Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,474 --> 00:00:16,853
At least eat some toast!
2
00:00:17,020 --> 00:00:18,938
There's no time!
3
00:00:35,580 --> 00:00:37,874
I'll be late!
4
00:00:45,840 --> 00:00:47,258
Ouch...
5
00:01:53,658 --> 00:01:56,494
Jeez, that's dozens...
6
00:01:57,161 --> 00:02:00,790
Mr. Nishiyama! Do I have to
search through all of them?
7
00:02:00,957 --> 00:02:04,919
Yes, they must be somewhere there.
8
00:02:08,756 --> 00:02:11,843
But most of the tapes aren't even labeled.
9
00:02:12,010 --> 00:02:15,138
I would have to watch all of them.
10
00:02:15,304 --> 00:02:17,390
That's why you're here.
11
00:02:17,557 --> 00:02:19,809
Make sure you finish before 3 o'clock.
12
00:02:19,976 --> 00:02:24,605
Mr. Takahashi from BBBS needs them,
so hurry up.
13
00:02:26,482 --> 00:02:28,151
What?
14
00:02:31,029 --> 00:02:37,368
Listen. You know that this is just
a small production company.
15
00:02:39,037 --> 00:02:41,247
We cannot afford it,
16
00:02:42,123 --> 00:02:47,420
but we still hired you.
The boss insisted.
17
00:02:48,171 --> 00:02:52,050
If you don't like this work,
18
00:02:52,216 --> 00:02:55,595
you can pack your stuff and go home, okay?
19
00:02:55,762 --> 00:02:57,680
Okay, Boss.
20
00:02:57,847 --> 00:03:00,600
Stop this tongue-in-cheek nonsense!
21
00:03:20,661 --> 00:03:22,914
DAM
AN INTRODUCTION
22
00:03:37,720 --> 00:03:39,972
What are you searching for?
23
00:03:40,973 --> 00:03:44,477
You know that famous singer?
Who married again?
24
00:03:44,644 --> 00:03:46,145
For the fifth time?
25
00:03:46,312 --> 00:03:47,855
One of the stations
26
00:03:48,022 --> 00:03:51,609
wants some footage from
his first four weddings.
27
00:03:51,776 --> 00:03:54,696
We filmed the second and third one.
28
00:03:54,862 --> 00:03:58,741
And now you must find the tapes!
Tough shit.
29
00:04:04,872 --> 00:04:06,958
That dude is a freak!
30
00:04:07,125 --> 00:04:11,671
As far as I know he's a horror fan
and has a huge movie collection.
31
00:04:11,838 --> 00:04:15,550
Fancy that! He even has
an autograph of Tobe Hooper!
32
00:04:15,717 --> 00:04:17,760
Who's that?
33
00:04:17,927 --> 00:04:21,431
"Texas Chainsaw Massacre!"
A classic! You haven't seen it?
34
00:04:21,597 --> 00:04:24,892
Never heard of it.
I don't watch horror movies.
35
00:04:25,059 --> 00:04:28,438
Not my cup of tea,
too creepy...
36
00:04:29,230 --> 00:04:30,606
Well then...
37
00:04:34,193 --> 00:04:36,821
You should at least watch some of them,
38
00:04:36,988 --> 00:04:38,656
especially if you're gonna work here.
39
00:04:38,823 --> 00:04:44,245
I'll lend you a dvd, okay?
Nothing hardcore, something for girls.
40
00:04:44,412 --> 00:04:45,913
No, thanks.
41
00:04:46,080 --> 00:04:47,915
Well then...
42
00:04:58,676 --> 00:05:02,972
Sir. Do you want anything else?
43
00:05:03,139 --> 00:05:05,516
Thanks, but...
- Yes?
44
00:05:05,767 --> 00:05:10,772
I ordered spaghetti aglio olio!
This is bolognese!
45
00:05:10,938 --> 00:05:13,441
Yes. I'm sorry.
I'll bring the right dish immediately.
46
00:05:13,608 --> 00:05:16,736
Do that. And hurry up.
47
00:05:24,660 --> 00:05:25,620
Finally!
48
00:05:31,918 --> 00:05:33,836
Listen...
49
00:05:34,003 --> 00:05:39,926
I didn't order this!
I hate spaghetti bolognese!
50
00:05:40,426 --> 00:05:42,261
I wanted...
51
00:06:33,479 --> 00:06:35,481
UTSUSEMI
52
00:07:24,447 --> 00:07:26,699
I'll be late!
53
00:07:28,868 --> 00:07:30,203
Ouch...
54
00:07:36,334 --> 00:07:37,543
What's that?
55
00:07:40,254 --> 00:07:41,923
I hear zombies!
56
00:07:44,759 --> 00:07:46,969
Wait, this looks interesting.
57
00:07:56,312 --> 00:08:02,694
Zombies are still not very well known
among japanese citizens.
58
00:08:02,860 --> 00:08:05,655
But recently the dangerous zombie virus
59
00:08:05,822 --> 00:08:08,616
has been introduced from overseas.
60
00:08:08,783 --> 00:08:12,620
which lead to an increasing
number of attacks.
61
00:08:12,787 --> 00:08:15,790
The biggest problem of the zombie attacks is
62
00:08:15,957 --> 00:08:22,171
that the victims themselves
turn into zombies very quickly.
63
00:08:45,820 --> 00:08:49,490
So, what can we do
64
00:08:49,657 --> 00:08:52,660
to prevent Japan from being
taken over by zombies?
65
00:08:52,827 --> 00:08:58,082
What's the best way to deal with
the increasing number of zombies?
66
00:08:58,249 --> 00:09:01,961
In this video we will give you some answers.
67
00:09:09,927 --> 00:09:20,980
RAGE OF THE UNDEAD
(AN INTRODUCTION TO ZOMBIE SCIENCE)
68
00:09:21,689 --> 00:09:24,025
Oh my god... that's cool!
69
00:09:24,192 --> 00:09:25,693
Is this a horror movie?
70
00:09:25,860 --> 00:09:28,529
Yes, looks like it.
71
00:09:28,696 --> 00:09:33,242
From the look of it,
it seems to be made in the seventies.
72
00:09:33,409 --> 00:09:36,537
Romero's "Dawn of the Dead" is from '78.
73
00:09:36,704 --> 00:09:42,335
But in Japan zombie movies only got
popular after "Dawn of the Dead".
74
00:09:42,502 --> 00:09:45,755
Therefore the movie can't be from the seventies.
75
00:09:45,922 --> 00:09:50,093
"Night of the Living Dead" is from '68,
so it still could be.
76
00:09:50,259 --> 00:09:51,803
Wait, what other movies are from that time?
77
00:09:51,969 --> 00:09:56,057
Hiroshi Matsunos "Living Skeleton" from '68,
a real milestone!
78
00:09:56,224 --> 00:09:59,894
Maybe this is an original japanese zombie movie.
79
00:10:00,061 --> 00:10:01,604
But before Romero?
80
00:10:01,938 --> 00:10:06,818
And the special effects are great.
How did they do that?
81
00:10:08,194 --> 00:10:10,488
Hello! A packet for you!
82
00:10:10,655 --> 00:10:11,948
Coming!
83
00:10:15,410 --> 00:10:18,496
Hello!
- This is for you.
84
00:10:20,873 --> 00:10:22,875
You're very beautiful.
85
00:10:23,626 --> 00:10:26,879
You think so? Thanks!
86
00:10:27,046 --> 00:10:29,465
Oh, I need to sign.
87
00:10:33,428 --> 00:10:34,846
Doesn't write...
88
00:10:35,013 --> 00:10:36,848
Take mine.
89
00:10:37,015 --> 00:10:38,349
Thank you.
90
00:10:39,350 --> 00:10:40,768
Here.
91
00:10:42,854 --> 00:10:44,397
This one works.
92
00:10:45,314 --> 00:10:47,066
It better.
93
00:10:47,233 --> 00:10:49,402
It was quite expensive.
94
00:10:53,740 --> 00:10:55,241
You never know
95
00:10:55,408 --> 00:10:58,161
when the zombies will attack next.
