Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,660 --> 00:00:20,156
Ela tem nos manipulado o tempo todo!
Ela vazou meus e-mails!
2
00:00:20,180 --> 00:00:24,196
Você me custou meu casamento!
Você fez isso comigo!
3
00:00:24,220 --> 00:00:26,476
Você causou isso a si mesmo.
4
00:00:26,500 --> 00:00:29,476
Tudo isso aconteceu por sua causa
estar com ela!
5
00:00:29,500 --> 00:00:33,496
Você sugeriu que eu deveria espalhar os e-mails!
6
00:00:33,520 --> 00:00:37,356
O maior poço de petróleo do mundo.
- Grande o suficiente para matar?
7
00:00:37,380 --> 00:00:41,916
Para anunciar que o governo
da Groenlândia com sucesso ...
8
00:00:41,940 --> 00:00:45,996
negociou a exploração
desses recursos ...
9
00:00:46,020 --> 00:00:49,116
com uma empresa sueca
chamado Berger Oil.
10
00:00:49,140 --> 00:00:52,156
Estou saindo agora.
11
00:00:52,180 --> 00:00:56,340
Você concordou com isso, Ville.
- Matando pessoas? Acho que não.
12
00:01:00,700 --> 00:01:03,420
Ville Berger acabou de se enforcar.
13
00:01:03,820 --> 00:01:06,183
Reivindique o que é nosso por direito,
com força.
14
00:01:06,207 --> 00:01:09,236
Devemos alcançar
Rússia para evitar retaliações.
15
00:01:09,260 --> 00:01:13,220
Ina, a esposa de Enok, me viu matá-lo.
16
00:01:13,580 --> 00:01:15,740
Você fala inglês?
17
00:01:20,020 --> 00:01:21,900
Socorro!
18
00:01:26,620 --> 00:01:28,620
Pai!
19
00:01:40,160 --> 00:01:41,500
Porra!
20
00:01:43,780 --> 00:01:46,020
Mãe!
21
00:01:58,440 --> 00:02:00,880
Acordar!
22
00:02:27,660 --> 00:02:30,620
Olá amiga...
- Pai!
23
00:02:41,420 --> 00:02:44,100
Bem-vindo a Tasiilaq.
24
00:02:45,300 --> 00:02:48,356
Você teve que ir sozinho?
25
00:02:48,380 --> 00:02:52,620
Eu não sabia em quem confiar.
Eu sinto Muito.
26
00:02:52,770 --> 00:02:56,060
Esquece.
É bom ter você de volta.
27
00:03:00,980 --> 00:03:02,380
Vir.
28
00:03:06,100 --> 00:03:09,500
Mamãe vai salvar o mundo!
29
00:03:13,020 --> 00:03:16,996
Isso e doce!
- Estamos dando nossa própria festinha.
30
00:03:17,020 --> 00:03:21,756
Estamos orgulhosos de você!
- Mal posso esperar para voltar.
31
00:03:21,780 --> 00:03:25,980
Nós também, mas agora aproveite o momento.
32
00:03:26,420 --> 00:03:29,900
Desejem-me sorte agora, meninas!
33
00:03:29,990 --> 00:03:32,660
Boa sorte!
34
00:03:37,180 --> 00:03:39,780
Obrigado por assistir Aaja.
35
00:03:40,060 --> 00:03:43,556
Ela esta com Ina ...
- O que?
36
00:03:43,580 --> 00:03:49,180
Fui forçado a trabalhar até tarde ...
Eu não sabia a quem perguntar.
37
00:03:50,780 --> 00:03:54,460
Ela parecia bem?
- Sim.
38
00:03:55,320 --> 00:03:57,620
Eles estão em casa.
39
00:04:12,980 --> 00:04:15,420
Aaja!
Em um!
40
00:04:26,420 --> 00:04:30,700
Esta é Ina.
Não posso atender agora ...
41
00:04:33,340 --> 00:04:35,636
"Andrej Sokolov".
42
00:04:35,660 --> 00:04:41,140
Esse é o seu nome verdadeiro ou apenas algo
você plantou para nos levar aos russos?
43
00:04:48,620 --> 00:04:51,380
Você quer saber
o que está para acontecer?
44
00:04:52,540 --> 00:04:56,916
Estamos enviando você para a Dinamarca
onde você será interrogado ...
45
00:04:56,940 --> 00:04:59,956
implacavelmente por
uma unidade contra-terrorista.
46
00:04:59,980 --> 00:05:02,316
Eles vão descobrir o que aconteceu ...
47
00:05:02,340 --> 00:05:08,140
e eles vão te processar como a mente
por trás de toda esta operação.
48
00:05:08,460 --> 00:05:13,380
Cooperar agora pode facilitar sua frase,
Você sabe disso.
49
00:05:18,780 --> 00:05:20,700
Tudo bem.
