All language subtitles for Zonbideo -CG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,474 --> 00:00:16,853 At least eat some toast! 2 00:00:17,020 --> 00:00:18,938 There's no time! 3 00:00:35,580 --> 00:00:37,874 I'll be late! 4 00:00:45,840 --> 00:00:47,258 Ouch... 5 00:01:53,658 --> 00:01:56,494 Jeez, that's dozens... 6 00:01:57,161 --> 00:02:00,790 Mr. Nishiyama! Do I have to search through all of them? 7 00:02:00,957 --> 00:02:04,919 Yes, they must be somewhere there. 8 00:02:08,756 --> 00:02:11,843 But most of the tapes aren't even labeled. 9 00:02:12,010 --> 00:02:15,138 I would have to watch all of them. 10 00:02:15,304 --> 00:02:17,390 That's why you're here. 11 00:02:17,557 --> 00:02:19,809 Make sure you finish before 3 o'clock. 12 00:02:19,976 --> 00:02:24,605 Mr. Takahashi from BBBS needs them, so hurry up. 13 00:02:26,482 --> 00:02:28,151 What? 14 00:02:31,029 --> 00:02:37,368 Listen. You know that this is just a small production company. 15 00:02:39,037 --> 00:02:41,247 We cannot afford it, 16 00:02:42,123 --> 00:02:47,420 but we still hired you. The boss insisted. 17 00:02:48,171 --> 00:02:52,050 If you don't like this work, 18 00:02:52,216 --> 00:02:55,595 you can pack your stuff and go home, okay? 19 00:02:55,762 --> 00:02:57,680 Okay, Boss. 20 00:02:57,847 --> 00:03:00,600 Stop this tongue-in-cheek nonsense! 21 00:03:20,661 --> 00:03:22,914 DAM AN INTRODUCTION 22 00:03:37,720 --> 00:03:39,972 What are you searching for? 23 00:03:40,973 --> 00:03:44,477 You know that famous singer? Who married again? 24 00:03:44,644 --> 00:03:46,145 For the fifth time? 25 00:03:46,312 --> 00:03:47,855 One of the stations 26 00:03:48,022 --> 00:03:51,609 wants some footage from his first four weddings. 27 00:03:51,776 --> 00:03:54,696 We filmed the second and third one. 28 00:03:54,862 --> 00:03:58,741 And now you must find the tapes! Tough shit. 29 00:04:04,872 --> 00:04:06,958 That dude is a freak! 30 00:04:07,125 --> 00:04:11,671 As far as I know he's a horror fan and has a huge movie collection. 31 00:04:11,838 --> 00:04:15,550 Fancy that! He even has an autograph of Tobe Hooper! 32 00:04:15,717 --> 00:04:17,760 Who's that? 33 00:04:17,927 --> 00:04:21,431 "Texas Chainsaw Massacre!" A classic! You haven't seen it? 34 00:04:21,597 --> 00:04:24,892 Never heard of it. I don't watch horror movies. 35 00:04:25,059 --> 00:04:28,438 Not my cup of tea, too creepy... 36 00:04:29,230 --> 00:04:30,606 Well then... 37 00:04:34,193 --> 00:04:36,821 You should at least watch some of them, 38 00:04:36,988 --> 00:04:38,656 especially if you're gonna work here. 39 00:04:38,823 --> 00:04:44,245 I'll lend you a dvd, okay? Nothing hardcore, something for girls. 40 00:04:44,412 --> 00:04:45,913 No, thanks. 41 00:04:46,080 --> 00:04:47,915 Well then... 42 00:04:58,676 --> 00:05:02,972 Sir. Do you want anything else? 43 00:05:03,139 --> 00:05:05,516 Thanks, but... - Yes? 44 00:05:05,767 --> 00:05:10,772 I ordered spaghetti aglio olio! This is bolognese! 45 00:05:10,938 --> 00:05:13,441 Yes. I'm sorry. I'll bring the right dish immediately. 46 00:05:13,608 --> 00:05:16,736 Do that. And hurry up. 47 00:05:24,660 --> 00:05:25,620 Finally! 48 00:05:31,918 --> 00:05:33,836 Listen... 49 00:05:34,003 --> 00:05:39,926 I didn't order this! I hate spaghetti bolognese! 50 00:05:40,426 --> 00:05:42,261 I wanted... 51 00:06:33,479 --> 00:06:35,481 UTSUSEMI 52 00:07:24,447 --> 00:07:26,699 I'll be late! 53 00:07:28,868 --> 00:07:30,203 Ouch... 54 00:07:36,334 --> 00:07:37,543 What's that? 55 00:07:40,254 --> 00:07:41,923 I hear zombies! 56 00:07:44,759 --> 00:07:46,969 Wait, this looks interesting. 57 00:07:56,312 --> 00:08:02,694 Zombies are still not very well known among japanese citizens. 58 00:08:02,860 --> 00:08:05,655 But recently the dangerous zombie virus 59 00:08:05,822 --> 00:08:08,616 has been introduced from overseas. 60 00:08:08,783 --> 00:08:12,620 which lead to an increasing number of attacks. 61 00:08:12,787 --> 00:08:15,790 The biggest problem of the zombie attacks is 62 00:08:15,957 --> 00:08:22,171 that the victims themselves turn into zombies very quickly. 63 00:08:45,820 --> 00:08:49,490 So, what can we do 64 00:08:49,657 --> 00:08:52,660 to prevent Japan from being taken over by zombies? 65 00:08:52,827 --> 00:08:58,082 What's the best way to deal with the increasing number of zombies? 66 00:08:58,249 --> 00:09:01,961 In this video we will give you some answers. 67 00:09:09,927 --> 00:09:20,980 RAGE OF THE UNDEAD (AN INTRODUCTION TO ZOMBIE SCIENCE) 68 00:09:21,689 --> 00:09:24,025 Oh my god... that's cool! 69 00:09:24,192 --> 00:09:25,693 Is this a horror movie? 70 00:09:25,860 --> 00:09:28,529 Yes, looks like it. 71 00:09:28,696 --> 00:09:33,242 From the look of it, it seems to be made in the seventies. 72 00:09:33,409 --> 00:09:36,537 Romero's "Dawn of the Dead" is from '78. 73 00:09:36,704 --> 00:09:42,335 But in Japan zombie movies only got popular after "Dawn of the Dead". 74 00:09:42,502 --> 00:09:45,755 Therefore the movie can't be from the seventies. 75 00:09:45,922 --> 00:09:50,093 "Night of the Living Dead" is from '68, so it still could be. 76 00:09:50,259 --> 00:09:51,803 Wait, what other movies are from that time? 77 00:09:51,969 --> 00:09:56,057 Hiroshi Matsunos "Living Skeleton" from '68, a real milestone! 78 00:09:56,224 --> 00:09:59,894 Maybe this is an original japanese zombie movie. 79 00:10:00,061 --> 00:10:01,604 But before Romero? 80 00:10:01,938 --> 00:10:06,818 And the special effects are great. How did they do that? 81 00:10:08,194 --> 00:10:10,488 Hello! A packet for you! 82 00:10:10,655 --> 00:10:11,948 Coming! 83 00:10:15,410 --> 00:10:18,496 Hello! - This is for you. 84 00:10:20,873 --> 00:10:22,875 You're very beautiful. 85 00:10:23,626 --> 00:10:26,879 You think so? Thanks! 86 00:10:27,046 --> 00:10:29,465 Oh, I need to sign. 87 00:10:33,428 --> 00:10:34,846 Doesn't write... 88 00:10:35,013 --> 00:10:36,848 Take mine. 89 00:10:37,015 --> 00:10:38,349 Thank you. 90 00:10:39,350 --> 00:10:40,768 Here. 91 00:10:42,854 --> 00:10:44,397 This one works. 92 00:10:45,314 --> 00:10:47,066 It better. 93 00:10:47,233 --> 00:10:49,402 It was quite expensive. 