96
00:10:59,245 --> 00:11:03,041
Essentially zombies are people that
came back from the dead.
97
00:11:09,005 --> 00:11:13,092
Even if their bodies encountered massive
injuries they can still move.
98
00:11:13,968 --> 00:11:16,304
They are exceptionally slow,
99
00:11:16,763 --> 00:11:21,601
and many of them show signs of decay.
100
00:11:21,851 --> 00:11:24,228
These are their most obvious characteristics.
101
00:11:26,898 --> 00:11:28,858
Furthermore it's conspicuous
102
00:11:29,025 --> 00:11:33,404
that most zombies have part of
their hair stand on end.
103
00:11:35,740 --> 00:11:37,658
Thank you. See you next time.
104
00:11:37,825 --> 00:11:39,952
Thank you.
105
00:11:48,211 --> 00:11:50,797
Hey, Hashimoto. Turn that off.
106
00:11:50,963 --> 00:11:52,215
Just a moment.
107
00:12:05,144 --> 00:12:06,729
Here.
108
00:12:06,896 --> 00:12:08,272
Thanks.
109
00:12:18,491 --> 00:12:19,826
Sorry.
110
00:12:31,918 --> 00:12:34,170
Why don't you take it home and watch it there.
111
00:12:34,337 --> 00:12:35,797
Good idea.
112
00:12:36,631 --> 00:12:40,427
This scene plays in an ordinary office.
113
00:12:42,095 --> 00:12:46,516
Should you encounter someone
who looks like a zombie,
114
00:12:46,683 --> 00:12:49,728
don't automatically assume he is one.
115
00:12:51,813 --> 00:12:53,732
Hello, can I help you?
116
00:12:53,898 --> 00:12:57,986
If you treat him like a zombie
but he isn't one,
117
00:12:58,153 --> 00:13:01,197
it would be bad manners.
118
00:13:01,364 --> 00:13:04,492
Hey, I still got a lot to do.
- Just a little more.
119
00:13:07,662 --> 00:13:10,248
Aiko, take a look who it is.
120
00:13:11,207 --> 00:13:12,042
Okay.
121
00:13:19,174 --> 00:13:21,676
What's up now again, Aiko?
122
00:13:21,843 --> 00:13:25,388
Oh hello.
That's Mr. Takahashi, stupid.
123
00:13:25,555 --> 00:13:28,892
Sorry, she's new.
124
00:13:29,059 --> 00:13:32,062
Is it 3 o'clock already?
125
00:13:32,228 --> 00:13:35,357
I'm sorry, but we're still searching for the tapes!
126
00:13:35,523 --> 00:13:38,234
It shouldn't take us much longer,
do you want to wait?
127
00:13:38,443 --> 00:13:40,779
Is everything alright?
128
00:13:41,029 --> 00:13:43,365
You should thoroughly verify
129
00:13:43,531 --> 00:13:45,825
if the other person really is a zombie.
130
00:13:45,992 --> 00:13:47,577
You're covered in blood...
131
00:13:49,412 --> 00:13:50,830
Mr. Takahashi?
132
00:13:51,998 --> 00:13:56,211
Please stop, you're hurting me...
133
00:13:56,378 --> 00:13:59,965
It's a zombie!
134
00:14:00,757 --> 00:14:02,425
It's a zombie!
135
00:14:02,634 --> 00:14:06,262
Don't be ridiculous!
It's Mr. Takahashi!
136
00:14:07,973 --> 00:14:12,644
IF YOU SEE A ZOMBIE,
LET EVERYONE KNOW!
137
00:14:14,104 --> 00:14:17,148
Your own safety is important,
138
00:14:17,315 --> 00:14:20,110
but to keep injury to a minimum
139
00:14:20,276 --> 00:14:23,321
cooperation with others is an absolute must.
140
00:14:23,571 --> 00:14:25,031
Ouch, don't, ouch!
141
00:14:26,157 --> 00:14:28,618
No, don't, please stop it!
142
00:14:48,871 --> 00:14:52,625
Aiko, call... call... call...
143
00:14:54,043 --> 00:14:57,672
an ambulance!
144
00:15:29,780 --> 00:15:32,241
A zombie's head is very vulnerable.
145
00:15:32,408 --> 00:15:36,203
An injury to the cerebral cortex or
the brain stem will be most effective.
146
00:15:36,370 --> 00:15:39,498
Therefore, in order to kill a
zombie beheading them is reasonable.
147
00:15:39,749 --> 00:15:42,626
so, should you encounter a zombie
148
00:15:42,883 --> 00:15:46,983
simply attack the head.
149
00:15:46,984 --> 00:15:48,027
ATTACK THE HEAD!
150
00:15:49,362 --> 00:15:51,531
ATTACK THE HEAD!
151
00:15:59,288 --> 00:16:00,414
Hey, watch out!
152
00:16:11,050 --> 00:16:14,011
That's pointless!
You need something harder!
153
00:16:14,178 --> 00:16:15,847
It's a zombie after all.
154
00:16:25,731 --> 00:16:27,608
The following is very important!
155
00:16:27,775 --> 00:16:32,196
Never hesitate when attacking a zombie.
156
00:16:32,363 --> 00:16:36,117
Don't worry, zombies aren't humans.
157
00:16:36,784 --> 00:16:40,496
Don't listen to your conscience.
Be confident.
158
00:16:40,746 --> 00:16:42,582
And fight.
159
00:17:02,393 --> 00:17:04,353
Are you alright, Aiko?
160
00:17:05,229 --> 00:17:06,814
Why didn't you help me?
161
00:17:06,981 --> 00:17:11,402
I'm sorry! I wanted to help you,
but I just couldn't move.
162
00:17:11,569 --> 00:17:15,490
I don't know why,
but this is a zombie.
163
00:17:15,656 --> 00:17:18,284
Let's get away, as fast as possible.
164
00:17:20,786 --> 00:17:22,914
But Mr. Nishiyama needs a doctor.
165
00:17:23,080 --> 00:17:27,668
Forget him, it's too late!
Soon he will become a zombie too!
166
00:17:27,835 --> 00:17:29,629
We need to get away urgently.
167
00:17:29,796 --> 00:17:33,424
But someone has to help him...
- Nobody can help him!
168
00:17:33,591 --> 00:17:37,553
Listen, just trust me regarding that.
169
00:17:37,720 --> 00:17:42,308
I've seen over 300 zombie movies,
I'm somewhat of an expert!
170
00:17:43,643 --> 00:17:45,144
See!
171
00:17:55,321 --> 00:17:59,742
As a weapon just use
whatever you have at hand.
172
00:18:00,576 --> 00:18:02,328
This could even mean a dictionary.
173
00:18:02,495 --> 00:18:08,417
If you hit the zombie's head with the edge
it can be deadly for him.
174
00:18:11,254 --> 00:18:12,630
THE THICKER THE BETTER
175
00:18:14,966 --> 00:18:16,259
DON'T FLINCH
176
00:18:18,970 --> 00:18:20,555
STRIKE HARD
177
00:18:33,276 --> 00:18:35,611
Hashimoto? Can we go?
178
00:18:35,778 --> 00:18:37,238
Er, yes.
179
00:18:38,406 --> 00:18:41,409
Oh, the video...
We should take it with us.
180
00:18:41,576 --> 00:18:42,910
You're right.
181
00:20:13,042 --> 00:20:14,794
What is this?
182
00:20:15,461 --> 00:20:16,629
Squid.
183
00:20:18,464 --> 00:20:21,717
No beef left.
184
00:20:22,218 --> 00:20:23,886
Kanabun.
- Yes?
185
00:20:25,096 --> 00:20:27,849
Luckily I have not turned into a zombie yet,
186
00:20:28,015 --> 00:20:31,811
but I've been bitten by one,
which makes me a carrier.
187
00:20:31,978 --> 00:20:35,398
Yes, I know.
He really battered you.
188
00:20:35,565 --> 00:20:39,902
Yes, and that's why I have that overwhelming desire
189
00:20:40,069 --> 00:20:44,282
to eat human flesh.