50
00:05:25,380 --> 00:05:29,300
Ele não nos dará nada.
Prenda-o.
51
00:05:33,980 --> 00:05:36,896
É tão bom ter você de volta.
52
00:05:36,920 --> 00:05:40,300
Quando vamos voltar para Nuuk?
- Hoje.
53
00:05:40,400 --> 00:05:42,300
Marius!
54
00:05:42,820 --> 00:05:47,076
Oi! Bem vindo de volta!
Desculpe por interromper você.
55
00:05:47,100 --> 00:05:50,196
Certifique-se de se recuperar.
- Obrigado.
56
00:05:50,220 --> 00:05:54,436
O que é isso?
- Nós temos que conversar. - Agora?
57
00:05:54,460 --> 00:05:57,516
O negócio da Berger Oil foi cancelado.
58
00:05:57,540 --> 00:06:01,046
Os advogados dizem que é coerção
e, portanto, não vinculativo.
59
00:06:01,070 --> 00:06:04,836
Graças a Deus.
- Ainda podemos usar o poço de petróleo.
60
00:06:04,860 --> 00:06:08,740
Você não viu o que aconteceu?
Não vale a pena!
61
00:06:10,380 --> 00:06:14,340
Não vale a pena
independência do nosso país?
62
00:06:14,740 --> 00:06:19,940
Eu tive o suficiente,
Eu cansei de jogar este jogo.
63
00:06:20,780 --> 00:06:26,700
Ok ... obviamente isso não é
o momento certo para discutir isso com você.
64
00:06:27,020 --> 00:06:30,300
Perdoe-me por interrompê-lo.
65
00:06:45,620 --> 00:06:47,820
Acordar!
66
00:06:53,800 --> 00:06:55,420
Acordar!
67
00:07:00,060 --> 00:07:04,300
Mãe!
Acordar!
68
00:07:08,460 --> 00:07:10,380
Mãe!
69
00:07:11,620 --> 00:07:13,420
Acordar!
70
00:07:15,100 --> 00:07:16,980
Mãe!
71
00:07:19,300 --> 00:07:21,260
Mãe...
- Aaja!
72
00:07:23,540 --> 00:07:26,340
Estou congelando!
73
00:07:28,780 --> 00:07:30,620
Olá!
74
00:07:33,460 --> 00:07:34,900
Olá!
75
00:07:35,780 --> 00:07:37,620
Ajude-nos!
76
00:08:03,260 --> 00:08:04,540
Elsa.
77
00:08:09,980 --> 00:08:14,140
Falei com o Gustav.
- O que ele queria?
78
00:08:15,020 --> 00:08:19,276
Eles estão preocupados com
Atividade russa perto de nossas fronteiras.
79
00:08:19,300 --> 00:08:23,156
Eles não vão agir,
eles estão apenas mostrando seus músculos.
80
00:08:23,180 --> 00:08:25,836
Não fizemos nada com eles.
81
00:08:25,860 --> 00:08:30,276
Hoje devemos nos concentrar apenas no tratado.
82
00:08:30,300 --> 00:08:34,260
Ele está em contato com os EUA e a OTAN.
83
00:08:35,260 --> 00:08:39,580
Eu marquei uma reunião com Deborah.
Ela está a caminho agora.
84
00:08:39,680 --> 00:08:41,140
OK.
85
00:08:42,260 --> 00:08:46,236
Eu tive discussões dentro do meu gabinete
e os EUA estão dispostos a oferecer ...
86
00:08:46,260 --> 00:08:50,836
um tratado de defesa bilateral,
muito parecido com aquele entre os EUA e a Islândia.
87
00:08:50,860 --> 00:08:54,516
Mas isso tudo é muito ...
- Ouço...
88
00:08:54,540 --> 00:08:57,907
Vamos defender a suecia
dos russos. Eram
89
00:08:57,931 --> 00:09:01,020
o único exército eles
não vai para a guerra com.
90
00:09:01,120 --> 00:09:07,300
Eu não sei o que dizer ... eu preciso ter
este tipo de decisão confirmada em casa.
91
00:09:07,980 --> 00:09:12,276
Mas eu entendo que voce ja esta
em conversações com os ministros relevantes lá.
92
00:09:12,300 --> 00:09:17,300
Os EUA devem estar sempre prontos para defender
seus aliados quando enfrentam a tirania.
93
00:09:17,620 --> 00:09:20,420
E claro que vamos te defender ...
94
00:09:21,260 --> 00:09:25,046
na condição de
você retira o tratado.
95
00:09:25,070 --> 00:09:26,340
Que?
96
00:09:30,580 --> 00:09:34,556
Achei que os EUA apoiavam o tratado.
97
00:09:34,580 --> 00:09:39,900
Sinto muito, Elsa ...
Fui totalmente a favor do seu tratado, mas agora ...
