All language subtitles for The.Outpost.S04E06.All We Do Is Say Goodbye.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,015 --> 00:00:01,423 Previously, on "The Outpost"... 2 00:00:01,507 --> 00:00:03,539 These symbols, I've seen them before. 3 00:00:03,624 --> 00:00:05,344 - The puzzle room under the Outpost. - What? 4 00:00:06,325 --> 00:00:07,546 Aah! 5 00:00:08,773 --> 00:00:11,219 What if "Skevikor" is a thing, like this altar? 6 00:00:11,303 --> 00:00:14,406 And to unlock the Skevikor, you need a key. 7 00:00:18,401 --> 00:00:20,507 Rise, Tera. 8 00:00:24,331 --> 00:00:27,917 Janya's soul is free. 9 00:00:28,001 --> 00:00:31,128 The kinj-bearers will go to the place that they call the Capital 10 00:00:31,212 --> 00:00:33,148 and present themselves to the Gods. 11 00:00:33,233 --> 00:00:34,695 You're coming with us to the Capital. 12 00:00:34,780 --> 00:00:37,203 - You're making a huge mistake. - Chain them. 13 00:01:14,167 --> 00:01:15,919 Hey! 14 00:01:19,376 --> 00:01:21,444 You really think I didn't warn my guards 15 00:01:21,529 --> 00:01:23,506 about what tricks you have up your sleeve? 16 00:01:24,057 --> 00:01:26,349 Try that again and their orders are to kill. 17 00:01:26,434 --> 00:01:29,584 You're fools. Both of you. 18 00:01:41,684 --> 00:01:43,990 We've been given the gift to go to the Capital, 19 00:01:44,205 --> 00:01:47,374 to unburden ourselves of our kinjes and deliver them to the Gods. 20 00:01:47,459 --> 00:01:49,335 This journey is a death sentence. 21 00:01:49,434 --> 00:01:51,436 The Gods will reward us for our loyalty. 22 00:01:51,521 --> 00:01:53,810 They'll murder us as soon as they see us. 23 00:01:54,004 --> 00:01:57,685 Tobin, please. Just listen to us. Turn back. 24 00:01:58,008 --> 00:02:00,428 There's still time to stop this madness. 25 00:02:01,194 --> 00:02:03,654 This is the only way we can truly be free. 26 00:02:03,874 --> 00:02:06,521 All of our problems can be traced back to one thing... 27 00:02:06,693 --> 00:02:10,519 These kinjes. All the destruction. All the death. 28 00:02:10,603 --> 00:02:13,039 This will be no different. It will just be our death and destruction. 29 00:02:13,123 --> 00:02:16,077 Once we sacrifice our kinjes willingly, the Gods... 30 00:02:16,162 --> 00:02:19,389 - They're not Gods. - Whatever they are, 31 00:02:19,956 --> 00:02:22,389 they shouldn't have a reason to harm us. 32 00:02:23,663 --> 00:02:25,896 You're just as delusional as your wife. 33 00:02:26,187 --> 00:02:29,190 We'll be unburdening ourselves of a power that doesn't belong to us. 34 00:02:29,275 --> 00:02:31,022 You'll be handing over our greatest strengths 35 00:02:31,106 --> 00:02:32,849 to monsters who are nothing but evil. 36 00:02:32,934 --> 00:02:34,726 Zed and I have seen it. 37 00:02:35,083 --> 00:02:37,115 How they slaughtered all our Lu-Qiri. 38 00:02:37,200 --> 00:02:39,646 They tried to kill me and they killed Two. 39 00:02:39,731 --> 00:02:42,234 Well, Two deserved it, and if you had just handed over your kinj, 40 00:02:42,318 --> 00:02:44,233 they wouldn't have a reason to kill you. 41 00:02:44,318 --> 00:02:45,529 They won't hurt us. 42 00:02:45,614 --> 00:02:49,742 They've spoken to me. Trust us. 43 00:02:50,065 --> 00:02:52,912 She's the last person I'd trust. 44 00:03:15,494 --> 00:03:18,670 Sister Janya, I see you. 45 00:03:19,341 --> 00:03:21,881 Sister Vorta. 46 00:03:22,045 --> 00:03:24,724 Regain your strength, sister. 47 00:03:25,095 --> 00:03:27,724 Soon we will be reunited. 48 00:04:36,057 --> 00:04:37,846 *THE OUTPOST* Season 04 Episode 06 49 00:04:37,930 --> 00:04:40,408 Episode Title: "All We Do Is Say Goodbye" Aired on: August 19, 2021. 50 00:04:57,338 --> 00:04:59,901 - You're late. - I can't watch the children again. 51 00:04:59,986 --> 00:05:01,332 I have too many other responsibilities. 52 00:05:01,416 --> 00:05:02,933 The children are your responsibility. 53 00:05:03,018 --> 00:05:04,110 I'm not their caretaker. 54 00:05:04,194 --> 00:05:06,529 And neither was I, until I had to be. 55 00:05:07,346 --> 00:05:09,947 You need to teach these children the ways of our people. 56 00:05:10,049 --> 00:05:12,275 - It's important. - Well, you teach them. 57 00:05:12,360 --> 00:05:13,534 They know and listen to you. 58 00:05:13,619 --> 00:05:14,746 They don't even understand who I am. 59 00:05:14,830 --> 00:05:16,979 Because you left us in the Plane of Ashes to rot. 60 00:05:17,706 --> 00:05:20,956 You and Yavalla, Zed and Talon, 61 00:05:21,041 --> 00:05:23,546 you orphaned these children by forgetting about us. 62 00:05:23,630 --> 00:05:26,314 I think you underestimate what we've been through here. 63 00:05:26,477 --> 00:05:29,877 - All right? It wasn't easy. - It never is. 64 00:05:34,489 --> 00:05:37,564 But now it's your turn to make up for your mistakes. 