94 00:10:53,740 --> 00:10:55,241 You never know 95 00:10:55,408 --> 00:10:58,161 when the zombies will attack next. 96 00:10:59,245 --> 00:11:03,041 Essentially zombies are people that came back from the dead. 97 00:11:09,005 --> 00:11:13,092 Even if their bodies encountered massive injuries they can still move. 98 00:11:13,968 --> 00:11:16,304 They are exceptionally slow, 99 00:11:16,763 --> 00:11:21,601 and many of them show signs of decay. 100 00:11:21,851 --> 00:11:24,228 These are their most obvious characteristics. 101 00:11:26,898 --> 00:11:28,858 Furthermore it's conspicuous 102 00:11:29,025 --> 00:11:33,404 that most zombies have part of their hair stand on end. 103 00:11:35,740 --> 00:11:37,658 Thank you. See you next time. 104 00:11:37,825 --> 00:11:39,952 Thank you. 105 00:11:48,211 --> 00:11:50,797 Hey, Hashimoto. Turn that off. 106 00:11:50,963 --> 00:11:52,215 Just a moment. 107 00:12:05,144 --> 00:12:06,729 Here. 108 00:12:06,896 --> 00:12:08,272 Thanks. 109 00:12:18,491 --> 00:12:19,826 Sorry. 110 00:12:31,918 --> 00:12:34,170 Why don't you take it home and watch it there. 111 00:12:34,337 --> 00:12:35,797 Good idea. 112 00:12:36,631 --> 00:12:40,427 This scene plays in an ordinary office. 113 00:12:42,095 --> 00:12:46,516 Should you encounter someone who looks like a zombie, 114 00:12:46,683 --> 00:12:49,728 don't automatically assume he is one. 115 00:12:51,813 --> 00:12:53,732 Hello, can I help you? 116 00:12:53,898 --> 00:12:57,986 If you treat him like a zombie but he isn't one, 117 00:12:58,153 --> 00:13:01,197 it would be bad manners. 118 00:13:01,364 --> 00:13:04,492 Hey, I still got a lot to do. - Just a little more. 119 00:13:07,662 --> 00:13:10,248 Aiko, take a look who it is. 120 00:13:11,207 --> 00:13:12,042 Okay. 121 00:13:19,174 --> 00:13:21,676 What's up now again, Aiko? 122 00:13:21,843 --> 00:13:25,388 Oh hello. That's Mr. Takahashi, stupid. 123 00:13:25,555 --> 00:13:28,892 Sorry, she's new. 124 00:13:29,059 --> 00:13:32,062 Is it 3 o'clock already? 125 00:13:32,228 --> 00:13:35,357 I'm sorry, but we're still searching for the tapes! 126 00:13:35,523 --> 00:13:38,234 It shouldn't take us much longer, do you want to wait? 127 00:13:38,443 --> 00:13:40,779 Is everything alright? 128 00:13:41,029 --> 00:13:43,365 You should thoroughly verify 129 00:13:43,531 --> 00:13:45,825 if the other person really is a zombie. 130 00:13:45,992 --> 00:13:47,577 You're covered in blood... 131 00:13:49,412 --> 00:13:50,830 Mr. Takahashi? 132 00:13:51,998 --> 00:13:56,211 Please stop, you're hurting me... 133 00:13:56,378 --> 00:13:59,965 It's a zombie! 134 00:14:00,757 --> 00:14:02,425 It's a zombie! 135 00:14:02,634 --> 00:14:06,262 Don't be ridiculous! It's Mr. Takahashi! 136 00:14:07,973 --> 00:14:12,644 IF YOU SEE A ZOMBIE, LET EVERYONE KNOW! 137 00:14:14,104 --> 00:14:17,148 Your own safety is important, 138 00:14:17,315 --> 00:14:20,110 but to keep injury to a minimum 139 00:14:20,276 --> 00:14:23,321 cooperation with others is an absolute must. 140 00:14:23,571 --> 00:14:25,031 Ouch, don't, ouch! 141 00:14:26,157 --> 00:14:28,618 No, don't, please stop it! 142 00:14:48,871 --> 00:14:52,625 Aiko, call... call... call... 143 00:14:54,043 --> 00:14:57,672 an ambulance! 144 00:15:29,780 --> 00:15:32,241 A zombie's head is very vulnerable. 145 00:15:32,408 --> 00:15:36,203 An injury to the cerebral cortex or the brain stem will be most effective. 146 00:15:36,370 --> 00:15:39,498 Therefore, in order to kill a zombie beheading them is reasonable. 147 00:15:39,749 --> 00:15:42,626 so, should you encounter a zombie 148 00:15:42,883 --> 00:15:46,983 simply attack the head. 149 00:15:46,984 --> 00:15:48,027 ATTACK THE HEAD! 150 00:15:49,362 --> 00:15:51,531 ATTACK THE HEAD! 151 00:15:59,288 --> 00:16:00,414 Hey, watch out! 152 00:16:11,050 --> 00:16:14,011 That's pointless! You need something harder! 153 00:16:14,178 --> 00:16:15,847 It's a zombie after all. 154 00:16:25,731 --> 00:16:27,608 The following is very important! 155 00:16:27,775 --> 00:16:32,196 Never hesitate when attacking a zombie. 156 00:16:32,363 --> 00:16:36,117 Don't worry, zombies aren't humans. 157 00:16:36,784 --> 00:16:40,496 Don't listen to your conscience. Be confident. 158 00:16:40,746 --> 00:16:42,582 And fight. 159 00:17:02,393 --> 00:17:04,353 Are you alright, Aiko? 160 00:17:05,229 --> 00:17:06,814 Why didn't you help me? 161 00:17:06,981 --> 00:17:11,402 I'm sorry! I wanted to help you, but I just couldn't move. 162 00:17:11,569 --> 00:17:15,490 I don't know why, but this is a zombie. 163 00:17:15,656 --> 00:17:18,284 Let's get away, as fast as possible. 164 00:17:20,786 --> 00:17:22,914 But Mr. Nishiyama needs a doctor. 165 00:17:23,080 --> 00:17:27,668 Forget him, it's too late! Soon he will become a zombie too! 166 00:17:27,835 --> 00:17:29,629 We need to get away urgently. 167 00:17:29,796 --> 00:17:33,424 But someone has to help him... - Nobody can help him! 168 00:17:33,591 --> 00:17:37,553 Listen, just trust me regarding that. 169 00:17:37,720 --> 00:17:42,308 I've seen over 300 zombie movies, I'm somewhat of an expert! 170 00:17:43,643 --> 00:17:45,144 See! 171 00:17:55,321 --> 00:17:59,742 As a weapon just use whatever you have at hand. 172 00:18:00,576 --> 00:18:02,328 This could even mean a dictionary. 173 00:18:02,495 --> 00:18:08,417 If you hit the zombie's head with the edge it can be deadly for him. 174 00:18:11,254 --> 00:18:12,630 THE THICKER THE BETTER 175 00:18:14,966 --> 00:18:16,259 DON'T FLINCH 176 00:18:18,970 --> 00:18:20,555 STRIKE HARD 177 00:18:33,276 --> 00:18:35,611 Hashimoto? Can we go? 178 00:18:35,778 --> 00:18:37,238 Er, yes. 179 00:18:38,406 --> 00:18:41,409 Oh, the video... We should take it with us. 180 00:18:41,576 --> 00:18:42,910 You're right. 181 00:20:13,042 --> 00:20:14,794 What is this? 182 00:20:15,461 --> 00:20:16,629 Squid. 183 00:20:18,464 --> 00:20:21,717 No beef left. 184 00:20:22,218 --> 00:20:23,886 Kanabun. - Yes? 185 00:20:25,096 --> 00:20:27,849 Luckily I have not turned into a zombie yet, 186 00:20:28,015 --> 00:20:31,811 but I've been bitten by one, which makes me a carrier. 187 00:20:31,978 --> 00:20:35,398 Yes, I know. He really battered you. 188 00:20:35,565 --> 00:20:39,902 Yes, and that's why I have that overwhelming desire 189 00:20:40,069 --> 00:20:44,282 to eat human flesh. And in order to control that urge 190 00:20:44,448 --> 00:20:49,412 I tried various foods. 191 00:20:49,579 --> 00:20:50,997 It isn't great, 192 00:20:51,164 --> 00:20:54,500 however dried beef comes closest to the taste of human flesh, 193 00:20:54,876 --> 00:20:57,628 but this is just... seafood. 