All language subtitles for The.Road.The.Tragedy.of.One.E06.210819-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,321 --> 00:00:09,621 (This is a fictional story. All the characters, areas,) 2 00:00:09,621 --> 00:00:13,015 (institutions, religions, and events in this drama are fictitious.) 3 00:00:17,056 --> 00:00:19,220 The day I chose to stay silent. 4 00:00:22,725 --> 00:00:25,860 That was the beginning of my deep, dark past. 5 00:00:32,605 --> 00:00:34,501 A prison with no lock. 6 00:00:36,476 --> 00:00:38,871 No matter how hard I try to run, I always find myself there again. 7 00:00:52,156 --> 00:00:54,394 Your beliefs end up... 8 00:00:54,395 --> 00:00:55,395 - hurting a lot of people, you know. - Just like back then, 9 00:00:55,395 --> 00:00:56,495 you never hesitate. 10 00:00:56,495 --> 00:00:58,034 This time, you won't betray me, will you? 11 00:00:58,035 --> 00:00:59,165 How are you different from me? 12 00:00:59,166 --> 00:01:01,064 You did it. You killed him. 13 00:01:01,065 --> 00:01:03,464 - You killed him! - That's why you're more suspicious. 14 00:01:03,465 --> 00:01:04,575 Every time you hide something, a body shows up. 15 00:01:04,575 --> 00:01:05,734 Even now. Like back then! 16 00:01:05,735 --> 00:01:06,905 Why are you doing this? 17 00:01:06,905 --> 00:01:08,544 Is it because of the news report? Is that why? 18 00:01:08,545 --> 00:01:11,571 Blame it on all your mistakes. 19 00:01:21,786 --> 00:01:26,121 Don't you think that brat deserves to die? 20 00:01:26,325 --> 00:01:28,360 You should know your place before you talk. 21 00:01:28,765 --> 00:01:30,060 I'll kill you! 22 00:01:41,705 --> 00:01:42,805 I like your answer. 23 00:01:42,806 --> 00:01:44,271 Cut the nonsense. 24 00:01:44,916 --> 00:01:46,044 I never gave you an answer. 25 00:01:46,045 --> 00:01:47,440 Even if you... 26 00:01:47,715 --> 00:01:51,151 keep your mouth shut, your body speaks for you. 27 00:01:52,416 --> 00:01:53,651 That's what you're doing right now. 28 00:02:10,036 --> 00:02:12,471 Soo Hyun, what's the matter? 29 00:02:12,805 --> 00:02:14,804 - What's going on? What is it? - Mom, you need to run. 30 00:02:14,805 --> 00:02:16,370 - What? - You can't be here. 31 00:02:17,075 --> 00:02:19,014 What's the matter with you? 32 00:02:19,015 --> 00:02:20,740 Mom, hurry. 33 00:02:24,615 --> 00:02:27,155 You go first. I'll take the next bus. 34 00:02:27,156 --> 00:02:28,251 Soo Hyun. 35 00:02:28,325 --> 00:02:31,950 We have no time. We'll both die at this rate. 36 00:02:37,066 --> 00:02:38,930 (Automatic door) 37 00:02:53,145 --> 00:02:55,580 The moment I chose to run away... 38 00:03:00,816 --> 00:03:03,851 was the starting point of my sin. 39 00:03:29,985 --> 00:03:32,251 I will never be able to escape... 40 00:03:37,485 --> 00:03:39,950 from that prison that has no lock. 41 00:04:11,855 --> 00:04:12,990 What are you doing? 42 00:04:18,335 --> 00:04:22,661 I apologize for the pause. 43 00:04:27,136 --> 00:04:29,370 As soon as I heard Ms. Cha's question, 44 00:04:29,705 --> 00:04:32,810 that day suddenly flashed before my eyes. 45 00:04:34,386 --> 00:04:38,711 I believed the right thing to do was to keep my feelings to myself. 46 00:04:40,056 --> 00:04:42,920 But please understand that I must talk about it... 47 00:04:43,686 --> 00:04:45,490 in order to answer the question. 48 00:04:47,225 --> 00:04:48,360 Sure. 49 00:04:50,595 --> 00:04:52,231 That rainy day... 50 00:04:52,835 --> 00:04:56,735 was when I felt the most desperate throughout my entire life. 51 00:04:56,736 --> 00:04:58,370 Why are you doing this? 52 00:04:58,676 --> 00:05:01,945 Blame it on all your mistakes. 53 00:05:01,946 --> 00:05:04,440 It was the first time I resented myself... 54 00:05:05,316 --> 00:05:08,310 for always wanting to broadcast the truth. 55 00:05:09,616 --> 00:05:12,581 I never played catch with him. It's just a game. 56 00:05:14,556 --> 00:05:16,120 The man who drove his car... 57 00:05:17,155 --> 00:05:18,920 to save his son that day... 58 00:05:31,975 --> 00:05:34,070 wasn't Baek Soo Hyun, the anchor. 59 00:05:35,275 --> 00:05:36,771 He was just a father... 60 00:05:37,946 --> 00:05:40,310 who was desperate to save his son. 61 00:05:47,886 --> 00:05:49,221 Choi Jun Yeong... 62 00:05:51,325 --> 00:05:52,891 was also my child. 63 00:06:25,856 --> 00:06:28,260 Hello, you've reached Assemblyman Hwang Tae Seob's office. 64 00:06:28,566 --> 00:06:29,661 Hello? 65 00:06:30,095 --> 00:06:31,190 Hello? 66 00:06:31,436 --> 00:06:32,860 Oh, hello. 67 00:06:34,236 --> 00:06:35,860 What do you mean? 68 00:06:44,546 --> 00:06:46,070 He was my son's friend... 69 00:06:47,376 --> 00:06:49,510 and my colleague's precious son, 70 00:06:50,046 --> 00:06:51,851 so that's how much I cared for him. 71 00:06:53,415 --> 00:06:54,521 Right. 72 00:06:57,056 --> 00:07:02,161 So even if I had known that the kid who got kidnapped was Jun Yeong, 73 00:07:03,395 --> 00:07:05,731 I still would've done my best to save him. 74 00:07:08,035 --> 00:07:09,331 I see. 75 00:07:09,665 --> 00:07:14,601 I believe the viewers would agree with me. 76 00:07:14,946 --> 00:07:16,771 I will gladly accept the rebuke and resentment... 77 00:07:17,746 --> 00:07:19,440 you have toward me. 78 00:07:20,415 --> 00:07:21,911 I failed to save your son, 79 00:07:22,616 --> 00:07:24,211 and I sincerely apologize for that. 80 00:07:38,265 --> 00:07:40,331 Thank you for caring for him like your own... 81 00:07:40,535 --> 00:07:43,000 and mourning his death with me. 82 00:07:44,905 --> 00:07:49,401 I'd also like to sincerely thank everyone who's watching. 83 00:07:57,616 --> 00:07:59,810 Let me carry on with the interview. 84 00:08:00,486 --> 00:08:01,680 What kind of son... 85 00:08:02,986 --> 00:08:04,420 was Jun Yeong? 86 00:08:08,665 --> 00:08:10,664 He meant the world to me. 87 00:08:10,665 --> 00:08:13,161 (Choi Jun Yeong) 88 00:08:13,696 --> 00:08:15,201 He took after his father, 89 00:08:16,035 --> 00:08:17,500 so he was very talented... 90 00:08:18,575 --> 00:08:20,531 and had a lot of curiosity for things. 91 00:08:23,546 --> 00:08:27,510 But Jun Yeong lost everything due to the kidnapping incident. 92 00:08:27,645 --> 00:08:29,481 I hope that the culprit... 93 00:08:29,845 --> 00:08:32,711 is watching this right now. 94 00:08:34,155 --> 00:08:36,051 Once again, I'm sorry for your loss. 95 00:08:37,525 --> 00:08:39,225 We, the staff of News Night, promise... 96 00:08:39,226 --> 00:08:43,061 to do our best to report this case until the very end. 97 00:09:02,386 --> 00:09:04,540 (Episode 6) 98 00:09:12,226 --> 00:09:14,921 Soo Hyun. I'm not that ambitious. 99 00:09:15,126 --> 00:09:17,360 I can push carts for the rest of my life. 100 00:09:18,295 --> 00:09:20,691 Let me have a long and event-less career. 101 00:09:21,236 --> 00:09:22,360 Okay? 102 00:09:26,035 --> 00:09:27,270 Monitor. 103 00:09:28,706 --> 00:09:29,804 In. 104 00:09:29,805 --> 00:09:33,410 (Abduction) 105 00:10:10,746 --> 00:10:14,311 The abduction took everything from Jun Yeong. 106 00:10:14,486 --> 00:10:17,981 And it gave you everything. 107 00:10:23,925 --> 00:10:25,961 Though you didn't get your way tonight. 108 00:10:32,775 --> 00:10:34,130 Kwon Yeo Jin speaking. 109 00:10:39,376 --> 00:10:40,971 My fingerprints on the master key? 110 00:10:43,045 --> 00:10:45,955 I visited Royal the Hill many times before. 111 00:10:45,956 --> 00:10:48,625 My prints could've gotten on it at any time. 112 00:10:48,626 --> 00:10:50,620 Must you question me about that? 113 00:10:53,726 --> 00:10:54,764 (Seoil Foundation Scholarship Ceremony) 114 00:10:54,765 --> 00:10:56,421 Can you look at me, please? 115 00:10:57,826 --> 00:10:59,731 Are you ready? One, two, three. 