All language subtitles for Undercover Boss 2x06 - Chiquita (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,314 --> 00:00:02,714 Male announcer: America is struggling 2 00:00:02,746 --> 00:00:04,713 to shake off the recession. 3 00:00:04,781 --> 00:00:08,517 Public distrust of wealthy CEOs remains high. 4 00:00:08,585 --> 00:00:11,687 But more and more bosses are looking for radical ways 5 00:00:11,755 --> 00:00:13,856 to reconnect with their workforce 6 00:00:13,924 --> 00:00:16,392 in order to find out what's really going on 7 00:00:16,426 --> 00:00:18,894 in their companies. 8 00:00:18,962 --> 00:00:22,231 Each week, we follow the boss of a major corporation 9 00:00:22,299 --> 00:00:25,334 as they go undercover in their own company. 10 00:00:25,534 --> 00:00:29,134 Undercover Boss 2x06 Chiquita Original Air Date on October 31, 2010 11 00:00:29,206 --> 00:00:31,240 This week on Undercover Boss, 12 00:00:31,308 --> 00:00:33,943 the Chairman and CEO of Chiquita Brands International, 13 00:00:34,010 --> 00:00:35,911 one of the largest producers and distributors 14 00:00:35,979 --> 00:00:37,580 of fruits and vegetables in the world, 15 00:00:37,647 --> 00:00:39,381 poses as an out-of-work immigrant 16 00:00:39,449 --> 00:00:40,816 pursuing the American dream. 17 00:00:40,884 --> 00:00:41,984 - Manuel. - Nice to meet you. 18 00:00:42,052 --> 00:00:44,029 I just got my citizenship last year. 19 00:00:46,890 --> 00:00:49,959 The boss will trade in his luxurious corner office 20 00:00:50,026 --> 00:00:52,661 for a field job and a forklift license. 21 00:00:52,729 --> 00:00:54,096 Well, that didn't sound right. 22 00:00:54,164 --> 00:00:56,131 I think I broke the pallet. 23 00:00:56,199 --> 00:00:57,299 Come on, you got to bring it. 24 00:00:57,367 --> 00:00:59,401 While working on the front line, 25 00:00:59,469 --> 00:01:01,637 he'll get an insider's look at his own company. 26 00:01:01,705 --> 00:01:04,306 The system is set up for us just to print the bills. 27 00:01:04,374 --> 00:01:06,542 You have to manually do every one of 'em. 28 00:01:06,610 --> 00:01:08,844 - Why? - Don't know. 29 00:01:08,912 --> 00:01:10,946 And he'll discover the unsung heroes 30 00:01:11,014 --> 00:01:12,481 that make his business run. 31 00:01:12,549 --> 00:01:14,517 - Do you like bananas? - I don't like bananas, no. 32 00:01:14,584 --> 00:01:16,886 You are kidding me. 33 00:01:16,953 --> 00:01:18,153 How will his coworkers react 34 00:01:18,221 --> 00:01:20,456 when they find out he's really the boss? 35 00:01:20,524 --> 00:01:24,793 I had a most challenging week of my professional career. 36 00:01:24,861 --> 00:01:27,333 Find out next on Undercover Boss. 37 00:01:27,533 --> 00:01:28,733 -- Sync by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 38 00:01:32,828 --> 00:01:34,762 Headquartered in Cincinnati, Ohio, 39 00:01:34,830 --> 00:01:37,632 with more than 20,000 employees on six different continents, 40 00:01:37,700 --> 00:01:40,602 Chiquita Brands International is one of the largest producers 41 00:01:40,669 --> 00:01:42,871 of fruits and vegetables in the world. 42 00:01:42,938 --> 00:01:45,607 And at the head of this four-billion-dollar company 43 00:01:45,674 --> 00:01:47,542 is one man. 44 00:01:47,610 --> 00:01:49,544 Hi, I'm Fernando Aguirre, and I'm Chairman and CEO 45 00:01:49,612 --> 00:01:51,379 of Chiquita Brands International. 46 00:01:51,447 --> 00:01:54,716 Chiquita's a great global company. 47 00:01:54,783 --> 00:01:57,185 We are in more than 80 countries in the world. 48 00:01:57,253 --> 00:02:01,289 We sell more than 100 million boxes of bananas a year. 49 00:02:01,357 --> 00:02:02,957 You know, bananas are really good for you. 50 00:02:03,025 --> 00:02:04,092 I love bananas. 51 00:02:04,159 --> 00:02:06,094 This is--excuse me. 52 00:02:06,161 --> 00:02:07,729 This is my favorite food. 53 00:02:07,796 --> 00:02:09,097 Yeah, come on in. 54 00:02:09,164 --> 00:02:10,965 Want to show you the new corporate responsibility report. 55 00:02:11,033 --> 00:02:12,467 As the Chairman and CEO, 56 00:02:12,535 --> 00:02:15,103 I see my role as a motivator of our people 57 00:02:15,170 --> 00:02:17,772 to achieve our goals as a company. 58 00:02:17,840 --> 00:02:19,240 Although we're best known for bananas, 59 00:02:19,308 --> 00:02:21,776 five years ago we acquired Fresh Express, 60 00:02:21,844 --> 00:02:24,579 which is a market leader in prepackaged salads. 61 00:02:24,647 --> 00:02:27,081 This is a very hard job, no question about it. 62 00:02:27,149 --> 00:02:28,383 I wanted to take a few minutes 63 00:02:28,450 --> 00:02:30,652 and review the CEO summit agenda with you. 64 00:02:30,719 --> 00:02:32,153 Okay. 65 00:02:32,221 --> 00:02:34,689 But it's fun. It's unique. Every day's different. 66 00:02:34,757 --> 00:02:36,491 Every day is full of challenges. 67 00:02:36,559 --> 00:02:38,860 This is the best job I've ever had. 68 00:02:38,928 --> 00:02:41,796 I was born and raised in Mexico City. 69 00:02:41,864 --> 00:02:44,799 Grew up in a very modest family. 70 00:02:44,867 --> 00:02:46,367 When I was 17 years old, 71 00:02:46,435 --> 00:02:49,437 I decided that I wanted to come to the United States 72 00:02:49,505 --> 00:02:52,574 to play baseball and to learn the language. 73 00:02:52,641 --> 00:02:56,177 I saved the equivalent of about $850, 74 00:02:56,245 --> 00:02:59,614 and I came back home one day, and I told my parents, 75 00:02:59,682 --> 00:03:00,982 I said, "I'm going to the U.S.," 76 00:03:01,050 --> 00:03:02,850 and my mom said, "we can't pay for it, 77 00:03:02,918 --> 00:03:04,118 so, no, you can't go," 78 00:03:04,186 --> 00:03:07,088 and I said, "well, I've already paid for it." 79 00:03:07,156 --> 00:03:09,624 I got recruited by Southern Illinois university 80 00:03:09,692 --> 00:03:12,427 to play baseball, and I got a scholarship from them, 81 00:03:12,494 --> 00:03:14,829 and eventually I actually got a letter from the Reds 82 00:03:14,897 --> 00:03:16,130 inviting me to a training camp. 83 00:03:16,231 --> 00:03:19,000 But I said, "I got to finish my college education." 84 00:03:19,068 --> 00:03:20,668 You know, my parents want me to finish, 85 00:03:20,736 --> 00:03:22,804 I want to finish, and I wanted to start working. 86 00:03:22,871 --> 00:03:24,372 I no longer play baseball, 87 00:03:24,440 --> 00:03:26,107 but I'm fortunate enough 88 00:03:26,175 --> 00:03:27,642 to have a small piece of ownership 89 00:03:27,710 --> 00:03:29,310 in the Cincinnati Reds. 90 00:03:29,378 --> 00:03:31,679 And here I am, over 30 years later, 91 00:03:31,747 --> 00:03:35,149 a U.S. citizen, married with two beautiful kids. 92 00:03:35,217 --> 00:03:36,517 - Salud. - Salud. 93 00:03:36,585 --> 00:03:37,952 Salud, flaquito. 94 00:03:38,020 --> 00:03:39,253 Cheers. 95 00:03:39,321 --> 00:03:40,588 Mmm, the guacamole's good. 96 00:03:40,656 --> 00:03:41,656 Surprising me? 97 00:03:46,629 --> 00:03:49,530 Yeah. Yeah, I think we should do that. 98 00:03:49,598 --> 00:03:51,733 Fernando works a lot. He's a workaholic. 99 00:03:51,800 --> 00:03:54,969 And he's always with a Blackberry on his hand. 100 00:03:55,037 --> 00:03:57,872 My biggest regret is that I have not spent 101 00:03:57,940 --> 00:04:00,108 as much time with my family as I wish I could have. 102 00:04:00,175 --> 00:04:02,443 The family suffers, particularly when you have kids 103 00:04:02,511 --> 00:04:04,278 that are growing up in a young age. 104 00:04:04,346 --> 00:04:06,047 That's very tough to deal with. 105 00:04:06,115 --> 00:04:08,516 At the same time, I'd like to say, 106 00:04:08,584 --> 00:04:10,251 I want to be the very best executive 107 00:04:10,319 --> 00:04:11,352 that I can be. 108 00:04:11,420 --> 00:04:13,655 I'm very disciplined and strict, 109 00:04:13,722 --> 00:04:15,490 and I place a lot of emphasis 110 00:04:15,557 --> 00:04:17,859 on people doing their jobs right. 111 00:04:17,926 --> 00:04:20,094 I see this as a tremendous opportunity 112 00:04:20,162 --> 00:04:22,463 for me to find out if my employees 113 00:04:22,531 --> 00:04:26,334 really perform at the level I expect. 114 00:04:27,870 --> 00:04:30,471 It is very important for me 115 00:04:30,539 --> 00:04:33,141 to help Fernando with his disguise, 116 00:04:33,208 --> 00:04:36,944 because he cannot grow a lot of beard or mustache. 117 00:04:37,012 --> 00:04:38,279 I don't even want to look. 118 00:04:38,347 --> 00:04:39,681 My surprise. 119 00:04:39,748 --> 00:04:41,549 This color is not that bad. 120 00:04:41,617 --> 00:04:43,951 I'll be posing as Manuel Gonzalez, 121 00:04:44,019 --> 00:04:46,754 an out-of-work car salesman originally from Mexico. 122 00:04:46,822 --> 00:04:48,423 My coworkers will be told 123 00:04:48,490 --> 00:04:50,525 that I'm taking part in a television program 124 00:04:50,592 --> 00:04:52,427 where an immigrant is being tested 125 00:04:52,494 --> 00:04:54,095 to see if he has what it takes 126 00:04:54,163 --> 00:04:56,330 to earn a dream job at Chiquita. 