65 00:05:37,877 --> 00:05:39,721 I protected these children. 66 00:05:39,822 --> 00:05:41,947 I taught them to protect themselves. 67 00:05:42,032 --> 00:05:44,705 But I can't teach them our histories, 68 00:05:44,859 --> 00:05:46,569 our rituals, our purpose. 69 00:05:46,653 --> 00:05:48,988 I'm just now learning about those things myself, Nedra, 70 00:05:49,072 --> 00:05:50,722 and it's no small undertaking. 71 00:05:50,807 --> 00:05:52,807 Like I said, I have another job to attend to. 72 00:05:52,892 --> 00:05:55,213 High Priestess is a job only you can do. 73 00:05:55,506 --> 00:05:58,091 Can you say the same for this other job? 74 00:05:58,314 --> 00:05:59,744 With your own child on the way, 75 00:05:59,829 --> 00:06:02,463 I would have thought this would be important to you. 76 00:06:02,947 --> 00:06:04,666 Of course it is. 77 00:06:05,088 --> 00:06:07,823 Of course it is. I'll do my best. 78 00:06:07,908 --> 00:06:10,791 Good. I'll take you to them. 79 00:06:20,679 --> 00:06:22,180 - Wren, where are you going? - Um... 80 00:06:22,272 --> 00:06:26,609 Wren is fulfilling her duty to the Blackblood community, 81 00:06:26,693 --> 00:06:28,194 - teaching the children. - Right. 82 00:06:28,278 --> 00:06:29,994 Well, Wren and I have work to do. 83 00:06:31,164 --> 00:06:33,290 Work under the threat of death unless you forgot. 84 00:06:33,398 --> 00:06:35,942 Falista's left the Outpost, right? 85 00:06:36,119 --> 00:06:37,754 We have some time. I'll just be a few hours. 86 00:06:37,838 --> 00:06:39,050 She could be back any moment. 87 00:06:39,135 --> 00:06:42,339 Wren, these children are really distracting you from our important mission. 88 00:06:42,424 --> 00:06:44,057 Children are not a distraction, Janzo. 89 00:06:44,142 --> 00:06:46,487 They are very important to the future of my people, thank you very much. 90 00:06:46,571 --> 00:06:48,066 - I didn't mean it like that. - Will our future child 91 00:06:48,150 --> 00:06:49,433 just be a distraction? 92 00:06:49,518 --> 00:06:53,052 Wren, did you forget the part where we're under the threat of death 93 00:06:53,136 --> 00:06:55,064 unless we follow Falista's commands? 94 00:06:55,908 --> 00:06:58,933 We will have no future child unless we determine what the Skevikor is 95 00:06:59,017 --> 00:07:00,598 how to unlock it, and then how to stop it. 96 00:07:00,682 --> 00:07:03,127 I can't be in two places at once, can I? 97 00:07:04,408 --> 00:07:05,861 I'm sorry, Janzo. 98 00:07:05,946 --> 00:07:07,791 Look, we're going to be parents, 99 00:07:07,875 --> 00:07:10,299 so we need to learn how to divide and conquer, right? 100 00:07:10,384 --> 00:07:13,254 You go look into the Skevikor. I will fulfill my duties as High Priestess, 101 00:07:13,338 --> 00:07:15,697 and then I will come back and help you. 102 00:07:17,182 --> 00:07:21,260 Not as if I need to sleep or eat or anything. 103 00:07:25,292 --> 00:07:27,419 Let him in. He can pass. 104 00:07:30,089 --> 00:07:31,572 Keep moving. 105 00:07:33,114 --> 00:07:34,114 Oi. 106 00:07:40,767 --> 00:07:42,111 Shh. 107 00:08:28,604 --> 00:08:30,971 Talon, you seriously need a new lock. 108 00:09:17,830 --> 00:09:22,979 Ah! Gotcha. Push the lever or leave it alone? 109 00:09:24,510 --> 00:09:30,197 What would Janzo do? No, what would Wren do? 110 00:09:31,196 --> 00:09:34,788 - Whoa. What is this place? - Luna! What are you doing here? 111 00:09:34,881 --> 00:09:37,245 Is this some kind of secret lab for your little experiment? 112 00:09:37,330 --> 00:09:39,666 You shouldn't be here. It could be very dangerous. 113 00:09:39,751 --> 00:09:42,479 You're down here. Can't be all that dangerous. 114 00:09:43,252 --> 00:09:44,846 What's that, hmm? 115 00:09:44,932 --> 00:09:49,338 No! This is the end of the world! 116 00:09:53,365 --> 00:09:55,721 Whoa. Am I dead? 117 00:10:13,120 --> 00:10:15,417 Did you know all this was down here? 118 00:10:15,510 --> 00:10:18,340 - Nobody did. - You're welcome. 119 00:10:18,424 --> 00:10:21,009 That was very careless what you just did, Luna. 120 00:10:21,093 --> 00:10:23,345 You could've blown yourself up. 121 00:10:23,429 --> 00:10:25,525 Worse, you could have blown me up. 122 00:10:25,671 --> 00:10:27,858 You don't get the riches if you don't take the risk to see them. 123 00:10:27,942 --> 00:10:29,985 Huh? 124 00:10:32,846 --> 00:10:36,408 Who knows what dangerous thing you've exposed us to now. 125 00:11:34,299 --> 00:11:35,814 They're all asleep. 126 00:11:38,582 --> 00:11:41,459 I haven't heard that song since I was a kid. 127 00:11:41,583 --> 00:11:43,751 Haven't sung it since I was a kid. 128 00:11:43,836 --> 00:11:45,254 Thanks for watching them today. 