116 00:11:00,596 --> 00:11:03,660 I'll take one more photo. One more. 117 00:11:04,265 --> 00:11:05,471 Ready? 118 00:11:06,106 --> 00:11:07,801 Look over here. 119 00:11:11,275 --> 00:11:15,445 (Scholarship Certificate) 120 00:11:15,445 --> 00:11:18,115 (Seoil Foundation Scholarship Ceremony) 121 00:11:18,116 --> 00:11:19,280 Stand still. 122 00:11:31,935 --> 00:11:33,290 Let's go home. 123 00:11:34,765 --> 00:11:36,101 Come along. 124 00:11:46,746 --> 00:11:48,944 (Chief Kwon Yeo Jin) 125 00:11:48,945 --> 00:11:50,040 Sir. 126 00:11:50,685 --> 00:11:52,355 The Special Investigation Headquarters... 127 00:11:52,356 --> 00:11:54,585 asked you to come in for questioning. 128 00:11:54,586 --> 00:11:57,681 (Chief Kwon Yeo Jin) 129 00:11:59,826 --> 00:12:01,321 Let's go to the meeting. 130 00:12:01,795 --> 00:12:02,990 Yes, sir. 131 00:12:04,265 --> 00:12:06,990 The person you have reached is not available. Please leave... 132 00:12:20,815 --> 00:12:23,240 (620821 Hwang) 133 00:12:28,285 --> 00:12:29,654 (Fingerprint Analysis) 134 00:12:29,655 --> 00:12:31,924 (Match to Hwang Tae Seob) 135 00:12:31,925 --> 00:12:35,461 (Match to Kwon Yeo Jin) 136 00:12:44,805 --> 00:12:47,731 Did you request to see them for questioning? 137 00:12:48,145 --> 00:12:50,571 They'll just refuse. 138 00:12:51,206 --> 00:12:53,441 The head of security says he doesn't know. 139 00:12:54,545 --> 00:12:56,481 I poked, so they'll flutter. 140 00:12:56,815 --> 00:12:58,510 I want to see what they do. 141 00:13:00,986 --> 00:13:02,081 Okay. 142 00:13:02,486 --> 00:13:04,181 What about Seo Jeong Wook and Choi Se Ra? 143 00:13:04,555 --> 00:13:05,890 They won't be prosecuted. 144 00:13:06,626 --> 00:13:08,564 You said we should follow the law. 145 00:13:08,565 --> 00:13:09,790 We did. 146 00:13:10,966 --> 00:13:13,331 The other kids in the video changed their statements. 147 00:13:14,195 --> 00:13:15,764 They said that... 148 00:13:15,765 --> 00:13:17,961 Jeong Wook and Choi Se Ra fell for their prank. 149 00:13:18,805 --> 00:13:20,931 They decided to take the fall. 150 00:13:22,876 --> 00:13:24,341 How much were they paid? 151 00:13:25,315 --> 00:13:28,075 Are you looking into the junkyards? 152 00:13:28,076 --> 00:13:30,245 I looked all day but nothing yet. 153 00:13:30,246 --> 00:13:31,410 Keep looking. 154 00:13:32,256 --> 00:13:35,620 The car vanished the night of the abduction. 155 00:13:36,456 --> 00:13:38,855 When I asked about the car, 156 00:13:38,856 --> 00:13:42,591 Jeong Wook gave a stiff answer as if he'd memorized what to say. 157 00:13:42,996 --> 00:13:44,321 He had the car scrapped. 158 00:13:46,295 --> 00:13:48,061 I know it's tough, but keep going. 159 00:13:48,966 --> 00:13:50,101 Okay. 160 00:13:52,636 --> 00:13:56,370 But do you think we'll find anything? 161 00:13:57,246 --> 00:13:59,514 If they reported the car stolen when it wasn't, 162 00:13:59,515 --> 00:14:02,510 unless they're idiots, would they leave any trace? 163 00:14:04,545 --> 00:14:05,555 So? 164 00:14:05,555 --> 00:14:07,385 They must have paid cash to have the car scrapped, 165 00:14:07,386 --> 00:14:09,120 and paid a fortune to silence the staff. 166 00:14:09,185 --> 00:14:11,181 You can tell by the way they were let off. 167 00:14:16,065 --> 00:14:18,020 - You're still here? - Pardon? 168 00:14:18,466 --> 00:14:19,731 You're still here? 169 00:14:20,435 --> 00:14:23,400 But I just got back. 170 00:14:24,636 --> 00:14:26,201 Detective Kim needs back-up. 171 00:14:26,535 --> 00:14:27,671 - Okay. - Sure. 172 00:14:31,376 --> 00:14:33,610 I'll see how far they flutter. 173 00:14:40,986 --> 00:14:43,150 Hello. You did great. 174 00:14:45,025 --> 00:14:47,321 I'll return the favor with food, not alcohol. 175 00:14:49,265 --> 00:14:50,360 Yes. 176 00:15:06,545 --> 00:15:08,715 Once you're arrested, admit to taking drugs. 177 00:15:08,716 --> 00:15:10,081 So they focus on that. 178 00:15:10,346 --> 00:15:12,750 Once you're arrested, I'll turn myself in. 179 00:15:13,986 --> 00:15:15,986 When you see me at the police station, 180 00:15:15,986 --> 00:15:16,986 (48 hours ago) 181 00:15:16,986 --> 00:15:19,051 freak out as if you're worried sick. 182 00:15:19,726 --> 00:15:21,591 Like how you shudder around your dad. 183 00:15:22,726 --> 00:15:23,890 Darn you! 184 00:15:29,736 --> 00:15:30,900 What then? 185 00:15:32,606 --> 00:15:34,731 We'll each say the opposite. 186 00:15:35,006 --> 00:15:37,471 I blame you, and you blame me. 187 00:15:38,445 --> 00:15:40,314 So they don't figure out we're accomplices. 188 00:15:40,315 --> 00:15:41,610 Then we can get out. 189 00:15:46,486 --> 00:15:47,750 Do your job. 190 00:15:48,555 --> 00:15:50,020 If we can't get out, 191 00:15:51,025 --> 00:15:52,451 we're both done for. 192 00:16:12,976 --> 00:16:14,410 Are you acting again? 193 00:16:14,775 --> 00:16:16,681 Quit frowning. 194 00:16:17,445 --> 00:16:19,314 What if the police figured it out? 195 00:16:19,315 --> 00:16:20,880 So what if they did? 196 00:16:21,256 --> 00:16:22,620 Is there any proof? 197 00:16:23,425 --> 00:16:25,451 Did you clean it all up? 198 00:16:25,856 --> 00:16:27,495 Yes. Mom had the car scrapped. 199 00:16:27,496 --> 00:16:30,995 Then she must've paid the people to keep quiet too. 200 00:16:30,996 --> 00:16:32,130 Yes. 201 00:16:37,535 --> 00:16:41,630 If people like you start to worry, then things go wrong. 202 00:16:42,076 --> 00:16:46,944 So please, make sure your head is an accessory and nothing more. 203 00:16:46,945 --> 00:16:48,311 Okay? 204 00:16:51,545 --> 00:16:53,211 We should've helped him. 205 00:16:55,326 --> 00:16:56,721 We should've. 206 00:16:57,685 --> 00:17:01,790 Hey, your sense of guilt is so convenient. 207 00:17:02,366 --> 00:17:04,024 Use that when it comes in handy, 208 00:17:04,025 --> 00:17:06,131 not just at any random time. 209 00:17:08,566 --> 00:17:10,100 You psychopath. 210 00:17:12,076 --> 00:17:15,300 How are you so normal when your brother died? 211 00:17:18,915 --> 00:17:20,371 Do you even feel anything? 212 00:17:23,685 --> 00:17:25,911 Does crying change anything? 213 00:17:27,586 --> 00:17:30,721 If things are shaken up once more, we'll be forgotten. 214 00:17:31,255 --> 00:17:32,550 We'll forget too. 215 00:17:33,425 --> 00:17:34,721 So... 216 00:17:35,596 --> 00:17:38,530 please put away... 217 00:17:39,636 --> 00:17:40,790 that idiotic face. 218 00:17:45,136 --> 00:17:47,800 Darn you. You startled me! 219 00:17:50,505 --> 00:17:51,641 There we go. 220 00:18:14,096 --> 00:18:16,865 The person you have reached is not available. Please leave a message. 221 00:18:16,866 --> 00:18:18,770 You will be charged after the tone. 222 00:19:00,816 --> 00:19:03,111 - Thank you. - Good work. 223 00:19:03,346 --> 00:19:04,441 Bye. 224 00:19:06,616 --> 00:19:07,981 - Good work. - Thank you. 225 00:19:47,995 --> 00:19:49,994 ("Baek Soo Hyun's Reveals His Feelings Regarding Kidnapping") 226 00:19:49,995 --> 00:19:52,095 ("Baek Soo Hyun - The Anchor Was Not on the Road That Day") 227 00:19:52,096 --> 00:19:53,295 ("Baek Soo Hyun Tears Up During Interview") 228 00:19:53,296 --> 00:19:54,830 ("Cha Seo Young Exclusive Interview Regarding Kidnapping") 229 00:19:56,705 --> 00:20:00,570 Even if I had known in advance that Jun Yeong had been kidnapped, 230 00:20:01,836 --> 00:20:04,100 I would've done everything I could. 231 00:20:04,245 --> 00:20:05,711 I apologize sincerely... 232 00:20:06,915 --> 00:20:08,510 for failing to save him. 233 00:20:14,715 --> 00:20:17,451 (Choi Nam Kyu: Se Ra's problem was taken care of.) 234 00:20:28,536 --> 00:20:29,904 How long will you test me? 235 00:20:29,905 --> 00:20:32,375 Today was about me. Did you have to steal my thunder? 