127 00:05:11,013 --> 00:05:12,780 I'm outside Boston, Massachusetts, 128 00:05:12,848 --> 00:05:15,049 in one of our largest distribution centers 129 00:05:15,117 --> 00:05:18,686 where we distribute more than 100 million bananas a year 130 00:05:18,754 --> 00:05:20,321 to service the northeastern part 131 00:05:20,389 --> 00:05:22,790 of the United States and Canada. 132 00:05:22,858 --> 00:05:25,093 The distribution centers are the last stop 133 00:05:25,160 --> 00:05:28,229 in the supply chain before the bananas reach the stores. 134 00:05:28,297 --> 00:05:31,399 I'm here to see if there's any way to increase the productivity 135 00:05:31,467 --> 00:05:33,835 in this last step of our distribution system. 136 00:05:33,902 --> 00:05:36,170 Fernando, this is Manuel. Manuel, Fernando. 137 00:05:36,238 --> 00:05:37,672 - Fernando. Nice to meet you. - Nice to meet you. 138 00:05:37,740 --> 00:05:39,273 - How you doing? - Good. 139 00:05:39,341 --> 00:05:40,708 Manuel's gonna be here for the day. 140 00:05:40,776 --> 00:05:42,176 Basically show him everything we do, from soup to nuts, 141 00:05:42,244 --> 00:05:43,811 all right? No problem. 142 00:05:43,879 --> 00:05:47,482 - Great. Thanks. - Yep. Thank you. 143 00:05:47,549 --> 00:05:50,718 And how many do you check? 144 00:05:50,786 --> 00:05:52,286 Oh, okay. 145 00:06:00,095 --> 00:06:01,295 Okay. 146 00:06:07,302 --> 00:06:09,370 And that's good? 147 00:06:12,908 --> 00:06:15,109 Where--where you born? 148 00:06:16,345 --> 00:06:20,014 In Portugal? Yeah... 149 00:06:20,082 --> 00:06:21,015 - Oh, really? - Yep. 150 00:06:21,083 --> 00:06:23,351 Do you still know Portuguese? 151 00:06:23,418 --> 00:06:25,353 You do? Are you married? You're married? 152 00:06:25,420 --> 00:06:26,587 - Yes. - How many kids do you have? 153 00:06:26,655 --> 00:06:29,123 - Three. - Oh, that's nice. 154 00:06:33,295 --> 00:06:34,629 All right, we're gonna take all these. 155 00:06:34,696 --> 00:06:36,397 We're gonna stack 'em just the way they are-- 156 00:06:36,465 --> 00:06:37,565 straight up. Just like that? 157 00:06:37,633 --> 00:06:39,033 Yep. 158 00:06:39,101 --> 00:06:40,968 They're not heavy. 159 00:06:48,710 --> 00:06:49,777 Okay. 160 00:06:49,845 --> 00:06:52,413 Bananas bruise easily and ripen quickly. 161 00:06:52,481 --> 00:06:54,248 Now, this is pretty physical work. 162 00:06:54,316 --> 00:06:56,417 If the bananas aren't handled properly, 163 00:06:56,485 --> 00:06:58,619 they will be rejected by our customers. 164 00:06:58,687 --> 00:07:00,955 You finished already your side? 165 00:07:01,023 --> 00:07:02,089 Manuel doesn't strike me 166 00:07:02,157 --> 00:07:04,158 as being any kind of a produce person. 167 00:07:04,226 --> 00:07:05,626 I'm too old for this. 168 00:07:05,694 --> 00:07:07,395 Would I trust Manuel with my bananas? 169 00:07:07,462 --> 00:07:09,997 Uh, probably not. 170 00:07:10,065 --> 00:07:11,566 This truck just got here. 171 00:07:11,633 --> 00:07:13,234 How many of these trucks do you a day? 172 00:07:13,302 --> 00:07:16,404 Two to three, four. It all depends what day it is. 173 00:07:16,471 --> 00:07:18,139 I got a forklift license, 174 00:07:18,207 --> 00:07:20,408 so maybe you can get me to use one of 'em. 175 00:07:20,475 --> 00:07:21,642 We'll definitely put you on it. 176 00:07:21,710 --> 00:07:23,010 Oh, all right, good. 177 00:07:23,078 --> 00:07:26,347 I trained on the forklifts to be able to get a license, 178 00:07:26,415 --> 00:07:29,784 and I did about 45 minutes of driving, and that was enough. 179 00:07:29,852 --> 00:07:30,952 I understood it. 180 00:07:31,019 --> 00:07:34,789 So I was very excited to do a good job. 181 00:07:34,857 --> 00:07:36,824 Grab it from that side, right? 182 00:07:36,892 --> 00:07:38,159 Grab it just the way it is. 183 00:07:38,227 --> 00:07:41,028 Grab it just the way it is. 184 00:07:41,096 --> 00:07:42,396 Should I take the one on the right? 185 00:07:42,464 --> 00:07:44,365 Yeah, you can take the one on the right. 186 00:07:44,433 --> 00:07:46,500 Put the forks down. 187 00:07:46,568 --> 00:07:47,802 How come it's not going down? 188 00:07:47,870 --> 00:07:48,936 Tilt it forward. Middle one. 189 00:07:49,004 --> 00:07:50,404 - Middle one. - Yep. 190 00:07:50,472 --> 00:07:53,207 Oh, there we go. Oh, yeah, right. 191 00:07:53,275 --> 00:07:54,842 Now--now tilt it back. Middle. 192 00:07:54,910 --> 00:07:57,311 Tilt it back. Raise it up. 193 00:07:57,379 --> 00:07:58,746 Your left one. 194 00:07:58,814 --> 00:07:59,881 He didn't look like 195 00:07:59,948 --> 00:08:01,115 he was familiar with the controls at all... 196 00:08:01,183 --> 00:08:02,116 Too many shifts here. 197 00:08:02,184 --> 00:08:03,317 Which, if you're certified, 198 00:08:03,385 --> 00:08:04,652 you should definitely know. 199 00:08:04,720 --> 00:08:06,287 I got a bad feeling right from the beginning 200 00:08:06,355 --> 00:08:08,055 that he was not comfortable. 201 00:08:08,123 --> 00:08:09,857 All right, now drive under it. 202 00:08:09,925 --> 00:08:10,858 Go ahead. 203 00:08:10,926 --> 00:08:14,061 Raise it up some more. 204 00:08:14,129 --> 00:08:16,898 Tilt it. Tilt it back a little bit. 205 00:08:16,965 --> 00:08:20,234 Tilt it back a little bit. Back? 206 00:08:20,302 --> 00:08:23,471 Tilt it back. Middle. Middle. Go ahead. 207 00:08:23,538 --> 00:08:25,706 This way. 208 00:08:25,774 --> 00:08:28,142 I think I broke the pallet. 209 00:08:28,210 --> 00:08:29,377 Yeah. 210 00:08:38,553 --> 00:08:40,795 - I think I broke the pallet. - Yeah. 211 00:08:41,419 --> 00:08:43,720 Hearing that wood sound, you know something's not right. 212 00:08:43,788 --> 00:08:45,155 He was too high with the forks. 213 00:08:45,223 --> 00:08:46,723 I think he should have seen that right from the beginning. 214 00:08:46,791 --> 00:08:47,891 Now start lowering it down. 215 00:08:47,959 --> 00:08:49,560 Lower it down as you're coming out. 216 00:08:49,627 --> 00:08:50,994 You got to watch the top. 217 00:08:51,062 --> 00:08:53,230 No, no, not the-- no, lower it. 218 00:08:53,298 --> 00:08:54,798 Oh, this is harder than I thought. 219 00:08:54,866 --> 00:08:56,366 When we do get a new guy in here, 220 00:08:56,434 --> 00:08:58,001 I'm very cautious about the equipment. 221 00:08:58,069 --> 00:08:59,636 I want to take care of the equipment. 222 00:08:59,704 --> 00:09:01,038 I don't want the equipment to break... 223 00:09:02,907 --> 00:09:05,042 'Cause without the equipment, we're in trouble. 224 00:09:05,109 --> 00:09:07,477 Don't jerk it. You're gonna tip it. 225 00:09:07,545 --> 00:09:09,580 Oh, that didn't sound right. 226 00:09:09,647 --> 00:09:11,114 Something broke. 227 00:09:11,182 --> 00:09:12,349 What happened? 228 00:09:12,417 --> 00:09:15,319 Load the damn thing. 229 00:09:18,289 --> 00:09:21,091 All right, lower 'em down a little bit. 230 00:09:21,159 --> 00:09:22,860 Tilt it. 231 00:09:22,927 --> 00:09:25,729 And we saved the pallet. You saved the pallet. 232 00:09:27,565 --> 00:09:30,901 Oh, where are you going? 233 00:09:41,246 --> 00:09:43,547 You know what I'm saying? 234 00:09:43,615 --> 00:09:44,815 Just to give you a heads-up, 235 00:09:44,883 --> 00:09:46,617 like, when I unload a truck like this, 236 00:09:46,684 --> 00:09:48,185 I usually have the whole truck unloaded 237 00:09:48,253 --> 00:09:49,753 in about 15, 20 minutes. 238 00:09:49,821 --> 00:09:51,822 - Oh, boy. - So that--that's... 239 00:09:51,890 --> 00:09:53,390 Very slow. 240 00:09:53,458 --> 00:09:54,791 Go ahead. 241 00:09:54,859 --> 00:09:56,193 Grab--grab the one on the left. 242 00:09:56,261 --> 00:09:57,928 In the 2 1/2, 3 hours 243 00:09:57,996 --> 00:09:59,296 that it's taken us to unload this truck, 244 00:09:59,364 --> 00:10:00,664 and it still isn't unloaded, 245 00:10:00,732 --> 00:10:02,466 I'd have four trucks done, and they'd be gone. 246 00:10:02,533 --> 00:10:05,002 This guy was still sitting here. 247 00:10:05,069 --> 00:10:08,472 We got to get this truck out of here right now. 248 00:10:08,539 --> 00:10:11,975 Easy. Put it down. 249 00:10:12,043 --> 00:10:13,410 - Oh. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 250 00:10:13,478 --> 00:10:14,645 Put it down. Put it down. 251 00:10:14,712 --> 00:10:17,080 Put it down. Put it down. 252 00:10:17,148 --> 00:10:18,081 Down or...? 253 00:10:18,149 --> 00:10:19,950 All right, down. Put it down. 254 00:10:20,018 --> 00:10:21,385 All right, man, what I'm gonna do is, 255 00:10:21,452 --> 00:10:23,687 I'm gonna get on. I got to get this guy out of here. 256 00:10:23,755 --> 00:10:26,156 You can just jump off. You're done for the day. 257 00:10:28,026 --> 00:10:29,760 Fernando's really, really pissed at me. 258 00:10:29,827 --> 00:10:30,928 I can just see it. 259 00:10:30,995 --> 00:10:34,464 I slowed him down. He wants me out of here. 260 00:10:35,967 --> 00:10:37,701 We're behind because of Manuel today. 