And in order to control that urge
190
00:20:44,448 --> 00:20:49,412
I tried various foods.
191
00:20:49,579 --> 00:20:50,997
It isn't great,
192
00:20:51,164 --> 00:20:54,500
however dried beef comes closest to
the taste of human flesh,
193
00:20:54,876 --> 00:20:57,628
but this is just...
seafood.
194
00:20:57,795 --> 00:20:59,505
That's right.
195
00:21:04,260 --> 00:21:07,430
Do you want me to eat human flesh?
196
00:21:07,597 --> 00:21:11,100
Should I resign to my fate and eat humans?
197
00:21:11,267 --> 00:21:15,146
Do you really think I should
turn into a zombie?
198
00:21:15,313 --> 00:21:16,856
I'm sorry, sister!
199
00:21:17,023 --> 00:21:19,317
Now really, Kanabun...
200
00:21:19,484 --> 00:21:23,529
Am I a zombie?
Am I a zombie?
201
00:21:23,696 --> 00:21:25,948
No, you're not a zombie!
No, you're not a zombie!
202
00:21:26,115 --> 00:21:29,744
Am I a zombie?
Am I a zombie?
203
00:21:29,911 --> 00:21:31,954
No, you're not a zombie!
No, you're not a zombie!
204
00:21:32,121 --> 00:21:34,707
Am I a zombie?
Am I a zombie?
205
00:21:34,874 --> 00:21:36,667
No, you're not a zombie!
No, you're not a zombie!
206
00:21:36,834 --> 00:21:39,587
I'm not a zombie,
that's right, isn't it?
207
00:21:39,754 --> 00:21:43,257
No, you're not a zombie!
You're not a zombie, Yasude!
208
00:21:43,424 --> 00:21:46,219
No, I'm not a zombie!
209
00:21:52,683 --> 00:21:55,978
Now we go to the nearest market
and buy some dried beef.
210
00:21:56,938 --> 00:22:00,233
Yes, good idea.
We better hurry.
211
00:22:12,912 --> 00:22:16,207
Hey, Aiko. Do you really think
we should leave the building?
212
00:22:16,374 --> 00:22:17,333
Of course!
213
00:22:17,500 --> 00:22:21,921
According to the cliche there will be
even more zombies out there.
214
00:22:24,173 --> 00:22:26,926
It might be safer to stay inside.
215
00:22:27,093 --> 00:22:29,762
But it was your idea to leave!
216
00:22:29,929 --> 00:22:33,516
Yes, but to be honest,
I have no clue what we should do next.
217
00:22:33,683 --> 00:22:37,019
Let us go to the police.
Or at least to the fire department.
218
00:22:37,186 --> 00:22:40,231
No, according to the movies that's useless.
219
00:22:40,398 --> 00:22:42,900
Normally the survivors barricade themselves.
220
00:22:43,401 --> 00:22:47,947
I don't care what normally happens
in those zombie movies, okay?
221
00:22:48,614 --> 00:22:51,868
I prefer to use common sense.
222
00:22:52,034 --> 00:22:55,079
Common sense!
You just killed a zombie!
223
00:22:57,415 --> 00:22:59,959
I didn't really kill him, did I?
224
00:23:00,126 --> 00:23:03,171
He's dead! You've beaten him to death!
225
00:23:10,803 --> 00:23:15,683
Oh no, don't blame yourself,
you did everything right, okay?
226
00:23:15,850 --> 00:23:18,186
Zombies are already dead anyways.
227
00:23:18,352 --> 00:23:21,063
Moreover it was an absolutely extreme case.
228
00:23:21,230 --> 00:23:24,108
That's why we also took the tape with us.
229
00:23:26,235 --> 00:23:30,072
Oh, this reminds me of something.
But it's another zombie cliche.
230
00:23:30,239 --> 00:23:31,199
Spit it out.
231
00:23:31,365 --> 00:23:34,827
One shouldn't hesitate in front of a door,
232
00:23:34,994 --> 00:23:38,164
or else the zombies might come in.
233
00:23:40,625 --> 00:23:41,834
See!
234
00:23:42,001 --> 00:23:44,253
Hurry, let's go back up!
235
00:23:44,420 --> 00:23:47,548
Down again, go, go, go!
236
00:23:52,428 --> 00:23:54,347
UTAKATA ENTERPRISES
- Lock the door!
237
00:23:54,472 --> 00:23:57,099
What if they can still enter?
238
00:24:00,311 --> 00:24:03,314
Hey, can't you knock at the door?
239
00:24:07,276 --> 00:24:09,654
Aiko! What a surprise!
240
00:24:09,821 --> 00:24:11,030
Uncle!
241
00:24:11,197 --> 00:24:12,907
How are you?
242
00:24:13,825 --> 00:24:16,828
And? How's it going?
How's your new job?
243
00:24:16,994 --> 00:24:21,874
I begged Mr. Nishiyama to hire you,
so please work hard.
244
00:24:22,875 --> 00:24:24,418
Who's that?
245
00:24:24,585 --> 00:24:26,337
A colleague.
246
00:24:26,504 --> 00:24:28,756
Oh. Then you know who I am?
247
00:24:28,923 --> 00:24:32,260
I'm your boss,
this is an associate company.
248
00:24:32,426 --> 00:24:34,387
Yes, I know.
249
00:24:34,554 --> 00:24:36,389
And? Has something happened?
250
00:24:36,556 --> 00:24:39,016
Zombies are attacking us.
251
00:24:39,183 --> 00:24:40,560
Zombies?
252
00:24:40,726 --> 00:24:45,815
Mr. Nishiyama turned into a zombie,
and there are even more out there.
253
00:24:49,026 --> 00:24:50,862
I understand...
254
00:24:51,946 --> 00:24:53,990
Zombies...
255
00:24:59,537 --> 00:25:04,167
So... Nishiyama is a zombie now?
256
00:25:06,502 --> 00:25:08,045
I understand...
257
00:25:08,296 --> 00:25:12,091
The state of emergency has been
imposed over the Kanto region.
258
00:25:13,342 --> 00:25:15,470
As the zombies... please pardon me.
259
00:25:15,636 --> 00:25:17,972
As the citizens are getting more violent,
260
00:25:18,139 --> 00:25:21,559
the government has sent armed
forces into the region.
261
00:25:21,726 --> 00:25:26,063
The health minister has ordered a detailed
investigation of the incidents.
262
00:25:26,230 --> 00:25:30,109
Please stay indoors until
the situation is under control.
263
00:25:30,276 --> 00:25:33,404
Too late! We're already at work!
264
00:25:44,457 --> 00:25:47,251
Finally! And it's really
inside this building?
265
00:25:47,418 --> 00:25:50,713
That's right.
- And the video really is inside?
266
00:25:50,880 --> 00:25:52,965
I verified it.
267
00:25:54,467 --> 00:25:58,095
Comrades! Our time has come!
268
00:25:58,262 --> 00:26:00,932
We will force them
to take notice of us.
269
00:26:01,641 --> 00:26:05,269
For 40 years the japanese government
270
00:26:05,436 --> 00:26:08,272
has locked us up and denied our existence,
271
00:26:08,439 --> 00:26:10,441
but now we will finally take revenge!
272
00:26:10,608 --> 00:26:15,488
Now you can spread out.
273
00:26:15,655 --> 00:26:18,616
And remember:
The public finally has to accept us!
274
00:26:18,783 --> 00:26:20,368
Good luck!
275
00:26:20,535 --> 00:26:21,577
Let's go!
276
00:26:27,416 --> 00:26:29,919
If a victim dies through direct contact
277
00:26:30,086 --> 00:26:36,092
with a violent citizen, he will become violent too.
278
00:26:36,759 --> 00:26:40,596
Once the victims got violent,
279
00:26:40,763 --> 00:26:45,226
they will even attack family
members and close friends,
280
00:26:45,393 --> 00:26:46,978
so please stay cautious.