236 00:20:32,376 --> 00:20:35,641 So don't put me on your scale ever again. 237 00:20:35,876 --> 00:20:37,871 You were relieved that Jun Yeong died. 238 00:20:38,675 --> 00:20:41,540 You would've given up if you had known it was him. 239 00:20:42,245 --> 00:20:44,580 Will you not stop until you get the answer that you want? 240 00:20:45,185 --> 00:20:47,254 What do you gain by dragging me into the sewer with you? 241 00:20:47,255 --> 00:20:49,125 We're in the sewer together. 242 00:20:49,126 --> 00:20:52,250 I won't condone your getting out alone. 243 00:20:53,296 --> 00:20:55,461 I'm doing everything I can! 244 00:20:56,425 --> 00:20:57,590 You are? 245 00:21:01,296 --> 00:21:04,431 You want to fool me too? The entire public isn't enough? 246 00:21:04,606 --> 00:21:08,431 You sit behind your desk, babbling about your beliefs? 247 00:21:09,705 --> 00:21:11,240 Fraud. 248 00:21:12,576 --> 00:21:15,580 Just don't do anything. It's sickening! 249 00:21:16,046 --> 00:21:19,451 Just don't do anything. It's sickening! 250 00:21:25,856 --> 00:21:27,191 You seem different. 251 00:21:29,626 --> 00:21:31,361 I've reached my limit. 252 00:21:32,066 --> 00:21:34,490 - That's enough. - You can't be like this already. 253 00:21:35,636 --> 00:21:37,701 The fun hasn't begun yet. 254 00:21:39,675 --> 00:21:40,705 What do you mean? 255 00:21:40,705 --> 00:21:42,600 You said Eun Soo was all you had left to lose, right? 256 00:21:43,505 --> 00:21:45,570 What if you've already lost her? 257 00:21:46,846 --> 00:21:48,240 What will you do then? 258 00:21:48,576 --> 00:21:49,840 I warned you... 259 00:21:50,346 --> 00:21:52,285 not to bring her into this again. 260 00:21:52,286 --> 00:21:55,010 You suspected her when you saw her at the hotel. 261 00:21:56,856 --> 00:21:58,654 Honey. Your neck. 262 00:21:58,655 --> 00:22:00,790 My neck? Where? 263 00:22:06,066 --> 00:22:07,231 Why are you... 264 00:22:08,296 --> 00:22:10,131 bringing that up now? 265 00:22:12,776 --> 00:22:13,871 Well... 266 00:22:14,876 --> 00:22:17,141 I want you to suffer. 267 00:22:18,475 --> 00:22:20,141 I want you to struggle... 268 00:22:21,616 --> 00:22:23,411 until you realize... 269 00:22:24,645 --> 00:22:25,981 I'm your only solution. 270 00:22:28,616 --> 00:22:31,020 - Don't try anything stupid. - Ask her... 271 00:22:32,495 --> 00:22:33,750 about the uninvited guest... 272 00:22:34,225 --> 00:22:36,290 at the third-day rite. 273 00:22:37,995 --> 00:22:39,260 What do you... 274 00:22:59,485 --> 00:23:01,481 Do you still have insomnia? 275 00:23:04,586 --> 00:23:06,121 I know all about it. 276 00:23:06,425 --> 00:23:08,891 Sleep deprivation hinders judgment. 277 00:23:10,495 --> 00:23:12,161 Take your medicine. 278 00:23:13,536 --> 00:23:14,891 Think it over. 279 00:23:15,636 --> 00:23:17,030 And give up. 280 00:23:18,205 --> 00:23:19,300 Whatever it may be. 281 00:23:21,005 --> 00:23:23,671 You can never step down from my scale. 282 00:23:55,971 --> 00:23:58,596 (Assemblyman Hwang Tae Seob) 283 00:24:00,665 --> 00:24:03,400 (Hwang Tae Seob 2015, Hwang Tae Seob 2016) 284 00:24:09,875 --> 00:24:11,170 Why didn't you answer your phone? 285 00:24:13,514 --> 00:24:15,379 I had no idea. 286 00:24:15,855 --> 00:24:16,950 My bad. 287 00:24:17,514 --> 00:24:19,450 Good job on your interview. 288 00:24:21,984 --> 00:24:24,250 Meet me there. Don't think about refusing. 289 00:24:24,424 --> 00:24:25,720 Why are you so irritable? 290 00:24:26,825 --> 00:24:28,589 Because Soo Hyun got the better of you? 291 00:24:28,994 --> 00:24:31,629 So don't you make me a supporting character too. 292 00:24:33,034 --> 00:24:35,160 I'm sick of being number two. 293 00:24:49,684 --> 00:24:51,510 I'd like to change my prescription. 294 00:24:52,585 --> 00:24:54,579 The symptoms are getting worse. 295 00:24:57,494 --> 00:24:59,690 I'll go tomorrow morning. 296 00:25:55,415 --> 00:25:56,750 Please disappear. 297 00:25:57,415 --> 00:25:59,650 I've changed. I'm not the same person! 298 00:26:03,524 --> 00:26:04,750 What's going on? 299 00:26:05,524 --> 00:26:07,319 This isn't about the past, is it? 300 00:26:08,895 --> 00:26:11,829 Later. Let's talk about it later. 301 00:26:12,464 --> 00:26:13,629 Soo Hyun. 302 00:26:15,204 --> 00:26:17,933 Soo Hyun. Talk to me. 303 00:26:17,934 --> 00:26:20,640 Soo Hyun. Wait. 304 00:26:26,645 --> 00:26:27,740 Darn it. 305 00:26:42,395 --> 00:26:45,430 Just don't do anything. It's sickening! 306 00:26:50,774 --> 00:26:54,039 Just don't do anything. It's sickening. 307 00:27:03,684 --> 00:27:06,884 (Wife) 308 00:27:06,885 --> 00:27:09,423 You suspected her when you saw her at the hotel. 309 00:27:09,424 --> 00:27:11,953 You can never step down from my scale. 310 00:27:11,954 --> 00:27:14,420 (Wife) 311 00:27:20,234 --> 00:27:23,230 The person you have reached is not available. 312 00:27:36,454 --> 00:27:39,349 How could family turn their swords on one another? 313 00:27:39,424 --> 00:27:42,180 It's too nerve-racking. 314 00:27:46,365 --> 00:27:48,359 I didn't say that to worry you. 315 00:27:50,065 --> 00:27:51,190 Okay. 316 00:27:52,194 --> 00:27:53,865 You must feel uncomfortable, but stay here with Yeon Woo... 317 00:27:53,865 --> 00:27:55,400 for a few more days. 318 00:27:57,075 --> 00:27:59,243 Yeon Woo is your child, 319 00:27:59,244 --> 00:28:01,339 but he is also my only grandson. 320 00:28:01,974 --> 00:28:05,210 And you're also my only child. 321 00:28:07,085 --> 00:28:09,480 Things might get noisy in the morning. 322 00:28:10,155 --> 00:28:12,920 I have a duty to protect my family. 323 00:28:13,684 --> 00:28:16,089 Can Soo Hyun do the same? 324 00:28:19,924 --> 00:28:21,490 Just wait for another day or two. 325 00:28:22,194 --> 00:28:23,390 Everything will get settled soon. 326 00:28:26,405 --> 00:28:29,000 Okay, I will. 327 00:28:29,674 --> 00:28:30,769 Good. 328 00:28:32,135 --> 00:28:35,539 And is everything going well nowadays? 329 00:28:38,875 --> 00:28:40,010 Yes. 330 00:28:41,115 --> 00:28:42,240 Things are okay. 331 00:28:44,684 --> 00:28:47,420 Make sure no news doesn't come back to bite you. 332 00:28:49,524 --> 00:28:52,760 Sure, that won't happen. 333 00:28:58,135 --> 00:28:59,203 (Gallery) 334 00:28:59,204 --> 00:29:02,059 Pick up the call. It must be about your exhibition. 335 00:29:02,774 --> 00:29:05,799 It's too bad that it keeps getting postponed. 336 00:29:06,405 --> 00:29:08,200 - Let me take this call. - Okay. 337 00:29:18,484 --> 00:29:19,619 - Mr. Oh! - Mr. Oh. 338 00:29:19,954 --> 00:29:21,319 We'll get going first. 339 00:29:23,355 --> 00:29:25,055 Show up in front of me again without telling me, 340 00:29:25,055 --> 00:29:26,364 and our relationship is over. 341 00:29:26,365 --> 00:29:28,059 I'm about to lose my mind. 342 00:29:29,365 --> 00:29:31,230 But you keep pushing me away. 343 00:29:31,694 --> 00:29:33,359 There's no other way. 344 00:29:35,105 --> 00:29:36,299 Do you regret it? 345 00:29:36,734 --> 00:29:39,230 Because you think that one mistake is snowballing? 346 00:29:39,474 --> 00:29:41,203 I never thought it was a mistake. 347 00:29:41,204 --> 00:29:44,369 Then are you fine with Soo Hyun... 348 00:29:46,085 --> 00:29:47,339 finding out about our relationship? 349 00:29:47,885 --> 00:29:50,150 - I asked if you're fine with it! - Let's stop everything. 350 00:29:51,155 --> 00:29:52,980 I'm tired too. I'll just... 351 00:29:55,684 --> 00:29:57,619 confess our relationship to my husband. 352 00:29:58,355 --> 00:29:59,963 Then everything will be over. 353 00:29:59,964 --> 00:30:02,559 - Then you won't be able to have me. - Hold on. 354 00:30:05,565 --> 00:30:07,129 Hello? 