261 00:10:37,769 --> 00:10:39,369 Guy's been here too long. 262 00:10:39,437 --> 00:10:41,271 Oh, I bet you the driver's really, really mad, though. 263 00:10:41,339 --> 00:10:43,106 I'm gonna have you go give him the paperwork. 264 00:10:43,174 --> 00:10:44,441 - No way. - It's good for you. 265 00:10:44,509 --> 00:10:45,676 Keeps your blood going. 266 00:10:45,743 --> 00:10:47,144 I'd say. 267 00:10:47,211 --> 00:10:49,212 I don't think Manuel's cut out for this kind of work. 268 00:10:49,314 --> 00:10:50,714 I hope I didn't slow you down too much. 269 00:10:50,782 --> 00:10:53,317 Uh, yes, you did. 270 00:10:53,384 --> 00:10:54,584 Today was horrible. 271 00:10:54,652 --> 00:10:58,121 I just slowed this operation down quite dramatically. 272 00:10:58,189 --> 00:11:00,457 I know I'm not gonna apply a job here. 273 00:11:00,525 --> 00:11:01,892 This is just too hard. 274 00:11:01,960 --> 00:11:04,227 It was very humbling, if nothing else. 275 00:11:04,295 --> 00:11:05,429 I wouldn't hire me, 276 00:11:05,496 --> 00:11:09,099 and it feels terrible not to do a good job. 277 00:11:13,805 --> 00:11:16,340 I'm here in Salinas, California, 278 00:11:16,407 --> 00:11:18,976 the heart of our Fresh Express business, 279 00:11:19,043 --> 00:11:22,112 where we produce more than 300 million bags 280 00:11:22,180 --> 00:11:23,814 of prepackaged salads a year. 281 00:11:23,881 --> 00:11:27,184 Once the lettuce is harvested in the fields, it comes here, 282 00:11:27,251 --> 00:11:30,287 where it's cleaned, checked, dried, and packaged. 283 00:11:30,355 --> 00:11:32,456 Fresh Express is only in the United States. 284 00:11:32,523 --> 00:11:35,359 If we could have Fresh Express in more places in the world, 285 00:11:35,426 --> 00:11:36,727 that would be terrific. 286 00:11:36,794 --> 00:11:40,764 So I'm here to see what makes our flagship factory 287 00:11:40,832 --> 00:11:42,065 work so efficiently. 288 00:11:42,133 --> 00:11:43,600 - Hey. - Manuel Gonzalez. 289 00:11:43,668 --> 00:11:45,035 - Miguel Angel Partida. - Miguel Angel. 290 00:11:45,103 --> 00:11:47,404 - Aka Magic. - How are you? 291 00:11:47,472 --> 00:11:48,872 - You ready to work? - Yeah. 292 00:11:50,441 --> 00:11:52,476 Okay. 293 00:11:52,543 --> 00:11:54,077 Boy, this is a lot of steps, huh? 294 00:11:54,145 --> 00:11:55,445 Well, we got to get ready. 295 00:11:55,513 --> 00:11:57,381 We're gonna go into battle right now. 296 00:11:57,448 --> 00:11:59,349 Just make sure both of your hands are in there. 297 00:11:59,417 --> 00:12:02,386 So our job today, or your job today 298 00:12:02,453 --> 00:12:04,321 is gonna be-- we're gonna be drying product 299 00:12:04,389 --> 00:12:05,822 that's gonna be coming out 300 00:12:05,890 --> 00:12:07,657 of some machines that's like a waterfall. 301 00:12:07,725 --> 00:12:10,427 So we're gonna be sticking these big barrels into dryers 302 00:12:10,495 --> 00:12:12,095 and let the dryers dry their product. 303 00:12:12,163 --> 00:12:14,231 We're gonna pull 'em out with some hoists, 304 00:12:14,298 --> 00:12:15,632 and dump 'em into some hoppers, 305 00:12:15,700 --> 00:12:17,267 which is where all the product goes, 306 00:12:17,335 --> 00:12:19,169 so we might give you-- make you sweat. 307 00:12:19,237 --> 00:12:20,237 Good. 308 00:12:24,809 --> 00:12:26,810 Okay. 309 00:12:30,181 --> 00:12:32,282 Okay. 310 00:12:52,203 --> 00:12:55,338 Make sure it's good. 311 00:13:12,123 --> 00:13:13,857 Okay. 312 00:13:20,164 --> 00:13:21,331 Ready? There you go. 313 00:13:21,399 --> 00:13:23,900 Now raise it up a little. 314 00:13:27,939 --> 00:13:31,108 That's it? 315 00:13:31,175 --> 00:13:34,077 Hard! 316 00:13:34,145 --> 00:13:35,412 There you go. 317 00:13:35,480 --> 00:13:37,180 That's hard. 318 00:13:37,248 --> 00:13:39,282 No, yeah. 319 00:13:45,690 --> 00:13:46,623 Whoa. 320 00:13:46,691 --> 00:13:48,725 Come on. 321 00:13:55,600 --> 00:13:57,434 The lettuce is coming out very quickly, 322 00:13:57,502 --> 00:13:59,136 very, very fast. 323 00:13:59,203 --> 00:14:00,904 Before you know it, you're emptying one, 324 00:14:00,972 --> 00:14:02,706 you're drying another, and then you turn around, 325 00:14:02,773 --> 00:14:05,342 and the other bin is filled up already. 326 00:14:07,445 --> 00:14:08,812 Go over there. 327 00:14:08,880 --> 00:14:11,648 I think the toughest part of this job is to be taking care 328 00:14:11,716 --> 00:14:13,150 of so many different things at once. 329 00:14:13,217 --> 00:14:14,651 Come on, you got to bring it. 330 00:14:18,422 --> 00:14:20,757 Anything you see on the floor, if it's a product, 331 00:14:20,825 --> 00:14:22,759 that's money just laying there on the floor. 332 00:14:24,962 --> 00:14:26,630 If he wants to be here, 333 00:14:26,697 --> 00:14:28,465 he needs to put a little more focus into those barrels, 334 00:14:28,533 --> 00:14:30,634 'cause we can't be just throwing away all that product. 335 00:14:30,701 --> 00:14:32,369 Come on, Manuel. 336 00:14:33,404 --> 00:14:35,438 Manuel, Manuel. 337 00:14:43,648 --> 00:14:46,049 You got to hurry up. 338 00:14:46,117 --> 00:14:48,318 I'm tired. I'm exhausted. 339 00:14:50,121 --> 00:14:52,689 It doesn't close! 340 00:14:52,757 --> 00:14:56,193 It is very, very, very physical and hard. 341 00:14:56,260 --> 00:14:57,460 You have a lot of different things 342 00:14:57,528 --> 00:14:58,595 that you have to worry about. 343 00:14:58,663 --> 00:15:01,198 You got to be Me. Why is this not closing? 344 00:15:15,980 --> 00:15:17,914 Sounds good. 345 00:15:17,982 --> 00:15:20,417 I clearly couldn't handle Magic's job, 346 00:15:20,484 --> 00:15:22,452 so he took me to another side of the factory, 347 00:15:22,520 --> 00:15:24,020 where he thought it was more my speed. 348 00:15:24,088 --> 00:15:26,389 This side is mostly a lot of the ladies 349 00:15:26,457 --> 00:15:28,325 doing the packaging. 350 00:15:28,392 --> 00:15:29,693 Okay. 351 00:15:29,760 --> 00:15:32,462 Okay, ready? Here it comes. 352 00:15:50,715 --> 00:15:52,549 Could you do it a little bit faster? 353 00:15:52,617 --> 00:15:54,584 - Faster? - A little bit. 354 00:15:54,652 --> 00:15:56,419 No, I can't do it faster. 355 00:15:56,487 --> 00:15:59,055 Are you kidding? 356 00:16:04,462 --> 00:16:06,830 I know. 357 00:16:08,432 --> 00:16:10,967 I could see Manuel's getting really frustrated. 358 00:16:11,035 --> 00:16:12,402 This is going fast. 359 00:16:12,470 --> 00:16:13,703 He needs to watch his attitude. 360 00:16:13,771 --> 00:16:15,338 She's telling me I'm too slow. 361 00:16:15,406 --> 00:16:16,606 If I was a supervisor, 362 00:16:16,674 --> 00:16:18,708 he would be in the office with the write-up, 363 00:16:18,776 --> 00:16:20,277 'cause that's just a big no-no. 364 00:16:29,053 --> 00:16:32,055 I think Manuel, he's more built for an office job 365 00:16:32,123 --> 00:16:33,456 than a physical job. 366 00:16:33,524 --> 00:16:35,725 And that was just maybe 15 minutes. 367 00:16:35,793 --> 00:16:38,595 It feels like it was three hours. 368 00:16:38,663 --> 00:16:40,363 So maybe we can give him a good office job, 369 00:16:40,431 --> 00:16:42,832 and he can actually watch us do the hard work. 370 00:16:42,900 --> 00:16:46,069 So this is where you typically take your breaks? 371 00:16:46,137 --> 00:16:48,505 You can take your break outside or inside, 372 00:16:48,572 --> 00:16:50,974 but everybody's just so tired of being cooped up, 373 00:16:51,042 --> 00:16:52,309 so everybody just comes out here. 374 00:16:52,376 --> 00:16:54,744 So how long did it take you to learn? 375 00:16:54,812 --> 00:16:57,580 It takes you, like, at least one day. One day-- 376 00:16:57,648 --> 00:16:59,449 one day? I thought it'd take me a month. 377 00:16:59,517 --> 00:17:00,817 No, it'll only take you one day, 378 00:17:00,885 --> 00:17:02,352 'cause it's something that you get used to, 379 00:17:02,420 --> 00:17:03,486 and you find your own method. 380 00:17:03,554 --> 00:17:05,488 You find your own ways of doing the job. 381 00:17:05,556 --> 00:17:08,725 How many people do you hire, you know, every month? 382 00:17:08,793 --> 00:17:10,360 Well, right now--right now 383 00:17:10,428 --> 00:17:11,728 the way things are going, you know, 384 00:17:11,796 --> 00:17:12,896 the economy's a little low, 385 00:17:12,963 --> 00:17:14,397 and we actually did some cutbacks, 386 00:17:14,465 --> 00:17:17,667 and we-- they let some people go. 387 00:17:17,735 --> 00:17:19,936 We got people that got demoted to different jobs. 388 00:17:20,004 --> 00:17:22,806 So I was fortunate to stay in the company, 389 00:17:22,873 --> 00:17:25,508 and I got demoted back to my old job. 390 00:17:25,576 --> 00:17:27,143 It was a pay cut, 391 00:17:27,211 --> 00:17:28,545 but it was either, you know, you're here, 392 00:17:28,612 --> 00:17:30,680 or you're out there on the unemployment line. 393 00:17:30,748 --> 00:17:32,982 And that's how we're trying to keep the company going, I guess. 