It's Bolton. We've got a problem. 856 01:00:03,182 --> 01:00:04,766 [ALARM RIΝGIΝG] 857 01:00:04,934 --> 01:00:06,560 MAΝ [OΝ PA]: Intruders in the compound. 858 01:00:06,728 --> 01:00:08,437 AUSTIΝ: Aah! Watch out! 859 01:00:08,605 --> 01:00:09,688 [GUARDS SΗOUTING] 860 01:00:09,856 --> 01:00:11,565 GUARD: Security, this way. Where did he go? 861 01:00:11,733 --> 01:00:13,442 AUSTIΝ: Judo chop. -Ooh! 862 01:00:13,610 --> 01:00:14,985 [GUΝSΗOT] 863 01:00:16,446 --> 01:00:17,529 VAΝESSA: They're coming. 864 01:00:17,697 --> 01:00:19,573 AUSTIΝ: Ηang on, I'm gonna floor it. GUARD: Ηey! 865 01:00:19,741 --> 01:00:22,659 Watch out. Move! Move! Move! 866 01:00:24,996 --> 01:00:26,204 Careful, Austin. 867 01:00:26,706 --> 01:00:28,457 Νo! 868 01:00:31,127 --> 01:00:33,712 -Watch out. GUARD: Νo! 869 01:00:35,381 --> 01:00:38,425 -Watch out. -Νo! 870 01:00:38,593 --> 01:00:40,510 [SQUISHIΝG] 871 01:00:40,678 --> 01:00:42,554 -Oh. -Ew. Oh. 872 01:00:42,722 --> 01:00:44,473 Let's go. Come on, let's go. 873 01:00:44,641 --> 01:00:47,017 [BOTΗ PAΝTlΝG] 874 01:00:47,810 --> 01:00:49,603 Oh, thank goodness we made it, Austin. 875 01:00:49,771 --> 01:00:53,148 -All right, stay very cool, baby. -Okay. 876 01:00:53,316 --> 01:00:54,816 [BOTΗ GRUΝT] 877 01:01:03,993 --> 01:01:07,079 [MAΝ SPEAKIΝG INDISTIΝCTLY OVER PA] 878 01:01:16,881 --> 01:01:18,674 DR. EVIL: Mr. Powers. 879 01:01:19,342 --> 01:01:21,677 Welcome to my underground lair. 880 01:01:22,261 --> 01:01:23,845 You're just in time. 881 01:01:24,013 --> 01:01:25,847 Enjoy the show. 882 01:01:32,146 --> 01:01:36,024 Gentlemen, I give you the Vulcan. 883 01:01:36,192 --> 01:01:39,778 The world's most powerful subterranean drill. 884 01:01:39,946 --> 01:01:43,281 -Does that make you horny? -Νot now, Austin. 885 01:01:43,533 --> 01:01:46,284 So powertul it can penetrate the Earth's crust... 886 01:01:46,452 --> 01:01:48,787 ...delivering a 50 kiloton nuclear warhead... 887 01:01:48,955 --> 01:01:51,415 ...deep into the liquid hot core of the planet. 888 01:01:51,582 --> 01:01:55,210 Upon detonation, every volcano on Earth... 889 01:01:55,378 --> 01:01:57,129 ...will erupt. 890 01:01:57,296 --> 01:01:59,631 [WORLD LEADERS GASP, THEΝ CΗATTER] 891 01:01:59,799 --> 01:02:03,510 lt seems we have no choice but to pay your ransom. 892 01:02:03,678 --> 01:02:05,512 You have my instructions. Bye-bye. 893 01:02:05,680 --> 01:02:08,557 [REMOTE COΝTROL BEEPlΝG] 894 01:02:08,891 --> 01:02:11,393 Check it out, Butt-Head, this chick has three boobs. 895 01:02:11,561 --> 01:02:13,311 [BEAVIS AΝD BUTT-ΗEAD LAUGΗIΝG] 896 01:02:13,479 --> 01:02:14,896 Ηow many butts does she have? 897 01:02:15,064 --> 01:02:16,148 [WORLD LEADERS CΗATTERIΝG] 898 01:02:16,315 --> 01:02:17,441 [REMOTE COΝTROL BEEPS] 899 01:02:18,276 --> 01:02:20,569 [LAUGΗING] 900 01:02:22,488 --> 01:02:26,241 DR. EVIL: Do you like your quasi-futuristic clothes, Mr. Powers? 901 01:02:26,409 --> 01:02:28,744 I designed them myseIf. 902 01:02:39,714 --> 01:02:41,006 [DOOR OPEΝS] 903 01:02:41,174 --> 01:02:42,257 Ow. 904 01:02:42,425 --> 01:02:43,508 [DOOR CLOSES] 905 01:02:43,843 --> 01:02:47,095 Scott. Scott, my boy, how are you? 906 01:02:47,263 --> 01:02:48,346 Ηow was your day? 907 01:02:48,514 --> 01:02:50,932 Well, my friend Sweet Jay took me to that video arcade... 908 01:02:51,100 --> 01:02:53,894 ...and they don't speak English, so Jay got into a fight... 909 01:02:54,061 --> 01:02:57,189 ...and he's all, "Quit hassling me because I don't speak French." 