98
00:09:40,300 --> 00:09:43,260
simplesmente não é o momento certo.
99
00:09:49,740 --> 00:09:51,980
Foi você...
100
00:09:53,020 --> 00:09:55,140
Não foi?
101
00:09:57,100 --> 00:09:59,060
É claro...
102
00:10:00,100 --> 00:10:03,340
Isso saiu direto do manual dos EUA.
103
00:10:04,100 --> 00:10:08,260
Assim como você fez no Kuwait.
Você entrou,
104
00:10:08,360 --> 00:10:12,460
expulsou os iraquianos
e garantiu um acordo de petróleo.
105
00:10:14,000 --> 00:10:16,740
"Dividir e conquistar"...
106
00:10:17,460 --> 00:10:19,580
para o óleo.
107
00:10:19,820 --> 00:10:24,316
Para ser claro,
se o tratado não for retirado,
108
00:10:24,340 --> 00:10:29,060
os EUA não ajudarão a Suécia
em qualquer conflito que se aproxima.
109
00:10:29,160 --> 00:10:34,340
E mais ainda, vamos vetar
qualquer resolução da OTAN para oferecer assistência.
110
00:10:35,140 --> 00:10:38,380
Não serei extorquido assim!
111
00:10:58,220 --> 00:11:02,180
Olá, procuro a Ina.
Você sabe onde ela está?
112
00:11:02,620 --> 00:11:07,580
Não havia ninguém em casa.
Você falou com ela?
113
00:11:08,300 --> 00:11:13,156
Sinto muito, Enok,
mas é importante para nós ...
114
00:11:13,180 --> 00:11:17,180
que nossas conversas
permaneça confidencial.
115
00:11:17,740 --> 00:11:21,980
Minha esposa e filha estão desaparecidas
e você tagarela sobre as regras de AA ?!
116
00:11:22,260 --> 00:11:24,540
Eu não consigo encontrá-los!
117
00:11:25,460 --> 00:11:29,860
Ela disse algo sobre
uma policial dinamarquesa.
118
00:11:37,620 --> 00:11:38,883
Onde está Katarina?
119
00:11:38,907 --> 00:11:42,540
Não sei,
Eu não a vejo há um tempo.
120
00:11:53,580 --> 00:11:56,020
Aaja estava aqui?
121
00:11:56,660 --> 00:11:59,316
Não enquanto eu estava aqui.
122
00:11:59,340 --> 00:12:03,820
Este é o jornal de ontem
e este é o desenho de Aaja.
123
00:12:04,600 --> 00:12:07,236
Quando voce saiu?
- Atrasado.
124
00:12:07,260 --> 00:12:11,980
Teve alguém aqui?
- Katarina estava aqui quando eu saí.
125
00:12:25,240 --> 00:12:27,620
Isso não é por acaso.
126
00:12:53,740 --> 00:12:57,140
Arquivo de Nakinngi.
Assinado como 'Katarina'.
127
00:12:57,540 --> 00:13:01,460
Arquivo de Andrej Sokolov.
Assinado: 'Katarina'.
128
00:13:01,570 --> 00:13:05,060
Minha demissão, "a seu próprio pedido" ...
'Catarina'!
129
00:13:06,020 --> 00:13:10,380
Ela arquivou um pen drive como prova?
- Não.
130
00:13:35,460 --> 00:13:38,820
Nós vamos nos afogar?
131
00:13:39,260 --> 00:13:45,860
Não, nós vamos sair daqui ... Eu prometo!
132
00:13:57,340 --> 00:13:59,460
Meu pequeno anjo!
133
00:14:05,420 --> 00:14:08,980
Mamãe está aqui ... vai ficar tudo bem.
134
00:14:09,380 --> 00:14:15,660
Ninguém os viu desde ontem. Você
procuro na cidade velha, eu verifico o centro.
135
00:14:21,420 --> 00:14:26,076
Diga ... você pode pensar
Sou um pouco apressado ...
136
00:14:26,100 --> 00:14:30,300
mas ... posso ter seu número?
137
00:14:34,860 --> 00:14:39,140
Vou pegar meu antigo número de volta
quando eu chegar em casa.
138
00:14:41,020 --> 00:14:44,956
Não funcionou muito bem
última vez que liguei para você.
139
00:14:44,980 --> 00:14:48,380
Eu tenho que rir ??
Eu tenho que rir ??
140
00:15:03,500 --> 00:15:07,820
Não entendo...
é como se eles soubessem quando invadir!
141
00:15:08,580 --> 00:15:09,736
Olá?
142
00:15:09,760 --> 00:15:13,300
Desculpe incomodá-lo
mas ... preciso de sua ajuda.
143
00:15:13,580 --> 00:15:17,700
Katarina estava por trás de tudo.
Encontro você na estação.
144
00:15:23,980 --> 00:15:26,060
Era Enok.