394 00:17:33,050 --> 00:17:34,317 Yeah. 395 00:17:34,385 --> 00:17:36,286 It's hard to see that someone like Magic 396 00:17:36,354 --> 00:17:38,021 has to take a step back, 397 00:17:38,089 --> 00:17:40,523 where he has the capacity to do even more. 398 00:17:40,591 --> 00:17:42,392 You have a wife? I'm married. 399 00:17:42,460 --> 00:17:44,094 - You're married? - I have two kids. 400 00:17:44,161 --> 00:17:45,795 I got a nine-year-old, and I got a four-year-old. 401 00:17:45,863 --> 00:17:47,364 Now, do you speak Spanish to your kids? 402 00:17:47,431 --> 00:17:49,432 I speak, um-- I speak more Spanish 403 00:17:49,500 --> 00:17:51,634 to my little one, 'cause my mom kind of 404 00:17:51,702 --> 00:17:53,303 is taking--is raising him, 405 00:17:53,371 --> 00:17:55,004 and my mom speaks only Spanish, you know. 406 00:17:55,072 --> 00:17:57,607 My wife, she works for the school district. 407 00:17:57,675 --> 00:18:00,610 She goes in real early, and I get out real late, 408 00:18:00,678 --> 00:18:02,345 so I either sleep in the morning, 409 00:18:02,413 --> 00:18:04,814 and she gets 'em ready for school, 410 00:18:04,882 --> 00:18:06,883 and they're the ones keeping me going here. 411 00:18:06,951 --> 00:18:08,418 They're the ones kind of keeping me hot 412 00:18:08,486 --> 00:18:09,919 when I'm in there, you know, freezing. 413 00:18:09,987 --> 00:18:12,188 Magic is a very positive person. 414 00:18:12,256 --> 00:18:13,690 He's a good trainer. 415 00:18:13,758 --> 00:18:15,625 He wants and likes his job. 416 00:18:15,693 --> 00:18:18,027 Magic is definitely the kind of employee 417 00:18:18,095 --> 00:18:19,362 I want to have on my team. 418 00:18:19,430 --> 00:18:21,398 And the most important question I want to ask you is, 419 00:18:21,465 --> 00:18:23,266 would you hire me... 420 00:18:23,334 --> 00:18:26,035 - Um, that's... - Packing those bags in the box? 421 00:18:26,103 --> 00:18:27,470 Um... 422 00:18:33,844 --> 00:18:36,379 When I think about the time I've spent with Magic, 423 00:18:36,447 --> 00:18:40,150 uh, it was really moving to hear him talk about his young family. 424 00:18:40,217 --> 00:18:42,852 In a way, I think what we all want 425 00:18:42,920 --> 00:18:47,357 is to have our children become better than we are. 426 00:18:47,425 --> 00:18:48,892 I do what I do today 427 00:18:48,959 --> 00:18:51,528 to help my family succeed, my kids succeed, 428 00:18:51,595 --> 00:18:54,731 and as a Latin, as a Hispanic, as a Mexican, 429 00:18:54,799 --> 00:18:56,900 uh, families are very important to us. 430 00:18:56,967 --> 00:18:58,301 And I saw it in Magic. 431 00:18:58,369 --> 00:19:01,337 I saw it in the way he described his family and his kids, and... 432 00:19:01,405 --> 00:19:04,374 And that was really very moving and very important to me. 433 00:19:05,876 --> 00:19:07,143 Coming up... 434 00:19:07,211 --> 00:19:08,678 Slow down. 435 00:19:08,746 --> 00:19:10,213 The boss gets some humbling news. 436 00:19:10,281 --> 00:19:11,815 You think I could really do this job? 437 00:19:11,882 --> 00:19:16,252 You'd be good for here here-- not for my job, no. 438 00:19:16,320 --> 00:19:17,554 And later... 439 00:19:17,621 --> 00:19:20,290 Fernando brings the operation to a grinding halt. 440 00:19:20,357 --> 00:19:21,591 Are you falling behind? 441 00:19:21,659 --> 00:19:23,460 Yes, this is going too fast. 442 00:19:23,527 --> 00:19:24,828 Hey. 443 00:19:32,868 --> 00:19:34,335 Fernando Aguirre, 444 00:19:34,341 --> 00:19:36,376 the CEO of Chiquita Brands International 445 00:19:36,443 --> 00:19:39,212 is a boss undercover in his own company. 446 00:19:39,279 --> 00:19:41,581 You just threw, like, a bag right there. 447 00:19:41,649 --> 00:19:42,815 His employees think 448 00:19:42,883 --> 00:19:44,350 he's a recent out-of-work immigrant 449 00:19:44,418 --> 00:19:46,419 pursuing the American dream. 450 00:19:46,487 --> 00:19:50,023 His journey continues in Wilmington, Delaware. 451 00:19:50,090 --> 00:19:53,092 Bananas grow within 15 degrees of the equator, 452 00:19:53,160 --> 00:19:56,829 so the port is the first place they reach American shores. 453 00:19:56,897 --> 00:19:59,232 This is our most efficient and largest port 454 00:19:59,299 --> 00:20:00,933 in the United States. 455 00:20:01,001 --> 00:20:04,170 We distribute more than 2.3 billion bananas a year. 456 00:20:04,238 --> 00:20:05,905 I want to find out what it takes 457 00:20:05,973 --> 00:20:08,608 to make all the rest of the ports this efficient. 458 00:20:08,676 --> 00:20:10,476 Anna? Hi. 459 00:20:10,544 --> 00:20:12,211 - Nice to meet you. - Manuel. How are you? 460 00:20:12,279 --> 00:20:14,047 Have a seat. 461 00:20:14,114 --> 00:20:15,448 Welcome to Chiquita. 462 00:20:15,516 --> 00:20:16,783 This is what we're gonna be doing. 463 00:20:16,850 --> 00:20:19,285 We have to print our ELRs-- 464 00:20:19,353 --> 00:20:22,355 equipment lease receipt-- 465 00:20:22,423 --> 00:20:24,857 to go with every container. 466 00:20:24,925 --> 00:20:26,392 When they go out the gate, they get checked. 467 00:20:26,460 --> 00:20:28,661 They make sure that the container is right. 468 00:20:28,729 --> 00:20:30,863 So the drivers are now waiting for the...? 469 00:20:30,931 --> 00:20:34,300 For this. Yes. 470 00:20:34,368 --> 00:20:36,469 The system is set up for us just to print the bills. 471 00:20:36,537 --> 00:20:37,503 Okay. 472 00:20:37,571 --> 00:20:39,105 So we type in our order numbers. 473 00:20:39,173 --> 00:20:41,174 Now, before I came, they had a system 474 00:20:41,241 --> 00:20:43,242 that actually printed the ELR out itself. 475 00:20:43,310 --> 00:20:45,845 Now you have to manually go in and do every one of 'em. 476 00:20:45,913 --> 00:20:48,314 - Why? - Don't know. 477 00:20:48,382 --> 00:20:50,883 But that sounds like it's less efficient, isn't it? 478 00:20:50,951 --> 00:20:53,019 I think so. Yeah. 479 00:20:53,087 --> 00:20:55,288 Okay, so five, six, seven... 480 00:20:55,355 --> 00:20:57,190 And that was a duplicate, so come back. 481 00:20:57,257 --> 00:20:59,625 - What--what do you mean? - Because it came up red. 482 00:20:59,693 --> 00:21:01,327 Oh, so I'm supposed to watch the screen? 483 00:21:01,395 --> 00:21:03,696 Kind of, yeah. 484 00:21:03,764 --> 00:21:05,131 Oh, okay. 485 00:21:05,199 --> 00:21:07,233 Okay. Hit dispatch. 486 00:21:09,136 --> 00:21:10,970 Okay, so we're gonna go downstairs. 487 00:21:11,038 --> 00:21:12,972 - Okay. - And I'm gonna show you 488 00:21:13,040 --> 00:21:14,674 how the rest of it works. 489 00:21:14,742 --> 00:21:16,008 Okay. 490 00:21:16,076 --> 00:21:17,577 Ugh. 491 00:21:18,912 --> 00:21:20,747 Oh, really? Oh, wow. 492 00:21:23,150 --> 00:21:26,652 These are all the trucks that are waiting for our bills. 493 00:21:26,720 --> 00:21:27,687 Okay. 494 00:21:27,755 --> 00:21:29,021 They come in here to see Kevin. 495 00:21:29,089 --> 00:21:30,223 - Okay. - Hi, Kevin. 496 00:21:30,290 --> 00:21:31,691 How you doing, Anna? 497 00:21:31,759 --> 00:21:33,392 - This Manuel. - Hey, Kevin. 498 00:21:33,460 --> 00:21:34,660 I got some stuff here for you. 499 00:21:34,728 --> 00:21:36,429 I just take this and stick it over here 500 00:21:36,497 --> 00:21:38,598 then I pass them out to the drivers. 501 00:21:38,665 --> 00:21:40,566 - Okay. - All right, you take care. 502 00:21:40,634 --> 00:21:42,668 And here comes somebody bringing one back. 503 00:21:42,736 --> 00:21:44,771 So that's--they're bringing that one back? 504 00:21:44,838 --> 00:21:46,506 Bringing it back-- already delivered. 505 00:21:46,607 --> 00:21:49,242 Well, they're really making us exercise here, aren't they? 506 00:21:49,309 --> 00:21:52,011 I'm telling ya. I'm not really liking that. 507 00:21:53,180 --> 00:21:56,015 Anna's job is very detail-oriented. 508 00:21:56,083 --> 00:21:58,284 Right here is our container number. 509 00:21:58,352 --> 00:21:59,652 You could potentially be sending 510 00:21:59,720 --> 00:22:01,120 the wrong food to the wrong customer. 511 00:22:01,188 --> 00:22:03,556 Okay. Got it. And then we flip it over. 512 00:22:03,624 --> 00:22:05,691 - Okay. - Now we do this one. 513 00:22:05,759 --> 00:22:08,327 That's a sin in our-- in our business. 514 00:22:08,395 --> 00:22:09,762 How long have you worked here? 515 00:22:09,830 --> 00:22:11,164 - 3 1/2 years. - Do you like it? 516 00:22:11,231 --> 00:22:12,832 You know, we don't get a lot of the perks 517 00:22:12,900 --> 00:22:14,634 that they do in Cincinnati, which is the headquarters. 518 00:22:14,701 --> 00:22:16,602 Like--like what perks? 519 00:22:16,670 --> 00:22:20,039 They get smoothie days and stuff. 520 00:22:20,107 --> 00:22:21,641 How about-- do you get bananas? 