194 00:20:57,795 --> 00:20:59,505 That's right. 195 00:21:04,260 --> 00:21:07,430 Do you want me to eat human flesh? 196 00:21:07,597 --> 00:21:11,100 Should I resign to my fate and eat humans? 197 00:21:11,267 --> 00:21:15,146 Do you really think I should turn into a zombie? 198 00:21:15,313 --> 00:21:16,856 I'm sorry, sister! 199 00:21:17,023 --> 00:21:19,317 Now really, Kanabun... 200 00:21:19,484 --> 00:21:23,529 Am I a zombie? Am I a zombie? 201 00:21:23,696 --> 00:21:25,948 No, you're not a zombie! No, you're not a zombie! 202 00:21:26,115 --> 00:21:29,744 Am I a zombie? Am I a zombie? 203 00:21:29,911 --> 00:21:31,954 No, you're not a zombie! No, you're not a zombie! 204 00:21:32,121 --> 00:21:34,707 Am I a zombie? Am I a zombie? 205 00:21:34,874 --> 00:21:36,667 No, you're not a zombie! No, you're not a zombie! 206 00:21:36,834 --> 00:21:39,587 I'm not a zombie, that's right, isn't it? 207 00:21:39,754 --> 00:21:43,257 No, you're not a zombie! You're not a zombie, Yasude! 208 00:21:43,424 --> 00:21:46,219 No, I'm not a zombie! 209 00:21:52,683 --> 00:21:55,978 Now we go to the nearest market and buy some dried beef. 210 00:21:56,938 --> 00:22:00,233 Yes, good idea. We better hurry. 211 00:22:12,912 --> 00:22:16,207 Hey, Aiko. Do you really think we should leave the building? 212 00:22:16,374 --> 00:22:17,333 Of course! 213 00:22:17,500 --> 00:22:21,921 According to the cliche there will be even more zombies out there. 214 00:22:24,173 --> 00:22:26,926 It might be safer to stay inside. 215 00:22:27,093 --> 00:22:29,762 But it was your idea to leave! 216 00:22:29,929 --> 00:22:33,516 Yes, but to be honest, I have no clue what we should do next. 217 00:22:33,683 --> 00:22:37,019 Let us go to the police. Or at least to the fire department. 218 00:22:37,186 --> 00:22:40,231 No, according to the movies that's useless. 219 00:22:40,398 --> 00:22:42,900 Normally the survivors barricade themselves. 220 00:22:43,401 --> 00:22:47,947 I don't care what normally happens in those zombie movies, okay? 221 00:22:48,614 --> 00:22:51,868 I prefer to use common sense. 222 00:22:52,034 --> 00:22:55,079 Common sense! You just killed a zombie! 223 00:22:57,415 --> 00:22:59,959 I didn't really kill him, did I? 224 00:23:00,126 --> 00:23:03,171 He's dead! You've beaten him to death! 225 00:23:10,803 --> 00:23:15,683 Oh no, don't blame yourself, you did everything right, okay? 226 00:23:15,850 --> 00:23:18,186 Zombies are already dead anyways. 227 00:23:18,352 --> 00:23:21,063 Moreover it was an absolutely extreme case. 228 00:23:21,230 --> 00:23:24,108 That's why we also took the tape with us. 229 00:23:26,235 --> 00:23:30,072 Oh, this reminds me of something. But it's another zombie cliche. 230 00:23:30,239 --> 00:23:31,199 Spit it out. 231 00:23:31,365 --> 00:23:34,827 One shouldn't hesitate in front of a door, 232 00:23:34,994 --> 00:23:38,164 or else the zombies might come in. 233 00:23:40,625 --> 00:23:41,834 See! 234 00:23:42,001 --> 00:23:44,253 Hurry, let's go back up! 235 00:23:44,420 --> 00:23:47,548 Down again, go, go, go! 236 00:23:52,428 --> 00:23:54,347 UTAKATA ENTERPRISES - Lock the door! 237 00:23:54,472 --> 00:23:57,099 What if they can still enter? 238 00:24:00,311 --> 00:24:03,314 Hey, can't you knock at the door? 239 00:24:07,276 --> 00:24:09,654 Aiko! What a surprise! 240 00:24:09,821 --> 00:24:11,030 Uncle! 241 00:24:11,197 --> 00:24:12,907 How are you? 242 00:24:13,825 --> 00:24:16,828 And? How's it going? How's your new job? 243 00:24:16,994 --> 00:24:21,874 I begged Mr. Nishiyama to hire you, so please work hard. 244 00:24:22,875 --> 00:24:24,418 Who's that? 245 00:24:24,585 --> 00:24:26,337 A colleague. 246 00:24:26,504 --> 00:24:28,756 Oh. Then you know who I am? 247 00:24:28,923 --> 00:24:32,260 I'm your boss, this is an associate company. 248 00:24:32,426 --> 00:24:34,387 Yes, I know. 249 00:24:34,554 --> 00:24:36,389 And? Has something happened? 250 00:24:36,556 --> 00:24:39,016 Zombies are attacking us. 251 00:24:39,183 --> 00:24:40,560 Zombies? 252 00:24:40,726 --> 00:24:45,815 Mr. Nishiyama turned into a zombie, and there are even more out there. 253 00:24:49,026 --> 00:24:50,862 I understand... 254 00:24:51,946 --> 00:24:53,990 Zombies... 255 00:24:59,537 --> 00:25:04,167 So... Nishiyama is a zombie now? 256 00:25:06,502 --> 00:25:08,045 I understand... 257 00:25:08,296 --> 00:25:12,091 The state of emergency has been imposed over the Kanto region. 258 00:25:13,342 --> 00:25:15,470 As the zombies... please pardon me. 259 00:25:15,636 --> 00:25:17,972 As the citizens are getting more violent, 260 00:25:18,139 --> 00:25:21,559 the government has sent armed forces into the region. 261 00:25:21,726 --> 00:25:26,063 The health minister has ordered a detailed investigation of the incidents. 262 00:25:26,230 --> 00:25:30,109 Please stay indoors until the situation is under control. 263 00:25:30,276 --> 00:25:33,404 Too late! We're already at work! 264 00:25:44,457 --> 00:25:47,251 Finally! And it's really inside this building? 265 00:25:47,418 --> 00:25:50,713 That's right. - And the video really is inside? 266 00:25:50,880 --> 00:25:52,965 I verified it. 267 00:25:54,467 --> 00:25:58,095 Comrades! Our time has come! 268 00:25:58,262 --> 00:26:00,932 We will force them to take notice of us. 269 00:26:01,641 --> 00:26:05,269 For 40 years the japanese government 270 00:26:05,436 --> 00:26:08,272 has locked us up and denied our existence, 271 00:26:08,439 --> 00:26:10,441 but now we will finally take revenge! 272 00:26:10,608 --> 00:26:15,488 Now you can spread out. 273 00:26:15,655 --> 00:26:18,616 And remember: The public finally has to accept us! 274 00:26:18,783 --> 00:26:20,368 Good luck! 275 00:26:20,535 --> 00:26:21,577 Let's go! 276 00:26:27,416 --> 00:26:29,919 If a victim dies through direct contact 277 00:26:30,086 --> 00:26:36,092 with a violent citizen, he will become violent too. 278 00:26:36,759 --> 00:26:40,596 Once the victims got violent, 279 00:26:40,763 --> 00:26:45,226 they will even attack family members and close friends, 280 00:26:45,393 --> 00:26:46,978 so please stay cautious. 281 00:26:47,145 --> 00:26:48,271 I repeat: 282 00:26:48,437 --> 00:26:51,190 The state of emergency has been imposed over the Kanto region. 