281
00:26:47,145 --> 00:26:48,271
I repeat:
282
00:26:48,437 --> 00:26:51,190
The state of emergency has been
imposed over the Kanto region.
283
00:26:51,816 --> 00:26:54,402
They're here!
- Let's get away from here!
284
00:26:54,902 --> 00:26:57,738
Impossible. That's the only exit.
285
00:27:00,074 --> 00:27:01,951
Then we have to fight.
286
00:27:04,996 --> 00:27:09,125
I repeat: Please stay at home until
the situation is under control.
287
00:27:14,922 --> 00:27:17,800
It's gotten windy.
288
00:27:28,436 --> 00:27:31,814
We're comrades,
but that's just sick.
289
00:27:31,981 --> 00:27:35,568
How could one eat raw meat? Yuck!
290
00:27:54,629 --> 00:27:56,714
No thanks, I pass.
291
00:27:56,881 --> 00:28:00,301
What if I like it and then
become a real zombie?
292
00:28:29,956 --> 00:28:32,792
Sorry, took me a little longer.
Here you are.
293
00:28:33,876 --> 00:28:35,545
Thank you.
294
00:28:41,801 --> 00:28:44,220
You really have to arm yourselves.
295
00:28:44,387 --> 00:28:46,264
With what? This is a office!
296
00:28:46,430 --> 00:28:48,015
Think of something!
297
00:28:48,558 --> 00:28:52,061
The video. Let's watch it.
Maybe it will help us.
298
00:28:52,228 --> 00:28:53,604
What video?
299
00:28:53,855 --> 00:28:54,897
This one.
300
00:28:55,982 --> 00:28:58,860
Uncle, do you have a VCR here?
- Of course.
301
00:28:59,861 --> 00:29:02,029
Is this the one I think it is?
302
00:29:05,366 --> 00:29:09,495
As you surely know, the possession of
firearms is forbidden in Japan.
303
00:29:09,662 --> 00:29:12,623
Because of that it's rather unlikely
304
00:29:12,790 --> 00:29:15,751
that you'll find any real weapons
in your office.
305
00:29:15,918 --> 00:29:19,172
Therefore we will now show you how to
306
00:29:19,338 --> 00:29:22,550
fight the zombies with commodity items.
307
00:29:22,717 --> 00:29:24,469
And now...
308
00:29:26,137 --> 00:29:29,849
How to kill a zombie.
309
00:29:30,016 --> 00:29:34,604
In this chapter we will demonstrate
you by means of example
310
00:29:34,770 --> 00:29:38,274
the most effective ways of defending
yourself against zombie attacks.
311
00:29:38,441 --> 00:29:40,943
Oh, I haven't introduced myself yet.
312
00:29:41,110 --> 00:29:43,654
I'm a fallen angel and I'm here
313
00:29:43,821 --> 00:29:46,449
to give the zombies the death blow.
314
00:29:46,824 --> 00:29:51,120
I'm the ultimate psychedelic
go-go angel: Kuruyo Masa!
315
00:29:51,287 --> 00:29:53,122
Peace.
316
00:30:08,832 --> 00:30:12,753
There's nothing like a chainsaw
if you want to kill some zombies.
317
00:30:12,920 --> 00:30:18,759
But one rarely has a chainsaw
at home or at the office.
318
00:30:18,926 --> 00:30:22,137
Therefore we will now show you
319
00:30:22,304 --> 00:30:25,682
how you can easily kill zombies
with commodity items.
320
00:30:25,891 --> 00:30:29,144
That brings back memories.
321
00:30:30,103 --> 00:30:32,481
Your company made this?
322
00:30:32,648 --> 00:30:35,609
Indeed. We were specialists back then.
323
00:30:35,776 --> 00:30:37,778
I want to kill!
324
00:30:37,945 --> 00:30:40,239
The special effects are great.
325
00:30:40,405 --> 00:30:42,616
How did you make those back then?
326
00:30:43,075 --> 00:30:45,452
Those aren't special effects.
327
00:30:45,994 --> 00:30:47,621
What? But...
328
00:30:49,414 --> 00:30:51,041
They're here.
329
00:30:58,382 --> 00:30:59,383
Back off.
330
00:31:00,134 --> 00:31:01,343
Back off!
331
00:31:02,177 --> 00:31:03,345
Back off!
332
00:31:26,243 --> 00:31:30,038
Firstly: Scissors.
The bigger the better.
333
00:31:37,379 --> 00:31:40,299
The skull is hard
334
00:31:40,466 --> 00:31:42,885
but the structure around
the eyes is softer
335
00:31:43,051 --> 00:31:44,803
so it's best to aim for that.
336
00:32:19,899 --> 00:32:22,526
Help!
337
00:32:45,493 --> 00:32:47,244
Cool!
338
00:33:02,468 --> 00:33:03,636
Nishiyama!
339
00:33:05,137 --> 00:33:07,807
No! Stay put!
340
00:33:08,933 --> 00:33:10,226
Please don't do it!
341
00:33:10,559 --> 00:33:15,314
Memo spikes: These are
very practical weapons.
342
00:33:16,565 --> 00:33:19,068
Please don't! Nishiyama!
343
00:33:36,335 --> 00:33:39,713
Everyting okay, uncle?
- I'm fine...
344
00:33:40,673 --> 00:33:43,050
Nishiyama!
345
00:33:45,678 --> 00:33:50,391
He was my lover...
Nishiyama...
346
00:33:57,106 --> 00:34:01,652
Ball point pen: Just remove the cap et voila.
347
00:34:21,839 --> 00:34:24,341
It better. It was quite expensive.
348
00:34:56,499 --> 00:34:58,459
Works great, doesn't it?
349
00:35:16,825 --> 00:35:22,163
We made this movie 40 years
ago for the government.
350
00:35:23,331 --> 00:35:25,500
They didn't show it on the news
351
00:35:25,667 --> 00:35:28,920
but our country suffered from
a zombie epidemic back then.
352
00:35:29,087 --> 00:35:33,007
We were instructed
to film an educational video.
353
00:35:33,758 --> 00:35:37,804
We got the support of all the public authorities
354
00:35:37,971 --> 00:35:40,682
to stop the spreading of the zombies.
355
00:35:40,849 --> 00:35:42,267
Are you serious?
356
00:35:42,434 --> 00:35:46,438
But, to prevent the citizens from panicking,
357
00:35:46,604 --> 00:35:50,108
the government decided
to hide the movie in the archive.
358
00:35:50,275 --> 00:35:53,361
But the tape was in our locker all the time.
359
00:35:53,528 --> 00:35:57,866
Yes,they hid it in the "archive".
360
00:35:58,783 --> 00:36:03,788
Who could have known that we could
still need it after all these years?
361
00:36:04,039 --> 00:36:08,501
May I ask another question?
- What?
362
00:36:08,668 --> 00:36:12,380
You said that you didn't use special effects.
363
00:36:12,547 --> 00:36:15,008
What did you mean by that?
364
00:36:15,633 --> 00:36:17,260
Easy answer.
365
00:36:17,469 --> 00:36:19,471
Everything's real.
- What?
366
00:36:20,096 --> 00:36:23,266
The US military was able to get
rid of most of the zombies
367
00:36:23,433 --> 00:36:26,436
but some of them were kept as a sample.
368
00:36:26,603 --> 00:36:30,815
Our company used some of those
for the shooting.
369
00:36:30,982 --> 00:36:33,276
What? Then these are...
370
00:36:36,196 --> 00:36:37,864
Don't tell anyone!
371
00:36:38,031 --> 00:36:39,783
Nowadays that would be a problem,
372
00:36:39,949 --> 00:36:42,660
but back then they didn't
take it too seriously.
373
00:36:42,827 --> 00:36:47,374
Apart from that:
Zombies don't have rights, so who cares?
374
00:36:47,540 --> 00:36:49,334
I don't know...
375
00:36:49,501 --> 00:36:52,379
After all you imprisoned and later on
gruesomely killed former citizens
376
00:36:52,545 --> 00:36:54,881
in the making of this movie.