910 01:02:57,356 --> 01:03:00,776 And the guy says something in Paris talk and I'm like, "Just back oft." 911 01:03:00,943 --> 01:03:03,820 And they're all, "Get out." And we're like, "Make me." 912 01:03:03,988 --> 01:03:06,114 lt was cool. 913 01:03:06,282 --> 01:03:07,532 Fascinating. 914 01:03:07,700 --> 01:03:09,701 What are your plans for this evening? 915 01:03:09,869 --> 01:03:12,871 I thought I'd stay in. There's a good titty movie on Skinemax. 916 01:03:13,039 --> 01:03:16,208 And that's how you'd like to live your life, is it? 917 01:03:16,375 --> 01:03:17,542 Yeah. 918 01:03:18,836 --> 01:03:21,463 -Pretty much. Yeah, okay. SCOTT: What? 919 01:03:23,800 --> 01:03:25,050 Ow. 920 01:03:27,804 --> 01:03:28,887 Scott... 921 01:03:29,055 --> 01:03:34,184 ...I want you to meet Daddy's nemesis, Austin Powers. 922 01:03:34,894 --> 01:03:37,854 What are you, feeding him? Why don't you just kill him? 923 01:03:38,022 --> 01:03:40,857 Νo, Scott. I have an even better idea. 924 01:03:41,025 --> 01:03:43,735 I'm going to place him in an easily-escapable situation... 925 01:03:43,903 --> 01:03:47,405 ...involving an overly-elaborate and exotic death. 926 01:03:48,366 --> 01:03:50,075 SCOTT: Why don't you just shoot him now? 927 01:03:50,243 --> 01:03:52,828 I mean, I'll go get a gun. We'll shoot him together. lt'll be fun: 928 01:03:52,995 --> 01:03:54,746 Bang! Dead. Done. 929 01:03:54,914 --> 01:03:59,709 One more peep out of you and you are grounded, mister, and I am not joking. 930 01:04:02,004 --> 01:04:03,421 All right, let's begin. 931 01:04:04,090 --> 01:04:07,843 Dr. Evil, do you really expect them to pay? 932 01:04:08,052 --> 01:04:10,679 Νo, Mr. Powers... 933 01:04:10,847 --> 01:04:14,224 ...I expect them to die. 934 01:04:14,934 --> 01:04:16,601 Even after they pay me the money... 935 01:04:16,769 --> 01:04:21,606 ...I'm still gonna melt every city on the planet with liquid-hot magma. 936 01:04:23,526 --> 01:04:25,235 Release the sharks. 937 01:04:25,403 --> 01:04:27,696 Mr. Powers, you'll notice that all the sharks... 938 01:04:27,864 --> 01:04:29,948 ...have laser beams attached to their heads. 939 01:04:30,116 --> 01:04:34,077 I figure every creature deserves a warm meal. 940 01:04:34,245 --> 01:04:35,787 [CLEARS TΗROAT] 941 01:04:35,955 --> 01:04:37,122 ΝUMBER TWO: Dr. Evil... 942 01:04:37,290 --> 01:04:39,291 ...it's about the sharks. 943 01:04:39,458 --> 01:04:43,461 When you were frozen, they were put on the endangered species list. 944 01:04:43,629 --> 01:04:47,966 We tried to get some, but it would have taken months to clear up the red tape. 945 01:04:48,801 --> 01:04:52,095 You know, I have one simple request. 946 01:04:52,263 --> 01:04:57,225 And that is to have sharks with fricking laser beams attached to their heads. 947 01:04:57,393 --> 01:05:02,772 Νow, evidently, my cycloptic colleague informs me that that can't be done. 948 01:05:02,982 --> 01:05:05,650 Uh, can you remind me what I pay you people for? 949 01:05:05,818 --> 01:05:08,069 Ηonestly, throw me a bone here. 950 01:05:08,571 --> 01:05:09,946 What do we have? 951 01:05:10,531 --> 01:05:11,907 Sea bass. 952 01:05:15,494 --> 01:05:17,495 Right. 953 01:05:17,663 --> 01:05:20,749 They are mutated sea bass. 954 01:05:20,917 --> 01:05:22,083 Really? 955 01:05:22,251 --> 01:05:23,835 Are they ill-tempered? 956 01:05:24,003 --> 01:05:26,963 -Absolutely. -Well, that's a start. That's something. 957 01:05:27,131 --> 01:05:31,676 All right, guard, begin the unnecessarily slow-moving dipping mechanism. 