129 00:11:45,346 --> 00:11:47,597 Seems I didn't have much choice, did I? 130 00:11:47,704 --> 00:11:50,479 Still it means a lot to us, to pass down the traditions 131 00:11:50,564 --> 00:11:52,628 of our people to the next generation. 132 00:11:52,713 --> 00:11:56,791 It meant a lot to me, too. More than I expected. 133 00:11:57,097 --> 00:11:58,525 I thought it might. 134 00:12:00,376 --> 00:12:03,596 Which is why I'm a bit surprised at your choice in a partner. 135 00:12:03,825 --> 00:12:07,846 - Partner? - That human man. The brewer. 136 00:12:07,948 --> 00:12:11,439 - That human man is named Janzo. - So he's the father then? 137 00:12:11,825 --> 00:12:13,243 That's none of your business. 138 00:12:13,328 --> 00:12:14,538 I would've thought the High Priestess 139 00:12:14,622 --> 00:12:16,086 of the last remaining Blackbloods 140 00:12:16,171 --> 00:12:18,486 would choose one of her own as a partner 141 00:12:18,597 --> 00:12:21,236 when bringing new life into this world. 142 00:12:23,053 --> 00:12:24,855 I didn't know that our people had been wiped out. 143 00:12:24,939 --> 00:12:28,315 Of course you didn't. Because you weren't there. 144 00:12:28,400 --> 00:12:29,768 I didn't plan for any... 145 00:12:32,226 --> 00:12:33,894 This is really none of your business. 146 00:12:34,001 --> 00:12:35,939 I didn't intend to offend. 147 00:12:36,279 --> 00:12:40,096 My only interest is to protect the future of our people. 148 00:12:47,077 --> 00:12:49,697 Look at the size of that place. 149 00:12:49,827 --> 00:12:52,197 It must've been untouched for centuries. 150 00:12:58,526 --> 00:12:59,777 No! 151 00:13:00,016 --> 00:13:02,184 You listen to me this time. No touching. 152 00:13:02,300 --> 00:13:04,395 If I'd had listened to you, then you wouldn't have found this at all. 153 00:13:04,479 --> 00:13:06,189 No touching! 154 00:13:10,217 --> 00:13:13,011 - What does it all mean? - If only I knew. 155 00:13:13,181 --> 00:13:18,185 Maybe Wren's High Priestess texts will be able to help interpret the symbols. 156 00:13:18,308 --> 00:13:20,244 I'll have to bring her down here. 157 00:13:26,089 --> 00:13:28,132 Do you recognize something? 158 00:13:28,217 --> 00:13:31,400 No. It's all just creepy. 159 00:13:35,387 --> 00:13:37,127 I wish Talon and Zed were here, too. 160 00:13:37,213 --> 00:13:38,919 They might be able to recognize something. 161 00:13:39,011 --> 00:13:40,744 What do you mean? Where's Talon? 162 00:13:41,058 --> 00:13:43,221 - You don't know? - Know what? 163 00:13:43,631 --> 00:13:46,361 Tobin and Falista took her and Zed. 164 00:13:46,446 --> 00:13:50,597 They drove them off in chains to go and "visit the Gods," 165 00:13:50,682 --> 00:13:52,307 whatever that means. 166 00:13:52,392 --> 00:13:54,060 Locked Garret up, too. 167 00:13:54,144 --> 00:13:57,104 And you're down here exploring a stupid cave? 168 00:13:57,773 --> 00:14:01,519 Listen, the more we learn about what's going on down here, 169 00:14:01,604 --> 00:14:05,619 the more we can understand about what these God creatures are up to. 170 00:14:05,872 --> 00:14:10,518 Besides, Talon can look after herself. She always has done. 171 00:14:25,591 --> 00:14:28,093 - Talon? - What? 172 00:14:28,178 --> 00:14:30,408 The portal. Use it. 173 00:14:30,839 --> 00:14:34,768 By the time I get it open, we'll be 10 feet away from where I opened it. 174 00:14:34,861 --> 00:14:36,362 Besides, we're chained up. 175 00:14:36,447 --> 00:14:39,072 - It's useless. - Exactly. 176 00:14:40,023 --> 00:14:42,650 Our best bet is to try something when we're stopped. 177 00:14:42,752 --> 00:14:44,502 I'll go crazy before then. 178 00:14:45,403 --> 00:14:47,635 Tell me about your Blackblood friend. 179 00:14:47,733 --> 00:14:51,236 Nedra. What's the story there? 180 00:14:51,524 --> 00:14:54,986 - Why, are you jealous? - Far from it. 181 00:14:56,954 --> 00:14:59,164 - There is a story. - It's not like that. 182 00:14:59,248 --> 00:15:01,249 We were friends as children. 183 00:15:01,364 --> 00:15:04,533 Us and Corven. Always getting into trouble together. 184 00:15:04,664 --> 00:15:07,924 Learned to fight together, learned to survive together, and then I left. 185 00:15:08,418 --> 00:15:10,479 Not sure she'll ever forgive me for it though. 186 00:15:10,564 --> 00:15:14,525 She will. You're easy to forgive. Sometimes. 187 00:15:14,682 --> 00:15:16,068 Almost sounds like a compliment. 188 00:15:16,153 --> 00:15:17,947 Don't let it go to your head. 189 00:15:20,230 --> 00:15:22,635 Now that there are so few of us left, 190 00:15:23,399 --> 00:15:25,128 don't you feel we owe our people? 191 00:15:25,213 --> 00:15:28,979 - Owe them what? - Our future. Our loyalty. 192 00:15:29,846 --> 00:15:32,646 Don't you feel an obligation to bring more Blackbloods into this world? 