145
00:15:26,940 --> 00:15:31,620
Ele precisa de ajuda, parece sério.
- Então você deve ajudá-lo.
146
00:15:35,060 --> 00:15:37,896
Oi onde voce andou
147
00:15:37,920 --> 00:15:41,356
Tive uma conversa importante.
- Agora temos que nos concentrar.
148
00:15:41,380 --> 00:15:44,236
Devemos falar com todas as delegações ...
149
00:15:44,260 --> 00:15:49,196
e certifique-se de que os EUA
não usará este método com ...
150
00:15:49,220 --> 00:15:51,756
Elsa, escuta ...
- O que?
151
00:15:51,780 --> 00:15:55,676
eu preciso falar com você
sobre algo sério.
152
00:15:55,700 --> 00:15:57,300
Multar.
153
00:15:59,820 --> 00:16:03,420
Falei com o primeiro-ministro.
154
00:16:04,620 --> 00:16:11,100
Ele tirou sua autoridade e
nomeou-me ministro adjunto dos Negócios Estrangeiros.
155
00:16:11,200 --> 00:16:14,580
Eu não trabalho mais para você.
- Não faça isso.
156
00:16:19,380 --> 00:16:22,036
Você contou a ele sobre Deborah, não foi?
157
00:16:22,060 --> 00:16:25,500
Ele te indicou assim
ele pode retirar o tratado.
158
00:16:25,940 --> 00:16:30,300
Você vai ceder à ameaça de Deborah?
- Sim.
159
00:16:31,020 --> 00:16:35,060
Seu pequeno bastardo ... você pode ir agora.
160
00:16:51,500 --> 00:16:53,060
Você está bem?
161
00:17:00,420 --> 00:17:01,500
Ei!
162
00:17:37,140 --> 00:17:41,616
Pense nisso...
Nakinngi foi morto, Ville foi morto ...
163
00:17:41,640 --> 00:17:46,060
a torre explodiu ...
onde ela estava toda vez?
164
00:17:46,740 --> 00:17:50,996
Aaja esteve aqui ontem à noite.
Katarina também estava aqui.
165
00:17:51,020 --> 00:17:55,716
Alguém desativou as câmeras de segurança.
- Onde ela está agora?
166
00:17:55,740 --> 00:17:57,460
Eu gostaria de saber.
167
00:17:59,500 --> 00:18:00,900
Mati!
168
00:18:05,060 --> 00:18:07,020
O que...
169
00:18:07,860 --> 00:18:10,500
Mati!
Abra!
170
00:18:13,900 --> 00:18:17,060
Mati!
- Que diabos...?
171
00:18:17,420 --> 00:18:21,620
Eu peço ajuda.
- Estava aqui! Estava aqui!
172
00:18:32,800 --> 00:18:36,676
Estavam a salvo.
- Katarina está comprometida.
173
00:18:36,700 --> 00:18:39,820
O "Ativo 1" foi comprometido.
174
00:18:41,380 --> 00:18:44,260
Nós vamos lidar com isso.
Oscar Mike.
175
00:18:46,220 --> 00:18:51,220
Katarina foi rotulada como uma ameaça
para a operação. Elimine-a.
176
00:18:57,700 --> 00:19:00,940
Dizem que sua vida não está em perigo.
177
00:19:04,300 --> 00:19:07,956
Os americanos sempre estiveram por trás disso!
178
00:19:07,980 --> 00:19:10,836
Você vai deixá-los escapar impunes?
179
00:19:10,860 --> 00:19:15,076
Eu não faria, mas você
expulsou a Rússia sozinho!
180
00:19:15,100 --> 00:19:21,020
Você nos fez aplicar sanções econômicas a eles
e agora os EUA estão oferecendo proteção.
181
00:19:23,900 --> 00:19:25,660
Viktor!
182
00:19:28,340 --> 00:19:31,556
Me perdoe.
- EU...
183
00:19:31,580 --> 00:19:35,900
Acho que Liv te contou tudo.
- Eu teria feito o mesmo.
184
00:19:42,380 --> 00:19:46,676
Agora está tudo acabado.
- O que acabou?
185
00:19:46,700 --> 00:19:51,756
O tratado ... e Liam
foi nomeado Ministro ad interim.
186
00:19:51,780 --> 00:19:53,620
Liam ?!
187
00:19:54,340 --> 00:19:59,756
Ele vai retirar o tratado
em troca de assistência militar dos EUA.
188
00:19:59,780 --> 00:20:01,636
Eu vejo.
189
00:20:01,660 --> 00:20:06,220
Os americanos estavam por trás disso
o tempo todo.
190
00:20:07,340 --> 00:20:10,980
Então os dinamarqueses são nossa última esperança.
191
00:20:17,180 --> 00:20:21,756
Temos o telefone de Sokolov?
- Não, vamos procurar em Nuuk.