283 00:26:51,816 --> 00:26:54,402 They're here! - Let's get away from here! 284 00:26:54,902 --> 00:26:57,738 Impossible. That's the only exit. 285 00:27:00,074 --> 00:27:01,951 Then we have to fight. 286 00:27:04,996 --> 00:27:09,125 I repeat: Please stay at home until the situation is under control. 287 00:27:14,922 --> 00:27:17,800 It's gotten windy. 288 00:27:28,436 --> 00:27:31,814 We're comrades, but that's just sick. 289 00:27:31,981 --> 00:27:35,568 How could one eat raw meat? Yuck! 290 00:27:54,629 --> 00:27:56,714 No thanks, I pass. 291 00:27:56,881 --> 00:28:00,301 What if I like it and then become a real zombie? 292 00:28:29,956 --> 00:28:32,792 Sorry, took me a little longer. Here you are. 293 00:28:33,876 --> 00:28:35,545 Thank you. 294 00:28:41,801 --> 00:28:44,220 You really have to arm yourselves. 295 00:28:44,387 --> 00:28:46,264 With what? This is a office! 296 00:28:46,430 --> 00:28:48,015 Think of something! 297 00:28:48,558 --> 00:28:52,061 The video. Let's watch it. Maybe it will help us. 298 00:28:52,228 --> 00:28:53,604 What video? 299 00:28:53,855 --> 00:28:54,897 This one. 300 00:28:55,982 --> 00:28:58,860 Uncle, do you have a VCR here? - Of course. 301 00:28:59,861 --> 00:29:02,029 Is this the one I think it is? 302 00:29:05,366 --> 00:29:09,495 As you surely know, the possession of firearms is forbidden in Japan. 303 00:29:09,662 --> 00:29:12,623 Because of that it's rather unlikely 304 00:29:12,790 --> 00:29:15,751 that you'll find any real weapons in your office. 305 00:29:15,918 --> 00:29:19,172 Therefore we will now show you how to 306 00:29:19,338 --> 00:29:22,550 fight the zombies with commodity items. 307 00:29:22,717 --> 00:29:24,469 And now... 308 00:29:26,137 --> 00:29:29,849 How to kill a zombie. 309 00:29:30,016 --> 00:29:34,604 In this chapter we will demonstrate you by means of example 310 00:29:34,770 --> 00:29:38,274 the most effective ways of defending yourself against zombie attacks. 311 00:29:38,441 --> 00:29:40,943 Oh, I haven't introduced myself yet. 312 00:29:41,110 --> 00:29:43,654 I'm a fallen angel and I'm here 313 00:29:43,821 --> 00:29:46,449 to give the zombies the death blow. 314 00:29:46,824 --> 00:29:51,120 I'm the ultimate psychedelic go-go angel: Kuruyo Masa! 315 00:29:51,287 --> 00:29:53,122 Peace. 316 00:30:08,832 --> 00:30:12,753 There's nothing like a chainsaw if you want to kill some zombies. 317 00:30:12,920 --> 00:30:18,759 But one rarely has a chainsaw at home or at the office. 318 00:30:18,926 --> 00:30:22,137 Therefore we will now show you 319 00:30:22,304 --> 00:30:25,682 how you can easily kill zombies with commodity items. 320 00:30:25,891 --> 00:30:29,144 That brings back memories. 321 00:30:30,103 --> 00:30:32,481 Your company made this? 322 00:30:32,648 --> 00:30:35,609 Indeed. We were specialists back then. 323 00:30:35,776 --> 00:30:37,778 I want to kill! 324 00:30:37,945 --> 00:30:40,239 The special effects are great. 325 00:30:40,405 --> 00:30:42,616 How did you make those back then? 326 00:30:43,075 --> 00:30:45,452 Those aren't special effects. 327 00:30:45,994 --> 00:30:47,621 What? But... 328 00:30:49,414 --> 00:30:51,041 They're here. 329 00:30:58,382 --> 00:30:59,383 Back off. 330 00:31:00,134 --> 00:31:01,343 Back off! 331 00:31:02,177 --> 00:31:03,345 Back off! 332 00:31:26,243 --> 00:31:30,038 Firstly: Scissors. The bigger the better. 333 00:31:37,379 --> 00:31:40,299 The skull is hard 334 00:31:40,466 --> 00:31:42,885 but the structure around the eyes is softer 335 00:31:43,051 --> 00:31:44,803 so it's best to aim for that. 336 00:32:19,899 --> 00:32:22,526 Help! 337 00:32:45,493 --> 00:32:47,244 Cool! 338 00:33:02,468 --> 00:33:03,636 Nishiyama! 339 00:33:05,137 --> 00:33:07,807 No! Stay put! 340 00:33:08,933 --> 00:33:10,226 Please don't do it! 341 00:33:10,559 --> 00:33:15,314 Memo spikes: These are very practical weapons. 342 00:33:16,565 --> 00:33:19,068 Please don't! Nishiyama! 343 00:33:36,335 --> 00:33:39,713 Everyting okay, uncle? - I'm fine... 344 00:33:40,673 --> 00:33:43,050 Nishiyama! 345 00:33:45,678 --> 00:33:50,391 He was my lover... Nishiyama... 346 00:33:57,106 --> 00:34:01,652 Ball point pen: Just remove the cap et voila. 347 00:34:21,839 --> 00:34:24,341 It better. It was quite expensive. 348 00:34:56,499 --> 00:34:58,459 Works great, doesn't it? 349 00:35:16,825 --> 00:35:22,163 We made this movie 40 years ago for the government. 350 00:35:23,331 --> 00:35:25,500 They didn't show it on the news 351 00:35:25,667 --> 00:35:28,920 but our country suffered from a zombie epidemic back then. 352 00:35:29,087 --> 00:35:33,007 We were instructed to film an educational video. 353 00:35:33,758 --> 00:35:37,804 We got the support of all the public authorities 354 00:35:37,971 --> 00:35:40,682 to stop the spreading of the zombies. 355 00:35:40,849 --> 00:35:42,267 Are you serious? 356 00:35:42,434 --> 00:35:46,438 But, to prevent the citizens from panicking, 357 00:35:46,604 --> 00:35:50,108 the government decided to hide the movie in the archive. 358 00:35:50,275 --> 00:35:53,361 But the tape was in our locker all the time. 359 00:35:53,528 --> 00:35:57,866 Yes,they hid it in the "archive". 360 00:35:58,783 --> 00:36:03,788 Who could have known that we could still need it after all these years? 361 00:36:04,039 --> 00:36:08,501 May I ask another question? - What? 362 00:36:08,668 --> 00:36:12,380 You said that you didn't use special effects. 363 00:36:12,547 --> 00:36:15,008 What did you mean by that? 364 00:36:15,633 --> 00:36:17,260 Easy answer. 365 00:36:17,469 --> 00:36:19,471 Everything's real. - What? 366 00:36:20,096 --> 00:36:23,266 The US military was able to get rid of most of the zombies 367 00:36:23,433 --> 00:36:26,436 but some of them were kept as a sample. 368 00:36:26,603 --> 00:36:30,815 Our company used some of those for the shooting. 369 00:36:30,982 --> 00:36:33,276 What? Then these are... 370 00:36:36,196 --> 00:36:37,864 Don't tell anyone! 371 00:36:38,031 --> 00:36:39,783 Nowadays that would be a problem, 372 00:36:39,949 --> 00:36:42,660 but back then they didn't take it too seriously. 373 00:36:42,827 --> 00:36:47,374 Apart from that: Zombies don't have rights, so who cares? 374 00:36:47,540 --> 00:36:49,334 I don't know... 375 00:36:49,501 --> 00:36:52,379 After all you imprisoned and later on gruesomely killed former citizens 376 00:36:52,545 --> 00:36:54,881 in the making of this movie. 