377
00:36:55,048 --> 00:36:56,841
That's why you shouldn't tell anybody!
378
00:36:57,008 --> 00:36:59,135
To all humans.
379
00:37:02,305 --> 00:37:04,474
To all humans.
380
00:37:04,724 --> 00:37:08,144
Resistance is futile,
the bulding is surrounded.
381
00:37:08,311 --> 00:37:09,771
By zombies!
382
00:37:11,189 --> 00:37:15,443
The police, the japanese army,
the japanese government...
383
00:37:15,610 --> 00:37:17,362
All of them are now powerless.
384
00:37:17,529 --> 00:37:20,031
So it's pointless to wait for help.
385
00:37:20,198 --> 00:37:23,827
Surrender. And turn the video over.
386
00:37:23,993 --> 00:37:25,954
That movie proves
387
00:37:26,121 --> 00:37:31,334
that our minority has been oppressed
and exploited for years.
388
00:37:31,751 --> 00:37:35,380
As long as this movie is in the
hands of the establishment
389
00:37:35,547 --> 00:37:39,551
there won't be peace.
390
00:37:40,009 --> 00:37:42,220
We will confiscate the video,
391
00:37:42,387 --> 00:37:49,269
then destroy it to strengthen
the spirit of our revolution.
392
00:37:49,853 --> 00:37:53,023
Surrender and turn the video over.
393
00:37:53,189 --> 00:37:54,983
And with our own hands...
394
00:37:55,734 --> 00:37:58,111
we will turn you into zombies too!
395
00:38:08,705 --> 00:38:10,915
Sister. Your head, your head.
396
00:38:12,709 --> 00:38:15,962
My hat! Get it! Hurry!
397
00:38:16,129 --> 00:38:17,839
Hurry! Hurry!
398
00:38:18,006 --> 00:38:20,383
That's Yasude.
399
00:38:21,092 --> 00:38:22,427
So she's still alive...
400
00:38:22,594 --> 00:38:23,845
Who is she?
401
00:38:24,012 --> 00:38:28,850
She's one of the zombies that the
government imprisoned back then.
402
00:38:29,350 --> 00:38:32,771
Oh no, please don't! I'm not a zombie!
403
00:38:32,937 --> 00:38:34,773
I'm not a zombie, really I'm not!
404
00:38:34,939 --> 00:38:39,235
Don't make a fool of yourself.
Your brain is hanging out.
405
00:38:39,903 --> 00:38:43,239
You're dead. You're a zombie.
Without a doubt.
406
00:38:43,406 --> 00:38:47,202
My brain may be hanging out
but I'm not a zombie.
407
00:38:47,369 --> 00:38:49,037
I'm not a zombie!
408
00:38:50,372 --> 00:38:53,041
As you can see,
409
00:38:53,208 --> 00:38:55,251
in rare cases a zombie is able
410
00:38:55,418 --> 00:38:58,380
to retain his intelligence and his ability to speak.
411
00:38:58,546 --> 00:39:00,799
But should you ever meet such an exemplar
412
00:39:00,965 --> 00:39:03,551
do not try to communictae with it.
413
00:39:03,718 --> 00:39:06,096
It's best to isolate it.
414
00:39:06,346 --> 00:39:09,140
I'm not a zombie!
415
00:39:10,558 --> 00:39:12,268
Of course you are one. Now shut up!
416
00:39:12,435 --> 00:39:16,314
Life at the american internment camp
wasn't easy.
417
00:39:18,024 --> 00:39:21,027
They thought that zombies
don't have feelings.
418
00:39:21,194 --> 00:39:24,781
They mistreated us as if we weren't human.
419
00:39:24,989 --> 00:39:28,410
I waited for my chance to escape
420
00:39:28,576 --> 00:39:34,416
and finally, 10 years ago, I could use
the events of 9/11 to escape.
421
00:39:35,166 --> 00:39:38,002
We went into hiding,
prepared the revolution.
422
00:39:38,169 --> 00:39:44,426
And now, after 40 years, I finally
came back to the world.
423
00:39:46,136 --> 00:39:49,347
Our raiding party attacked your comrades
424
00:39:49,514 --> 00:39:53,435
and the biggest cities of this country
have already fallen.
425
00:39:53,601 --> 00:39:58,148
I advise you to surrender.
Don't wait too long.
426
00:39:58,857 --> 00:40:01,443
I guess that means we're fucked.
427
00:40:02,110 --> 00:40:03,611
Listen.
428
00:40:07,866 --> 00:40:09,200
That's a helicopter.
429
00:40:10,368 --> 00:40:13,538
I knew it.
She's just trying to bewilder us.
430
00:40:13,705 --> 00:40:15,957
We shouldn't lose hope.
431
00:40:16,124 --> 00:40:18,376
We should try to reach the roof.
432
00:40:18,543 --> 00:40:20,211
But how do we get there?
433
00:40:20,378 --> 00:40:23,339
It might happen that you're surrounded
by dozens of zombies
434
00:40:23,506 --> 00:40:26,551
and you can't find an escape route.
435
00:40:26,718 --> 00:40:30,055
But there's a natural limit
436
00:40:30,221 --> 00:40:33,224
of how many zombies one can kill
as a single person.
437
00:40:33,391 --> 00:40:36,311
Therefore, in the next installment
of this video
438
00:40:36,478 --> 00:40:40,899
you will see how you can use commodity
items to build a device
439
00:40:41,066 --> 00:40:43,318
that efficiently massacres zombies.
440
00:40:43,485 --> 00:40:49,074
In other words: We build a
zombie destruction machine!
441
00:40:49,324 --> 00:40:53,203
Well then, thank you and
see you in the sequel.
442
00:40:55,497 --> 00:40:58,917
There's a sequel?
- That's right. It's on video, too.
443
00:40:59,084 --> 00:41:00,001
Where?
444
00:41:01,711 --> 00:41:03,421
Somewhere in here!
445
00:41:14,641 --> 00:41:16,643
I'm tired of this.
446
00:41:20,355 --> 00:41:23,191
This one isn't it either.
447
00:41:25,610 --> 00:41:28,321
They're here!
- Oh no!
448
00:41:52,387 --> 00:41:53,722
What is this?
449
00:41:58,059 --> 00:42:00,687
"The love of mature plump men"
450
00:42:00,854 --> 00:42:03,189
Turn that off, that's private, okay?
451
00:42:08,319 --> 00:42:09,988
I found it, Aiko!
452
00:42:10,739 --> 00:42:11,406
Really?
453
00:42:11,573 --> 00:42:15,160
The wedding video of that singer.
- Congratulations.
454
00:42:15,326 --> 00:42:16,286
I found it!
455
00:42:16,453 --> 00:42:19,831
Here we go: Let's build a zombie destruction machine
456
00:42:19,998 --> 00:42:22,917
out of commodity items.
457
00:42:23,084 --> 00:42:26,296
First of all we need a trolley,
as our basis.
458
00:42:26,755 --> 00:42:29,049
Do we have a trolley?
459
00:42:29,215 --> 00:42:31,134
Yes, here's one.
460
00:42:31,468 --> 00:42:35,305
ZOMBIE DESTRUCTION MACHINE PARTS
- Next we'll need a radio.
461
00:42:35,680 --> 00:42:38,141
Bulbs. A ventilator.
462
00:42:38,308 --> 00:42:41,353
Four batteries. Set squares.
463
00:42:41,519 --> 00:42:43,563
Two plungers.
464
00:43:13,093 --> 00:43:15,095
To all humans.
465
00:43:16,137 --> 00:43:18,848
As you haven't come out yet,
466
00:43:19,015 --> 00:43:24,229
we'll assume that you're not willing
to carry on negotiations.
467
00:43:24,396 --> 00:43:28,024
Now accept the consequences:
The zombies will attack you!
468
00:43:29,567 --> 00:43:31,111
Are you still not finished?
469
00:43:32,362 --> 00:43:33,613
Hurry up!
470
00:43:33,780 --> 00:43:35,573
Kill them all!
471
00:43:36,116 --> 00:43:37,325
We're finished!