355 00:30:07,905 --> 00:30:09,029 Let's stop. 356 00:30:11,135 --> 00:30:12,369 I'm too tired. 357 00:30:12,845 --> 00:30:14,740 I didn't mean that. 358 00:30:14,974 --> 00:30:18,240 It feels like I'm the only one who wants you, so... 359 00:30:18,974 --> 00:30:21,440 No, I'm sorry. 360 00:30:22,014 --> 00:30:23,379 Please forgive me. 361 00:30:24,415 --> 00:30:27,579 I won't do it again. I'll hold it in and wait for you. 362 00:30:28,055 --> 00:30:29,220 Please... 363 00:30:30,125 --> 00:30:31,490 Don't abandon me. 364 00:30:32,764 --> 00:30:36,260 Keep your promise. Then I won't abandon you. 365 00:30:36,534 --> 00:30:38,990 I will. I will make sure to keep my promise. 366 00:30:40,264 --> 00:30:41,400 I'm sorry. 367 00:30:43,674 --> 00:30:44,930 You know how I feel, right? 368 00:30:46,045 --> 00:30:47,539 My feelings for you... 369 00:30:54,345 --> 00:30:55,980 are real. 370 00:31:24,744 --> 00:31:25,869 Jang Ho. 371 00:31:28,645 --> 00:31:30,010 Will you go in first? 372 00:31:30,615 --> 00:31:31,910 I'll join you soon. 373 00:31:34,184 --> 00:31:36,420 What's wrong with your voice? 374 00:31:40,895 --> 00:31:44,960 I think I need to edit my script. 375 00:31:46,764 --> 00:31:49,260 The investor is requesting a lot of things. 376 00:31:51,635 --> 00:31:55,700 You have to continue doing it, right? 377 00:32:00,045 --> 00:32:01,240 I have to. 378 00:32:02,484 --> 00:32:04,980 Go in first. I'll be there soon. 379 00:32:52,464 --> 00:32:55,799 So you can't get in touch with Jeong Wook? 380 00:32:56,204 --> 00:32:59,069 Ever since he left the station, I can't reach him. 381 00:32:59,504 --> 00:33:00,599 I apologize. 382 00:33:00,875 --> 00:33:03,569 - What about Director Bae? - I checked again. 383 00:33:04,915 --> 00:33:06,983 Throughout my life, 384 00:33:06,984 --> 00:33:11,249 I learnt that one thing you can't trust is people's mouths. 385 00:33:12,054 --> 00:33:14,749 I can't possibly rip that mouth. 386 00:33:16,625 --> 00:33:17,953 Once Jeong Wook comes back, 387 00:33:17,954 --> 00:33:20,660 I should send him into exile with his mom. 388 00:33:21,764 --> 00:33:23,359 Dump him in the States. 389 00:33:23,565 --> 00:33:24,660 Yes, sir. 390 00:33:29,204 --> 00:33:30,370 Oh, and... 391 00:33:32,304 --> 00:33:33,770 Everything's fine with them, right? 392 00:33:34,545 --> 00:33:36,774 Secretary Lee is keeping a close eye on him. 393 00:33:36,775 --> 00:33:39,209 Make sure to watch Baek Soo Hyun closely. 394 00:33:39,715 --> 00:33:42,180 No matter how broken the family is, 395 00:33:42,415 --> 00:33:45,709 we must get the most out of it. 396 00:33:46,384 --> 00:33:47,479 Yes, sir. 397 00:33:57,165 --> 00:33:59,863 - Here. - My goodness. 398 00:33:59,864 --> 00:34:02,330 - Let me pour you a drink. - Gosh, thank you. 399 00:34:03,704 --> 00:34:04,870 Here. 400 00:34:05,034 --> 00:34:08,640 Please put in a good word for me to Chairman Seo. 401 00:34:09,204 --> 00:34:10,510 Why would you bring up... 402 00:34:10,875 --> 00:34:12,910 the oceanfront tourism development plan again 403 00:34:13,045 --> 00:34:16,214 when it was already decided? 404 00:34:16,215 --> 00:34:17,383 Gosh. 405 00:34:17,384 --> 00:34:21,279 I was just going to pretend to run the government fairly... 406 00:34:21,485 --> 00:34:25,220 for show, but it caused some misunderstandings. 407 00:34:26,724 --> 00:34:30,029 Chairman Seo must be very angry. 408 00:34:30,165 --> 00:34:31,863 He won't even pick up my calls. 409 00:34:31,864 --> 00:34:33,064 My gosh. 410 00:34:33,065 --> 00:34:37,200 Once Chairman Seo gets angry, it's not easy to appease him. 411 00:34:38,375 --> 00:34:39,569 Listen. 412 00:34:41,275 --> 00:34:46,109 I prepared something even better for dessert. 413 00:34:48,014 --> 00:34:50,113 - Here, let's toast. - Sure. 414 00:34:50,114 --> 00:34:52,950 - Here. - Please put in a good word for me. 415 00:35:06,465 --> 00:35:09,160 - Okay, sure. - Thanks for the food. 416 00:35:09,605 --> 00:35:11,174 Let's go. 417 00:35:11,175 --> 00:35:12,633 - Goodbye. - See you again. 418 00:35:12,634 --> 00:35:15,640 - Sure, see you again. - Thank you. 419 00:35:52,415 --> 00:35:53,510 Here. 420 00:36:01,125 --> 00:36:02,850 Have some. 421 00:36:03,795 --> 00:36:04,919 Right. 422 00:36:05,355 --> 00:36:07,689 You don't find it appetizing because it's a leftover? 423 00:36:10,295 --> 00:36:13,560 Even rotten fish can be served to a king if it's fermented well. 424 00:36:15,364 --> 00:36:16,629 This is nothing. 425 00:36:19,134 --> 00:36:21,169 Something keeps getting stuck between my teeth. 426 00:36:21,505 --> 00:36:23,970 And it won't come out. 427 00:36:25,014 --> 00:36:27,640 This is why I got multiple dental insurances. 428 00:36:27,945 --> 00:36:29,979 You don't know when your teeth will turn bad. 429 00:36:31,585 --> 00:36:32,714 Look at you. 430 00:36:32,715 --> 00:36:37,149 I mean, I can perfectly sort out the stuff on my own. 431 00:36:37,994 --> 00:36:40,223 You didn't have to come all the way here... 432 00:36:40,224 --> 00:36:42,760 just for getting called in for the police questioning. 433 00:36:42,965 --> 00:36:45,689 You can't stay still because you'll be joining the Blue House? 434 00:36:47,364 --> 00:36:49,399 The questioning isn't the issue. 435 00:36:50,105 --> 00:36:51,899 I'm worried that I might take the blame for everything. 436 00:36:52,934 --> 00:36:55,700 And the one which can't stay still seems to be your waist, 437 00:36:56,675 --> 00:36:58,270 not me. 438 00:37:00,844 --> 00:37:01,979 Ms. Kwon. 439 00:37:03,184 --> 00:37:06,520 You're speaking as if you're already at the top of the Blue House. 440 00:37:07,985 --> 00:37:09,649 - Should I flip the table? - You shouldn't... 441 00:37:10,195 --> 00:37:12,049 show off your strength here. 442 00:37:12,954 --> 00:37:14,089 What? 443 00:37:15,425 --> 00:37:17,830 I was wondering why you're rejuvenating recently. 444 00:37:19,065 --> 00:37:22,299 You had a rather unique reason. 445 00:37:24,574 --> 00:37:27,240 A secretive hobby of the assemblyman who got elected four times. 446 00:37:27,645 --> 00:37:29,104 It won't just end as a scandal. 447 00:37:29,105 --> 00:37:30,209 Hey! 448 00:37:30,815 --> 00:37:33,010 If my political life is over, 449 00:37:33,485 --> 00:37:36,010 do you think you'll be fine? 450 00:37:38,154 --> 00:37:40,149 We should survive together. 451 00:37:40,554 --> 00:37:42,620 And take a commemorative photo at the Blue House too. 452 00:37:46,764 --> 00:37:49,220 Please take care of it for me. 453 00:37:55,065 --> 00:37:57,569 (620821 Hwang) 454 00:37:59,434 --> 00:38:00,770 Will you deal with... 455 00:38:01,875 --> 00:38:03,169 Baek Soo Hyun? 456 00:38:06,244 --> 00:38:08,080 Like I said, 457 00:38:08,514 --> 00:38:11,049 I took out a lot of insurances. 458 00:38:23,665 --> 00:38:26,260 The alcohol tastes great... 459 00:38:26,534 --> 00:38:28,303 now that I'm drinking with a sly fox. 460 00:38:28,304 --> 00:38:30,999 Lay out a silk road for me, 461 00:38:31,404 --> 00:38:33,444 and I'll become even slier. 462 00:38:33,445 --> 00:38:37,069 You say things that are going to cause our big shot a headache. 463 00:38:38,275 --> 00:38:40,879 It means you only say things that are going to cost him money. 464 00:38:44,215 --> 00:38:45,310 Eat up. 465 00:38:48,784 --> 00:38:52,093 Let me know as soon as the banks close tomorrow. 466 00:38:52,094 --> 00:38:53,490 Okay, sir. 467 00:38:53,925 --> 00:38:55,390 - Goodbye. - Bye. 468 00:39:02,764 --> 00:39:04,874 Check our initial investment... 469 00:39:04,875 --> 00:39:07,100 and switch the dividends to the other fund. 470 00:39:07,304 --> 00:39:10,310 Our earnings rate is dropping. Will this be okay? 471 00:39:10,344 --> 00:39:12,013 What exactly are you worried about? 