521 00:22:21,708 --> 00:22:23,309 No! Do you eat bananas? 522 00:22:23,377 --> 00:22:25,278 - At least once a day. - Really? 523 00:22:25,345 --> 00:22:27,046 - Do you like bananas? - I don't like bananas, no. 524 00:22:27,114 --> 00:22:28,281 You are kidding me. 525 00:22:28,348 --> 00:22:30,550 And if you say that loud, they don't care? 526 00:22:31,652 --> 00:22:33,419 Let's try a few things. 527 00:22:33,487 --> 00:22:36,255 So banana cream pie. 528 00:22:36,323 --> 00:22:38,724 How about banana bread? 529 00:22:38,792 --> 00:22:40,059 Banana ice cream? 530 00:22:40,127 --> 00:22:41,260 What? No. 531 00:22:41,328 --> 00:22:43,796 How about banana chewing gum? 532 00:22:43,864 --> 00:22:45,364 They make that? 533 00:22:45,432 --> 00:22:47,233 I am enjoying working with Manuel. 534 00:22:47,301 --> 00:22:48,367 He's a great guy. We had fun. 535 00:22:48,435 --> 00:22:50,436 We were talking about all kinds of things. 536 00:22:50,504 --> 00:22:52,305 So what do you do in your spare time? 537 00:22:52,372 --> 00:22:53,739 I have puppies, two puppies. 538 00:22:53,807 --> 00:22:55,575 You don't like bananas. I don't like dogs. 539 00:22:55,642 --> 00:22:57,510 - You don't like--ugh! - They bite me. 540 00:22:57,578 --> 00:22:58,945 That's a violation. 541 00:22:59,012 --> 00:23:00,947 We didn't get a lot of work done. 542 00:23:01,014 --> 00:23:02,548 And that's what-- that's what we do. 543 00:23:04,651 --> 00:23:06,319 Hey, Sergio. 544 00:23:06,386 --> 00:23:08,221 - Hola, Anita, how are ya? - Okay. Hanging in there. 545 00:23:08,288 --> 00:23:10,423 Let me ask you this-- did something happen 546 00:23:10,490 --> 00:23:13,326 that delayed the dispatch of something earlier this morning? 547 00:23:13,393 --> 00:23:15,695 Um, we're running behind. It may be a little bit. 548 00:23:15,762 --> 00:23:19,565 If you can do ten today, we'll be great. 549 00:23:19,633 --> 00:23:21,234 Yeah, I-- I would ju--yeah. 550 00:23:21,301 --> 00:23:23,936 We'll at least have six. 551 00:23:24,004 --> 00:23:25,638 - Uh...Okay. - Okay. 552 00:23:25,706 --> 00:23:27,874 Thanks. Bye. Bye. 553 00:23:27,941 --> 00:23:30,543 - Oh, Manuel. - How much faster can you do-- 554 00:23:30,611 --> 00:23:33,479 Manuel, we would have been done and talking about lunch. 555 00:23:33,547 --> 00:23:34,981 You're in trouble. 556 00:23:35,048 --> 00:23:36,515 We're kind of late. Kind of run a little behind. 557 00:23:36,583 --> 00:23:38,084 We were running a little behind. 558 00:23:38,151 --> 00:23:40,052 Well, more than a little. 559 00:23:40,120 --> 00:23:41,854 I don't like it when that happens. 560 00:23:41,922 --> 00:23:43,322 The truck drivers need to get out. 561 00:23:43,390 --> 00:23:44,891 They're not getting out. 562 00:23:44,958 --> 00:23:46,826 So you're going to look this number up. 563 00:23:46,894 --> 00:23:50,129 We make sure that container is 3582. 564 00:23:50,197 --> 00:23:51,597 Can you handle this part? 565 00:23:51,665 --> 00:23:53,699 All right... Ah, ah, slow down! 566 00:23:53,767 --> 00:23:56,535 I wasn't feeling very good about slowing Anna down. 567 00:23:56,603 --> 00:23:58,304 Uh... 568 00:23:58,372 --> 00:24:00,740 How the heck do you find the-- 569 00:24:00,807 --> 00:24:03,109 tell me just one more time. I didn't quite get it. 570 00:24:03,176 --> 00:24:05,978 As a CEO, I want the company to run 571 00:24:06,046 --> 00:24:07,647 better, faster, quicker. 572 00:24:07,714 --> 00:24:09,882 This is a little harder than you would think... 573 00:24:09,950 --> 00:24:12,084 Although she uses a computer, 574 00:24:12,152 --> 00:24:15,821 there's a lot of the task on the job that is done manually. 575 00:24:15,889 --> 00:24:17,690 Let me see if I can help you. You helped me with this one. 576 00:24:17,758 --> 00:24:19,392 That one--49. 577 00:24:19,459 --> 00:24:22,094 Bottom line is, Manuel is not the multitasker. 578 00:24:22,162 --> 00:24:24,330 I'm sure it'll only take me, like, three years to get this. 579 00:24:24,398 --> 00:24:26,933 I don't believe that he is able to do my job 580 00:24:27,000 --> 00:24:28,401 on a daily basis. 581 00:24:28,468 --> 00:24:30,870 I think it would be stressful, and he would be overwhelmed. 582 00:24:30,938 --> 00:24:32,872 Do you think I could really do this job? 583 00:24:32,940 --> 00:24:36,208 You'd be good for here here-- not for my job, no. 584 00:24:36,276 --> 00:24:37,843 Mm-hmm. 585 00:24:45,152 --> 00:24:47,153 I'm here in Salinas, California, 586 00:24:47,220 --> 00:24:50,122 to meet one of our Hispanic managers 587 00:24:50,190 --> 00:24:52,425 who supervises the harvesting of lettuce. 588 00:24:52,492 --> 00:24:54,093 Are you Leo? Yeah. And Manuel? 589 00:24:54,161 --> 00:24:56,095 - Manuel. - Nice to meet you. 590 00:24:56,163 --> 00:24:57,296 Good to meet you. 591 00:24:57,364 --> 00:24:59,332 About half our our employees are Hispanic. 592 00:24:59,399 --> 00:25:01,467 In these fields, many of them 593 00:25:01,535 --> 00:25:04,570 make the first step towards their American dream. 594 00:25:06,406 --> 00:25:07,974 All right. So what are we gonna do? 595 00:25:08,041 --> 00:25:11,243 I'm gonna show you how to cut lettuce. 596 00:25:11,311 --> 00:25:13,746 We're gonna look for defects on the quality. 597 00:25:13,814 --> 00:25:14,981 Okay. 598 00:25:15,048 --> 00:25:17,483 We're gonna look for insect damage. 599 00:25:17,551 --> 00:25:19,585 - Okay. - We harvest romaine, iceberg, 600 00:25:19,653 --> 00:25:22,288 cabbage, red leaf-- everything. 601 00:25:22,356 --> 00:25:23,889 - Wow. - So this field's gonna be 602 00:25:23,957 --> 00:25:25,091 harvested tomorrow. 603 00:25:25,158 --> 00:25:26,459 That's why we're here doing this. 604 00:25:26,526 --> 00:25:27,893 Just don't go on top of the lettuce. 605 00:25:27,961 --> 00:25:30,162 Yeah, I don't want to mess up the lettuce. 606 00:25:30,230 --> 00:25:31,263 Yeah. There you go. 607 00:25:31,331 --> 00:25:34,333 Now, get your knife. 608 00:25:34,401 --> 00:25:35,501 First thing what I do-- 609 00:25:35,569 --> 00:25:38,204 you just cut it and core it and clean it. 610 00:25:38,305 --> 00:25:41,707 We take the first six or seven leaves off. 611 00:25:41,775 --> 00:25:43,609 - Okay. - And then I'll start checking 612 00:25:43,677 --> 00:25:44,877 for any quality problems. 613 00:25:44,945 --> 00:25:46,846 This turns black. 614 00:25:46,913 --> 00:25:48,381 - So we don't want that. - Exactly. 615 00:25:48,448 --> 00:25:50,116 - What's that called? - Core. 616 00:25:50,183 --> 00:25:51,417 That's the core. Okay. 617 00:25:51,485 --> 00:25:53,319 You have to get it 100% out. 618 00:25:53,387 --> 00:25:55,121 Let's start checking them here. 619 00:25:55,188 --> 00:25:58,190 Same thing--looking for any defects. 620 00:25:58,258 --> 00:26:00,459 All those look pretty good. 621 00:26:00,527 --> 00:26:01,961 Okay, now you want to try it? 622 00:26:02,029 --> 00:26:03,729 Yeah. 623 00:26:07,100 --> 00:26:09,235 The knife is difficult to handle. 624 00:26:09,302 --> 00:26:11,670 Oops. Almost lost my finger out of that one. 625 00:26:11,738 --> 00:26:13,039 So you got to be very careful 626 00:26:13,106 --> 00:26:14,707 that you don't cut your fingers off. 627 00:26:14,775 --> 00:26:17,276 With my five that I did, I didn't find anything. 628 00:26:17,344 --> 00:26:18,878 Did you find anything? Nope. 629 00:26:18,945 --> 00:26:20,446 Okay. Let's walk through the machine. 630 00:26:20,514 --> 00:26:21,614 Okay. 631 00:26:23,583 --> 00:26:26,585 This machine, the product... It goes through there. 632 00:26:26,653 --> 00:26:28,187 That's a washing system. Okay. 633 00:26:28,255 --> 00:26:30,056 - It goes to the elevator... - Okay. 634 00:26:30,123 --> 00:26:32,391 - Into the bin. - Okay. 635 00:26:32,459 --> 00:26:35,561 My guys--they do 24 bins in one hour. 636 00:26:35,629 --> 00:26:37,263 Wow. 637 00:26:37,330 --> 00:26:39,732 And we do the same thing that we did over there. 638 00:26:39,800 --> 00:26:42,802 You just cut it and core it and clean it 639 00:26:42,869 --> 00:26:44,170 and place it down. 640 00:26:44,237 --> 00:26:46,372 We just want it to be clean and no core. 641 00:26:46,440 --> 00:26:48,474 - Okay. - That's what we need. 642 00:26:48,542 --> 00:26:51,043 Manuel, for you to be able to be on our crew, 643 00:26:51,111 --> 00:26:54,113 you need to cut it and core it between two to three seconds. 644 00:26:54,181 --> 00:26:56,348 - Ha ha! - And if you're good enough, 645 00:26:56,416 --> 00:26:58,617 we'll see if you can be part of our team. 646 00:26:58,685 --> 00:26:59,919 Okay. 647 00:26:59,986 --> 00:27:02,188 - Two seconds per head. - Per head. 648 00:27:02,255 --> 00:27:04,423 - Okay. - Now, this is the problem. 649 00:27:04,491 --> 00:27:06,058 All of these 30 people, 650 00:27:06,126 --> 00:27:09,361 if there's one people that doesn't do it fast enough, 651 00:27:09,429 --> 00:27:11,697 everything's-- everyone is in trouble. 