377 00:36:55,048 --> 00:36:56,841 That's why you shouldn't tell anybody! 378 00:36:57,008 --> 00:36:59,135 To all humans. 379 00:37:02,305 --> 00:37:04,474 To all humans. 380 00:37:04,724 --> 00:37:08,144 Resistance is futile, the bulding is surrounded. 381 00:37:08,311 --> 00:37:09,771 By zombies! 382 00:37:11,189 --> 00:37:15,443 The police, the japanese army, the japanese government... 383 00:37:15,610 --> 00:37:17,362 All of them are now powerless. 384 00:37:17,529 --> 00:37:20,031 So it's pointless to wait for help. 385 00:37:20,198 --> 00:37:23,827 Surrender. And turn the video over. 386 00:37:23,993 --> 00:37:25,954 That movie proves 387 00:37:26,121 --> 00:37:31,334 that our minority has been oppressed and exploited for years. 388 00:37:31,751 --> 00:37:35,380 As long as this movie is in the hands of the establishment 389 00:37:35,547 --> 00:37:39,551 there won't be peace. 390 00:37:40,009 --> 00:37:42,220 We will confiscate the video, 391 00:37:42,387 --> 00:37:49,269 then destroy it to strengthen the spirit of our revolution. 392 00:37:49,853 --> 00:37:53,023 Surrender and turn the video over. 393 00:37:53,189 --> 00:37:54,983 And with our own hands... 394 00:37:55,734 --> 00:37:58,111 we will turn you into zombies too! 395 00:38:08,705 --> 00:38:10,915 Sister. Your head, your head. 396 00:38:12,709 --> 00:38:15,962 My hat! Get it! Hurry! 397 00:38:16,129 --> 00:38:17,839 Hurry! Hurry! 398 00:38:18,006 --> 00:38:20,383 That's Yasude. 399 00:38:21,092 --> 00:38:22,427 So she's still alive... 400 00:38:22,594 --> 00:38:23,845 Who is she? 401 00:38:24,012 --> 00:38:28,850 She's one of the zombies that the government imprisoned back then. 402 00:38:29,350 --> 00:38:32,771 Oh no, please don't! I'm not a zombie! 403 00:38:32,937 --> 00:38:34,773 I'm not a zombie, really I'm not! 404 00:38:34,939 --> 00:38:39,235 Don't make a fool of yourself. Your brain is hanging out. 405 00:38:39,903 --> 00:38:43,239 You're dead. You're a zombie. Without a doubt. 406 00:38:43,406 --> 00:38:47,202 My brain may be hanging out but I'm not a zombie. 407 00:38:47,369 --> 00:38:49,037 I'm not a zombie! 408 00:38:50,372 --> 00:38:53,041 As you can see, 409 00:38:53,208 --> 00:38:55,251 in rare cases a zombie is able 410 00:38:55,418 --> 00:38:58,380 to retain his intelligence and his ability to speak. 411 00:38:58,546 --> 00:39:00,799 But should you ever meet such an exemplar 412 00:39:00,965 --> 00:39:03,551 do not try to communictae with it. 413 00:39:03,718 --> 00:39:06,096 It's best to isolate it. 414 00:39:06,346 --> 00:39:09,140 I'm not a zombie! 415 00:39:10,558 --> 00:39:12,268 Of course you are one. Now shut up! 416 00:39:12,435 --> 00:39:16,314 Life at the american internment camp wasn't easy. 417 00:39:18,024 --> 00:39:21,027 They thought that zombies don't have feelings. 418 00:39:21,194 --> 00:39:24,781 They mistreated us as if we weren't human. 419 00:39:24,989 --> 00:39:28,410 I waited for my chance to escape 420 00:39:28,576 --> 00:39:34,416 and finally, 10 years ago, I could use the events of 9/11 to escape. 421 00:39:35,166 --> 00:39:38,002 We went into hiding, prepared the revolution. 422 00:39:38,169 --> 00:39:44,426 And now, after 40 years, I finally came back to the world. 423 00:39:46,136 --> 00:39:49,347 Our raiding party attacked your comrades 424 00:39:49,514 --> 00:39:53,435 and the biggest cities of this country have already fallen. 425 00:39:53,601 --> 00:39:58,148 I advise you to surrender. Don't wait too long. 426 00:39:58,857 --> 00:40:01,443 I guess that means we're fucked. 427 00:40:02,110 --> 00:40:03,611 Listen. 428 00:40:07,866 --> 00:40:09,200 That's a helicopter. 429 00:40:10,368 --> 00:40:13,538 I knew it. She's just trying to bewilder us. 430 00:40:13,705 --> 00:40:15,957 We shouldn't lose hope. 431 00:40:16,124 --> 00:40:18,376 We should try to reach the roof. 432 00:40:18,543 --> 00:40:20,211 But how do we get there? 433 00:40:20,378 --> 00:40:23,339 It might happen that you're surrounded by dozens of zombies 434 00:40:23,506 --> 00:40:26,551 and you can't find an escape route. 435 00:40:26,718 --> 00:40:30,055 But there's a natural limit 436 00:40:30,221 --> 00:40:33,224 of how many zombies one can kill as a single person. 437 00:40:33,391 --> 00:40:36,311 Therefore, in the next installment of this video 438 00:40:36,478 --> 00:40:40,899 you will see how you can use commodity items to build a device 439 00:40:41,066 --> 00:40:43,318 that efficiently massacres zombies. 440 00:40:43,485 --> 00:40:49,074 In other words: We build a zombie destruction machine! 441 00:40:49,324 --> 00:40:53,203 Well then, thank you and see you in the sequel. 442 00:40:55,497 --> 00:40:58,917 There's a sequel? - That's right. It's on video, too. 443 00:40:59,084 --> 00:41:00,001 Where? 444 00:41:01,711 --> 00:41:03,421 Somewhere in here! 445 00:41:14,641 --> 00:41:16,643 I'm tired of this. 446 00:41:20,355 --> 00:41:23,191 This one isn't it either. 447 00:41:25,610 --> 00:41:28,321 They're here! - Oh no! 448 00:41:52,387 --> 00:41:53,722 What is this? 449 00:41:58,059 --> 00:42:00,687 "The love of mature plump men" 450 00:42:00,854 --> 00:42:03,189 Turn that off, that's private, okay? 451 00:42:08,319 --> 00:42:09,988 I found it, Aiko! 452 00:42:10,739 --> 00:42:11,406 Really? 453 00:42:11,573 --> 00:42:15,160 The wedding video of that singer. - Congratulations. 454 00:42:15,326 --> 00:42:16,286 I found it! 455 00:42:16,453 --> 00:42:19,831 Here we go: Let's build a zombie destruction machine 456 00:42:19,998 --> 00:42:22,917 out of commodity items. 457 00:42:23,084 --> 00:42:26,296 First of all we need a trolley, as our basis. 458 00:42:26,755 --> 00:42:29,049 Do we have a trolley? 459 00:42:29,215 --> 00:42:31,134 Yes, here's one. 460 00:42:31,468 --> 00:42:35,305 ZOMBIE DESTRUCTION MACHINE PARTS - Next we'll need a radio. 461 00:42:35,680 --> 00:42:38,141 Bulbs. A ventilator. 462 00:42:38,308 --> 00:42:41,353 Four batteries. Set squares. 463 00:42:41,519 --> 00:42:43,563 Two plungers. 464 00:43:13,093 --> 00:43:15,095 To all humans. 465 00:43:16,137 --> 00:43:18,848 As you haven't come out yet, 466 00:43:19,015 --> 00:43:24,229 we'll assume that you're not willing to carry on negotiations. 467 00:43:24,396 --> 00:43:28,024 Now accept the consequences: The zombies will attack you! 468 00:43:29,567 --> 00:43:31,111 Are you still not finished? 