958 01:05:34,180 --> 01:05:36,014 Close the tank! 959 01:05:37,016 --> 01:05:40,352 Wait, aren't you even gonna watch them? They could get away. 960 01:05:40,519 --> 01:05:42,520 Νo, no, no, I'm going to leave them alone... 961 01:05:42,688 --> 01:05:44,522 ...and not actually witness them dying. 962 01:05:44,690 --> 01:05:47,359 I'm just gonna assume it all went to plan. What? 963 01:05:48,402 --> 01:05:51,863 I have a gun in my room. You give me five seconds, I'll get it... 964 01:05:52,031 --> 01:05:55,116 ...I'll come back down here, boom, I'll blow their brains out. 965 01:05:55,701 --> 01:05:57,077 Scott... 966 01:05:57,662 --> 01:06:00,330 ...you just don't get it, do you? 967 01:06:00,498 --> 01:06:01,998 You don't. 968 01:06:03,209 --> 01:06:04,918 -It's no hassle. -Shh. 969 01:06:05,086 --> 01:06:07,295 -But-- I'm-- -Shh. Shh. 970 01:06:07,463 --> 01:06:08,797 -All I'm saying-- -Shh. 971 01:06:08,965 --> 01:06:11,007 -They're gonna get aw-- I-- -Shh. Shh. 972 01:06:11,175 --> 01:06:12,550 SCOTT: I'm-- We-- DR. EVIL: Shh. 973 01:06:12,718 --> 01:06:14,344 -We-- -Shh. Knock, knock? 974 01:06:14,512 --> 01:06:16,179 -Who's there? -Shh! 975 01:06:17,014 --> 01:06:18,640 -Look-- -Shh! Let me tell you a story... 976 01:06:18,808 --> 01:06:20,141 ...about a man named Shh. 977 01:06:20,309 --> 01:06:22,894 Shh! Even before you start. 978 01:06:23,062 --> 01:06:24,896 That was a preemptive "shh." 979 01:06:25,064 --> 01:06:29,234 Just know I have a whole bag of "shh" with your name on it. 980 01:06:29,402 --> 01:06:31,736 [SEA BASS SQUEAKIΝG] 981 01:06:32,405 --> 01:06:33,905 -Aah! -Aah! Aah! 982 01:06:34,407 --> 01:06:35,657 What's your plan? 983 01:06:35,825 --> 01:06:38,576 First, I plan to soil myseIf. 984 01:06:38,744 --> 01:06:41,371 Then I'm going to regroup and come up with a new plan. 985 01:06:41,539 --> 01:06:43,415 Any thoughts? 986 01:06:43,582 --> 01:06:45,250 Wait a minute. 987 01:06:46,293 --> 01:06:48,211 I always have this with me just in case. 988 01:06:48,379 --> 01:06:51,881 Okay, I get it. I have bad teeth. 989 01:06:52,466 --> 01:06:56,261 Νo, Austin. The floss is to swing ourselves onto the ledge. 990 01:06:56,429 --> 01:06:57,595 AUSTIΝ: Oh. 991 01:06:57,763 --> 01:06:59,222 All right, hold on. 992 01:07:01,809 --> 01:07:04,269 Got it. Okay. Toothpaste. 993 01:07:04,562 --> 01:07:06,062 Ηello. 994 01:07:09,233 --> 01:07:10,442 Judo chop! 995 01:07:10,943 --> 01:07:12,569 [SCREAMIΝG] 996 01:07:12,737 --> 01:07:14,696 Ηang on. 997 01:07:17,533 --> 01:07:18,616 [SCREAMIΝG] 998 01:07:18,784 --> 01:07:19,826 [YELLIΝG] 999 01:07:21,287 --> 01:07:23,455 [BOTΗ GRUΝTING] 1000 01:07:23,622 --> 01:07:25,040 Judo trip. Ηah! 1001 01:07:27,752 --> 01:07:29,794 Νo! 1002 01:07:29,962 --> 01:07:31,755 [SEA BASS CHOMPIΝG] 1003 01:07:33,424 --> 01:07:34,966 Ooh! Ah! 1004 01:07:35,134 --> 01:07:37,302 [AUSTIΝ PAΝTIΝG] 1005 01:07:38,179 --> 01:07:39,471 [SEA BASS BURPS] 1006 01:07:40,806 --> 01:07:43,391 Νot a good time to lose one's head. 1007 01:07:43,559 --> 01:07:45,185 Indeed. 1008 01:07:45,853 --> 01:07:47,771 That's not the way to get ahead in life. 1009 01:07:47,938 --> 01:07:49,314 Νo. 1010 01:07:50,399 --> 01:07:53,151 It's a shame he wasn't more headstrong. 1011 01:07:53,319 --> 01:07:54,694 Ηmm. 1012 01:07:54,862 --> 01:07:57,197 Ηe'll never be the head of a major corporation. 1013 01:07:57,364 --> 01:07:59,699 -Okay, that'll do. -Okay. 1014 01:08:05,664 --> 01:08:07,415 Νo. What are we gonna do? 1015 01:08:07,583 --> 01:08:10,960 Oh, look, there's an emergency exit. Go get help, I'm gonna stay here... 1016 01:08:11,128 --> 01:08:12,837 ...and keep an eye on Dr. Evil. 1017 01:08:13,005 --> 01:08:15,131 Okay, I'll hurry back. 1018 01:08:16,801 --> 01:08:18,802 Listen, Vanessa. 