192
00:20:21,780 --> 00:20:24,060
Faça isso agora.
193
00:21:01,300 --> 00:21:06,916
Aí está.
Passei por tudo no celular.
194
00:21:06,940 --> 00:21:12,500
Só recebeu chamadas
do mesmo número.
195
00:21:12,860 --> 00:21:16,260
A última ligação foi ontem à noite às 11.
196
00:21:16,580 --> 00:21:20,100
Não pode ter sido Ville.
- Por que não?
197
00:21:20,420 --> 00:21:25,580
Ele morreu por volta das 9 e a ligação foi às 11.
198
00:21:26,100 --> 00:21:28,220
Qual foi o numero
199
00:21:39,220 --> 00:21:42,500
Este é o pen drive de Kimmernaq'a.
200
00:22:37,580 --> 00:22:38,940
Pare!
201
00:22:43,420 --> 00:22:46,580
Onde está Aaja?
Cadê a Ina?
202
00:22:46,680 --> 00:22:50,220
Ajude-me a escapar ou os dois estão mortos!
203
00:22:56,380 --> 00:22:57,660
Pare!
204
00:23:00,180 --> 00:23:03,060
Todo mundo fora!
205
00:24:17,180 --> 00:24:20,116
Onde eles estão?!
206
00:24:20,140 --> 00:24:23,980
Eu vou te dizer
se você me tirar daqui.
207
00:24:28,310 --> 00:24:33,140
Por que os russos estão atrás de você?
- Ele não é russo ... ele é americano.
208
00:24:40,300 --> 00:24:43,316
Em breve estará em todos os noticiários.
209
00:24:43,340 --> 00:24:46,476
Que os americanos
obtiveram os direitos de perfuração.
210
00:24:46,500 --> 00:24:51,420
Se os EUA estão por trás disso,
eles querem mais do que apenas petróleo.
211
00:24:54,360 --> 00:24:59,900
No século 20, os EUA
tentou duas vezes comprar a Groenlândia da Dinamarca.
212
00:25:00,380 --> 00:25:02,900
Martin!
Espere!
213
00:25:03,780 --> 00:25:09,740
Precisamos de sua ajuda agora.
- Deixe-me assinar e estará acabado.
214
00:25:10,340 --> 00:25:16,220
O governo sueco me colocou de lado
e eles vão desistir do tratado.
215
00:25:16,330 --> 00:25:20,526
É a condição para obter ajuda dos EUA
contra os russos.
216
00:25:20,550 --> 00:25:22,596
O que diabos está acontecendo ?!
217
00:25:22,620 --> 00:25:28,610
Os EUA apenas exigiram Katarina Iversen's
extradição por ser terrorista!
218
00:25:29,580 --> 00:25:36,776
Os americanos nos enganaram. Eles querem
o petróleo ... e possivelmente a própria Groenlândia.
219
00:25:36,800 --> 00:25:40,460
Como posso evitar isso
sem o tratado assinado?
220
00:25:40,660 --> 00:25:45,356
Apresente a moção novamente,
apenas como uma iniciativa dinamarquesa.
221
00:25:45,380 --> 00:25:51,180
Se você e outro ministro assinarem,
isso também se aplica à Groenlândia.
222
00:25:55,620 --> 00:26:00,716
Recebemos um pedido de extradição.
- De quem?
223
00:26:00,740 --> 00:26:02,660
Os EUA.
224
00:26:03,020 --> 00:26:06,836
Ela não vai a lugar nenhum até
Eu sei onde estão Ina e Aaja.
225
00:26:06,860 --> 00:26:11,540
Eu tenho que sair daqui agora!
- Por que eles estão atrás de você?
226
00:26:13,100 --> 00:26:18,236
Eu liderei a operação para eles.
- Ótimo ... agora cadê minha família ?!
227
00:26:18,260 --> 00:26:21,396
Eles querem extrair você?
- Eles querem me matar.
228
00:26:21,420 --> 00:26:23,836
Onde está minha família ?!
229
00:26:23,860 --> 00:26:27,196
Tire-me primeiro!
- Você está blefando!
230
00:26:27,220 --> 00:26:29,220
Acalmar.
231
00:26:30,580 --> 00:26:32,660
Aqui, venha!
232
00:26:34,500 --> 00:26:38,700
Ela não pode simplesmente levá-la!
- Agora estou de volta ao comando.
233
00:27:00,300 --> 00:27:02,860
Bem vindo à Suécia.
234
00:27:03,060 --> 00:27:07,506
Você acha que me colocar na linha
um navio sueco vai servir?
235
00:27:07,530 --> 00:27:09,020
Legalmente, sim.
236
00:27:10,780 --> 00:27:13,660
Agora é a sua vez.
237
00:27:17,220 --> 00:27:19,260
O que está acontecendo?
238
00:27:21,140 --> 00:27:24,436
Vamos, diga alguma coisa!