469 00:43:32,362 --> 00:43:33,613 Hurry up! 470 00:43:33,780 --> 00:43:35,573 Kill them all! 471 00:43:36,116 --> 00:43:37,325 We're finished! 472 00:43:39,244 --> 00:43:40,829 Let's show 'em. 473 00:45:40,236 --> 00:45:42,405 It's not over yet! 474 00:46:12,520 --> 00:46:14,522 Uncle! I have one! 475 00:46:14,730 --> 00:46:15,940 I'm coming! 476 00:47:02,302 --> 00:47:05,805 I'm getting bitten! 477 00:47:10,143 --> 00:47:11,019 Are you okay? 478 00:47:11,185 --> 00:47:14,606 Yes, I think so. Maybe he just wanted to play. 479 00:47:14,772 --> 00:47:18,401 What do you think? -Thank God! Let's hurry! 480 00:47:22,739 --> 00:47:23,740 Uncle! 481 00:47:24,866 --> 00:47:25,825 Help! 482 00:47:28,202 --> 00:47:29,287 Let me see. 483 00:47:30,038 --> 00:47:32,540 Oh no... it's broken. 484 00:47:32,707 --> 00:47:34,500 Leave the garbage behind and come. 485 00:47:36,127 --> 00:47:37,670 Garbage? 486 00:47:38,713 --> 00:47:41,507 Garbage? Garbage? 487 00:47:57,482 --> 00:48:01,444 The zombies will never get us in here. 488 00:48:02,278 --> 00:48:04,447 Come on, to the roof. 489 00:48:13,456 --> 00:48:17,877 Over there. Hey! - Hey! Hey! 490 00:48:19,254 --> 00:48:21,464 They don't see us! Hey! 491 00:48:25,843 --> 00:48:28,721 Even if you're surrounded by zombies 492 00:48:28,888 --> 00:48:31,808 and the situation seems hopeless 493 00:48:32,058 --> 00:48:34,477 you should never give up hope. 494 00:48:37,522 --> 00:48:39,357 If you're able to stay calm 495 00:48:39,524 --> 00:48:42,527 you'll always find a solution. 496 00:48:43,570 --> 00:48:47,824 As long as there's even a tiny chance, you should never give up. 497 00:48:48,616 --> 00:48:52,370 If you give up, then its game over. 498 00:48:52,537 --> 00:48:55,081 But as long as you're alive, 499 00:48:55,415 --> 00:48:59,168 you can still fight for your life. 500 00:49:06,426 --> 00:49:12,265 This day proves that I'm a loser. 501 00:49:12,432 --> 00:49:14,767 I've seen 300 zombie movies, 502 00:49:14,934 --> 00:49:17,478 but I just can't handle real zombies. 503 00:49:17,812 --> 00:49:20,773 Repeatedly you had to rescue me. 504 00:49:20,940 --> 00:49:25,153 What did I do all my life? 505 00:49:26,446 --> 00:49:31,159 When trying to think of ways to help you, 506 00:49:31,326 --> 00:49:35,914 I could only think of stuff from zombie movies. 507 00:49:36,205 --> 00:49:39,125 That's why I brought some with me. 508 00:49:40,251 --> 00:49:42,503 Romero's "Dead" trilogy. 509 00:49:43,254 --> 00:49:46,174 "Return of the Living Dead", part 1 and 2. 510 00:49:46,716 --> 00:49:49,052 "Zombi 2", zombie versus shark. 511 00:49:49,427 --> 00:49:51,471 "The Beyond", zombie in a bathtub. 512 00:49:51,804 --> 00:49:54,557 "Dead and Buried", "Burial Ground", "Nightmare City". 513 00:49:55,934 --> 00:49:58,603 "Hell of the Living Dead", I watch it once a month. 514 00:49:58,895 --> 00:50:00,521 But all the new movies like 515 00:50:00,813 --> 00:50:04,359 "28 Days later" and the remake of "Dawn of the Dead" were really bad. 516 00:50:04,525 --> 00:50:07,737 Real zombies are slow. 517 00:50:09,656 --> 00:50:12,825 I promise to make a better effort from now on. 518 00:50:12,992 --> 00:50:17,038 I'll really try to help you, Aiko, and I... 519 00:50:17,455 --> 00:50:19,832 And? - And I... 520 00:50:19,999 --> 00:50:21,751 What's all this fuss about? 521 00:50:25,588 --> 00:50:28,550 Just surrender already and give me the video. 522 00:50:28,716 --> 00:50:32,428 You're going to get zombified anyway. 523 00:50:35,557 --> 00:50:37,892 No, no, you can keep them. 524 00:50:38,059 --> 00:50:40,353 These movies are totally irrelevant. 525 00:50:40,520 --> 00:50:44,399 No! Watch them. They're really worth your time. 526 00:50:44,566 --> 00:50:47,068 Even you could still learn something about zombies. 527 00:50:47,235 --> 00:50:49,279 What are talking about? I'm not a zombie! 528 00:50:49,445 --> 00:50:53,032 Of course you are a zombie. Did you ever look into a mirror? 529 00:50:53,199 --> 00:50:57,120 She's not a zombie, okay? - She's right, I'm not a zombie! 530 00:50:57,287 --> 00:50:59,414 She's not a zombie! - Kanabun. 531 00:51:00,290 --> 00:51:01,666 Aren't you Kanabun? 532 00:51:01,833 --> 00:51:03,126 What? 533 00:51:03,293 --> 00:51:06,921 It's me. We went to the same elementary school, remember? 534 00:51:07,130 --> 00:51:10,008 I'm Aiko. Aiko Yoshimura. 535 00:51:11,759 --> 00:51:13,177 So you're still alive. 536 00:51:13,344 --> 00:51:15,680 What are you talking about? I'm a zombie. 537 00:51:15,847 --> 00:51:20,351 40 years ago I turned into a zombie together with her and was imprisoned for a long time. 538 00:51:20,518 --> 00:51:24,230 We waited for our chance to take revenge. 539 00:51:24,397 --> 00:51:27,483 We fled 10 years ago and then... 540 00:51:27,692 --> 00:51:32,030 Nonsense! 10 years ago you vanished from school. 541 00:51:32,739 --> 00:51:35,825 There were rumors that you had been kidnapped. 542 00:51:35,992 --> 00:51:37,201 BUNKO KANAYAMA, CLASS 4, NUMBER 2 543 00:51:37,368 --> 00:51:41,164 Now I understand. You've been kidnapped by zombies. 544 00:51:41,956 --> 00:51:45,335 What? What are you talking about? 545 00:51:47,045 --> 00:51:50,006 I hardly remember my past... 546 00:51:50,965 --> 00:51:54,344 Only what Yasude told me in all these years. 547 00:51:56,179 --> 00:51:59,933 Yasude, I'm a zombie, right? 548 00:52:03,144 --> 00:52:04,687 Sister. 549 00:52:05,355 --> 00:52:10,151 Maybe you are a zombie, maybe not. 550 00:52:11,653 --> 00:52:12,946 I needed you, 551 00:52:13,112 --> 00:52:16,991 to prevent me from completely turning into a zombie. 552 00:52:17,200 --> 00:52:19,661 I kept you within my reach 553 00:52:19,827 --> 00:52:24,499 and did everything to remind you how human girls behave. 554 00:52:24,666 --> 00:52:29,796 I let you believe that you're a "smart" zombie, just like myself. 555 00:52:30,672 --> 00:52:35,343 But when I kidnapped you 10 years ago 556 00:52:35,510 --> 00:52:39,973 your life as a normal human being was almost at its end anyway. 557 00:52:40,139 --> 00:52:43,893 So you already were sort of a zombie. 558 00:52:44,519 --> 00:52:48,523 I always wondered why you don't age. 559 00:52:48,731 --> 00:52:54,362 I always wondered why I'm different. 560 00:52:56,197 --> 00:52:59,284 You betrayed me! You're a liar! 561 00:52:59,450 --> 00:53:02,996 No human would lie to that extent! You zombie! 562 00:53:03,621 --> 00:53:07,333 Zombie? I'm a zombie? 