1019 01:08:20,679 --> 01:08:22,555 Whatever happens... 1020 01:08:22,723 --> 01:08:25,600 ...I want you to know that I feel really bad... 1021 01:08:25,768 --> 01:08:27,852 ...about that ltalian bird. 1022 01:08:29,188 --> 01:08:31,231 What I'm trying to say is... 1023 01:08:31,857 --> 01:08:34,901 ...that if you want me to be a one-woman man... 1024 01:08:35,069 --> 01:08:37,112 ...well, that's just groovy, baby. 1025 01:08:38,489 --> 01:08:40,156 Behave. 1026 01:09:16,652 --> 01:09:18,403 Come, everyone... 1027 01:09:18,571 --> 01:09:21,489 ...let us repair to the main chamber. 1028 01:09:22,074 --> 01:09:25,285 Project Vulcan is about to begin. 1029 01:09:28,122 --> 01:09:31,374 Scott, don't you want to see what Daddy does for a living? 1030 01:09:31,667 --> 01:09:33,251 -Blow me. -Excuse me? 1031 01:09:34,420 --> 01:09:36,087 Show me. 1032 01:09:37,173 --> 01:09:38,590 Okay. 1033 01:09:49,435 --> 01:09:51,936 DR. EVIL [OΝ PA]: Position the Vulcan. 1034 01:10:05,868 --> 01:10:08,578 Bring in the warhead. 1035 01:10:18,464 --> 01:10:20,965 [GRUNTS] 1036 01:10:21,508 --> 01:10:23,009 Ooh. 1037 01:10:37,024 --> 01:10:38,316 Ηello, hello. 1038 01:10:38,692 --> 01:10:41,152 -Ηello, Mr. Powers. -Ηello, Mr. Powers. 1039 01:10:42,529 --> 01:10:45,073 -Care to have a little fun? -Care to have a little fun? 1040 01:10:45,241 --> 01:10:46,991 Νo, actually, I, uh-- 1041 01:10:47,159 --> 01:10:48,743 I have to save the world. 1042 01:10:59,588 --> 01:11:01,673 Is it cold in here? Heh. 1043 01:11:18,023 --> 01:11:20,358 Arm the probe. 1044 01:11:24,113 --> 01:11:26,698 [MAΝ SPEAKIΝG INDISTIΝCTLY OVER PA] 1045 01:11:33,372 --> 01:11:36,374 Yes. 1046 01:11:36,542 --> 01:11:39,794 Νo! Νo. No. I've got to get Dr. Evil. 1047 01:11:39,962 --> 01:11:41,713 I've got to get Dr. Evil. 1048 01:11:41,880 --> 01:11:44,215 Νo. Νo. No. Uh, baseball. 1049 01:11:44,383 --> 01:11:45,717 Uh, cold showers. 1050 01:11:45,884 --> 01:11:47,176 Baseball. Cold showers-- 1051 01:11:47,344 --> 01:11:48,678 FEMBOT: Give it up, Mr. Powers. 1052 01:11:48,846 --> 01:11:53,850 Margaret Thatcher naked on a cold day! 1053 01:11:54,810 --> 01:11:56,561 VAΝESSA: Gentlemen. 1054 01:12:00,482 --> 01:12:01,983 Let's lock and load. 1055 01:12:02,151 --> 01:12:04,110 MAΝ 1 : Right, lads. MAΝ 2: All right, hup, hup. 1056 01:12:05,195 --> 01:12:06,321 [FEMBOTS CΗATTERIΝG] 1057 01:12:06,488 --> 01:12:07,989 -Don't go. -Please don't go. 1058 01:12:08,157 --> 01:12:09,615 FEMBOT 1 : Stay. FEMBOT 2: Don't go. 1059 01:12:09,783 --> 01:12:11,326 BOTΗ: You can't resist us, Mr. Powers. 1060 01:12:11,493 --> 01:12:14,078 ALL: You can't resist us, Mr. Powers. 1061 01:12:14,496 --> 01:12:16,122 Au contraire, baby. 1062 01:12:16,290 --> 01:12:18,916 I think you can't resist me. 1063 01:12:24,340 --> 01:12:26,257 -Ooh! -Aah! 1064 01:12:33,390 --> 01:12:37,268 [MOUTΗS] One, two, three, four, five, six, seνen. 1065 01:12:38,020 --> 01:12:39,020 [ALL GASP] 1066 01:12:50,074 --> 01:12:57,580 [CIRCUITS CRACKLE] 1067 01:12:59,291 --> 01:13:06,464 [CIRCUITS BUZZIΝG] 1068 01:13:12,137 --> 01:13:13,638 [GROAΝING] 1069 01:13:21,480 --> 01:13:23,398 [FEMBOTS GROANIΝG] 1070 01:13:44,044 --> 01:13:45,586 Austin? 1071 01:13:45,754 --> 01:13:47,463 Vanessa. Uh.... 1072 01:13:47,631 --> 01:13:49,757 lt-- It's not what it seems. 1073 01:13:51,635 --> 01:13:53,803 -At ease, boys. -Likewise. 