472
00:43:39,244 --> 00:43:40,829
Let's show 'em.
473
00:45:40,236 --> 00:45:42,405
It's not over yet!
474
00:46:12,520 --> 00:46:14,522
Uncle! I have one!
475
00:46:14,730 --> 00:46:15,940
I'm coming!
476
00:47:02,302 --> 00:47:05,805
I'm getting bitten!
477
00:47:10,143 --> 00:47:11,019
Are you okay?
478
00:47:11,185 --> 00:47:14,606
Yes, I think so.
Maybe he just wanted to play.
479
00:47:14,772 --> 00:47:18,401
What do you think?
-Thank God! Let's hurry!
480
00:47:22,739 --> 00:47:23,740
Uncle!
481
00:47:24,866 --> 00:47:25,825
Help!
482
00:47:28,202 --> 00:47:29,287
Let me see.
483
00:47:30,038 --> 00:47:32,540
Oh no... it's broken.
484
00:47:32,707 --> 00:47:34,500
Leave the garbage behind and come.
485
00:47:36,127 --> 00:47:37,670
Garbage?
486
00:47:38,713 --> 00:47:41,507
Garbage? Garbage?
487
00:47:57,482 --> 00:48:01,444
The zombies will never get us in here.
488
00:48:02,278 --> 00:48:04,447
Come on, to the roof.
489
00:48:13,456 --> 00:48:17,877
Over there. Hey!
- Hey! Hey!
490
00:48:19,254 --> 00:48:21,464
They don't see us! Hey!
491
00:48:25,843 --> 00:48:28,721
Even if you're surrounded by zombies
492
00:48:28,888 --> 00:48:31,808
and the situation seems hopeless
493
00:48:32,058 --> 00:48:34,477
you should never give up hope.
494
00:48:37,522 --> 00:48:39,357
If you're able to stay calm
495
00:48:39,524 --> 00:48:42,527
you'll always find a solution.
496
00:48:43,570 --> 00:48:47,824
As long as there's even a tiny chance,
you should never give up.
497
00:48:48,616 --> 00:48:52,370
If you give up, then its game over.
498
00:48:52,537 --> 00:48:55,081
But as long as you're alive,
499
00:48:55,415 --> 00:48:59,168
you can still fight for your life.
500
00:49:06,426 --> 00:49:12,265
This day proves that I'm a loser.
501
00:49:12,432 --> 00:49:14,767
I've seen 300 zombie movies,
502
00:49:14,934 --> 00:49:17,478
but I just can't handle real zombies.
503
00:49:17,812 --> 00:49:20,773
Repeatedly you had to rescue me.
504
00:49:20,940 --> 00:49:25,153
What did I do all my life?
505
00:49:26,446 --> 00:49:31,159
When trying to think
of ways to help you,
506
00:49:31,326 --> 00:49:35,914
I could only think of stuff
from zombie movies.
507
00:49:36,205 --> 00:49:39,125
That's why I brought some with me.
508
00:49:40,251 --> 00:49:42,503
Romero's "Dead" trilogy.
509
00:49:43,254 --> 00:49:46,174
"Return of the Living Dead",
part 1 and 2.
510
00:49:46,716 --> 00:49:49,052
"Zombi 2", zombie versus shark.
511
00:49:49,427 --> 00:49:51,471
"The Beyond", zombie in a bathtub.
512
00:49:51,804 --> 00:49:54,557
"Dead and Buried", "Burial Ground",
"Nightmare City".
513
00:49:55,934 --> 00:49:58,603
"Hell of the Living Dead",
I watch it once a month.
514
00:49:58,895 --> 00:50:00,521
But all the new movies like
515
00:50:00,813 --> 00:50:04,359
"28 Days later" and the remake of
"Dawn of the Dead" were really bad.
516
00:50:04,525 --> 00:50:07,737
Real zombies are slow.
517
00:50:09,656 --> 00:50:12,825
I promise to make a better
effort from now on.
518
00:50:12,992 --> 00:50:17,038
I'll really try to help you,
Aiko, and I...
519
00:50:17,455 --> 00:50:19,832
And?
- And I...
520
00:50:19,999 --> 00:50:21,751
What's all this fuss about?
521
00:50:25,588 --> 00:50:28,550
Just surrender already
and give me the video.
522
00:50:28,716 --> 00:50:32,428
You're going to get zombified anyway.
523
00:50:35,557 --> 00:50:37,892
No, no, you can keep them.
524
00:50:38,059 --> 00:50:40,353
These movies are totally irrelevant.
525
00:50:40,520 --> 00:50:44,399
No! Watch them.
They're really worth your time.
526
00:50:44,566 --> 00:50:47,068
Even you could still learn
something about zombies.
527
00:50:47,235 --> 00:50:49,279
What are talking about?
I'm not a zombie!
528
00:50:49,445 --> 00:50:53,032
Of course you are a zombie.
Did you ever look into a mirror?
529
00:50:53,199 --> 00:50:57,120
She's not a zombie, okay?
- She's right, I'm not a zombie!
530
00:50:57,287 --> 00:50:59,414
She's not a zombie!
- Kanabun.
531
00:51:00,290 --> 00:51:01,666
Aren't you Kanabun?
532
00:51:01,833 --> 00:51:03,126
What?
533
00:51:03,293 --> 00:51:06,921
It's me. We went to the same elementary
school, remember?
534
00:51:07,130 --> 00:51:10,008
I'm Aiko. Aiko Yoshimura.
535
00:51:11,759 --> 00:51:13,177
So you're still alive.
536
00:51:13,344 --> 00:51:15,680
What are you talking about?
I'm a zombie.
537
00:51:15,847 --> 00:51:20,351
40 years ago I turned into a zombie together
with her and was imprisoned for a long time.
538
00:51:20,518 --> 00:51:24,230
We waited for our chance to take revenge.
539
00:51:24,397 --> 00:51:27,483
We fled 10 years ago and then...
540
00:51:27,692 --> 00:51:32,030
Nonsense! 10 years ago
you vanished from school.
541
00:51:32,739 --> 00:51:35,825
There were rumors that
you had been kidnapped.
542
00:51:35,992 --> 00:51:37,201
BUNKO KANAYAMA, CLASS 4, NUMBER 2
543
00:51:37,368 --> 00:51:41,164
Now I understand.
You've been kidnapped by zombies.
544
00:51:41,956 --> 00:51:45,335
What? What are you talking about?
545
00:51:47,045 --> 00:51:50,006
I hardly remember my past...
546
00:51:50,965 --> 00:51:54,344
Only what Yasude told me in all these years.
547
00:51:56,179 --> 00:51:59,933
Yasude, I'm a zombie, right?
548
00:52:03,144 --> 00:52:04,687
Sister.
549
00:52:05,355 --> 00:52:10,151
Maybe you are a zombie, maybe not.
550
00:52:11,653 --> 00:52:12,946
I needed you,
551
00:52:13,112 --> 00:52:16,991
to prevent me from completely
turning into a zombie.
552
00:52:17,200 --> 00:52:19,661
I kept you within my reach
553
00:52:19,827 --> 00:52:24,499
and did everything to remind you
how human girls behave.
554
00:52:24,666 --> 00:52:29,796
I let you believe that you're
a "smart" zombie, just like myself.
555
00:52:30,672 --> 00:52:35,343
But when I kidnapped you 10 years ago
556
00:52:35,510 --> 00:52:39,973
your life as a normal human being
was almost at its end anyway.
557
00:52:40,139 --> 00:52:43,893
So you already were sort of a zombie.
558
00:52:44,519 --> 00:52:48,523
I always wondered why you don't age.
559
00:52:48,731 --> 00:52:54,362
I always wondered why I'm different.
560
00:52:56,197 --> 00:52:59,284
You betrayed me!
You're a liar!
561
00:52:59,450 --> 00:53:02,996
No human would lie to that extent!
You zombie!
562
00:53:03,621 --> 00:53:07,333
Zombie? I'm a zombie?
563
00:53:07,500 --> 00:53:10,628
Certainly! You're a zombie!