563 00:53:07,500 --> 00:53:10,628 Certainly! You're a zombie! I repeat: Zombie! 564 00:53:10,795 --> 00:53:12,797 Zombie! Understood? 565 00:53:15,717 --> 00:53:17,051 Zombie! 566 00:53:17,468 --> 00:53:20,263 I'm not a zombie! 567 00:53:20,430 --> 00:53:22,640 Zombie! You're a mean zombie! 568 00:53:22,807 --> 00:53:25,977 I'm not a zombie! 569 00:53:26,185 --> 00:53:28,146 Zombie! You're a mean zombie! 570 00:53:28,313 --> 00:53:31,357 I'm... I'm... 571 00:53:34,694 --> 00:53:36,571 ... a zombie. 572 00:53:46,414 --> 00:53:47,665 Hashimoto! 573 00:53:48,166 --> 00:53:50,084 Aiko! 574 00:53:51,002 --> 00:53:53,463 I always loved you! 575 00:53:54,214 --> 00:53:55,048 What? 576 00:53:55,215 --> 00:53:59,761 If we manage to get out of this alive, will you then be my girlfriend? 577 00:53:59,928 --> 00:54:02,639 I'll do my best! 578 00:54:02,931 --> 00:54:06,142 From now on I'll do my best! 579 00:54:06,976 --> 00:54:07,936 So... 580 00:54:08,102 --> 00:54:09,604 What do you say? 581 00:54:11,564 --> 00:54:12,899 Okay! 582 00:54:13,066 --> 00:54:17,237 Yeah! That's cool! Thank you! 583 00:54:19,864 --> 00:54:24,244 Oh no... there's no hope for me. 584 00:54:25,036 --> 00:54:28,456 I will transform into a zombie! 585 00:54:28,957 --> 00:54:32,502 I didn't think he bit me, 586 00:54:32,669 --> 00:54:36,089 but I guess I was wrong. 587 00:54:36,339 --> 00:54:37,799 The heck with it! 588 00:54:37,966 --> 00:54:42,804 I love zombies! And who knows... 589 00:54:42,971 --> 00:54:46,474 maybe it's better this way. 590 00:54:46,641 --> 00:54:49,310 Yes, you may be right! 591 00:54:49,477 --> 00:54:52,272 Yes, I'm the best! 592 00:56:06,638 --> 00:56:10,350 It is possible: Humans can defeat zombies. 593 00:56:11,643 --> 00:56:14,854 Don't give up. There is a future. 594 00:56:15,021 --> 00:56:17,982 A future without zombies. 595 00:56:19,651 --> 00:56:22,278 Wait a minute. There's another one. 596 00:56:23,029 --> 00:56:25,323 Aiko. There's one more video. 597 00:56:26,407 --> 00:56:29,452 It shows how to stop the zombification. 598 00:56:30,411 --> 00:56:34,749 Stop the... - zombification? 599 00:56:34,916 --> 00:56:36,084 Where is it? 600 00:56:38,419 --> 00:56:40,255 Where the other one was 601 00:56:41,172 --> 00:56:42,799 Really? 602 00:56:42,966 --> 00:56:46,010 I can't believe it. Why didn't you think of that before? 603 00:56:46,177 --> 00:56:47,887 Shit happens... 604 00:56:48,054 --> 00:56:51,391 Hashimoto! We may still be able to rescue you! 605 00:56:52,308 --> 00:56:54,477 Wait here, okay? 606 00:56:54,644 --> 00:56:56,563 Come, uncle. Let's go. - Yes. 607 00:57:00,650 --> 00:57:11,077 I'm not a zombie... - I'm not a zombie... 608 00:57:21,045 --> 00:57:24,883 From all the videos we made during the 80's 609 00:57:25,884 --> 00:57:29,679 we made copies just in case. 610 00:57:29,846 --> 00:57:34,601 At some point the International Zombie Institute sent us some footage 611 00:57:34,767 --> 00:57:38,313 that was supposed to revert the zombification process. 612 00:57:38,479 --> 00:57:42,525 But then... the footage turned out to be a bit delicate, 613 00:57:42,692 --> 00:57:45,278 therefore my predecessor decided to shut it away. 614 00:57:45,445 --> 00:57:49,866 And that's how the movie disappeared into our archive. 615 00:57:50,033 --> 00:57:52,952 Incidentally it was I who hid it there. 616 00:57:59,751 --> 00:58:02,212 Didn't thought I'll ever come back again... 617 00:58:03,880 --> 00:58:05,757 But I'm sure 618 00:58:05,924 --> 00:58:09,677 that we already looked through all these when searching for part 2. 619 00:58:09,844 --> 00:58:12,096 Did we overlook something? 620 00:58:21,648 --> 00:58:24,859 "The love of mature plump men" 621 00:58:25,026 --> 00:58:26,819 Oh my god, not again... 622 00:58:33,576 --> 00:58:34,911 ZOMBIFICATION TREATMENT 623 00:58:36,371 --> 00:58:38,539 It was my idea to hide it like that. 624 00:58:44,045 --> 00:58:47,423 The International Zombie Institute has found out that if victims, 625 00:58:47,590 --> 00:58:51,678 who have been infected with the zombie virus, 626 00:58:51,844 --> 00:58:55,098 are watching certain pictures, the process of zombification, 627 00:58:55,265 --> 00:59:00,019 which has been considered incurable, can be effectively stopped. 628 00:59:00,728 --> 00:59:04,774 Please take a look at this video together with a zombie victim. 629 00:59:07,986 --> 00:59:13,074 I'm not a zombie! 630 00:59:13,241 --> 00:59:16,661 But it will only work in light cases, 631 00:59:16,828 --> 00:59:21,082 in the case of the so called long term zombies, 632 00:59:21,833 --> 00:59:24,002 this method will show no effect whatsoever. 633 00:59:24,168 --> 00:59:26,671 I'm not a zombie! 634 00:59:26,838 --> 00:59:28,590 Okay, let's start. 635 00:59:46,149 --> 00:59:47,859 And this works? 636 00:59:48,026 --> 00:59:49,861 Who knows? 637 00:59:51,029 --> 00:59:53,615 Let's just try it. We'll let Hashimoto have a look. 638 00:59:54,449 --> 00:59:56,618 But what's with Yasude? 639 00:59:56,784 --> 01:00:00,622 One could already see her brain. Will it still work? 640 01:00:01,205 --> 01:00:05,877 Probably not. She's a zombie for 40 years now. 641 01:00:06,044 --> 01:00:08,671 Shit, I forgot about Kanabun. - Wait! 642 01:00:09,297 --> 01:00:13,259 You're talking about your childhood friend? Forget her, she's one of them. 643 01:00:13,426 --> 01:00:16,596 But she isn't a zombie. 644 01:00:17,805 --> 01:00:21,017 I'm going to look for her. - Don't leave me alone. 645 01:00:21,184 --> 01:00:22,894 I'll be right back. 646 01:00:27,523 --> 01:00:31,736 "Dying is of no use... 647 01:00:34,530 --> 01:00:42,664 but why live, if life is without hope..." 648 01:01:04,602 --> 01:01:05,895 Almost... 649 01:01:14,320 --> 01:01:17,991 My whole life I was told I'm a zombie. 650 01:01:22,036 --> 01:01:25,623 But now that I know that I'm not... 651 01:01:27,041 --> 01:01:32,005 What should I do now? 652 01:01:37,176 --> 01:01:40,346 Who am I if I'm not a zombie? 653 01:01:43,433 --> 01:01:47,437 I'm not a zombie. 654 01:01:49,731 --> 01:01:54,027 I'm not a zombie. 655 01:01:55,445 --> 01:02:01,284 I'm not a zombie. - Yasude. 656 01:02:03,369 --> 01:02:07,373 I'm not a zombie. 657 01:02:08,374 --> 01:02:13,129 Yasude... Earlier you tried to bite me. 658 01:02:14,547 --> 01:02:16,883 And that's the proof 659 01:02:17,926 --> 01:02:20,803 that you really are a zombie. 