472 00:39:12,014 --> 00:39:13,680 That we're manipulating the law or that we're violating it? 473 00:39:14,614 --> 00:39:16,379 Just make sure there are no rumors. 474 00:39:17,014 --> 00:39:18,109 Okay, sir. 475 00:39:18,654 --> 00:39:20,680 Did you postpone the internal audit? 476 00:39:21,284 --> 00:39:22,354 Yes, for now. 477 00:39:22,355 --> 00:39:24,390 Good. And... 478 00:39:26,054 --> 00:39:27,565 make a report regarding Chairman Seo's investments. 479 00:39:27,565 --> 00:39:29,120 I need to report to him soon. 480 00:39:29,625 --> 00:39:32,589 You mean the two million dollars you mentioned last time? 481 00:39:32,795 --> 00:39:34,359 - Yes. - What will he be investing in? 482 00:39:35,364 --> 00:39:36,700 Is it unknown again? 483 00:39:37,804 --> 00:39:40,299 It's best that we stay out of his financial transactions. 484 00:39:40,804 --> 00:39:43,439 It's not a lot of money, so just do the usual. 485 00:39:44,445 --> 00:39:45,843 Okay, I will. 486 00:39:45,844 --> 00:39:51,379 (CEO Choi Nam Kyu) 487 00:40:16,844 --> 00:40:21,140 At least pretend like you're glad to see me. 488 00:40:21,184 --> 00:40:22,513 What brings you here? 489 00:40:22,514 --> 00:40:23,709 I'm coming from... 490 00:40:23,715 --> 00:40:27,180 a scholarship ceremony run by another foundation. 491 00:40:28,025 --> 00:40:29,120 Do you know why? 492 00:40:29,284 --> 00:40:32,689 Because I have no money coming in because of Chairman Seo. 493 00:40:33,195 --> 00:40:35,024 I thought you both talked about it. 494 00:40:35,025 --> 00:40:37,490 That's what you think. 495 00:40:38,565 --> 00:40:41,930 If you put it that way, that also means I paid you back. 496 00:40:43,835 --> 00:40:45,600 I told you we're done. 497 00:40:49,145 --> 00:40:50,410 Then what should we do? 498 00:40:51,114 --> 00:40:53,743 Should we both report each other to the police? 499 00:40:53,744 --> 00:40:55,839 We both know that neither of us... 500 00:40:56,145 --> 00:40:57,779 can do that. 501 00:40:58,184 --> 00:40:59,649 Exactly. 502 00:41:01,784 --> 00:41:06,020 That's why we're here meeting each other at this hour. 503 00:41:07,094 --> 00:41:10,760 You go to prison even if you steal from a robber. 504 00:41:11,864 --> 00:41:12,990 But you see, 505 00:41:14,434 --> 00:41:17,270 I'm more scared of Chairman Seo than going to prison. 506 00:41:18,134 --> 00:41:19,399 At least, that's how I feel. 507 00:41:24,344 --> 00:41:26,370 Give me a few days. 508 00:41:28,985 --> 00:41:32,549 You're not going to flee to Macao like you did before, right? 509 00:41:33,184 --> 00:41:35,379 Just worry about yourself. 510 00:41:35,724 --> 00:41:37,425 Have you forgotten what we had to go through... 511 00:41:37,425 --> 00:41:39,194 because of your ugly habit? 512 00:41:39,195 --> 00:41:43,890 I don't even remember what I ate ten minutes ago. 513 00:41:44,264 --> 00:41:45,359 This better be... 514 00:41:47,565 --> 00:41:49,133 the last time. 515 00:41:49,134 --> 00:41:51,930 I'm sorry, but we'll be seeing each other again... 516 00:41:52,505 --> 00:41:54,399 for a very long time. 517 00:41:57,844 --> 00:41:58,939 Let's go. 518 00:41:59,175 --> 00:42:00,279 Okay, sir. 519 00:42:21,280 --> 00:42:26,280 [VIU Ver] tvN E06 'The Road: The Tragedy of One' "What Seo Young Did to Her Son" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 520 00:42:47,824 --> 00:42:50,359 What's that noise? 521 00:42:52,065 --> 00:42:53,229 Oh, well... 522 00:42:54,134 --> 00:42:55,830 I guess the glovebox isn't shut properly. 523 00:43:11,154 --> 00:43:13,649 Oh, okay. Good bye. 524 00:43:19,525 --> 00:43:20,620 Okay. 525 00:43:27,264 --> 00:43:29,100 Our ancestors used to say, 526 00:43:29,204 --> 00:43:32,870 "Hate the sin, not the sinner." Is that correct? 527 00:43:33,304 --> 00:43:34,399 Yes. 528 00:43:35,105 --> 00:43:37,410 Then I should abide by our ancestors' wisdom. 529 00:43:37,945 --> 00:43:41,109 Tell Hwang Tae Seob to come see me at dawn. 530 00:43:41,684 --> 00:43:42,779 Okay, sir. 531 00:43:43,085 --> 00:43:44,410 But wait. 532 00:43:45,054 --> 00:43:48,549 Our ancestors never told us to forgive that sin, right? 533 00:43:50,994 --> 00:43:52,990 I'm going to be busy tomorrow. 534 00:43:53,255 --> 00:43:54,490 Go get some rest. 535 00:43:54,494 --> 00:43:55,589 Okay, sir. 536 00:44:23,255 --> 00:44:24,350 Where did it go? 537 00:44:25,925 --> 00:44:27,089 Seong Ja. 538 00:44:28,065 --> 00:44:29,560 Did you do something to one of my shoes? 539 00:44:31,934 --> 00:44:33,094 Stop being suspicious of me. 540 00:44:33,094 --> 00:44:34,804 We already have enough to worry about because of your bad habit. 541 00:44:34,804 --> 00:44:35,899 And... 542 00:44:37,775 --> 00:44:38,930 what's this photo? 543 00:44:39,605 --> 00:44:43,073 It's a photo of an old man caring for a poor, pitiful kid. 544 00:44:43,074 --> 00:44:45,144 What about it? It's a nice photo. 545 00:44:45,145 --> 00:44:47,544 Are you sure it's not a dirty hobby of a middle-aged man? 546 00:44:47,545 --> 00:44:49,240 Are you trying to share it with the entire country? 547 00:44:49,485 --> 00:44:51,283 I'll end up like Hillary Clinton. 548 00:44:51,284 --> 00:44:52,614 Bill Clinton at least had an affair with a young woman. 549 00:44:52,614 --> 00:44:54,580 - But you... - Don't give me another speech. 550 00:44:54,755 --> 00:44:56,895 Why did you have to get this photo taken after Jun Yeong died? 551 00:44:56,895 --> 00:44:58,890 I heard the police called you in. 552 00:44:59,295 --> 00:45:01,164 Please be more careful. 553 00:45:01,165 --> 00:45:03,464 Where did it go? 554 00:45:03,465 --> 00:45:06,129 Look for it later. How are things going with Chairman Seo? 555 00:45:06,364 --> 00:45:07,760 He wants me to see me tomorrow. 556 00:45:08,605 --> 00:45:11,374 What did I tell you? I told you I'll take care of it. 557 00:45:11,375 --> 00:45:12,470 Wait. 558 00:45:12,934 --> 00:45:16,200 He wants to meet you after he got a few calls from those old men? 559 00:45:16,204 --> 00:45:17,439 He probably had no other choice. 560 00:45:17,715 --> 00:45:20,439 Those assemblymen told him what they wanted, 561 00:45:20,744 --> 00:45:22,209 so he should at least pretend to act on it. 562 00:45:23,784 --> 00:45:26,580 No, I have a bad feeling. 563 00:45:27,324 --> 00:45:29,879 It's also strange that he's involved in the memorial ceremony. 564 00:45:31,025 --> 00:45:32,290 What memorial ceremony? 565 00:45:32,895 --> 00:45:34,620 Chairman Seo uploaded a notification... 566 00:45:34,625 --> 00:45:36,224 that the gates of Royal the Hill will be open to the public... 567 00:45:36,224 --> 00:45:37,930 for the dead boy's memorial ceremony. 568 00:45:38,895 --> 00:45:41,433 Why is he suddenly concerned about the dead boy? 569 00:45:41,434 --> 00:45:42,899 How would I know? 570 00:45:43,335 --> 00:45:44,870 And you shouldn't know either. 571 00:45:47,474 --> 00:45:49,439 I told you numerous times that it wasn't me! 572 00:45:50,815 --> 00:45:53,274 You may not have killed him. 573 00:45:53,275 --> 00:45:54,513 Are you kidding? 574 00:45:54,514 --> 00:45:56,284 - Listen. - Don't say anything. 575 00:45:56,284 --> 00:45:57,609 It's better that I never find out. 576 00:46:00,255 --> 00:46:01,824 Anyway, make sure you lie flat on the floor... 577 00:46:01,824 --> 00:46:03,479 when you meet Chairman Seo. 578 00:46:03,895 --> 00:46:06,390 You can't let him attack you in order to stay alive. 579 00:46:08,494 --> 00:46:11,060 I should wear a nice pair of shoes... 580 00:46:11,695 --> 00:46:14,029 to protect myself. No, not these. 581 00:46:15,335 --> 00:46:17,870 I'll think about how to prepare ourselves. 582 00:46:30,514 --> 00:46:31,649 Honey. 