193 00:15:32,736 --> 00:15:36,595 I'm with Garret, Zed. It's never going to happen between us. 194 00:15:36,712 --> 00:15:38,697 I'm not talking about us. 195 00:15:38,841 --> 00:15:41,845 But what about somebody else? Another Blackblood. 196 00:15:42,064 --> 00:15:45,447 - Like I said, I'm with Garret. - Maybe you shouldn't be. 197 00:15:45,532 --> 00:15:46,980 Maybe you should watch your mouth before you say 198 00:15:47,064 --> 00:15:48,174 something I won't be able to forgive. 199 00:15:48,258 --> 00:15:51,908 I'm just saying, assuming we ever manage to find a way out of this mess, 200 00:15:52,066 --> 00:15:55,205 don't you think we have a responsibility to rebuild our population? 201 00:16:04,065 --> 00:16:08,400 Can't you see that Falista and Tobin have put the entire Outpost at risk? 202 00:16:08,621 --> 00:16:12,486 Dammit, Josa, you know me! Lives are in danger. 203 00:16:14,687 --> 00:16:17,822 Hey! You're not permitted here. 204 00:16:17,994 --> 00:16:21,025 I've been sent here on official business with the prisoner. 205 00:16:23,496 --> 00:16:24,997 Private business. 206 00:16:27,881 --> 00:16:32,470 Wish I could help, but I'm under strict orders. 207 00:16:32,886 --> 00:16:34,762 Very strict. 208 00:16:41,816 --> 00:16:43,470 You have 10 minutes. 209 00:16:48,473 --> 00:16:50,205 Where did you get gems like that? 210 00:16:50,406 --> 00:16:52,430 - Wouldn't you like to know? - All right, come on. 211 00:16:52,530 --> 00:16:54,376 - So impatient. - Look, Talon's in trouble. 212 00:16:54,460 --> 00:16:55,366 I could be too late already. 213 00:16:55,450 --> 00:16:56,580 Why do you think I'm here? 214 00:16:56,664 --> 00:16:58,424 Didn't think I cared about you, did you? 215 00:16:58,509 --> 00:17:01,038 - Need your help rescuing Talon. - Will you get a move on? 216 00:17:01,122 --> 00:17:06,495 How about a thank you or, "Oh, Luna, what would I have done without you?" 217 00:17:06,580 --> 00:17:09,046 - Thank you. - You're very welcome. 218 00:17:09,130 --> 00:17:10,756 How much of a head start does Talon have? 219 00:17:10,840 --> 00:17:12,258 Oh, I thought you didn't care about rescue missions 220 00:17:12,342 --> 00:17:14,009 or saving lives or anything like that. 221 00:17:14,093 --> 00:17:16,679 - I owe her. - Didn't you pay that debt already? 222 00:17:16,763 --> 00:17:19,611 All right, I like her. Is that what you want to hear? 223 00:17:20,707 --> 00:17:21,999 Guardie! 224 00:17:23,517 --> 00:17:25,048 So you have a heart after all. 225 00:17:32,083 --> 00:17:33,400 Greedy bastard. 226 00:18:11,493 --> 00:18:13,294 What happened to you? Are you all right, Wren? 227 00:18:13,400 --> 00:18:14,916 Children. That's what happened to me. 228 00:18:15,000 --> 00:18:17,460 They were so sweet last night and such demons this morning. 229 00:18:17,544 --> 00:18:19,148 Half an hour with them and look at me. 230 00:18:19,247 --> 00:18:21,582 I think you look adorable. 231 00:18:21,736 --> 00:18:24,055 Gosh, I think this child is a huge mistake. 232 00:18:24,140 --> 00:18:25,510 - What? - Well, I just mean, look at us. 233 00:18:25,594 --> 00:18:26,970 How are we going to raise a child? 234 00:18:27,054 --> 00:18:28,346 It won't be as hard for us, Wren, 235 00:18:28,430 --> 00:18:31,683 because we'll only have one child at first. 236 00:18:31,767 --> 00:18:33,977 At first? I'm High Priestess, Janzo. 237 00:18:34,061 --> 00:18:37,147 I shouldn't be having one half-human child, much less another. 238 00:18:43,862 --> 00:18:45,155 Say something. 239 00:18:50,369 --> 00:18:52,579 - I didn't know you felt that way. - I don't. 240 00:18:52,663 --> 00:18:54,789 I don't feel that way, Janzo. I'm so sorry. I don't. 241 00:18:54,873 --> 00:18:56,958 It's just Nedra was saying that the Blackbloods are angry 242 00:18:57,042 --> 00:18:58,585 at our having a child together, and it's really messed with my head. 243 00:18:58,669 --> 00:19:00,795 How am I supposed to be their High Priestess 244 00:19:00,879 --> 00:19:03,799 if the others think that I'm betraying the future of our people? 245 00:19:06,468 --> 00:19:09,179 I think that's a ridiculous thing to think. 246 00:19:09,263 --> 00:19:11,347 I think it's insulting and I think it's ignorant. 247 00:19:11,431 --> 00:19:14,142 - I think it's outdated. - No, it's not so simple. 248 00:19:14,226 --> 00:19:16,603 It's not so simple. You have to see it from their perspective. 249 00:19:16,687 --> 00:19:19,731 Our entire species could go extinct. 250 00:19:19,815 --> 00:19:20,983 Oh. 251 00:19:22,901 --> 00:19:23,901 We have work to do. 252 00:19:26,280 --> 00:19:27,864 We do. But can we talk about this, please? 253 00:19:27,948 --> 00:19:32,911 Can we not? It's fine, I promise. 254 00:19:32,995 --> 00:19:35,622 Janzo, Falista is taking Talon and Zed to those things 255 00:19:35,706 --> 00:19:37,440 calling themselves Gods, where they'll most likely be killed 256 00:19:37,524 --> 00:19:39,125 if we don't figure out what's going on. 257 00:19:39,388 --> 00:19:41,079 Right. 