652 00:27:11,765 --> 00:27:12,798 Exactly. 653 00:27:12,866 --> 00:27:15,101 Dale normal, ¿eh? Normal. 654 00:27:15,168 --> 00:27:17,470 We're just gonna do it like we're harvesting in the field. 655 00:27:17,537 --> 00:27:19,305 - Okay. - I'm gonna time you 656 00:27:19,372 --> 00:27:20,739 to see how fast you can do it. 657 00:27:20,807 --> 00:27:23,375 A thousand one, a thousand two, 658 00:27:23,443 --> 00:27:26,345 a thousand three, a thousand four, 659 00:27:26,413 --> 00:27:27,646 a thousand five. 660 00:27:27,714 --> 00:27:31,183 A thousand one, a thousand two, 661 00:27:31,251 --> 00:27:34,353 a thousand three, a thousand four... 662 00:27:34,421 --> 00:27:36,122 This is harder than I thought. 663 00:27:36,189 --> 00:27:37,623 Damn. They go fast, 664 00:27:37,691 --> 00:27:40,726 and the machine is going too fast. 665 00:27:40,794 --> 00:27:42,795 Very difficult to pick, core, clean, 666 00:27:42,863 --> 00:27:44,964 and put it on the belt in two seconds. 667 00:27:45,031 --> 00:27:46,499 I don't know how they do it. 668 00:27:46,566 --> 00:27:48,067 This is a good workout. 669 00:27:48,135 --> 00:27:49,969 Are you falling behind? 670 00:27:50,036 --> 00:27:51,604 - Yes. - Get closer to the machine. 671 00:27:51,671 --> 00:27:55,141 The machine seems to be moving very slowly. 672 00:27:55,208 --> 00:27:56,976 It's going too fast. Huh? 673 00:27:57,043 --> 00:27:58,377 It's going too fast! 674 00:27:58,445 --> 00:28:00,913 But when you go down, you pick the lettuce, 675 00:28:00,981 --> 00:28:03,182 you core it--all of a sudden, you turn around, 676 00:28:03,250 --> 00:28:06,552 and the belt is already three or four steps ahead of you. 677 00:28:06,620 --> 00:28:09,121 Way too fast, way too fast. 678 00:28:09,189 --> 00:28:11,724 Feels like I'm going slower now. 679 00:28:11,791 --> 00:28:13,492 Okay, Manuel. 680 00:28:13,560 --> 00:28:15,127 Hey. 681 00:28:16,663 --> 00:28:19,131 My guys-- they do it in two seconds. 682 00:28:19,199 --> 00:28:22,568 Now, here, you missed one... 683 00:28:22,636 --> 00:28:24,870 Two, three. 684 00:28:24,938 --> 00:28:27,907 - I missed those? - Yeah. 685 00:28:27,974 --> 00:28:30,643 - I got to catch my breath. - Let me show you something. 686 00:28:30,710 --> 00:28:33,812 You see a problem? Oh, I left the core there. 687 00:28:33,880 --> 00:28:36,182 That's not good. 688 00:28:36,249 --> 00:28:38,284 - Another core. - There's another core. 689 00:28:38,351 --> 00:28:40,920 - Now, you tell me-- - it's horrible. 690 00:28:40,987 --> 00:28:43,789 If there's bad product going in the bin, 691 00:28:43,857 --> 00:28:45,824 we'll reject the whole load. 692 00:28:45,892 --> 00:28:48,327 That's very strict. That's very strict. 693 00:28:48,395 --> 00:28:51,197 Because we want our best in our salads. 694 00:28:51,264 --> 00:28:54,600 We want the best in the bag. That's what we want. 695 00:28:54,668 --> 00:28:57,403 What the harvester needs, they need good speed 696 00:28:57,470 --> 00:28:58,971 and production. 697 00:28:59,039 --> 00:29:01,640 Let's take a little break. Okay, good, I need a break. 698 00:29:01,708 --> 00:29:04,310 If I had to put Manuel on my crew right now, 699 00:29:04,377 --> 00:29:06,111 he'll fall behind. 700 00:29:06,179 --> 00:29:08,414 How long did it take you to be good at it? 701 00:29:08,481 --> 00:29:10,482 Uh, it took me-- it just took me a-a-- 702 00:29:10,550 --> 00:29:13,085 it just took me a couple of weeks. 703 00:29:13,153 --> 00:29:15,554 Mm-hmm. And how long ago did you come to the United States? 704 00:29:15,622 --> 00:29:18,157 - I was two years old. - Yeah. Wow. 705 00:29:18,225 --> 00:29:20,793 I came 11 years ago to the United States, 706 00:29:20,860 --> 00:29:22,962 and, you know, I got my green card, 707 00:29:23,029 --> 00:29:25,664 and then I got my--I just got my citizenship last year. 708 00:29:25,732 --> 00:29:27,299 - Oh, nice. - Have you thought 709 00:29:27,367 --> 00:29:29,034 about citizenship in the United States? 710 00:29:29,102 --> 00:29:30,669 Because that's really important... 711 00:29:30,737 --> 00:29:31,804 - Oh, no, yeah. - To do eventually. 712 00:29:31,871 --> 00:29:33,539 That was very important for my family. 713 00:29:33,607 --> 00:29:35,474 - Nice. - We have two boys, 714 00:29:35,542 --> 00:29:37,409 and it was very important for us to get the citizenship. 715 00:29:37,477 --> 00:29:39,311 - I got one daughter. - Oh, you have one daughter. 716 00:29:39,379 --> 00:29:40,679 - Yeah. - How old is she? 717 00:29:40,747 --> 00:29:41,780 Six years old. 718 00:29:41,848 --> 00:29:42,881 - Six? - Yeah. 719 00:29:42,949 --> 00:29:45,084 Are you gonna have any more children? 720 00:29:45,151 --> 00:29:46,318 - No. - No? 721 00:29:46,386 --> 00:29:47,920 - Matter of fact, I adopted. - Oh. Oh, really. 722 00:29:47,988 --> 00:29:49,154 You adopted? Oh! 723 00:29:49,222 --> 00:29:50,356 Yeah, she was two years old when... 724 00:29:50,423 --> 00:29:51,624 Oh, that's nice. 725 00:29:51,691 --> 00:29:53,259 What's your daughter's name? Paula. 726 00:29:53,326 --> 00:29:54,627 - Paula. - Yeah. 727 00:29:54,694 --> 00:29:56,195 - That's a good name. - Yeah. 728 00:29:56,263 --> 00:29:58,030 Do you think she's gonna grow up to be 729 00:29:58,098 --> 00:29:59,598 in agriculture as well? 730 00:29:59,666 --> 00:30:02,201 Um...I would like her to have a job 731 00:30:02,269 --> 00:30:04,937 working from Monday to Friday, you know, 732 00:30:05,005 --> 00:30:06,772 'cause, I mean-- agriculture is tough? 733 00:30:06,840 --> 00:30:08,774 It's a little bit on the difficult side. 734 00:30:08,842 --> 00:30:10,876 Yeah. And your wife, she's also from Mexico? 735 00:30:10,944 --> 00:30:12,278 Yes. She's from Mexico. 736 00:30:12,345 --> 00:30:14,513 But she just work only in Arizona. 737 00:30:14,581 --> 00:30:16,949 Mm-hmm. Oh, so you live there. 738 00:30:17,017 --> 00:30:19,051 You just come here part of the year and work? 739 00:30:19,119 --> 00:30:20,719 Uh-huh. Six months here and-- 740 00:30:20,787 --> 00:30:22,721 and you work on the weekends as well too? 741 00:30:22,789 --> 00:30:25,824 Yeah. It's a little bit on the difficult side. 742 00:30:25,892 --> 00:30:27,726 His family lives in Arizona. 743 00:30:27,794 --> 00:30:30,362 He spends six months of the year here in Salinas. 744 00:30:30,430 --> 00:30:31,730 He's working every day. 745 00:30:31,798 --> 00:30:32,965 How far did you go into school? 746 00:30:33,033 --> 00:30:34,533 How long did you go into school? 747 00:30:34,601 --> 00:30:36,135 Uh, only high school. Only high school. 748 00:30:36,202 --> 00:30:38,370 And I'm sure you've studied other things. 749 00:30:38,438 --> 00:30:40,139 Have you studied any more after high school? 750 00:30:40,206 --> 00:30:41,473 - No. - No. 751 00:30:41,541 --> 00:30:43,309 No, because once I got into the produce business, 752 00:30:43,376 --> 00:30:46,779 I was like, you know, working from 7:00 in the morning 753 00:30:46,846 --> 00:30:50,316 till 7:00, 9:00 at night, so it's hard. 754 00:30:50,383 --> 00:30:52,184 Essentially, he's not seeing his family. 755 00:30:52,252 --> 00:30:55,521 It's a major sacrifice-- huge, huge sacrifice. 756 00:30:55,588 --> 00:30:59,458 - Now you want to try it again? - Yeah. Let's try it again. 757 00:31:03,363 --> 00:31:06,131 This has been a great journey, a great week. 758 00:31:06,199 --> 00:31:07,433 It was tiring. I'm tired. 759 00:31:07,500 --> 00:31:09,768 I'm very tired, physically as well as mentally. 760 00:31:09,836 --> 00:31:12,771 It makes me appreciate more what I have. 761 00:31:12,839 --> 00:31:15,808 You know, my dream was to become a U.S. citizen, 762 00:31:15,875 --> 00:31:17,443 and I've achieved that now. 763 00:31:17,510 --> 00:31:20,346 And yet I see many of these hispanics around me 764 00:31:20,413 --> 00:31:22,648 that also want to do the same thing. 765 00:31:22,716 --> 00:31:25,184 And at the same time, it also makes me 766 00:31:25,251 --> 00:31:27,353 feel a bigger responsibility 767 00:31:27,420 --> 00:31:30,756 over so many people. 768 00:31:30,824 --> 00:31:32,358 This is the land of opportunity, 769 00:31:32,425 --> 00:31:34,560 and many times we forget about that. 770 00:31:34,627 --> 00:31:36,829 And I'm gonna do whatever it takes 771 00:31:36,896 --> 00:31:40,299 to give those opportunities to others. 772 00:31:42,135 --> 00:31:45,070 Coming up... Fernando summons his employees 773 00:31:45,138 --> 00:31:47,272 to company headquarters. It's a little weird 774 00:31:47,340 --> 00:31:49,108 having that kind of power in your hands. 775 00:31:49,175 --> 00:31:51,410 Somebody else's job depends on you. 776 00:31:51,478 --> 00:31:52,878 How will they react 777 00:31:52,946 --> 00:31:54,680 when he reveals his true identity? 778 00:31:54,748 --> 00:31:56,682 I'm the CEO of the company. I'm Fernando Aguirre. 