583 00:46:34,284 --> 00:46:35,379 Hey. 584 00:46:35,755 --> 00:46:37,189 What are you doing in the dark? 585 00:46:37,425 --> 00:46:39,220 Didn't you hear me come in? 586 00:46:39,324 --> 00:46:40,919 Why didn't you answer my calls? 587 00:46:42,425 --> 00:46:43,660 You called? 588 00:46:45,565 --> 00:46:49,100 Honey, do you have insomnia again? 589 00:46:51,034 --> 00:46:52,229 Don't worry. 590 00:46:52,974 --> 00:46:54,740 I'll be fine once I change my prescription. 591 00:47:07,384 --> 00:47:08,720 How's Yeon Woo? 592 00:47:09,525 --> 00:47:11,450 I think he's having a tough time. 593 00:47:12,054 --> 00:47:15,359 He got sick after we came back from the third-day rite. 594 00:47:15,625 --> 00:47:16,959 Ask Eun Soo... 595 00:47:17,134 --> 00:47:18,430 about the unwelcome guests... 596 00:47:19,134 --> 00:47:21,229 to the third-day rite. 597 00:47:28,605 --> 00:47:30,370 Did something happen... 598 00:47:31,574 --> 00:47:32,910 at the third-day rite? 599 00:47:35,684 --> 00:47:36,783 No. 600 00:47:36,784 --> 00:47:39,584 You must be Yeon Woo's uncle. Thank you for coming. 601 00:47:39,585 --> 00:47:40,919 Thanks for coming. 602 00:47:44,625 --> 00:47:45,720 Why? 603 00:47:54,534 --> 00:47:56,629 You said he got sick after the rite. 604 00:47:58,175 --> 00:47:59,399 Yeon Woo, I mean. 605 00:48:02,244 --> 00:48:05,740 I guess thinking about Jun Yeong stressed him out. 606 00:48:07,884 --> 00:48:09,010 It would've. 607 00:48:09,415 --> 00:48:10,580 I think... 608 00:48:11,384 --> 00:48:13,510 we should wait a bit longer before coming back. 609 00:48:13,884 --> 00:48:15,549 Until Yeon Woo feels better. 610 00:48:16,154 --> 00:48:17,249 Okay. 611 00:48:17,724 --> 00:48:20,720 I'm sorry I can't be around to look after you. 612 00:48:20,724 --> 00:48:22,359 Yeon Woo should be your priority. 613 00:48:23,735 --> 00:48:26,794 You just dropped by, didn't you? I'll drive you back. 614 00:48:26,795 --> 00:48:28,129 A bit later. 615 00:48:28,434 --> 00:48:30,060 You haven't eaten, have you? 616 00:48:30,675 --> 00:48:32,600 I'll cook you something. 617 00:48:33,134 --> 00:48:34,600 That would make me feel better. 618 00:48:59,395 --> 00:49:02,729 Shall we go on a trip after this report's over? 619 00:49:03,565 --> 00:49:04,970 - A trip? - Yes. 620 00:49:05,434 --> 00:49:06,899 By then, it should... 621 00:49:08,375 --> 00:49:09,700 all be over. 622 00:49:14,184 --> 00:49:17,649 Let's take a long break. With Yeon Woo. 623 00:49:18,954 --> 00:49:20,049 Okay. 624 00:49:20,985 --> 00:49:24,249 Until then, I'll try a bit harder. 625 00:49:34,665 --> 00:49:38,735 (Chief Kwon) 626 00:49:38,735 --> 00:49:42,904 (Chief Kwon) 627 00:49:42,904 --> 00:49:44,569 (Chief Kwon) 628 00:49:47,684 --> 00:49:52,854 (Call rejected) 629 00:49:52,855 --> 00:49:55,624 (Chief Kwon) 630 00:49:55,625 --> 00:49:57,249 (Call rejected) 631 00:50:12,934 --> 00:50:14,740 My neck? Where? 632 00:50:14,875 --> 00:50:17,609 No. I've been getting lots of spam calls. 633 00:50:18,244 --> 00:50:21,510 Did something happen at the third-day rite? 634 00:50:22,014 --> 00:50:24,249 No. Why? 635 00:50:24,554 --> 00:50:28,049 I guess thinking about Jun Yeong stressed him out. 636 00:50:28,184 --> 00:50:31,020 Until then, I'll try a bit harder. 637 00:52:06,755 --> 00:52:08,080 What you said... 638 00:52:09,085 --> 00:52:11,419 at the very end. 639 00:52:12,795 --> 00:52:14,260 What did that mean? 640 00:52:20,634 --> 00:52:22,760 I don't remember anything... 641 00:52:24,134 --> 00:52:25,600 from that day. 642 00:52:28,275 --> 00:52:31,709 Why do you think I can't remember anything? 643 00:52:40,855 --> 00:52:41,950 Hey. 644 00:52:48,994 --> 00:52:50,830 I can't see. 645 00:52:53,534 --> 00:52:54,859 I can't see anything. 646 00:52:56,864 --> 00:52:58,299 I can't see anything. 647 00:53:36,675 --> 00:53:37,870 Is this everything? 648 00:53:39,045 --> 00:53:40,439 Should there be something else? 649 00:53:40,815 --> 00:53:42,080 Of course, not. 650 00:53:43,014 --> 00:53:44,379 For either you or me. 651 00:54:02,713 --> 00:54:06,812 (Seo Eun Soo) 652 00:54:06,812 --> 00:54:11,347 (Seo Eun Soo) 653 00:54:12,909 --> 00:54:14,104 Hey. 654 00:54:14,480 --> 00:54:16,175 Sorry, I'm not at home. 655 00:54:19,890 --> 00:54:21,155 I'll text the address. 656 00:54:38,469 --> 00:54:40,905 - It must've been heated. - You're late. 657 00:54:44,310 --> 00:54:45,675 I won't be next time. 658 00:54:47,420 --> 00:54:49,914 - I'll bring something prettier. - Until this weekend? 659 00:54:51,520 --> 00:54:53,419 - I'll try to hurry. - See you later. 660 00:54:53,420 --> 00:54:54,684 I have plans. 661 00:55:16,140 --> 00:55:18,274 You're finally acting more like yourself. 662 00:55:19,909 --> 00:55:22,075 Did you just not see what you wanted to see? 663 00:55:25,319 --> 00:55:26,515 So what is it? 664 00:55:27,250 --> 00:55:29,184 What do you have that I don't? 665 00:55:30,359 --> 00:55:31,954 Is it Soo Hyun? 666 00:55:53,949 --> 00:55:56,974 You can tell me anything. I'm your friend. 667 00:55:56,980 --> 00:56:01,015 But you can't go and tell Soo Hyun just anything. 668 00:56:01,620 --> 00:56:03,254 He's your friend's husband. 669 00:56:04,589 --> 00:56:05,785 Did you feel guilty? 670 00:56:06,589 --> 00:56:08,559 Then you should've told me to keep quiet. 671 00:56:08,560 --> 00:56:09,798 Isn't that what friends do? 672 00:56:09,799 --> 00:56:11,528 What should be kept a secret? 673 00:56:11,529 --> 00:56:13,669 You pretend to be naive but you're lewd. 674 00:56:13,670 --> 00:56:15,068 Like a mom... 675 00:56:15,069 --> 00:56:18,265 who pretends to be doting but secretly drugs her son? 676 00:56:23,210 --> 00:56:24,445 You're at a disadvantage. 677 00:56:28,420 --> 00:56:30,544 What can you do with a bottle of pills? 678 00:56:32,520 --> 00:56:33,845 Do you think... 679 00:56:35,489 --> 00:56:36,785 people will believe you? 680 00:56:38,390 --> 00:56:39,754 You can deny it all you want, 681 00:56:40,659 --> 00:56:42,995 but I'm Seo Gi Tae's daughter. 682 00:56:43,659 --> 00:56:46,265 I can get a copy of Jun Yeong's medical records... 683 00:56:46,500 --> 00:56:48,099 whenever I want. 684 00:56:48,100 --> 00:56:49,995 Is this because of Soo Hyun? 685 00:56:51,509 --> 00:56:53,108 You two are amazing. 686 00:56:53,109 --> 00:56:55,504 You pretend to care for each other although you don't love each other. 687 00:56:56,710 --> 00:56:59,144 Your goal is to become famous, right? 688 00:56:59,210 --> 00:57:01,515 My goal is to protect my family. 689 00:57:03,049 --> 00:57:05,019 So don't tell Soo Hyun anything. 690 00:57:05,020 --> 00:57:08,059 Do you think he won't find out if I don't tell him? 691 00:57:08,060 --> 00:57:10,515 If you don't tell him, he'll pretend not to know. 692 00:57:13,890 --> 00:57:15,195 That's what... 693 00:57:16,859 --> 00:57:18,195 he's like. 694 00:57:21,900 --> 00:57:23,794 You must know him well. 695 00:57:25,909 --> 00:57:27,064 More than you. 696 00:57:28,940 --> 00:57:30,774 Both of you are frightening. 697 00:58:00,140 --> 00:58:02,974 It's me. Get rid of my medical records. 698 00:58:04,710 --> 00:58:06,845 Call the hospital director right now! 699 00:58:11,020 --> 00:58:12,414 Medical records? 700 00:58:48,489 --> 00:58:49,584 What's this? 701 00:58:50,560 --> 00:58:52,155 Did you know too? 702 00:58:55,330 --> 00:58:56,524 What are you doing here? 703 00:58:57,359 --> 00:58:58,999 Why couldn't I reach you yesterday? 704 00:58:59,000 --> 00:59:01,235 You acted like the tragic hero. 705 00:59:01,770 --> 00:59:03,995 You're seriously no joke. 706 00:59:04,940 --> 00:59:08,704 You knew that the woman was drugging Jun Yeong. 