239
00:27:24,460 --> 00:27:31,660
Inteligência americana foi informada
que os russos encontraram este poço de petróleo.
240
00:27:31,940 --> 00:27:35,756
Foi bem no quintal dos EUA, então ...
241
00:27:35,780 --> 00:27:40,300
eles começaram toda esta operação
para se livrar dos russos.
242
00:27:40,500 --> 00:27:45,660
E pegam o óleo eles próprios?
- Sim, isso também ... mas ...
243
00:27:46,820 --> 00:27:52,236
eles também querem proteger a Groenlândia.
- Então sempre foram eles?
244
00:27:52,260 --> 00:27:57,540
Pretendia interromper o negócio
e culpe os russos.
245
00:27:58,460 --> 00:28:03,700
Então eles viriam como o "cavaleiro branco"
e salve o dia.
246
00:28:05,580 --> 00:28:09,020
E Ville Berger?
- Ele era o homem do meio.
247
00:28:09,460 --> 00:28:16,076
Para não levantar suspeitos, ele devia
extraia o óleo e depois dá-o aos EUA.
248
00:28:16,100 --> 00:28:18,820
Mas então ele se retirou.
249
00:28:19,900 --> 00:28:22,540
Portanto, não foi suicídio.
250
00:28:25,000 --> 00:28:27,996
Minha família...
- Eles estão bem.
251
00:28:28,020 --> 00:28:31,380
Me leve para a segurança
e você os terá de volta.
252
00:28:31,940 --> 00:28:37,340
Minha família é tudo que tenho!
- Enok ... acalme-se ...
253
00:28:42,420 --> 00:28:46,180
Estou ligando para o Viktor.
Fique calmo.
254
00:28:58,180 --> 00:29:03,700
Não, eu entendo...
mas isso muda tudo!
255
00:29:05,060 --> 00:29:09,380
Ok, deixe-me apenas ...
vamos falar mais tarde ok?
256
00:29:09,860 --> 00:29:13,076
Pipaluk fará o discurso de encerramento ...
257
00:29:13,100 --> 00:29:18,780
então eu irei anunciar
minha nova apresentação da proposta.
258
00:29:19,500 --> 00:29:22,540
Com licença, o que você está fazendo?
259
00:29:22,900 --> 00:29:27,620
Estamos salvando o tratado.
- Você não pode, você não está autorizado.
260
00:29:27,720 --> 00:29:32,196
Voce esta indo contra nosso governo
e colocando toda a Suécia em perigo.
261
00:29:32,220 --> 00:29:38,180
Se o tratado for assinado, estaremos
deixado sozinho para enfrentar qualquer retaliação russa.
262
00:29:40,580 --> 00:29:42,916
Obrigado a todos por aparecerem.
263
00:29:42,940 --> 00:29:46,276
Embora isso tenha sido
uma reunião agitada,
264
00:29:46,300 --> 00:29:49,980
tem sido uma verdadeira honra para a Groenlândia
para ter todos vocês aqui.
265
00:29:50,820 --> 00:29:53,196
Tenho um anúncio a fazer.
266
00:29:53,220 --> 00:29:57,516
Depois dos acontecimentos dos últimos dias ...
267
00:29:57,540 --> 00:30:01,936
e tendo visto líderes estrangeiros
tente se intrometer em questões de política ...
268
00:30:01,960 --> 00:30:06,420
isso realmente deveria apenas
diz respeito a nós, groenlandeses,
269
00:30:06,520 --> 00:30:12,020
Acho que é hora de buscar
Independência da Groenlândia.
270
00:30:13,100 --> 00:30:18,476
Estou confiante de que, finalmente, a Groenlândia
será financeiramente capaz ...
271
00:30:18,500 --> 00:30:20,836
para se manter por conta própria,
272
00:30:20,860 --> 00:30:24,340
com a ajuda de nossos vizinhos mais próximos
na América do Norte.
273
00:30:24,440 --> 00:30:25,511
O que...
274
00:30:25,535 --> 00:30:28,796
Meu governo será
convocando um referendo nacional ...
275
00:30:28,820 --> 00:30:32,740
sobre a independência da Groenlândia
em um futuro próximo. Obrigado.
276
00:30:40,000 --> 00:30:42,996
Que porra é essa ?!
- Eles tinham esse truque na manga.
277
00:30:43,020 --> 00:30:47,060
O tratado não é vinculativo para a Groenlândia
se eles se tornarem independentes!
278
00:30:49,140 --> 00:30:53,360
Deixe-me só ... Eu já volto!
- Deus...
279
00:30:57,220 --> 00:31:00,740
Você quer uma história?
- A sério?
280
00:31:01,740 --> 00:31:04,544
Algo melhor que
Independência da Groenlândia?
281
00:31:04,568 --> 00:31:07,220
Você quer ou não?