779 00:32:02,195 --> 00:32:03,563 After my time undercover, 780 00:32:03,631 --> 00:32:06,467 there are some things I want to share with my executive team. 781 00:32:06,534 --> 00:32:07,868 Good morning. 782 00:32:07,936 --> 00:32:09,369 Good morning. 783 00:32:10,572 --> 00:32:12,005 W-what's the matter with you guys? 784 00:32:12,073 --> 00:32:14,174 We didn't know you were gonna go through a time machine. 785 00:32:14,242 --> 00:32:17,778 Yeah, I cut off at least 20 years of my life. 786 00:32:17,846 --> 00:32:20,581 As you know, I spent the last week undercover. 787 00:32:20,648 --> 00:32:23,250 Essentially, I've never done any of those jobs, 788 00:32:23,318 --> 00:32:24,885 and I was out of control. 789 00:32:24,953 --> 00:32:28,088 Literally, I was out of control. 790 00:32:28,156 --> 00:32:30,257 I did ask the question, "would you hire me?" 791 00:32:30,325 --> 00:32:32,326 At least two of them said no. 792 00:32:34,529 --> 00:32:37,564 But I was floored by the passion of our people. 793 00:32:37,632 --> 00:32:39,166 They're proud people. 794 00:32:39,234 --> 00:32:41,201 You know, as we say in Mexico, "la camiseta puesta." 795 00:32:41,269 --> 00:32:44,705 You got the shirt on, and no one's gonna take it from you. 796 00:32:44,772 --> 00:32:46,607 But I think there's a real opportunity for us 797 00:32:46,674 --> 00:32:48,909 to improve our business. 798 00:32:48,977 --> 00:32:50,878 At our port in Wilmington, 799 00:32:50,945 --> 00:32:54,648 the computer system needs a major upgrade immediately. 800 00:32:54,716 --> 00:32:56,450 So, Kevin, maybe you can lead us through that. 801 00:32:56,518 --> 00:32:57,551 Yeah. 802 00:32:57,619 --> 00:32:59,419 And in the next week or so, 803 00:32:59,487 --> 00:33:01,054 if you can give me a plan. Okay. 804 00:33:01,122 --> 00:33:02,856 Throughout, essentially, every one of these jobs, 805 00:33:02,924 --> 00:33:04,491 the training that I received was terrific. 806 00:33:04,559 --> 00:33:07,094 Leo is a just a perfect example 807 00:33:07,162 --> 00:33:08,629 of how to train people. 808 00:33:08,696 --> 00:33:11,165 He took his time. He was patient. 809 00:33:11,232 --> 00:33:13,734 We got to have good training. Right. 810 00:33:13,801 --> 00:33:15,502 Throughout the company, we need to develop 811 00:33:15,570 --> 00:33:18,572 a system to identify more people with great potential. 812 00:33:18,640 --> 00:33:21,875 And I'm actually looking forward to hearing you guys 813 00:33:21,943 --> 00:33:24,711 think about what else can we do to be better. 814 00:33:24,779 --> 00:33:26,480 And we all can improve. We all can do better. 815 00:33:26,548 --> 00:33:30,184 But how do we take advantage of the expertise that we have 816 00:33:30,251 --> 00:33:32,152 and the knowledge they have 817 00:33:32,220 --> 00:33:35,122 to share more around the company? 818 00:33:38,126 --> 00:33:40,060 My employees think they're coming to Cincinnati 819 00:33:40,128 --> 00:33:41,628 to evaluate Manuel. 820 00:33:41,696 --> 00:33:44,631 I just cannot wait to tell them who I really am. 821 00:33:44,699 --> 00:33:47,034 I'm very confident with my decision. 822 00:33:47,101 --> 00:33:49,503 I don't think Manuel is cut out to do my job. 823 00:33:49,571 --> 00:33:51,505 It's a little weird 824 00:33:51,573 --> 00:33:53,540 having that kind of power in your hands. 825 00:33:53,608 --> 00:33:56,009 Somebody else's job depends on you. 826 00:34:06,921 --> 00:34:09,823 Morning. 827 00:34:09,891 --> 00:34:11,124 Hi. 828 00:34:11,192 --> 00:34:12,259 Have we met before? 829 00:34:12,327 --> 00:34:13,927 No. No. No. 830 00:34:13,995 --> 00:34:15,495 I don't think so. 831 00:34:15,563 --> 00:34:17,831 - You look like Manuel! - I look like Manuel? 832 00:34:17,899 --> 00:34:20,267 Yeah, without the glasses. 833 00:34:20,335 --> 00:34:21,735 How about with these glasses? 834 00:34:21,803 --> 00:34:24,404 You look like somebody I know now. 835 00:34:24,472 --> 00:34:28,075 I'm Fernando Aguirre, CEO of the company. 836 00:34:28,142 --> 00:34:29,977 How you doing? Oh, uh... 837 00:34:30,044 --> 00:34:31,445 Good now, I guess. 838 00:34:31,512 --> 00:34:33,013 I don't know. 839 00:34:33,081 --> 00:34:35,415 - I'm overwhelmed here. - All right. 840 00:34:35,483 --> 00:34:37,217 Y-you're fine. 841 00:34:37,285 --> 00:34:38,352 You're fine, you're fine. 842 00:34:38,419 --> 00:34:41,154 Anna, my adventure with you was-- 843 00:34:41,222 --> 00:34:42,422 it was fantastic. 844 00:34:42,490 --> 00:34:45,158 You're very dedicated. You're very funny. 845 00:34:45,226 --> 00:34:47,160 But I really, really, really was shocked 846 00:34:47,228 --> 00:34:49,563 to know that you don't like bananas. 847 00:34:49,631 --> 00:34:52,032 Now, Anna... 848 00:34:52,100 --> 00:34:54,334 That was--that was-- I might start eating them. 849 00:34:54,402 --> 00:34:57,871 It was fun. It was really a great experience 850 00:34:57,939 --> 00:34:59,506 for me to be with you guys there. 851 00:34:59,574 --> 00:35:01,108 I thought you were efficient. 852 00:35:01,175 --> 00:35:02,909 I thought you were just terrific. 853 00:35:02,977 --> 00:35:04,544 So I thought I'd do a few things for you. 854 00:35:04,612 --> 00:35:06,780 - Oh, wow. - First of all... 855 00:35:06,848 --> 00:35:10,250 I thought it would be great if we gave a $5,000 donation 856 00:35:10,318 --> 00:35:12,786 to the SPCA in your name. 857 00:35:12,854 --> 00:35:14,988 We'll call it the Anna donation. 858 00:35:15,056 --> 00:35:16,823 Yeah, I appreciate that. Thank you. 859 00:35:16,891 --> 00:35:18,725 - Good. - I'm sure the SPCA will too. 860 00:35:18,793 --> 00:35:20,360 Yeah. 861 00:35:20,428 --> 00:35:23,463 I also saw you going up and down those stairs, 862 00:35:23,531 --> 00:35:25,732 and you told me about your car accident. 863 00:35:25,800 --> 00:35:28,468 So what we're gonna do, we're gonna put an elevator 864 00:35:28,536 --> 00:35:31,204 for you guys to go up and down 865 00:35:31,272 --> 00:35:32,873 without having to go through stairs. 866 00:35:32,940 --> 00:35:34,541 We're gonna start construction, in fact, 867 00:35:34,609 --> 00:35:36,209 in the next couple of days. 868 00:35:36,277 --> 00:35:38,078 Thank you. Good lord. 869 00:35:38,146 --> 00:35:41,248 Okay. 870 00:35:41,316 --> 00:35:43,583 I'm gonna get a elevator, which is really exciting-- 871 00:35:43,651 --> 00:35:46,620 and then the SPCA, which is very nice. 872 00:35:46,688 --> 00:35:48,655 You know, I love dogs. 873 00:35:48,723 --> 00:35:50,991 That kind of, like, struck me. 874 00:35:51,059 --> 00:35:52,559 I got touched. 875 00:35:52,627 --> 00:35:55,562 Fernando, I got an interesting thing for you. 876 00:35:55,630 --> 00:35:57,431 I was actually certified. 877 00:35:57,498 --> 00:36:01,535 I actually had my... My license. 878 00:36:01,602 --> 00:36:03,303 So I did get my license. 879 00:36:03,371 --> 00:36:04,471 - Okay. - Okay? 880 00:36:04,539 --> 00:36:05,706 Now, I was a little rusty. 881 00:36:05,773 --> 00:36:06,940 I wanted to make sure 882 00:36:07,008 --> 00:36:09,776 you knew that I-- that I had been certified. 883 00:36:09,844 --> 00:36:11,411 But what I really love about you 884 00:36:11,479 --> 00:36:13,947 is you are one of the most efficient employees 885 00:36:14,015 --> 00:36:15,549 that I've ever worked with. 886 00:36:15,616 --> 00:36:17,617 - Well, thank you. - That was fascinating 887 00:36:17,685 --> 00:36:19,686 to see you going a mile a minute 888 00:36:19,754 --> 00:36:21,722 to get those bananas out the door. 889 00:36:21,789 --> 00:36:23,423 You take ownership for those bananas. 890 00:36:23,491 --> 00:36:24,825 You take ownership for the product. 891 00:36:24,892 --> 00:36:25,892 Yes, I do. 892 00:36:25,960 --> 00:36:28,161 So I was very impressed with that. 893 00:36:28,229 --> 00:36:30,530 Clearly, I put some wear and tear on the forklift. 894 00:36:30,598 --> 00:36:31,798 So first thing I'm gonna do 895 00:36:31,866 --> 00:36:34,167 is I'm gonna get you a new forklift. 896 00:36:34,235 --> 00:36:36,336 - Wow. - I want to make sure 897 00:36:36,404 --> 00:36:38,038 that that facility is running great. 898 00:36:38,106 --> 00:36:41,541 I'm also going to pay for a full week of vacation 899 00:36:41,609 --> 00:36:43,310 for you and your wife and family. 900 00:36:43,378 --> 00:36:44,711 Wow. That's great. 901 00:36:44,779 --> 00:36:46,113 How's that? Does that sound good? 902 00:36:46,180 --> 00:36:47,414 Sounds good to me. Absolutely. 903 00:36:47,482 --> 00:36:49,182 Oh, I can't even believe what just happened. 904 00:36:49,250 --> 00:36:51,351 Fernando said I was one of the most efficient employees 905 00:36:51,419 --> 00:36:53,220 he's ever seen. 906 00:36:53,287 --> 00:36:55,589 And that's... That's a heck of a compliment. 907 00:36:55,656 --> 00:36:58,258 Magic, you have a lot of skills. 