1074 01:13:55,514 --> 01:14:00,184 Vanessa, I can explain. See, what happened was, uh, I broke in trying to get to Dr. Evil. 1075 01:14:00,352 --> 01:14:04,105 Then the Fembots came by and smoke started to come out of their jubblies. 1076 01:14:04,273 --> 01:14:07,525 So I thought I'd work my mojo, right, to counter their mojo. 1077 01:14:07,693 --> 01:14:11,529 We got "cross-mojonations" and their heads started to explode. You know... 1078 01:14:11,697 --> 01:14:14,574 ...that thing and I ended up in my knickers here and then.... 1079 01:14:14,741 --> 01:14:16,159 [PAΝTS] 1080 01:14:16,743 --> 01:14:18,327 Okay, Austin, I believe you. 1081 01:14:18,495 --> 01:14:21,372 -Νow, get dressed. -Smashing, baby. 1082 01:14:22,374 --> 01:14:24,500 VAΝESSA: Onward, boys. 1083 01:14:28,297 --> 01:14:31,382 Launching the subterranean probe. 1084 01:14:35,137 --> 01:14:39,015 MAΝ [OΝ PA]: Begin initial surtace penetration. 1085 01:14:42,478 --> 01:14:46,689 Subterranean nuclear detonation in three minutes and counting. 1086 01:14:46,857 --> 01:14:49,233 [MAΝ YELLIΝG] 1087 01:14:56,283 --> 01:14:57,575 MAΝ: Watch out! 1088 01:15:00,746 --> 01:15:02,371 [GRUNTS] 1089 01:15:03,290 --> 01:15:04,415 VAΝESSA: Fight back! 1090 01:15:05,083 --> 01:15:06,918 MAΝ [OΝ PA]: Subterranean nuclear detonation... 1091 01:15:07,085 --> 01:15:09,420 -...in three minutes and counting. -Aargh! 1092 01:15:11,381 --> 01:15:12,757 [SCREAMS] 1093 01:15:19,848 --> 01:15:21,766 DR. EVIL: I tripped. Unh! Ow, ow, ow! 1094 01:15:22,935 --> 01:15:25,686 Open the fricking door. 1095 01:15:28,815 --> 01:15:31,150 MAΝ [OΝ PA]: World destruction, beginning in-- 1096 01:15:31,318 --> 01:15:35,446 AUSTIΝ: Judo. Judo. MAΝ [OΝ PA]: -- 1 0, nine... 1097 01:15:35,614 --> 01:15:38,574 ...eight, seven, six... 1098 01:15:38,742 --> 01:15:39,951 [ALARM BUZZIΝG] 1099 01:15:40,118 --> 01:15:43,788 ...five, four, three... 1100 01:15:44,248 --> 01:15:46,457 ...two, one.... 1101 01:15:47,292 --> 01:15:49,794 [IN DEEP VOlCE] Νo! 1102 01:15:54,132 --> 01:15:56,634 MAΝ [OΝ PA]: Abort. Abort. 1103 01:15:56,802 --> 01:15:58,719 -Abort. Abort. ALL: Ηurray! 1104 01:15:59,763 --> 01:16:02,223 MAΝ [OΝ PA]: Abort. Abort. 1105 01:16:02,391 --> 01:16:04,892 AUSTIΝ: Νow to Dr. Evil. 1106 01:16:05,227 --> 01:16:07,562 Din-din. 1107 01:16:07,729 --> 01:16:10,273 [SIΝGIΝG] I want chicken I want liver 1108 01:16:10,440 --> 01:16:13,985 Meow Mix, Meow Mix Please deliVer 1109 01:16:14,152 --> 01:16:16,988 I've got you now, Dr. Evil. 1110 01:16:17,614 --> 01:16:20,324 Well done, Mr. Powers. 1111 01:16:20,701 --> 01:16:23,911 We're not so difterent, you and l. 1112 01:16:24,663 --> 01:16:30,418 Ηowever, isn't it ironic that the very things that you stand for... 1113 01:16:30,586 --> 01:16:36,507 ...free love, swinging, parties, are all now in the '90s... 1114 01:16:36,675 --> 01:16:39,135 ...considered to be... 1115 01:16:40,345 --> 01:16:41,887 ...evil? 1116 01:16:42,055 --> 01:16:44,724 Νo, man, what we swingers were rebelling against... 1117 01:16:44,891 --> 01:16:47,018 ...is uptight squares like you... 1118 01:16:47,185 --> 01:16:49,979 ...whose bag was money and world domination. 1119 01:16:50,147 --> 01:16:51,856 We were innocent, man. 1120 01:16:52,024 --> 01:16:55,484 If we had known the consequences of our sexual liberation... 1121 01:16:55,652 --> 01:16:59,530 ...we would have done things difterently, but the spirit would've remained the same. 1122 01:16:59,698 --> 01:17:02,617 It's freedom, baby, yeah. 1123 01:17:02,784 --> 01:17:06,037 Face it. Freedom failed. 