258 00:19:43,130 --> 00:19:46,165 Well, then I've got something to show you. Follow me. 259 00:20:06,320 --> 00:20:08,071 Isn't it amazing? 260 00:20:10,782 --> 00:20:12,451 Come here. 261 00:20:20,126 --> 00:20:22,345 What do you make of these etchings? 262 00:20:22,430 --> 00:20:26,283 This one here. Seven creatures in a circle. 263 00:20:26,368 --> 00:20:29,852 Could they be the seven Gods of the Blackbloods? 264 00:20:29,937 --> 00:20:33,732 Quite possibly, or the deities of another culture. 265 00:20:33,817 --> 00:20:35,938 And this one here? Talon's portal? 266 00:20:36,023 --> 00:20:37,806 Interesting. I think you might be right. 267 00:20:44,673 --> 00:20:48,176 Huh. This is the Plane of Ashes. 268 00:20:48,487 --> 00:20:51,114 - Are you certain? - Absolutely. 269 00:20:51,198 --> 00:20:52,490 This is one of the tunnel systems 270 00:20:52,574 --> 00:20:54,242 we built around an ancient mountain range. 271 00:20:54,326 --> 00:20:56,286 Called it The Stairs to the Gods. 272 00:20:59,363 --> 00:21:03,519 If these Gods came to our world from the Plane of Ashes, 273 00:21:05,160 --> 00:21:07,262 what do you think we'll find down there? 274 00:21:07,425 --> 00:21:11,565 The real question is do we even want to find anything? 275 00:21:39,678 --> 00:21:43,808 Are these doors? There are thousands. 276 00:21:44,307 --> 00:21:47,245 There's no hinges and no handles. 277 00:21:47,374 --> 00:21:50,512 Look at the intricacies in the design, the precision. 278 00:21:50,597 --> 00:21:52,996 Every heptagonal is spaced perfectly apart. 279 00:21:53,183 --> 00:21:56,346 It's a mathematical impossibility to be this way just by chance. 280 00:21:59,079 --> 00:22:02,519 This stone, it seems nearly impenetrable. 281 00:22:02,857 --> 00:22:04,651 Nearly, but not completely. Look. 282 00:22:07,875 --> 00:22:09,320 Huh. 283 00:22:09,437 --> 00:22:11,449 Looks like this tree root grew from 284 00:22:11,533 --> 00:22:13,742 within and then penetrated the door. 285 00:22:15,449 --> 00:22:17,523 Nature's power is fascinating. 286 00:22:17,609 --> 00:22:19,710 Looks like it pushed the whole panel out of it. 287 00:22:19,795 --> 00:22:21,795 Think we can open it? 288 00:22:23,457 --> 00:22:25,584 It's opening! 289 00:22:32,799 --> 00:22:34,384 What in the Gods is this thing? 290 00:22:34,468 --> 00:22:36,219 I have no idea. 291 00:22:38,250 --> 00:22:41,127 But if every door leads to one of these things 292 00:22:44,313 --> 00:22:45,897 there are thousands of them. 293 00:23:31,110 --> 00:23:32,487 Shh. 294 00:23:34,153 --> 00:23:36,448 - How did you get out of prison? - Luna. 295 00:23:36,533 --> 00:23:39,445 - We'd better hurry. We don't have long. - Where is she? 296 00:23:57,142 --> 00:23:58,727 King Tobin! 297 00:24:04,595 --> 00:24:06,723 We're under attack! 298 00:24:07,311 --> 00:24:10,817 - What's going on? Spears! - It's Spears and that girl! 299 00:24:13,329 --> 00:24:16,457 - Where are they? - Spears and the girl who tried to kill you, 300 00:24:16,566 --> 00:24:18,044 they've ambushed us. 301 00:24:18,129 --> 00:24:21,660 Well, don't let them get away. Fix this! 302 00:24:25,742 --> 00:24:27,076 We need to split up the kinjes 303 00:24:27,160 --> 00:24:28,677 so they can't get to both of us at once. 304 00:24:28,761 --> 00:24:32,637 Get Luna out of here. Garret and I will take care of Tobin. 305 00:24:35,752 --> 00:24:38,129 Maybe he won't be able to find us. 306 00:24:39,607 --> 00:24:41,506 Surrender now and no one gets hurt. 307 00:24:41,591 --> 00:24:43,384 It doesn't have to be this way, Tobin. Let's just talk. 308 00:24:43,468 --> 00:24:45,215 I'm done talking! 309 00:24:58,841 --> 00:25:00,574 Talon! Look out! 310 00:25:06,160 --> 00:25:07,695 I don't like Tobin's kinj. 311 00:25:07,780 --> 00:25:11,067 Yes, and he seems to have mastered it. 312 00:25:16,964 --> 00:25:20,301 - I don't want to fight you, Tobin. - Then give up. 313 00:25:21,343 --> 00:25:22,859 Get out of here, Talon. 314 00:25:22,951 --> 00:25:25,681 - You can't let him take you. - I'm not leaving you. 315 00:25:25,766 --> 00:25:29,637 Tobin, kill me now if that's what you want, but I don't think it is. 316 00:25:29,722 --> 00:25:31,064 You don't know what I want, Spears. 317 00:25:31,148 --> 00:25:32,985 All you've done is undermine the queen and me 318 00:25:33,069 --> 00:25:34,719 since we took the throne. 319 00:25:34,899 --> 00:25:37,813 - I thought we were friends. - We are. We are. 320 00:25:37,985 --> 00:25:39,540 We are friends. 321 00:25:39,625 --> 00:25:42,641 Everything that I have done has been to help you. 322 00:25:42,734 --> 00:25:45,571 Just come with us. Come with us. 323 00:25:52,120 --> 00:25:54,663 - I won't leave Falista. - She's not herself, Tobin. 