I repeat: Zombie!
564
00:53:10,795 --> 00:53:12,797
Zombie! Understood?
565
00:53:15,717 --> 00:53:17,051
Zombie!
566
00:53:17,468 --> 00:53:20,263
I'm not a zombie!
567
00:53:20,430 --> 00:53:22,640
Zombie! You're a mean zombie!
568
00:53:22,807 --> 00:53:25,977
I'm not a zombie!
569
00:53:26,185 --> 00:53:28,146
Zombie! You're a mean zombie!
570
00:53:28,313 --> 00:53:31,357
I'm... I'm...
571
00:53:34,694 --> 00:53:36,571
... a zombie.
572
00:53:46,414 --> 00:53:47,665
Hashimoto!
573
00:53:48,166 --> 00:53:50,084
Aiko!
574
00:53:51,002 --> 00:53:53,463
I always loved you!
575
00:53:54,214 --> 00:53:55,048
What?
576
00:53:55,215 --> 00:53:59,761
If we manage to get out of this alive,
will you then be my girlfriend?
577
00:53:59,928 --> 00:54:02,639
I'll do my best!
578
00:54:02,931 --> 00:54:06,142
From now on I'll do my best!
579
00:54:06,976 --> 00:54:07,936
So...
580
00:54:08,102 --> 00:54:09,604
What do you say?
581
00:54:11,564 --> 00:54:12,899
Okay!
582
00:54:13,066 --> 00:54:17,237
Yeah! That's cool! Thank you!
583
00:54:19,864 --> 00:54:24,244
Oh no... there's no hope for me.
584
00:54:25,036 --> 00:54:28,456
I will transform into a zombie!
585
00:54:28,957 --> 00:54:32,502
I didn't think he bit me,
586
00:54:32,669 --> 00:54:36,089
but I guess I was wrong.
587
00:54:36,339 --> 00:54:37,799
The heck with it!
588
00:54:37,966 --> 00:54:42,804
I love zombies! And who knows...
589
00:54:42,971 --> 00:54:46,474
maybe it's better this way.
590
00:54:46,641 --> 00:54:49,310
Yes, you may be right!
591
00:54:49,477 --> 00:54:52,272
Yes, I'm the best!
592
00:56:06,638 --> 00:56:10,350
It is possible:
Humans can defeat zombies.
593
00:56:11,643 --> 00:56:14,854
Don't give up. There is a future.
594
00:56:15,021 --> 00:56:17,982
A future without zombies.
595
00:56:19,651 --> 00:56:22,278
Wait a minute. There's another one.
596
00:56:23,029 --> 00:56:25,323
Aiko. There's one more video.
597
00:56:26,407 --> 00:56:29,452
It shows how to stop the zombification.
598
00:56:30,411 --> 00:56:34,749
Stop the...
- zombification?
599
00:56:34,916 --> 00:56:36,084
Where is it?
600
00:56:38,419 --> 00:56:40,255
Where the other one was
601
00:56:41,172 --> 00:56:42,799
Really?
602
00:56:42,966 --> 00:56:46,010
I can't believe it.
Why didn't you think of that before?
603
00:56:46,177 --> 00:56:47,887
Shit happens...
604
00:56:48,054 --> 00:56:51,391
Hashimoto!
We may still be able to rescue you!
605
00:56:52,308 --> 00:56:54,477
Wait here, okay?
606
00:56:54,644 --> 00:56:56,563
Come, uncle. Let's go.
- Yes.
607
00:57:00,650 --> 00:57:11,077
I'm not a zombie...
- I'm not a zombie...
608
00:57:21,045 --> 00:57:24,883
From all the videos we made during the 80's
609
00:57:25,884 --> 00:57:29,679
we made copies just in case.
610
00:57:29,846 --> 00:57:34,601
At some point the International Zombie
Institute sent us some footage
611
00:57:34,767 --> 00:57:38,313
that was supposed to revert
the zombification process.
612
00:57:38,479 --> 00:57:42,525
But then... the footage turned
out to be a bit delicate,
613
00:57:42,692 --> 00:57:45,278
therefore my predecessor
decided to shut it away.
614
00:57:45,445 --> 00:57:49,866
And that's how the movie
disappeared into our archive.
615
00:57:50,033 --> 00:57:52,952
Incidentally it was I who hid it there.
616
00:57:59,751 --> 00:58:02,212
Didn't thought I'll ever come back again...
617
00:58:03,880 --> 00:58:05,757
But I'm sure
618
00:58:05,924 --> 00:58:09,677
that we already looked through
all these when searching for part 2.
619
00:58:09,844 --> 00:58:12,096
Did we overlook something?
620
00:58:21,648 --> 00:58:24,859
"The love of mature plump men"
621
00:58:25,026 --> 00:58:26,819
Oh my god, not again...
622
00:58:33,576 --> 00:58:34,911
ZOMBIFICATION TREATMENT
623
00:58:36,371 --> 00:58:38,539
It was my idea to hide it like that.
624
00:58:44,045 --> 00:58:47,423
The International Zombie Institute
has found out that if victims,
625
00:58:47,590 --> 00:58:51,678
who have been infected
with the zombie virus,
626
00:58:51,844 --> 00:58:55,098
are watching certain pictures,
the process of zombification,
627
00:58:55,265 --> 00:59:00,019
which has been considered incurable,
can be effectively stopped.
628
00:59:00,728 --> 00:59:04,774
Please take a look at this video
together with a zombie victim.
629
00:59:07,986 --> 00:59:13,074
I'm not a zombie!
630
00:59:13,241 --> 00:59:16,661
But it will only work in light cases,
631
00:59:16,828 --> 00:59:21,082
in the case of the so called
long term zombies,
632
00:59:21,833 --> 00:59:24,002
this method will show
no effect whatsoever.
633
00:59:24,168 --> 00:59:26,671
I'm not a zombie!
634
00:59:26,838 --> 00:59:28,590
Okay, let's start.
635
00:59:46,149 --> 00:59:47,859
And this works?
636
00:59:48,026 --> 00:59:49,861
Who knows?
637
00:59:51,029 --> 00:59:53,615
Let's just try it.
We'll let Hashimoto have a look.
638
00:59:54,449 --> 00:59:56,618
But what's with Yasude?
639
00:59:56,784 --> 01:00:00,622
One could already see her brain.
Will it still work?
640
01:00:01,205 --> 01:00:05,877
Probably not.
She's a zombie for 40 years now.
641
01:00:06,044 --> 01:00:08,671
Shit, I forgot about Kanabun.
- Wait!
642
01:00:09,297 --> 01:00:13,259
You're talking about your childhood friend?
Forget her, she's one of them.
643
01:00:13,426 --> 01:00:16,596
But she isn't a zombie.
644
01:00:17,805 --> 01:00:21,017
I'm going to look for her.
- Don't leave me alone.
645
01:00:21,184 --> 01:00:22,894
I'll be right back.
646
01:00:27,523 --> 01:00:31,736
"Dying is of no use...
647
01:00:34,530 --> 01:00:42,664
but why live, if life is without hope..."
648
01:01:04,602 --> 01:01:05,895
Almost...
649
01:01:14,320 --> 01:01:17,991
My whole life I was told
I'm a zombie.
650
01:01:22,036 --> 01:01:25,623
But now that I know that I'm not...
651
01:01:27,041 --> 01:01:32,005
What should I do now?
652
01:01:37,176 --> 01:01:40,346
Who am I if I'm not a zombie?
653
01:01:43,433 --> 01:01:47,437
I'm not a zombie.
654
01:01:49,731 --> 01:01:54,027
I'm not a zombie.
655
01:01:55,445 --> 01:02:01,284
I'm not a zombie.
- Yasude.
656
01:02:03,369 --> 01:02:07,373
I'm not a zombie.
657
01:02:08,374 --> 01:02:13,129
Yasude... Earlier you tried to bite me.
658
01:02:14,547 --> 01:02:16,883
And that's the proof
659
01:02:17,926 --> 01:02:20,803
that you really are a zombie.