707 00:59:13,879 --> 00:59:15,175 Hello, Director Park. 708 00:59:16,150 --> 00:59:20,314 Well... I'm calling about our medical records. 709 00:59:25,560 --> 00:59:27,684 I'm surrounded by psychos. 710 01:00:15,609 --> 01:00:18,274 (Gallery) 711 01:00:21,650 --> 01:00:25,414 (Gallery) 712 01:01:13,330 --> 01:01:14,635 So what? 713 01:01:15,199 --> 01:01:16,995 I can't sleep. 714 01:01:17,540 --> 01:01:19,008 Aren't you sleeping? 715 01:01:19,009 --> 01:01:20,769 I said don't make me repeat myself. 716 01:01:20,770 --> 01:01:22,805 - Can't we sleep together? - Darn it! 717 01:01:25,080 --> 01:01:26,575 I said to take your pills. 718 01:01:26,949 --> 01:01:29,419 Okay? Stop annoying me. 719 01:01:29,420 --> 01:01:30,515 Okay. 720 01:01:46,969 --> 01:01:48,135 Go to sleep. 721 01:01:48,770 --> 01:01:49,865 Okay. 722 01:02:34,009 --> 01:02:36,945 (Cha Seo Young) 723 01:02:47,129 --> 01:02:49,995 (Cha Seo Young) 724 01:02:56,670 --> 01:02:59,664 Like a mom who pretends to be doting... 725 01:03:00,210 --> 01:03:01,408 but secretly drugs her son? 726 01:03:01,409 --> 01:03:03,439 Your goal is to become famous, right? 727 01:03:03,440 --> 01:03:05,604 My goal is to protect my family. 728 01:03:06,909 --> 01:03:09,345 So don't tell Soo Hyun anything. 729 01:03:09,449 --> 01:03:10,945 If you don't tell him, 730 01:03:11,719 --> 01:03:13,945 he'll pretend not to know. That's what... 731 01:03:16,390 --> 01:03:17,754 he's like. 732 01:03:32,370 --> 01:03:34,678 Hello? River Pictures. 733 01:03:34,679 --> 01:03:37,209 Hello. This is Cha Seo Young from BSN. 734 01:03:37,210 --> 01:03:38,374 Hello. 735 01:03:39,810 --> 01:03:42,919 I heard you produce documentaries. 736 01:03:42,920 --> 01:03:45,189 May I get the director's number? 737 01:03:45,190 --> 01:03:48,818 Okay. Do you have a pen and paper? 738 01:03:48,819 --> 01:03:50,385 Yes, of course. 739 01:03:56,000 --> 01:03:57,354 Go ahead. 740 01:04:19,420 --> 01:04:21,289 - What is it? - Hello, sir. 741 01:04:21,290 --> 01:04:23,789 I'm calling because check-out has ended. 742 01:04:23,790 --> 01:04:26,684 I'll pay the extra fee! 743 01:04:27,359 --> 01:04:29,495 Darn it. Seriously. 744 01:04:53,989 --> 01:04:55,354 Slow down. 745 01:04:56,120 --> 01:04:58,258 We need to find him quickly. 746 01:04:58,259 --> 01:05:00,789 Slow down. You'll cause an accident. 747 01:05:00,790 --> 01:05:02,325 Let go. 748 01:05:03,199 --> 01:05:06,064 Hey. Pull over up there. 749 01:05:06,830 --> 01:05:08,664 Pull over. 750 01:05:10,170 --> 01:05:11,604 Darn it. What's going on? 751 01:05:12,969 --> 01:05:15,334 Can't you see? It's probably a blackout. 752 01:05:18,009 --> 01:05:19,175 Look ahead. 753 01:05:34,629 --> 01:05:36,754 Darn! 754 01:05:41,900 --> 01:05:43,139 Do you have proof? 755 01:05:43,140 --> 01:05:44,769 You took care of it, right? 756 01:05:44,770 --> 01:05:46,039 I'm sure you did. 757 01:05:46,040 --> 01:05:48,274 You probably paid everyone to shut up. 758 01:05:55,980 --> 01:06:02,354 (Unread messages.) 759 01:06:03,390 --> 01:06:10,495 (Mom) 760 01:06:11,730 --> 01:06:13,064 Darn it. 761 01:06:15,040 --> 01:06:19,139 Please leave a message after the tone. 762 01:06:19,140 --> 01:06:20,564 Call me now. 763 01:06:35,390 --> 01:06:38,684 Ms. Yang. You did this last time too. 764 01:06:40,089 --> 01:06:41,354 This is a bit... 765 01:06:41,929 --> 01:06:43,655 rude of you. 766 01:06:43,860 --> 01:06:44,964 I know. 767 01:06:45,299 --> 01:06:49,365 But now is not the time for us to care about manners. 768 01:06:52,310 --> 01:06:53,405 Tell me. 769 01:06:55,640 --> 01:06:57,674 Who decides... 770 01:06:58,509 --> 01:07:00,005 when it's the right time or not? 771 01:07:00,179 --> 01:07:03,118 Chairman Seo forgives people, but he never forgives their sins. 772 01:07:03,119 --> 01:07:05,118 - You know that, right? - What? 773 01:07:05,119 --> 01:07:08,144 If my husband and your son stay unprepared, 774 01:07:08,289 --> 01:07:10,184 they'll end up losing everything. 775 01:07:10,360 --> 01:07:11,825 What will you do then? 776 01:07:12,629 --> 01:07:15,424 We need to hold hands, Ms. Bae. 777 01:07:18,429 --> 01:07:20,468 Let's talk next time. Today, I'm... 778 01:07:20,469 --> 01:07:24,165 I can also force you to hold hands with me. 779 01:07:25,610 --> 01:07:28,875 Does the chairman know that you and Mr. Cho... 780 01:07:29,079 --> 01:07:30,575 are sleeping together? 781 01:07:34,049 --> 01:07:36,445 Haven't you learned your lesson last time? 782 01:07:42,390 --> 01:07:46,024 How dare you try to challenge me, you old fox? 783 01:07:51,799 --> 01:07:54,924 Didn't I tell you not to eavesdrop? 784 01:07:55,740 --> 01:07:58,705 Why haven't you learned that yet? You're an educated woman. 785 01:08:00,240 --> 01:08:02,508 You're neither on the chairman's will nor family register. 786 01:08:02,509 --> 01:08:04,335 Doesn't that scare you? 787 01:08:05,209 --> 01:08:08,174 Do you think I came this far by doing nothing? 788 01:08:08,419 --> 01:08:09,578 What a fool. 789 01:08:09,579 --> 01:08:11,279 Just make sure your husband doesn't cause trouble. 790 01:08:11,280 --> 01:08:13,819 Don't act up and end up losing everything. 791 01:08:13,820 --> 01:08:15,054 Get off me! 792 01:08:25,869 --> 01:08:29,335 Stand up already. You're hurting your legs. 793 01:08:30,339 --> 01:08:31,434 No. 794 01:08:31,669 --> 01:08:35,505 If this will make you forgive me, I will gladly stay on my knees. 795 01:08:36,480 --> 01:08:40,104 There's actually something else you can do for me. 796 01:08:42,879 --> 01:08:45,314 I'll do anything. Just say the word. 797 01:08:48,190 --> 01:08:51,314 Just give me one thing. 798 01:08:52,829 --> 01:08:53,985 The original copy. 799 01:08:57,959 --> 01:09:01,168 The original copy that Kim Seok Pil had. 800 01:09:01,169 --> 01:09:02,634 Where is it? 801 01:09:03,839 --> 01:09:05,405 The original copy? 802 01:09:06,539 --> 01:09:08,338 I don't have it. 803 01:09:08,339 --> 01:09:12,405 The fact that you tried to stab me in the back proves that you have it. 804 01:09:13,009 --> 01:09:14,174 Am I wrong? 805 01:09:14,650 --> 01:09:15,774 Sir. 806 01:09:16,379 --> 01:09:19,615 Why would I lie to you again? 807 01:09:47,579 --> 01:09:51,174 (Psychiatrist Nam Woo Seok) 808 01:10:00,160 --> 01:10:03,155 Just don't do anything. It's sickening! 809 01:10:03,400 --> 01:10:05,199 You said Eun Soo was all you had left to lose, right? 810 01:10:05,200 --> 01:10:07,269 - What if you've already lost her? - My neck? Where? 811 01:10:07,270 --> 01:10:08,594 I'll try a bit harder. 812 01:10:09,770 --> 01:10:13,104 Just don't do anything. It's sickening. 813 01:10:13,339 --> 01:10:15,109 Just say the truth. 814 01:10:15,110 --> 01:10:17,304 You were there that day. 815 01:10:17,640 --> 01:10:19,674 Why won't you say anything? 816 01:10:21,410 --> 01:10:23,445 What is it? Are you the culprit? 817 01:10:23,850 --> 01:10:25,585 - Are you? - Dong Pil. 818 01:10:26,749 --> 01:10:28,915 - Calm down. - How can I calm down? 819 01:10:29,459 --> 01:10:32,924 The police think I did it. They think I killed her! 820 01:10:33,089 --> 01:10:34,689 She's still missing. 821 01:10:34,690 --> 01:10:36,695 Everything will be okay once they find her. 822 01:10:37,929 --> 01:10:39,665 If he doesn't say anything, 823 01:10:40,530 --> 01:10:42,269 my life will be over. 824 01:10:42,270 --> 01:10:44,235 I'll make sure you get released. 825 01:10:45,339 --> 01:10:46,535 I promise. 826 01:10:47,740 --> 01:10:48,875 Hey. 827 01:10:53,579 --> 01:10:55,178 Why can't you just say what you saw? 828 01:10:55,179 --> 01:10:56,718 Then Dong Pil will get released. 829 01:10:56,719 --> 01:10:59,489 I told you that I'll deal with it. 830 01:10:59,490 --> 01:11:00,985 Why aren't you saying anything? 