324 00:25:54,747 --> 00:25:57,221 - All right? - She's been poisoned by that kinj and those visions. 325 00:25:57,305 --> 00:25:58,992 You really don't think I don't know that? 326 00:25:59,502 --> 00:26:02,102 I want my wife back! 327 00:26:04,220 --> 00:26:06,031 I just want my wife back. 328 00:26:09,086 --> 00:26:11,306 I'm doing this so I can get rid of the kinj. 329 00:26:11,391 --> 00:26:12,868 I'm going to take her to them, 330 00:26:12,953 --> 00:26:15,031 and we're going to get rid of the kinjes together. 331 00:26:16,969 --> 00:26:18,641 That's the only way. 332 00:26:34,829 --> 00:26:38,040 - You're making a mistake. - Then it's my mistake to make. 333 00:26:42,667 --> 00:26:45,734 Take this. Take it! 334 00:26:46,465 --> 00:26:50,633 As assurance that someone I trust can lead the Outpost until we return. 335 00:26:50,718 --> 00:26:55,327 - Tobin. - Spears, I'm letting you go free. 336 00:26:56,381 --> 00:26:57,945 Now do the same for me. 337 00:27:14,798 --> 00:27:17,813 - What happened? Where are they? - They got away. 338 00:27:17,898 --> 00:27:20,156 That's unacceptable. You must go back and find them. 339 00:27:20,249 --> 00:27:22,251 - It doesn't matter. - It does matter! 340 00:27:22,430 --> 00:27:26,149 We've failed the mission that the Gods entrusted to me. We've let them down. 341 00:27:26,234 --> 00:27:28,797 We'll go deliver our kinjes as planned. 342 00:27:29,672 --> 00:27:33,929 Hey, hey, listen to me. Forget the others. 343 00:27:34,211 --> 00:27:38,906 This is about us, our future, our destiny. 344 00:27:58,663 --> 00:28:01,087 Careful. Careful, we don't want to kill 345 00:28:01,172 --> 00:28:02,583 whatever's living inside this. 346 00:28:02,674 --> 00:28:04,780 You really think whatever's in there is alive? 347 00:28:04,867 --> 00:28:07,963 Well, its shape and protective material 348 00:28:08,047 --> 00:28:09,840 seems to imply that whatever lies within it 349 00:28:09,924 --> 00:28:12,593 is meant to be hibernating without being disturbed. 350 00:28:12,677 --> 00:28:14,805 If it isn't meant to be disturbed, 351 00:28:15,152 --> 00:28:16,861 this can't be good, can it? 352 00:28:16,946 --> 00:28:19,398 The roots that penetrated through the door frame, 353 00:28:19,483 --> 00:28:21,187 they must have breached this shell also. 354 00:28:23,361 --> 00:28:27,365 Ugh. Must be what made this all... 355 00:28:30,069 --> 00:28:32,453 Munt! 356 00:28:32,625 --> 00:28:36,337 - I told you it was dead. - I'm not so sure. 357 00:28:36,444 --> 00:28:38,656 Help me open it, Munt! Pull this! 358 00:28:54,534 --> 00:28:56,148 It appears to be breathing. 359 00:29:05,438 --> 00:29:08,891 - Took you long enough. - Says the bastards who took both horses. 360 00:29:08,976 --> 00:29:11,141 We were a bit busy trying not to get killed. 361 00:29:11,577 --> 00:29:14,031 - Tobin? - He let us go. 362 00:29:14,116 --> 00:29:16,359 He went back to Falista. They're going to the Gods. 363 00:29:16,444 --> 00:29:18,725 We have to stop them. They're riding straight into a trap. 364 00:29:18,842 --> 00:29:21,665 - Well, they don't think so. - If Tobin and Falista turn themselves over, 365 00:29:21,749 --> 00:29:23,687 Talon and I will undoubtedly be next. 366 00:29:23,818 --> 00:29:25,759 The Gods aren't going to just stop hunting the kinjes. 367 00:29:25,843 --> 00:29:27,901 Falista and Tobin made their choice, all right? 368 00:29:27,986 --> 00:29:29,329 There's nothing more we can do to stop them. 369 00:29:29,413 --> 00:29:31,812 The best thing that we can do now is get back to the Outpost 370 00:29:31,897 --> 00:29:33,899 where there are better defenses, regroup. 371 00:29:33,988 --> 00:29:36,695 See if Janzo and Wren have learned anything that might help us. 372 00:29:41,704 --> 00:29:44,039 There's something I think I should tell you. 373 00:29:44,875 --> 00:29:47,750 - What? - It could be nothing, 374 00:29:47,925 --> 00:29:49,781 but when I snuck back into the Outpost, 375 00:29:49,866 --> 00:29:53,494 Janzo and I discovered all these ancient drawings in the chambers under your room. 376 00:29:53,715 --> 00:29:57,398 I saw a drawing there that reminded me of this thing from the Sanctuary. 377 00:29:58,469 --> 00:30:00,055 I think it might be important. 378 00:30:00,140 --> 00:30:04,297 From the Dragman Sanctuary? Can you describe it to me? 379 00:30:04,382 --> 00:30:09,166 Not really. It's like rays of sunlight coming out. 380 00:30:09,251 --> 00:30:11,500 Well, can you tell me where it is at the Sanctuary? 381 00:30:11,586 --> 00:30:15,641 I don't even know exactly. It just reminded me of something. 382 00:30:15,726 --> 00:30:17,648 I don't like talking about that part of my life. 383 00:30:17,896 --> 00:30:19,522 But you think it could help us? 384 00:30:19,595 --> 00:30:21,312 I think... 