Dê-me seu gravador.
282
00:31:08,980 --> 00:31:10,940
Você vai ter de volta.
283
00:31:24,260 --> 00:31:26,780
Oi.
Lá está ela.
284
00:31:35,940 --> 00:31:39,156
Eu posso te ajudar com isso.
285
00:31:39,180 --> 00:31:42,300
Você pode?
- Sim se...
286
00:31:43,340 --> 00:31:46,780
você conta ao mundo o que realmente aconteceu.
287
00:31:47,990 --> 00:31:49,214
Não posso ...
288
00:31:49,238 --> 00:31:52,980
É sua única chance ... ou
você será entregue aos EUA.
289
00:31:56,660 --> 00:31:59,896
Minha cooperação com os EUA
vai muito atrás.
290
00:31:59,920 --> 00:32:03,396
Eu estava na Bósnia com
a força de manutenção da paz.
291
00:32:03,420 --> 00:32:09,260
Meu grupo foi atacado e
Fui resgatado por uma unidade americana.
292
00:32:14,780 --> 00:32:17,380
Enok.
- É Pipaluk.
293
00:32:17,490 --> 00:32:20,836
Ouvi dizer que você tem um prisioneiro lá.
- OK.
294
00:32:20,860 --> 00:32:23,796
Você deve trazê-la.
- Por que?
295
00:32:23,820 --> 00:32:28,676
Recebemos um pedido de extradição.
- Eu não posso fazer isso.
296
00:32:28,700 --> 00:32:32,756
É uma ordem!
- Você não pode me dar ordens.
297
00:32:32,780 --> 00:32:35,220
Eu trabalho para a polícia dinamarquesa.
298
00:32:40,860 --> 00:32:42,300
Obrigada.
299
00:32:43,940 --> 00:32:46,620
Deborah.
- Liam.
300
00:32:47,420 --> 00:32:51,036
Eu fiz minha parte.
O tratado foi cancelado.
301
00:32:51,060 --> 00:32:54,100
Na verdade eu tive que dar
um último empurrão.
302
00:32:54,220 --> 00:32:58,100
Sim, mas você ainda honrará nosso acordo,
certo?
303
00:32:58,200 --> 00:33:01,140
Ainda há um assunto pendente.
304
00:33:04,760 --> 00:33:05,796
Que?
305
00:33:05,820 --> 00:33:10,820
Seu agente tem uma pessoa que nos interessa
a bordo do navio sueco no porto.
306
00:33:11,420 --> 00:33:13,516
Você não foi informado?
307
00:33:13,540 --> 00:33:16,860
Ela deve ser extraditada para os EUA.
308
00:33:18,460 --> 00:33:21,260
Sim, mas estamos na Groenlândia ...
309
00:33:21,800 --> 00:33:26,660
É território dinamarquês, não sueco.
- Tecnicamente, o navio é a Suécia.
310
00:33:27,980 --> 00:33:31,516
Então, você pode pegar o prisioneiro,
311
00:33:31,540 --> 00:33:34,556
caminhe pela cidade dela
como um prisioneiro transferido ...
312
00:33:34,580 --> 00:33:37,500
e, em seguida, extradite-a para os EUA.
313
00:33:37,900 --> 00:33:42,660
Depois de trazer essa pessoa,
vamos assinar nosso acordo.
314
00:33:45,860 --> 00:33:53,860
Então, fui contratado para executar esta operação
com a ajuda da CIA.
315
00:33:54,700 --> 00:33:58,900
Os EUA vão fugir
com ele ... mas eu não vou.
316
00:33:59,000 --> 00:34:01,940
Eu sou uma ameaça para eles agora.
317
00:34:03,380 --> 00:34:04,740
Obrigada.
318
00:34:17,180 --> 00:34:20,620
Este é Bojan Lisov.
- Elsa Engström.
319
00:34:20,940 --> 00:34:26,020
Como vai? Vejo que você teve que renunciar.
- Sim ... escuta ...
320
00:34:26,420 --> 00:34:31,116
Você está indo para a guerra com o país errado
e eu posso te ajudar a provar ...
321
00:34:31,140 --> 00:34:34,196
Inocência da Rússia
em toda esta operação.
322
00:34:34,220 --> 00:34:39,836
Interessante, Elsa. Vá em frente.
- Você tem uma equipe por perto?
323
00:34:39,860 --> 00:34:45,380
Não posso negar ou confirmar.
- Então eu tenho uma proposta para você.
324
00:34:45,980 --> 00:34:49,556
Temos a chefe da polícia dinamarquesa Katarina.
325
00:34:49,580 --> 00:34:53,596
Podemos colocá-la em um pequeno barco, se você tiver
as coordenadas. Você pode ver onde estou?
326
00:34:53,620 --> 00:34:56,340
Ok. Tchau.