831 01:11:01,219 --> 01:11:03,155 Why are you being silent? 832 01:11:17,339 --> 01:11:18,804 This is my answer. 833 01:11:19,839 --> 01:11:23,075 Tell Dong Pil that I kept my promise. 834 01:11:36,619 --> 01:11:38,659 - It's been a while. - A believable suspect, 835 01:11:38,660 --> 01:11:41,189 a timely witness, and the investigation. 836 01:11:41,190 --> 01:11:45,594 You and I meeting here. All of that is a coincidence? 837 01:11:49,600 --> 01:11:50,764 What's your point? 838 01:12:03,520 --> 01:12:05,415 You're quiet again like always. 839 01:12:06,289 --> 01:12:07,445 Thank you. 840 01:12:07,890 --> 01:12:09,389 I'll prescribe you stronger drugs... 841 01:12:09,390 --> 01:12:10,814 along with some emergency medicine. 842 01:12:11,929 --> 01:12:13,924 But you still need to be careful. 843 01:12:14,259 --> 01:12:16,554 There's a limit to taking sedatives and sleeping pills. 844 01:12:16,829 --> 01:12:18,625 - You'll build a tolerance for them. - Okay. 845 01:12:20,329 --> 01:12:22,165 Don't let your past eat you up. 846 01:13:08,150 --> 01:13:09,245 Sir. 847 01:13:09,879 --> 01:13:12,149 I don't think this is necessary. 848 01:13:12,150 --> 01:13:14,489 You know what will happen... 849 01:13:14,490 --> 01:13:16,955 if Kim Seok Pil's original copy goes public, right? 850 01:13:18,360 --> 01:13:22,255 Everyone's already causing a fuss because of a copy. 851 01:13:22,329 --> 01:13:24,054 But once they find an original copy, 852 01:13:24,200 --> 01:13:26,399 tons of men will have to step down from their positions. 853 01:13:26,400 --> 01:13:27,724 You know that, right? 854 01:13:28,499 --> 01:13:31,569 Not only will the two of us end up in jail, 855 01:13:31,570 --> 01:13:33,239 but your political career will come to an end, 856 01:13:33,240 --> 01:13:37,309 and I'll be out of jail way past 90. 857 01:13:37,310 --> 01:13:38,409 Sir. 858 01:13:38,410 --> 01:13:41,375 I know that better than anyone, so why would I lie? 859 01:13:43,950 --> 01:13:45,545 This is bad. 860 01:13:46,890 --> 01:13:50,415 No one will think that I shot an assemblyman. 861 01:13:50,690 --> 01:13:52,489 They will think it was an accident. 862 01:13:52,490 --> 01:13:56,125 I'll just have to pay a small fine for possession of arms. 863 01:13:56,329 --> 01:13:59,224 But do you think you'll be okay? 864 01:13:59,530 --> 01:14:03,934 Are you okay with spending the rest of your life in a wheelchair? 865 01:14:04,700 --> 01:14:08,309 I swear I don't have it! I never even saw it! 866 01:14:08,310 --> 01:14:09,979 I swear, sir. 867 01:14:09,980 --> 01:14:13,804 A great start can lead to bad endings. 868 01:14:23,520 --> 01:14:26,424 I couldn't reach you yesterday. I'm surprised you came to see me. 869 01:14:26,589 --> 01:14:28,128 Why did you call me yesterday? 870 01:14:28,129 --> 01:14:29,400 I summoned Assemblyman Hwang and Chief Kwon... 871 01:14:29,400 --> 01:14:30,724 to come in for an investigation. 872 01:14:31,259 --> 01:14:33,269 - I needed to check something... - No, not that. 873 01:14:33,270 --> 01:14:34,665 Is there anything else you need to say? 874 01:14:37,570 --> 01:14:40,634 If you have a question, just ask. Don't beat around the bush. 875 01:14:41,140 --> 01:14:42,434 Yoon Dong Pil. 876 01:14:44,509 --> 01:14:47,144 Why did he offer to give me the original copy? 877 01:14:47,950 --> 01:14:50,474 I'm sure he could've made a deal with many other people. 878 01:14:50,619 --> 01:14:52,814 Because you're the chairman's son-in-law. 879 01:14:53,820 --> 01:14:55,049 He wanted you to report the news... 880 01:14:55,049 --> 01:14:56,854 so it would strike a bigger blow at Chairman Seo. 881 01:14:59,060 --> 01:15:01,985 Why are you asking me something that you already know the answer to? 882 01:15:02,530 --> 01:15:03,795 Do you think that was all? 883 01:15:05,400 --> 01:15:07,964 What else could there be? 884 01:15:08,100 --> 01:15:10,964 Me, Yoon Dong Pil, and you. 885 01:15:11,240 --> 01:15:12,964 Do you know what we have in common? 886 01:15:13,240 --> 01:15:15,905 We're connected to one person. Chairman Seo. 887 01:15:17,310 --> 01:15:20,745 Unfortunately, we were all invited by the same person. 888 01:15:21,079 --> 01:15:23,945 It was planned from the start. You're part of the plan. 889 01:15:24,650 --> 01:15:26,014 You knew everything. 890 01:15:28,049 --> 01:15:30,384 Who was it? Who brought you here? 891 01:15:31,060 --> 01:15:32,224 Yoon Dong Pil? 892 01:15:33,390 --> 01:15:35,859 Chairman Seo? Answer me. 893 01:15:35,860 --> 01:15:38,155 - Answer my question. - You answer this first. 894 01:15:39,829 --> 01:15:41,024 What did you see... 895 01:15:41,929 --> 01:15:43,335 that day? 896 01:15:44,200 --> 01:15:45,865 What did you see in that hut? 897 01:15:46,869 --> 01:15:50,604 Three people have died since then. 898 01:15:51,740 --> 01:15:53,505 But you still haven't changed. 899 01:15:55,480 --> 01:15:57,474 You still try to hide things just like you did back then. 900 01:16:00,619 --> 01:16:03,418 I took care of it back then, and I will take care of it again. 901 01:16:03,419 --> 01:16:04,514 Back then... 902 01:16:15,100 --> 01:16:16,195 Soo Hyun. 903 01:16:17,070 --> 01:16:18,564 What are you hiding? 904 01:16:20,070 --> 01:16:21,535 Why are you being like this? 905 01:16:22,709 --> 01:16:23,804 I don't know. 906 01:16:25,140 --> 01:16:27,304 I'm getting more and more lost. 907 01:16:29,780 --> 01:16:32,075 What is it that's tormenting you? 908 01:16:32,450 --> 01:16:35,714 You were like this in the past. In the end, you never told me. 909 01:16:35,890 --> 01:16:37,255 Why won't you say it? 910 01:16:46,900 --> 01:16:48,024 Soo Hyun. 911 01:17:53,799 --> 01:17:57,535 (River Pictures Director Oh Jang Ho) 912 01:18:05,549 --> 01:18:10,174 (Misung Scrapyard) 913 01:19:15,509 --> 01:19:17,714 The day I chose silence, 914 01:19:21,690 --> 01:19:24,854 where my deep, dark past began. 915 01:19:27,429 --> 01:19:29,295 The cell with no padlock. 916 01:19:40,869 --> 01:19:44,934 This is about the missing teenager from Yeongsan. 917 01:19:45,240 --> 01:19:47,309 The police found no witnesses, 918 01:19:47,310 --> 01:19:49,618 and the investigation has been stalling for months. 919 01:19:49,619 --> 01:19:54,045 There are concerns that it'll become yet another cold case. 920 01:19:56,820 --> 01:19:59,255 The moment I decided to flee, 921 01:20:02,530 --> 01:20:05,495 that is how my long-time crime began. 922 01:20:46,339 --> 01:20:48,564 However far I run, I'm still there. 923 01:21:06,660 --> 01:21:08,854 From that cell with no padlock, 924 01:21:10,730 --> 01:21:13,264 I can never escape. 925 01:21:31,950 --> 01:21:34,915 (The Road: The Tragedy of One) 926 01:22:08,289 --> 01:22:11,255 Soo Hyun brought us together. 927 01:22:11,320 --> 01:22:14,389 If you just leave, I don't know what I'll do. 928 01:22:14,390 --> 01:22:16,359 Did something happen to Soo Hyun? 929 01:22:16,360 --> 01:22:17,599 What's going on? 930 01:22:17,600 --> 01:22:19,128 Do you know anything? 931 01:22:19,129 --> 01:22:22,099 An old guest returned from the grave? 932 01:22:22,100 --> 01:22:23,298 Yoon Dong Pil. 933 01:22:23,299 --> 01:22:25,335 - Still nothing? - Are you asking... 934 01:22:25,339 --> 01:22:27,934 out of concern or out of fear you'll lose your opportunity? 935 01:22:28,339 --> 01:22:30,439 Please find Soo Hyun. 936 01:22:30,440 --> 01:22:33,405 He's dead or in hiding. 937 01:22:33,650 --> 01:22:35,505 It's one or the other. 938 01:22:36,249 --> 01:22:37,745 Where is he? 939 01:22:45,390 --> 01:22:47,354 Where everything is upside-down. 940 01:22:55,369 --> 01:22:57,235 "Hometown". 65974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.