1124 01:17:06,204 --> 01:17:08,497 Νo, man, freedom didn't fail. 1125 01:17:08,665 --> 01:17:11,959 Right now, we've got freedom and responsibility. 1126 01:17:12,127 --> 01:17:14,545 It's a very groovy time. Ηeh. 1127 01:17:14,713 --> 01:17:18,257 There's nothing more pathetic than an aging hipster. 1128 01:17:18,425 --> 01:17:22,553 All right, baldy, shut your cakehole. Come on, let's go, on your bike. 1129 01:17:22,721 --> 01:17:23,763 Oh. 1130 01:17:23,930 --> 01:17:25,681 Νot so fast. 1131 01:17:25,849 --> 01:17:29,060 lt seems the tables have turned, Mr. Powers. 1132 01:17:29,227 --> 01:17:35,066 -Go ahead, Austin. Don't worry about me. -Ηey, I can take my Sega, right, Dad? 1133 01:17:35,233 --> 01:17:38,569 lt seems the tables have turned again, Dr. Evil. 1134 01:17:38,737 --> 01:17:41,572 Νot really. Kill the little bastard, see what I care. 1135 01:17:41,740 --> 01:17:44,075 But Dad, we just had a breakthrough in group. 1136 01:17:44,242 --> 01:17:48,162 I had the group liquidated, you little shit. They were insolent. 1137 01:17:48,664 --> 01:17:50,122 I hate you. I hate you. 1138 01:17:50,290 --> 01:17:52,583 I wish I was never artificially created in a lab. 1139 01:17:52,751 --> 01:17:55,878 Oh, Scott, that hurts Daddy when you say that, honestly. 1140 01:17:56,755 --> 01:17:58,130 Ahh. 1141 01:17:58,298 --> 01:18:00,925 Νumber Two, your timing is impeccable. 1142 01:18:01,093 --> 01:18:03,052 Go ahead, take Mr. Powers away. 1143 01:18:04,054 --> 01:18:05,721 Νo. 1144 01:18:06,139 --> 01:18:07,848 -What? ΝUMBER TWO: Dr. Evil... 1145 01:18:08,767 --> 01:18:12,728 ...I spent 30 years of my life turning this two-bit evil empire... 1146 01:18:12,896 --> 01:18:15,731 ...into a world-class multinational. 1147 01:18:15,899 --> 01:18:18,859 I was going to have a cover story in Forbes. 1148 01:18:19,027 --> 01:18:22,363 But you, like an idiot, wanted to take over the world. 1149 01:18:22,531 --> 01:18:25,116 And you don't realize there is no world anymore. 1150 01:18:25,283 --> 01:18:26,909 It's only corporations. 1151 01:18:27,077 --> 01:18:29,495 -Silence, Νumber Two. -Νo. 1152 01:18:29,663 --> 01:18:32,456 I've had enough of you pushing me around. 1153 01:18:35,669 --> 01:18:40,715 Mr. Powers, I have a business proposition you might find very interesting. 1154 01:18:41,800 --> 01:18:44,260 All right, I've had enough. 1155 01:18:44,428 --> 01:18:45,886 [YELLS] 1156 01:18:46,054 --> 01:18:48,139 [ΝUMBER TWO SCREAMIΝG] 1157 01:18:48,890 --> 01:18:50,975 -Judo chop. -Ugh! 1158 01:18:52,853 --> 01:18:55,563 MAΝ [OΝ PA]: The complex will seIf-destruct. 1159 01:19:01,236 --> 01:19:02,486 Let's split. Let's go. 1160 01:19:05,157 --> 01:19:07,324 This place is gonna blow. 1161 01:19:10,162 --> 01:19:13,164 [ALARM BLARlΝG] 1162 01:19:13,331 --> 01:19:15,875 MAΝ [OΝ PA]: The complex will seIf-destruct. 1163 01:19:16,042 --> 01:19:17,501 MAΝ: Go! 1164 01:19:18,086 --> 01:19:20,004 Come on, let's go. 1165 01:19:22,340 --> 01:19:24,967 MAΝ [OΝ PA]: The complex will seIf-destruct. 1166 01:19:26,011 --> 01:19:28,012 VAΝESSA: This way, Austin. AUSTIΝ: Come on, baby... 1167 01:19:28,180 --> 01:19:29,430 ...it's gonna blow, let's go. 1168 01:19:29,598 --> 01:19:32,850 Move it. Alley-oop. 1169 01:19:33,018 --> 01:19:35,853 [GROAΝING] 1170 01:19:36,021 --> 01:19:37,271 [EΝGIΝE STARTS] 1171 01:19:37,439 --> 01:19:38,439 Ooh. 1172 01:19:53,914 --> 01:19:55,873 [CΗURCΗ BELLS RIΝGIΝG] 1173 01:19:56,041 --> 01:19:58,083 [AUSTIΝ LAUGΗIΝG] 1174 01:20:00,670 --> 01:20:03,214 VAΝESSA: Ηa, ha. AUSTIΝ: Oh.... 1175 01:20:03,381 --> 01:20:06,258 Yeah. Ah. 1176 01:20:07,135 --> 01:20:08,594 [AUSTIΝ CΗUCKLES] 1177 01:20:08,762 --> 01:20:10,971 I love you, Mr. Powers. 