385 00:30:21,741 --> 00:30:24,078 it might be the key Janzo's looking for. 386 00:30:24,521 --> 00:30:25,896 Right, I'll take you to get it. 387 00:30:25,981 --> 00:30:27,883 No, I'll go. 388 00:30:27,968 --> 00:30:30,211 That place doesn't hold fond memories for you. 389 00:30:30,508 --> 00:30:32,180 You should head back to the Outpost. 390 00:30:32,265 --> 00:30:33,875 Fill Janzo and Wren in. 391 00:30:34,656 --> 00:30:36,087 Talon, 392 00:30:36,336 --> 00:30:39,289 I feel like all we ever do is say good-bye these days. 393 00:30:39,374 --> 00:30:41,368 Well, if there's even a chance I can find something 394 00:30:41,452 --> 00:30:43,594 to stop those creatures, I need to take it. 395 00:30:52,329 --> 00:30:54,837 But we'll be back as soon as we can. 396 00:30:55,663 --> 00:30:57,648 Don't worry about us. 397 00:31:01,030 --> 00:31:02,828 Maybe it's your breath? 398 00:31:09,380 --> 00:31:13,391 It's like it's suffocating. We need to get it out. 399 00:31:13,578 --> 00:31:16,457 Do we? That thing looks like that drawing of the Gods that Falista is serving. 400 00:31:16,541 --> 00:31:18,438 Maybe it's better just to let nature run its course. 401 00:31:18,522 --> 00:31:21,492 If we murder the first of a new species, I'll never forgive myself. 402 00:31:21,577 --> 00:31:23,828 I'm with Wren. That thing looks scary. 403 00:31:23,913 --> 00:31:26,758 I will not let a living thing die if I think I can save it. 404 00:31:26,843 --> 00:31:29,500 And, if I can save it, maybe we'll have answers, huh? 405 00:31:32,335 --> 00:31:34,753 It's all right. We're trying to save you. 406 00:31:34,837 --> 00:31:37,256 Janzo, what are the odds that this thing even speaks the same language as us? 407 00:31:37,340 --> 00:31:38,620 Do you have a better idea, Wren? 408 00:31:42,249 --> 00:31:43,267 Is that black blood? 409 00:31:43,609 --> 00:31:45,024 If its anatomy is anything 410 00:31:45,108 --> 00:31:46,131 like yours or mine, 411 00:31:46,216 --> 00:31:47,977 the oxygen is being cut off, which mean 412 00:31:48,062 --> 00:31:50,430 that it's causing swelling in the airways, 413 00:31:50,515 --> 00:31:52,100 which means it's blocking it off even further. 414 00:31:52,184 --> 00:31:53,875 Well, what do we do about that? 415 00:31:55,525 --> 00:31:59,403 Coltsfoot, hellebore and hyssop. 416 00:32:01,042 --> 00:32:03,109 When combined with the juices 417 00:32:03,194 --> 00:32:06,875 from the roots of mandragora officinarum... 418 00:32:09,629 --> 00:32:12,836 - Munt. Munt. - Right, right. 419 00:32:14,421 --> 00:32:18,187 Drinking this concoction should allow its airways 420 00:32:18,272 --> 00:32:21,233 to open up in its lungs, if it has any lungs. 421 00:32:26,660 --> 00:32:29,246 It worked! That worked Janzo. You did it. 422 00:32:29,901 --> 00:32:31,902 What are you going to do now? Experiment on it? 423 00:32:31,987 --> 00:32:33,539 Absolutely not. 424 00:32:33,797 --> 00:32:36,199 This is could be the start of a new species. 425 00:32:36,284 --> 00:32:37,977 It could be someone's child. 426 00:32:38,427 --> 00:32:40,261 It might even have a child of its own. 427 00:32:40,346 --> 00:32:44,211 No, we're going to look after it like one of our own. 428 00:32:44,705 --> 00:32:48,047 Who knows? We might all learn a thing or two from it. 429 00:32:54,496 --> 00:32:55,914 Wren? 430 00:32:58,087 --> 00:33:00,109 I think it's time I make this very clear. 431 00:33:00,206 --> 00:33:02,648 Children, including mine, no matter what color 432 00:33:02,733 --> 00:33:04,836 his or her blood ends up being will be cared for 433 00:33:04,921 --> 00:33:07,047 and raised by our whole community. 434 00:33:07,132 --> 00:33:08,914 That means Blackbloods and humans. 435 00:33:08,999 --> 00:33:10,282 - I never said... - Let me finish. 436 00:33:10,366 --> 00:33:12,758 I intend to treat every child in this Outpost 437 00:33:12,843 --> 00:33:14,445 like the treasure they are. 438 00:33:14,651 --> 00:33:16,527 I advise you do the same. 439 00:33:16,626 --> 00:33:18,945 I never said we shouldn't do that. 440 00:33:20,261 --> 00:33:23,141 But I think it is our responsibility 441 00:33:23,575 --> 00:33:24,868 to continue our own bloodline 442 00:33:24,953 --> 00:33:27,867 by having purebred Blackblood children. 443 00:33:27,952 --> 00:33:29,969 No, Nedra, it is our responsibility 444 00:33:30,054 --> 00:33:33,508 to have children who we love with partners who we love, 445 00:33:33,593 --> 00:33:35,969 not with people who just check off a bloodline requirement. 446 00:33:36,471 --> 00:33:41,172 I love Janzo, and I already love our child. 447 00:33:41,733 --> 00:33:45,133 So, you, get over it. All of you. 448 00:34:00,185 --> 00:34:01,895 I'm sorry. 449 00:34:26,527 --> 00:34:28,029 Where is everyone? 