660 01:02:21,846 --> 01:02:25,767 I'm not a zombie. 661 01:02:27,685 --> 01:02:29,062 Here. 662 01:02:30,563 --> 01:02:34,275 Now are you a zombie or not? 663 01:02:46,246 --> 01:02:50,375 Aiko, I hope you'll be back soon... 664 01:03:12,730 --> 01:03:18,194 This video is really weird. I've never watched it. 665 01:03:19,195 --> 01:03:23,700 And I've also never heard of that Zombie Institute. 666 01:03:24,576 --> 01:03:26,619 Does it really exist? 667 01:03:35,336 --> 01:03:37,130 Hashimoto! 668 01:03:40,508 --> 01:03:42,302 You scared me. 669 01:03:42,468 --> 01:03:46,806 We found the video. Now we can help you. I'll rewind it for you. 670 01:04:03,656 --> 01:04:05,366 Hashimoto? 671 01:04:08,494 --> 01:04:14,876 Come on, tell me. Are you a zombie or not? 672 01:04:15,960 --> 01:04:19,797 I am... not... 673 01:04:21,424 --> 01:04:24,552 Tell me! What are you? 674 01:04:51,537 --> 01:04:54,123 You're not a zombie anymore, right? 675 01:05:10,139 --> 01:05:11,808 Kanabun! 676 01:05:12,976 --> 01:05:14,185 What happened to her? 677 01:05:14,352 --> 01:05:17,897 She's no longer a zombie, just lobotomized. 678 01:05:18,064 --> 01:05:21,651 I'm first! I'm first! 679 01:05:22,527 --> 01:05:25,071 She's a lot more accessible this way. 680 01:05:25,238 --> 01:05:26,739 Why don't you leave her behind? 681 01:05:26,906 --> 01:05:29,826 She's like family to me. 682 01:05:30,994 --> 01:05:34,581 I don't mind. But I need your help in finding Hashimoto. 683 01:05:34,998 --> 01:05:39,002 We have to find him before he turns into a zombie. Come, Kanabun. 684 01:05:41,921 --> 01:05:45,008 I have to go now, but I'll be back. 685 01:05:45,174 --> 01:05:47,176 Be good, okay? 686 01:05:49,596 --> 01:05:54,225 I'm first! I'm first! 687 01:06:04,027 --> 01:06:06,988 Hashimoto. There you are. 688 01:06:07,906 --> 01:06:11,367 You're watching the video. Does it work? 689 01:06:11,618 --> 01:06:14,829 Yes, I feel much better. 690 01:06:14,996 --> 01:06:19,167 I think the zombification process has been stopped. - That's great. 691 01:06:19,334 --> 01:06:23,588 But you know what? I have seen 300 zombie movies 692 01:06:23,755 --> 01:06:29,093 but the zombification has never been stopped in such a way. 693 01:06:29,260 --> 01:06:30,887 If you say so. 694 01:06:31,054 --> 01:06:34,807 What comes closest is "The Signal", 695 01:06:34,974 --> 01:06:38,186 which had that noise coming out of the TV. 696 01:06:38,353 --> 01:06:42,106 But that didn't bring healing, instead it made people lose their mind, 697 01:06:42,273 --> 01:06:45,235 and they ended up killing each other. 698 01:06:45,401 --> 01:06:51,491 In the "Demon" movies those who watched the movie turned into zombies, 699 01:06:51,658 --> 01:06:56,371 so the opposite happened and nobody got healed. 700 01:06:56,955 --> 01:07:01,042 That Yasude is also weird. 701 01:07:01,209 --> 01:07:04,671 She's a zombie but she still has feelings. 702 01:07:05,046 --> 01:07:09,092 There are examples of intelligent zombies, 703 01:07:09,259 --> 01:07:14,138 like Bub and Big Daddy from Romero's movies, but those couldn't talk. 704 01:07:14,305 --> 01:07:19,227 I've never seen a zombie that talks as much as her. 705 01:07:19,394 --> 01:07:22,564 Her brain is gone, now she stopped talking. 706 01:07:23,314 --> 01:07:26,484 What? That doesn't make sense! 707 01:07:26,734 --> 01:07:28,486 All's well that end's well. 708 01:07:28,653 --> 01:07:31,781 Zombies die without a brain. 709 01:07:31,948 --> 01:07:34,617 That's their weakest point! 710 01:07:34,867 --> 01:07:39,747 Zombie movie fans will be very angry when they hear about this! 711 01:07:41,165 --> 01:07:45,211 About that thing we talked about earlier, Aiko... 712 01:07:45,378 --> 01:07:46,880 What do you mean? 713 01:07:47,046 --> 01:07:52,385 You know, that you become my girlfriend... 714 01:07:52,969 --> 01:07:54,846 Oh, that... 715 01:07:55,013 --> 01:07:59,475 Were you sincere? 716 01:07:59,642 --> 01:08:05,565 Well, how should I say it... It was an extreme situation. 717 01:08:05,732 --> 01:08:08,359 And what does this mean now? 718 01:08:11,321 --> 01:08:12,822 I'm sorry. 719 01:08:14,616 --> 01:08:17,201 You lied! 720 01:08:17,368 --> 01:08:20,330 No, I wouldn't say that. 721 01:08:20,914 --> 01:08:24,083 I just need some time to think it over. 722 01:08:25,251 --> 01:08:26,669 What is it? 723 01:08:29,881 --> 01:08:31,090 Uncle! 724 01:08:35,261 --> 01:08:38,139 Is it because... 725 01:08:38,932 --> 01:08:43,228 I'm a nerd? 726 01:08:47,398 --> 01:08:49,317 The video didn't work. 727 01:08:49,525 --> 01:08:52,987 Apparently not. At least he doesn't look like a zombie. 728 01:08:54,072 --> 01:08:55,615 More like... 729 01:08:56,491 --> 01:08:58,368 He looks even worse than a zombie. 730 01:09:11,130 --> 01:09:14,926 But I'm not a zombie anymore! 731 01:09:15,093 --> 01:09:18,513 I'm not a zombie anymore! 732 01:09:19,222 --> 01:09:21,808 Why don't you want to be my girlfriend? 733 01:09:21,975 --> 01:09:24,852 Because I'm a creepy nerd? 734 01:09:25,103 --> 01:09:28,231 Because I'm a boring nerd? 735 01:09:40,118 --> 01:09:41,244 He's done! 736 01:09:47,876 --> 01:09:49,377 Aiko. The video. 737 01:09:50,128 --> 01:09:51,546 You have to destroy the video. 738 01:09:53,423 --> 01:09:57,260 The video itself is infected. It's a zombie video. 739 01:09:58,052 --> 01:10:00,555 In short: a zomvideo. Understood? 740 01:10:00,722 --> 01:10:02,807 I don't like abbreviations, but... 741 01:10:05,059 --> 01:10:06,352 Understood! 742 01:10:08,104 --> 01:10:11,774 Aiko! I love you! 743 01:11:39,696 --> 01:11:41,155 And you really want to stay here? 744 01:11:41,322 --> 01:11:43,449 Yes, I can handle it. 745 01:11:43,616 --> 01:11:48,746 I lived among zombies for 10 years. That makes me an expert. 746 01:11:49,998 --> 01:11:53,418 I'm first! I'm first! 747 01:11:54,002 --> 01:11:58,923 That's really crazy. Hashimoto would freak out. 748 01:11:59,966 --> 01:12:01,759 And you're intent on going? 749 01:12:02,260 --> 01:12:03,344 Yes. 750 01:12:03,511 --> 01:12:08,016 There must be more survivors out there. And I'm gonna find them. 751 01:12:10,768 --> 01:12:13,563 Wow, amazing... 752 01:12:19,152 --> 01:12:20,278 Okay. 753 01:12:20,945 --> 01:12:23,489 Catch me if you can. 754 01:12:30,246 --> 01:12:34,459 I'm first! I'm first! 755 01:12:37,587 --> 01:12:40,924 ZOMVIDEO56050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.