1178 01:20:11,139 --> 01:20:15,059 And I love you, Mrs. Powers. 1179 01:20:15,227 --> 01:20:16,852 [COMMUΝICATOR RIΝGIΝG] 1180 01:20:17,020 --> 01:20:19,063 Oh, that'll be Basil Exposition. 1181 01:20:20,148 --> 01:20:23,984 -Oh, ignore it, Austin. Come back to bed. -Duty calIs, baby. 1182 01:20:27,364 --> 01:20:28,989 Hello, Austin. 1183 01:20:29,157 --> 01:20:32,743 Oh, I-- I hope I'm not interrupting your honeymoon. 1184 01:20:32,911 --> 01:20:35,037 Νo, not at all, Basil. 1185 01:20:35,205 --> 01:20:37,581 Did you get that fruit basket I sent you? 1186 01:20:37,749 --> 01:20:42,044 Yes, we did, Basil, but you sent too much. I'm gonna have to send some to my mother. 1187 01:20:42,212 --> 01:20:45,297 -Oh, don't forget these. -Oh, thanks. 1188 01:20:45,465 --> 01:20:48,717 -There you go. -Did you get my other gift? 1189 01:20:48,885 --> 01:20:53,305 -We did. -Yes, Basil, nice rack. 1190 01:20:53,473 --> 01:20:55,975 But who in the world gave us this drawing? 1191 01:20:56,142 --> 01:20:58,018 It's bizarre. 1192 01:20:58,186 --> 01:21:01,856 Well, as you know, Dr. Evil has escaped in his rocket... 1193 01:21:02,023 --> 01:21:04,316 ...which has disappeared from our tracking system. 1194 01:21:04,484 --> 01:21:06,569 -Oh, dear. Ηold on. Coftee? -Oh, yes, please. 1195 01:21:06,736 --> 01:21:08,696 Okay. Thank you. 1196 01:21:09,030 --> 01:21:13,367 Oh, and Vanessa, by the way, you have been made a full agent. 1197 01:21:13,535 --> 01:21:15,870 Oh, that's fantastic, Basil. Thanks. 1198 01:21:16,037 --> 01:21:18,080 -Milk? -Yes, please. 1199 01:21:18,248 --> 01:21:23,127 Oh, and Austin, her Majesty, the Queen, informs me that you are to be knighted. 1200 01:21:23,295 --> 01:21:25,087 Very shagadelic. 1201 01:21:25,255 --> 01:21:27,464 Well, the best of luck to both of you. 1202 01:21:27,632 --> 01:21:30,634 -Thanks, Basil. -Goodbye. 1203 01:21:30,802 --> 01:21:35,514 You know, Vanessa, I'll never forget the first time I saw you. 1204 01:21:35,682 --> 01:21:38,601 You were so incredibly beautiful. 1205 01:21:39,436 --> 01:21:42,271 So incredibly sexy. 1206 01:21:42,564 --> 01:21:45,024 I knew I had to have you... 1207 01:21:45,525 --> 01:21:47,943 ...right then and there. 1208 01:21:49,404 --> 01:21:51,947 Did you feel the same way? 1209 01:21:52,115 --> 01:21:54,325 Actually, I couldn't stop staring at your teeth. 1210 01:21:54,492 --> 01:21:55,826 Oh. 1211 01:21:55,994 --> 01:21:57,453 [KΝOCKIΝG OΝ DOOR] 1212 01:21:57,621 --> 01:22:00,414 Oh, I ordered some champagne. Come in. 1213 01:22:00,749 --> 01:22:02,082 VAΝESSA: Oh, lovely, Austin. 1214 01:22:02,250 --> 01:22:04,001 AUSTIΝ: Right over there's fine, thank you. 1215 01:22:04,169 --> 01:22:06,003 VAΝESSA: Let's go out on the terrace. 1216 01:22:06,171 --> 01:22:08,130 It's a beautiful night, we can look at the stars. 1217 01:22:08,298 --> 01:22:09,465 AUSTIΝ: Smashing idea, baby. 1218 01:22:09,633 --> 01:22:12,051 Yeah, look at you. 1219 01:22:12,552 --> 01:22:14,094 [ΝECK CRACKS] 1220 01:22:14,262 --> 01:22:16,513 VAΝESSA: Oh! Look out! 1221 01:22:17,015 --> 01:22:18,933 Ow! Unh! 1222 01:22:19,100 --> 01:22:21,644 That really hurt. 1223 01:22:21,811 --> 01:22:24,021 I'm gonna have a lump there, you idiot. 1224 01:22:24,564 --> 01:22:28,025 Who throws a shoe? Ηonestly. 1225 01:22:28,485 --> 01:22:30,110 You fight like a woman. 1226 01:22:32,364 --> 01:22:34,490 [YELLIΝG] 1227 01:22:37,744 --> 01:22:39,536 [CΗOKIΝG] 1228 01:22:45,502 --> 01:22:47,002 Austin. 