327
00:34:57,700 --> 00:35:02,940
Ok, estamos tirando você daqui.
- Minha família então?
328
00:35:03,660 --> 00:35:05,700
Vá em frente.
329
00:35:05,800 --> 00:35:09,820
Eles estão fora da cidade, sudeste,
em um navio naufragado.
330
00:35:17,860 --> 00:35:22,500
Tem alguém aí fora?
Olá!
331
00:35:23,780 --> 00:35:26,180
Alguém??
332
00:36:28,740 --> 00:36:32,540
Onde está Katarina?
- Aqui não.
333
00:36:35,860 --> 00:36:40,300
Em breve todos saberão
para quem você realmente trabalha.
334
00:36:56,980 --> 00:36:59,900
Aaja!
Em um!
335
00:37:03,420 --> 00:37:04,940
Aaja!
336
00:37:08,420 --> 00:37:11,340
Aaja!
Aaja!
337
00:37:12,500 --> 00:37:14,980
Pai!
- Ina!
338
00:37:15,460 --> 00:37:17,636
Pai!
- Enok!
339
00:37:17,660 --> 00:37:19,820
Papai está aqui!
340
00:37:27,460 --> 00:37:30,380
Enok!
- Pai!
341
00:37:52,420 --> 00:37:55,780
Eu sinto Muito!
- Eu sinto Muito!
342
00:37:58,500 --> 00:38:01,460
Papai nunca mais vai te deixar!
343
00:38:27,880 --> 00:38:31,140
Eu não queria ir tão longe.
344
00:38:32,180 --> 00:38:36,060
A Dinamarca me mandou para a Groenlândia para apodrecer.
345
00:38:38,980 --> 00:38:43,580
Os americanos viram ... algum potencial em mim.
346
00:38:44,300 --> 00:38:46,580
Que potencial!
347
00:38:47,220 --> 00:38:52,900
Sentado em um buraco e recebendo pedidos
de pessoas que você nem respeita ...
348
00:38:54,860 --> 00:38:57,980
Você de qualquer um deveria entender.
349
00:39:02,180 --> 00:39:04,460
Eu vim por ele.
350
00:39:05,240 --> 00:39:07,700
Você veio por si mesmo.
351
00:39:07,980 --> 00:39:11,340
Sua vida ... sua felicidade ...
352
00:39:12,820 --> 00:39:14,740
É assim que somos.
353
00:39:47,380 --> 00:39:52,660
Então você a está levando para a Rússia?
- Não é para você se preocupar.
354
00:39:54,300 --> 00:39:56,260
Obrigado por me ajudar.
355
00:40:15,860 --> 00:40:18,420
Eu tenho algo em mim.
356
00:40:27,580 --> 00:40:31,300
Ok ... tem certeza?
- Sim.
357
00:40:33,780 --> 00:40:36,700
Não volte atrás.
- Sim.
358
00:40:57,780 --> 00:41:02,060
Isso é meu...
- Não faça nenhum som!
359
00:41:03,140 --> 00:41:08,340
Ei! Bem-vindo a casa!
- Bem-vindo a casa!
360
00:41:11,780 --> 00:41:15,580
Eu o fiz dormir.
- Você o fez dormir ...
361
00:42:04,220 --> 00:42:06,820
É lindo!
362
00:42:07,780 --> 00:42:11,556
E isto?
- Tem uma rachadura.
363
00:42:11,580 --> 00:42:14,060
Eu me pergunto o que está dentro.
364
00:42:15,100 --> 00:42:18,956
Otimismo e alegria que nós
declaro hoje a nossa cooperação.
365
00:42:18,980 --> 00:42:22,396
Eles pretendem começar a perfurar
o mais rápido possível e ...
366
00:42:22,420 --> 00:42:24,956
já começaram as construções,
assim...
367
00:42:24,980 --> 00:42:27,868
nossos interesses groenlandeses
estão em muito boas mãos
368
00:42:27,892 --> 00:42:30,556
com nosso americano
parceiros em Ittoqqortoormiit.
369
00:42:30,580 --> 00:42:33,796
Esta é a cooperação do Ártico no seu melhor.
370
00:42:33,820 --> 00:42:39,300
Groenlândia é finalmente independente
e sempre nos alegramos pela independência.
371
00:42:50,140 --> 00:42:52,076
Aqui vamos nós...
372
00:42:52,100 --> 00:42:57,260
Você ouviu o que nossos mergulhadores
encontrado na água? Dez cães mortos!
373
00:42:57,360 --> 00:43:01,460
Eles apenas os picaram
e os jogou na água.
374
00:43:01,780 --> 00:43:05,180
A sério?
Isso é algo...
375
00:43:05,540 --> 00:43:11,500
Animais ...
- Sim ... selvagens.
376
00:43:22,500 --> 00:43:26,460
INGLÊS SUBS DE BARISHNIKOV
31035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.