908 00:36:58,326 --> 00:37:01,762 I love to see young people like yourself progressing, 909 00:37:01,829 --> 00:37:04,998 and I really want to see you progressing more in the company. 910 00:37:05,066 --> 00:37:06,233 Thank you. 911 00:37:06,300 --> 00:37:07,868 And I want to enroll you 912 00:37:07,935 --> 00:37:10,904 in a supervisory training program. 913 00:37:10,972 --> 00:37:13,006 And there could be a real opportunity for you 914 00:37:13,074 --> 00:37:15,041 to eventually be a plant manager. 915 00:37:15,109 --> 00:37:16,877 I think that would be terrific. 916 00:37:16,944 --> 00:37:18,345 - That would. - You would like that? 917 00:37:18,413 --> 00:37:19,880 Oh, I would like that. 918 00:37:19,947 --> 00:37:21,848 Okay, what I'm gonna do is I'm gonna be your mentor. 919 00:37:22,917 --> 00:37:24,584 Would you like that? Yeah, I would. 920 00:37:24,652 --> 00:37:27,187 I want to know how you're doing. 921 00:37:27,255 --> 00:37:30,624 I want to know how things will start shaping up for you. 922 00:37:30,691 --> 00:37:33,627 And, of course, having that type of a career path 923 00:37:33,694 --> 00:37:36,830 would allow you to provide more for your family as well. 924 00:37:38,599 --> 00:37:41,168 - Thank you. - Not only that, Magic, 925 00:37:41,235 --> 00:37:45,038 but we're also going to give a $10,000 scholarship fund 926 00:37:45,106 --> 00:37:47,574 for the education of your two kids 927 00:37:47,642 --> 00:37:51,845 to help them have a better future. 928 00:37:51,913 --> 00:37:53,980 Magic, it was great to meet you. It was great to work with you. 929 00:37:54,048 --> 00:37:56,349 It was--it was-- the pleasure's all mine. 930 00:37:56,417 --> 00:37:58,785 It made me feel proud of this company 931 00:37:58,853 --> 00:38:00,520 to be trying to teach somebody 932 00:38:00,588 --> 00:38:04,324 that didn't have any idea what was going on. 933 00:38:04,392 --> 00:38:08,061 And it was just something real special for me to... 934 00:38:08,129 --> 00:38:11,064 You know, try to show what I know to somebody else. 935 00:38:11,132 --> 00:38:13,333 And hopefully, I can keep doing this. 936 00:38:13,401 --> 00:38:14,601 You will. 937 00:38:14,669 --> 00:38:16,803 My life is gonna be different. 938 00:38:16,871 --> 00:38:19,072 The way I see things, the way I see the company... 939 00:38:19,140 --> 00:38:21,675 This is something I would want for my kids... 940 00:38:21,742 --> 00:38:24,678 To feel what I'm feeling right now-- 941 00:38:24,745 --> 00:38:28,048 that's just being proud. 942 00:38:28,115 --> 00:38:31,585 Leo, I truly, truly appreciated 943 00:38:31,652 --> 00:38:33,253 your personal commitment to Chiquita 944 00:38:33,321 --> 00:38:34,488 and to our consumers. 945 00:38:34,555 --> 00:38:37,090 I had seen a lot of good trainers, 946 00:38:37,158 --> 00:38:39,192 but I think you're one of the best trainers I met. 947 00:38:39,260 --> 00:38:40,393 Thanks. 948 00:38:40,461 --> 00:38:42,195 I also know that you go back and forth 949 00:38:42,263 --> 00:38:44,030 to Arizona and Salinas, 950 00:38:44,098 --> 00:38:46,633 and you spend so little time with your family. 951 00:38:46,701 --> 00:38:48,335 We got to do what we got to do, 'cause... 952 00:38:48,402 --> 00:38:51,104 We got to feed our family. We got to feed our families. 953 00:38:51,172 --> 00:38:52,506 But we also got to take some time off. 954 00:38:52,573 --> 00:38:53,940 Oh, no, yeah. 955 00:38:54,008 --> 00:38:56,243 We got to spend a little bit of time with--for ourselves. 956 00:38:56,310 --> 00:38:58,712 So the company's gonna pay 957 00:38:58,779 --> 00:39:00,647 for a week of vacation... 958 00:39:00,715 --> 00:39:03,016 Okay. Thanks. Thank you. 959 00:39:03,084 --> 00:39:04,684 So that you can take Paula. 960 00:39:04,752 --> 00:39:06,486 - Yeah. - You can take your wife. 961 00:39:06,554 --> 00:39:08,488 And you go on vacation for a week, 962 00:39:08,556 --> 00:39:10,123 paid by the company. 963 00:39:10,191 --> 00:39:13,226 Now, you know, you know a little bit about my story. 964 00:39:13,294 --> 00:39:14,794 I just became an American citizen, 965 00:39:14,862 --> 00:39:17,130 and I want you-- I want you.... 966 00:39:17,198 --> 00:39:19,933 To have also the American dream. 967 00:39:20,001 --> 00:39:21,535 This is such a great country, 968 00:39:21,602 --> 00:39:25,105 and I want to make sure that we help you achieve that dream. 969 00:39:25,172 --> 00:39:29,776 In fact, we're going to pay for you to file your paperwork... 970 00:39:29,844 --> 00:39:31,845 - Wow. - For American citizenship. 971 00:39:31,913 --> 00:39:33,179 Oh, my God. 972 00:39:33,247 --> 00:39:36,683 You know, it cost me somewhere around $15,000. 973 00:39:36,751 --> 00:39:40,620 But I want you to become an American citizen. 974 00:39:40,688 --> 00:39:42,322 Does that-- does that work? 975 00:39:42,390 --> 00:39:44,691 That'll work. Thank you, sir. I really appreciate it. 976 00:39:44,759 --> 00:39:47,193 I come from a Mexican family, 977 00:39:47,261 --> 00:39:49,596 and our goal is to have a better life. 978 00:39:49,664 --> 00:39:52,766 In the United States, you can have whatever you want. 979 00:39:52,833 --> 00:39:55,835 You just have to work hard and be 100% 980 00:39:55,903 --> 00:39:57,237 at whatever you give. 981 00:39:57,305 --> 00:39:59,172 I had a good experience. 982 00:39:59,240 --> 00:40:01,942 I'm so happy, I can't-- I mean... 983 00:40:06,714 --> 00:40:08,949 Our employees at the headquarters 984 00:40:09,016 --> 00:40:10,917 think we're having a picnic at the Reds Stadium. 985 00:40:13,421 --> 00:40:16,790 None of them know I've been undercover for the last week, 986 00:40:16,857 --> 00:40:18,925 and I can't wait to tell them. 987 00:40:18,993 --> 00:40:21,828 Welcome, Chiquita employees. 988 00:40:21,896 --> 00:40:25,999 Please help me welcome our Chairman and CEO, 989 00:40:26,067 --> 00:40:27,400 Fernando Aguirre. 990 00:40:30,004 --> 00:40:31,237 Thank you, miss Chiquita. 991 00:40:31,305 --> 00:40:32,839 I got to tell you 992 00:40:32,907 --> 00:40:35,942 that you believe that you're here for a company picnic, 993 00:40:36,010 --> 00:40:40,547 but last week I went undercover for Chiquita. 994 00:40:43,150 --> 00:40:46,052 I had the most amazing 995 00:40:46,120 --> 00:40:50,056 and most challenging week of my professional career. 996 00:40:50,124 --> 00:40:53,159 I want to share with you some of those details. 997 00:40:53,227 --> 00:40:54,628 Let's roll the tape. 998 00:40:54,695 --> 00:40:57,530 - Are you falling behind? - You're going too fast. 999 00:40:59,800 --> 00:41:03,303 Lower it. Not--not--not the tilt-- 1000 00:41:03,371 --> 00:41:05,639 - Oh! - What happened? 1001 00:41:11,312 --> 00:41:12,846 It doesn't close! 1002 00:41:12,913 --> 00:41:14,914 Maybe he can give him a good office job, 1003 00:41:14,982 --> 00:41:17,017 and he can watch us do the hard work. 1004 00:41:20,121 --> 00:41:22,222 Yeah, that was great. Yeah, get him an office job. 1005 00:41:22,289 --> 00:41:23,690 Uh-huh. Okay. 1006 00:41:26,560 --> 00:41:30,263 I always thought that productivity and efficiency 1007 00:41:30,331 --> 00:41:33,867 were the keys to our company's success. 1008 00:41:33,934 --> 00:41:36,036 But I found that people 1009 00:41:36,103 --> 00:41:39,139 are what makes the real difference. 1010 00:41:39,206 --> 00:41:42,742 I want you to know that I will continue to go unannounced 1011 00:41:42,810 --> 00:41:44,911 to the fields and the factories, 1012 00:41:44,979 --> 00:41:47,614 because I want to continue to feel engaged and connected 1013 00:41:47,682 --> 00:41:51,051 to the heart and soul of our workforce. 1014 00:41:51,118 --> 00:41:53,987 The passion I found in the fields and the factories 1015 00:41:54,055 --> 00:41:56,489 has inspired me to be a better boss. 1016 00:41:58,426 --> 00:41:59,659 Thank you very much. 1017 00:42:03,431 --> 00:42:05,098 This whole experience was incredible. 1018 00:42:05,166 --> 00:42:06,566 He actually is a real person, 1019 00:42:06,634 --> 00:42:08,868 and he actually came to do what we do every day, 1020 00:42:08,936 --> 00:42:10,303 and I'm just still overwhelmed. 1021 00:42:10,371 --> 00:42:12,305 This experience has increased my awareness 1022 00:42:12,373 --> 00:42:14,140 of what we ask our employees to do. 1023 00:42:14,208 --> 00:42:15,742 And we tend to forget 1024 00:42:15,810 --> 00:42:19,045 that these employees make sacrifices every single day 1025 00:42:19,113 --> 00:42:20,680 to support their families. 1026 00:42:20,748 --> 00:42:22,816 I have absolutely no regrets. 1027 00:42:22,883 --> 00:42:24,217 This was fun. This was interesting. 1028 00:42:24,285 --> 00:42:27,687 This was challenging, and this was amazing. 1029 00:42:27,887 --> 00:42:30,887 -- Sync by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 1030 00:42:57,451 --> 00:43:00,520 Stay tuned for scenes from our next episode. 76882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.