450 00:34:32,169 --> 00:34:35,990 Leave the horses here. We continue on foot. 451 00:34:36,381 --> 00:34:41,107 The Gods wait for no one, not even a king or queen. 452 00:34:55,892 --> 00:34:59,688 We have to turn back, Falista, otherwise we end up like them. 453 00:35:08,585 --> 00:35:09,951 Turn back. 454 00:35:10,036 --> 00:35:11,606 Get out of here. Get everyone out of here. 455 00:35:11,690 --> 00:35:14,025 No, we might need them. It's the Gods' will. 456 00:35:14,110 --> 00:35:16,054 We must continue on and give them our gifts. 457 00:35:16,139 --> 00:35:18,264 We're unaffected by whatever is devouring life here. 458 00:35:18,349 --> 00:35:21,490 The Gods clearly only want those with kinjes in their presence. 459 00:35:22,901 --> 00:35:24,444 Go back outside the city limits. 460 00:35:24,543 --> 00:35:26,962 We'll return once we've completed our mission. Go! 461 00:35:28,701 --> 00:35:32,733 Tobin, don't be afraid. 462 00:35:33,084 --> 00:35:36,765 Doesn't the sight of this... This slaughter 463 00:35:36,850 --> 00:35:38,468 make you question the righteousness of these Gods? 464 00:35:38,552 --> 00:35:41,849 Those most faithful to the Gods will be rewarded. 465 00:35:42,546 --> 00:35:45,162 We're going to have everything we've ever wanted. 466 00:35:47,266 --> 00:35:52,729 Come to your Gods. I will lead you to us. 467 00:35:53,009 --> 00:35:57,936 Follow my voice. We are right beneath you. 468 00:36:05,300 --> 00:36:08,365 - So why are you doing this? - What? 469 00:36:08,520 --> 00:36:12,232 Coming with me. Why didn't you let your boyfriend come? 470 00:36:13,965 --> 00:36:16,675 You seemed upset about going. 471 00:36:16,993 --> 00:36:19,248 I just thought it would be better if it was me. 472 00:36:19,764 --> 00:36:21,033 Why? 473 00:36:23,501 --> 00:36:25,245 Because I know what it's like to be in a place 474 00:36:25,329 --> 00:36:27,247 where you've lost so many people you love. 475 00:36:28,648 --> 00:36:30,190 I wanted to help you through it. 476 00:36:30,275 --> 00:36:31,985 But why do you care? 477 00:36:33,545 --> 00:36:35,303 Because I'm your friend. 478 00:36:35,883 --> 00:36:37,675 Luna, I know how you feel. 479 00:36:37,799 --> 00:36:39,639 You don't trust anyone. I get it. 480 00:36:39,927 --> 00:36:42,014 I was just like you at your age. 481 00:36:42,499 --> 00:36:45,376 But there are people in this world you can trust. 482 00:36:46,015 --> 00:36:47,558 You can trust me, for one. 483 00:36:49,341 --> 00:36:51,061 I've gone this long without trusting anyone, 484 00:36:51,283 --> 00:36:52,662 I'm not about to start now. 485 00:36:57,839 --> 00:37:00,075 There it is. That's it. 486 00:37:34,398 --> 00:37:36,592 I can go in alone if it's too much. 487 00:37:38,973 --> 00:37:41,982 No. I have to go. 488 00:37:42,197 --> 00:37:45,029 I don't even know exactly what it is we're looking for. 489 00:37:45,851 --> 00:37:50,045 All right, but I'm right here by your side. 490 00:38:54,895 --> 00:38:56,628 Let's find another way in. 491 00:38:56,713 --> 00:38:58,631 I know what's in there, Talon. 492 00:38:58,899 --> 00:39:01,610 This is the only passage to that section of the sanctuary. 493 00:39:16,083 --> 00:39:18,126 This is where I hid from the Prime Order. 494 00:39:19,371 --> 00:39:20,962 From Dred. 495 00:39:23,614 --> 00:39:27,050 Where I watched them take my sister away from me. 496 00:39:43,581 --> 00:39:46,691 I had no idea this was beneath the Capital. 497 00:39:56,343 --> 00:39:59,054 We have been waiting for you. 498 00:39:59,278 --> 00:40:01,332 But where are the others? 499 00:40:01,589 --> 00:40:04,088 Our most sincere apologies, my Gods. 500 00:40:04,949 --> 00:40:08,113 But the other two kinj-bearers slipped through our fingers. 501 00:40:08,718 --> 00:40:13,605 We are here to return the power of the kinjes to you, their rightful owners. 502 00:40:13,792 --> 00:40:16,267 So, please, tell us how. 503 00:40:16,378 --> 00:40:20,792 - Come down here. - Kneel before your Gods. 504 00:40:50,308 --> 00:40:54,121 Have you unlocked the Skevikor as my sister instructed? 505 00:40:54,511 --> 00:40:57,863 We found the Skevikor under the Outpost, 506 00:40:57,949 --> 00:41:00,645 but I'm afraid there is a missing piece, a key, 507 00:41:00,886 --> 00:41:02,396 and we don't know where it is. 508 00:41:02,480 --> 00:41:07,075 We need the Skevikor key to awaken our kind 509 00:41:07,160 --> 00:41:09,527 and return their souls. 510 00:41:14,451 --> 00:41:17,120 They waited long enough. 511 00:41:25,094 --> 00:41:27,683 It is time for three to become five, 512 00:41:28,149 --> 00:41:32,945 to awaken our brother and sister to rejoin us 513 00:41:33,154 --> 00:41:37,066 so we may rule this world together. 514 00:41:42,821 --> 00:41:45,324 Subtitles Synchronized by srjanapala 41412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.