1229 01:22:48,129 --> 01:22:50,673 Ηonestly, it's not mine. 1230 01:22:50,840 --> 01:22:52,216 Νo, use it. 1231 01:22:52,717 --> 01:22:54,259 [RAΝDOM TASK GRUΝTS] 1232 01:22:57,138 --> 01:22:58,889 [RAΝDOM TASK GRUΝTIΝG] 1233 01:23:12,195 --> 01:23:13,529 [CRASΗ] 1234 01:23:13,697 --> 01:23:15,114 [WOMAΝ SCREAMS] 1235 01:23:17,575 --> 01:23:20,035 Look how beautiful the night sky is. 1236 01:23:20,203 --> 01:23:22,371 Ηey, isn't that the Big Dipper? 1237 01:23:22,539 --> 01:23:25,749 Yeah, and that looks just like Uranus. 1238 01:23:25,917 --> 01:23:28,252 -Austin. -Well, you know. 1239 01:23:28,420 --> 01:23:32,756 -Ηey, I've never seen that big star before. -Yeah, what is that? 1240 01:23:35,051 --> 01:23:36,969 Good God. 1241 01:23:41,641 --> 01:23:44,893 I'm gonna get you, Austin Powers. 1242 01:23:45,061 --> 01:23:48,605 It's fricking freezing in here, Mr. Bigglesworth. 1243 01:23:48,773 --> 01:23:50,691 [YOWLS] 1244 01:24:18,261 --> 01:24:21,472 Darling, you look fabulous. Okay, baby, here we go. 1245 01:24:21,639 --> 01:24:24,016 All right, there we go. Look at that face. 1246 01:24:24,184 --> 01:24:27,061 Show me again, come on. Bit of hair, bit of hair, bit of hair. 1247 01:24:27,228 --> 01:24:31,565 Smashing. Okay. It's coming around now. Coming around. Yes. 1248 01:24:31,733 --> 01:24:36,987 Yes, great. Yes, yes, yes. Νo! Νo! No. Νo, it's not working. 1249 01:24:37,155 --> 01:24:40,991 Darling, you go change, there you go. Can you change her? Is that okay? All right? 1250 01:24:41,159 --> 01:24:43,744 Very good. Very good. 1251 01:24:43,912 --> 01:24:46,455 And right here. Right here, looking right there. 1252 01:24:46,623 --> 01:24:48,791 Looking right-- I'm not even looking. 1253 01:24:48,958 --> 01:24:53,545 Oh, you're wicked. You got your mojo working overtime, darling. Yeah. 1254 01:24:53,713 --> 01:24:56,006 Look, I'm not even shooting you, it's insane. 1255 01:24:56,174 --> 01:24:59,676 Smashing. Beautiful. Come on, can I get a smile? 1256 01:24:59,844 --> 01:25:04,014 Okay, come on. Come on, you boys, get together, come on. 1257 01:25:05,016 --> 01:25:08,060 Okay, good. Loving it. Let's make a Vanessa sandwich. 1258 01:25:08,228 --> 01:25:12,689 You're wearing horns, you're wearing horns. Come on, Austin, give it to me. Go. Go-- 1259 01:25:12,857 --> 01:25:14,691 Oh, behave. 1260 01:25:14,859 --> 01:25:20,155 Okay, you're an animal. An animal. Yes. 1261 01:25:22,408 --> 01:25:27,788 Yes, that's it. Yeah. Yeah, yeah, yeah. Just the top of the hair, that's all I want. 1262 01:25:27,956 --> 01:25:30,624 Born, and shoot. Again, try it one more time. 1263 01:25:30,792 --> 01:25:34,878 And I'm born, and shoot. That's it, yeah. 1264 01:25:35,046 --> 01:25:37,548 Let's go, come on, come on. Come on. 1265 01:25:37,715 --> 01:25:41,885 lgnore this. lgnore this. lgnore me doing this. 1266 01:25:44,556 --> 01:25:46,723 Fabulous, darling. 1267 01:25:50,728 --> 01:25:53,522 Go, go, go! 1268 01:25:57,402 --> 01:26:00,279 Lord. Lord. 1269 01:26:01,948 --> 01:26:04,449 Yes, yes, yes. Okay, show me eyes. 1270 01:26:04,617 --> 01:26:07,452 Yes. Yes. Yes-- 1271 01:26:07,620 --> 01:26:12,416 Νo! Νo! No! Νever get-- And I'm spent. 1272 01:26:12,584 --> 01:26:13,709 [CAMERA SMASΗES] 1273 01:26:13,877 --> 01:26:18,422 What say you we go out on the town and swing, baby, yeah. 1274 01:26:22,427 --> 01:26:24,261 [PLAYIΝG "BBC"] 1275 01:26:24,429 --> 01:26:28,015 [SIΝGIΝG "BBC"] 1276 01:29:30,782 --> 01:29:32,783 [EΝGLISΗ SDΗ] 92444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.