660
01:02:21,846 --> 01:02:25,767
I'm not a zombie.
661
01:02:27,685 --> 01:02:29,062
Here.
662
01:02:30,563 --> 01:02:34,275
Now are you a zombie or not?
663
01:02:46,246 --> 01:02:50,375
Aiko, I hope you'll be back soon...
664
01:03:12,730 --> 01:03:18,194
This video is really weird.
I've never watched it.
665
01:03:19,195 --> 01:03:23,700
And I've also never heard of
that Zombie Institute.
666
01:03:24,576 --> 01:03:26,619
Does it really exist?
667
01:03:35,336 --> 01:03:37,130
Hashimoto!
668
01:03:40,508 --> 01:03:42,302
You scared me.
669
01:03:42,468 --> 01:03:46,806
We found the video. Now we can
help you. I'll rewind it for you.
670
01:04:03,656 --> 01:04:05,366
Hashimoto?
671
01:04:08,494 --> 01:04:14,876
Come on, tell me.
Are you a zombie or not?
672
01:04:15,960 --> 01:04:19,797
I am... not...
673
01:04:21,424 --> 01:04:24,552
Tell me! What are you?
674
01:04:51,537 --> 01:04:54,123
You're not a zombie anymore, right?
675
01:05:10,139 --> 01:05:11,808
Kanabun!
676
01:05:12,976 --> 01:05:14,185
What happened to her?
677
01:05:14,352 --> 01:05:17,897
She's no longer a zombie,
just lobotomized.
678
01:05:18,064 --> 01:05:21,651
I'm first! I'm first!
679
01:05:22,527 --> 01:05:25,071
She's a lot more accessible this way.
680
01:05:25,238 --> 01:05:26,739
Why don't you leave her behind?
681
01:05:26,906 --> 01:05:29,826
She's like family to me.
682
01:05:30,994 --> 01:05:34,581
I don't mind.
But I need your help in finding Hashimoto.
683
01:05:34,998 --> 01:05:39,002
We have to find him before he turns
into a zombie. Come, Kanabun.
684
01:05:41,921 --> 01:05:45,008
I have to go now,
but I'll be back.
685
01:05:45,174 --> 01:05:47,176
Be good, okay?
686
01:05:49,596 --> 01:05:54,225
I'm first! I'm first!
687
01:06:04,027 --> 01:06:06,988
Hashimoto. There you are.
688
01:06:07,906 --> 01:06:11,367
You're watching the video.
Does it work?
689
01:06:11,618 --> 01:06:14,829
Yes, I feel much better.
690
01:06:14,996 --> 01:06:19,167
I think the zombification process has
been stopped. - That's great.
691
01:06:19,334 --> 01:06:23,588
But you know what?
I have seen 300 zombie movies
692
01:06:23,755 --> 01:06:29,093
but the zombification has never
been stopped in such a way.
693
01:06:29,260 --> 01:06:30,887
If you say so.
694
01:06:31,054 --> 01:06:34,807
What comes closest is "The Signal",
695
01:06:34,974 --> 01:06:38,186
which had that noise coming out of the TV.
696
01:06:38,353 --> 01:06:42,106
But that didn't bring healing,
instead it made people lose their mind,
697
01:06:42,273 --> 01:06:45,235
and they ended up killing each other.
698
01:06:45,401 --> 01:06:51,491
In the "Demon" movies those who
watched the movie turned into zombies,
699
01:06:51,658 --> 01:06:56,371
so the opposite happened
and nobody got healed.
700
01:06:56,955 --> 01:07:01,042
That Yasude is also weird.
701
01:07:01,209 --> 01:07:04,671
She's a zombie but she still has feelings.
702
01:07:05,046 --> 01:07:09,092
There are examples of intelligent zombies,
703
01:07:09,259 --> 01:07:14,138
like Bub and Big Daddy from Romero's movies,
but those couldn't talk.
704
01:07:14,305 --> 01:07:19,227
I've never seen a zombie that talks as much as her.
705
01:07:19,394 --> 01:07:22,564
Her brain is gone,
now she stopped talking.
706
01:07:23,314 --> 01:07:26,484
What? That doesn't make sense!
707
01:07:26,734 --> 01:07:28,486
All's well that end's well.
708
01:07:28,653 --> 01:07:31,781
Zombies die without a brain.
709
01:07:31,948 --> 01:07:34,617
That's their weakest point!
710
01:07:34,867 --> 01:07:39,747
Zombie movie fans will be very angry
when they hear about this!
711
01:07:41,165 --> 01:07:45,211
About that thing
we talked about earlier, Aiko...
712
01:07:45,378 --> 01:07:46,880
What do you mean?
713
01:07:47,046 --> 01:07:52,385
You know, that you become my girlfriend...
714
01:07:52,969 --> 01:07:54,846
Oh, that...
715
01:07:55,013 --> 01:07:59,475
Were you sincere?
716
01:07:59,642 --> 01:08:05,565
Well, how should I say it...
It was an extreme situation.
717
01:08:05,732 --> 01:08:08,359
And what does this mean now?
718
01:08:11,321 --> 01:08:12,822
I'm sorry.
719
01:08:14,616 --> 01:08:17,201
You lied!
720
01:08:17,368 --> 01:08:20,330
No, I wouldn't say that.
721
01:08:20,914 --> 01:08:24,083
I just need some time to think it over.
722
01:08:25,251 --> 01:08:26,669
What is it?
723
01:08:29,881 --> 01:08:31,090
Uncle!
724
01:08:35,261 --> 01:08:38,139
Is it because...
725
01:08:38,932 --> 01:08:43,228
I'm a nerd?
726
01:08:47,398 --> 01:08:49,317
The video didn't work.
727
01:08:49,525 --> 01:08:52,987
Apparently not.
At least he doesn't look like a zombie.
728
01:08:54,072 --> 01:08:55,615
More like...
729
01:08:56,491 --> 01:08:58,368
He looks even worse than a zombie.
730
01:09:11,130 --> 01:09:14,926
But I'm not a zombie anymore!
731
01:09:15,093 --> 01:09:18,513
I'm not a zombie anymore!
732
01:09:19,222 --> 01:09:21,808
Why don't you want to be my girlfriend?
733
01:09:21,975 --> 01:09:24,852
Because I'm a creepy nerd?
734
01:09:25,103 --> 01:09:28,231
Because I'm a boring nerd?
735
01:09:40,118 --> 01:09:41,244
He's done!
736
01:09:47,876 --> 01:09:49,377
Aiko. The video.
737
01:09:50,128 --> 01:09:51,546
You have to destroy the video.
738
01:09:53,423 --> 01:09:57,260
The video itself is infected.
It's a zombie video.
739
01:09:58,052 --> 01:10:00,555
In short: a zomvideo.
Understood?
740
01:10:00,722 --> 01:10:02,807
I don't like abbreviations, but...
741
01:10:05,059 --> 01:10:06,352
Understood!
742
01:10:08,104 --> 01:10:11,774
Aiko! I love you!
743
01:11:39,696 --> 01:11:41,155
And you really want to stay here?
744
01:11:41,322 --> 01:11:43,449
Yes, I can handle it.
745
01:11:43,616 --> 01:11:48,746
I lived among zombies for 10 years.
That makes me an expert.
746
01:11:49,998 --> 01:11:53,418
I'm first! I'm first!
747
01:11:54,002 --> 01:11:58,923
That's really crazy.
Hashimoto would freak out.
748
01:11:59,966 --> 01:12:01,759
And you're intent on going?
749
01:12:02,260 --> 01:12:03,344
Yes.
750
01:12:03,511 --> 01:12:08,016
There must be more survivors out there.
And I'm gonna find them.
751
01:12:10,768 --> 01:12:13,563
Wow, amazing...
752
01:12:19,152 --> 01:12:20,278
Okay.
753
01:12:20,945 --> 01:12:23,489
Catch me if you can.
754
01:12:30,246 --> 01:12:34,459
I'm first! I'm first!
755
01:12:37,587 --> 01:12:40,924
ZOMVIDEO56050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.