Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,015 --> 00:00:01,423
Previously, on
"The Outpost"...
2
00:00:01,507 --> 00:00:03,539
These symbols,
I've seen them before.
3
00:00:03,624 --> 00:00:05,344
- The puzzle room under the Outpost.
- What?
4
00:00:06,325 --> 00:00:07,546
Aah!
5
00:00:08,773 --> 00:00:11,219
What if "Skevikor" is a thing,
like this altar?
6
00:00:11,303 --> 00:00:14,406
And to unlock the Skevikor,
you need a key.
7
00:00:18,401 --> 00:00:20,507
Rise, Tera.
8
00:00:24,331 --> 00:00:27,917
Janya's soul is free.
9
00:00:28,001 --> 00:00:31,128
The kinj-bearers will go to the
place that they call the Capital
10
00:00:31,212 --> 00:00:33,148
and present themselves
to the Gods.
11
00:00:33,233 --> 00:00:34,695
You're coming with
us to the Capital.
12
00:00:34,780 --> 00:00:37,203
- You're making a huge mistake.
- Chain them.
13
00:01:14,167 --> 00:01:15,919
Hey!
14
00:01:19,376 --> 00:01:21,444
You really think
I didn't warn my guards
15
00:01:21,529 --> 00:01:23,506
about what tricks you
have up your sleeve?
16
00:01:24,057 --> 00:01:26,349
Try that again
and their orders are to kill.
17
00:01:26,434 --> 00:01:29,584
You're fools.
Both of you.
18
00:01:41,684 --> 00:01:43,990
We've been given the gift
to go to the Capital,
19
00:01:44,205 --> 00:01:47,374
to unburden ourselves of our kinjes
and deliver them to the Gods.
20
00:01:47,459 --> 00:01:49,335
This journey is
a death sentence.
21
00:01:49,434 --> 00:01:51,436
The Gods will reward
us for our loyalty.
22
00:01:51,521 --> 00:01:53,810
They'll murder us
as soon as they see us.
23
00:01:54,004 --> 00:01:57,685
Tobin, please. Just listen to us.
Turn back.
24
00:01:58,008 --> 00:02:00,428
There's still time
to stop this madness.
25
00:02:01,194 --> 00:02:03,654
This is the only way
we can truly be free.
26
00:02:03,874 --> 00:02:06,521
All of our problems can be
traced back to one thing...
27
00:02:06,693 --> 00:02:10,519
These kinjes. All the destruction.
All the death.
28
00:02:10,603 --> 00:02:13,039
This will be no different.
It will just be our death and destruction.
29
00:02:13,123 --> 00:02:16,077
Once we sacrifice our kinjes willingly,
the Gods...
30
00:02:16,162 --> 00:02:19,389
- They're not Gods.
- Whatever they are,
31
00:02:19,956 --> 00:02:22,389
they shouldn't have
a reason to harm us.
32
00:02:23,663 --> 00:02:25,896
You're just as
delusional as your wife.
33
00:02:26,187 --> 00:02:29,190
We'll be unburdening ourselves of
a power that doesn't belong to us.
34
00:02:29,275 --> 00:02:31,022
You'll be handing over
our greatest strengths
35
00:02:31,106 --> 00:02:32,849
to monsters
who are nothing but evil.
36
00:02:32,934 --> 00:02:34,726
Zed and I
have seen it.
37
00:02:35,083 --> 00:02:37,115
How they slaughtered
all our Lu-Qiri.
38
00:02:37,200 --> 00:02:39,646
They tried to kill me
and they killed Two.
39
00:02:39,731 --> 00:02:42,234
Well, Two deserved it, and if you
had just handed over your kinj,
40
00:02:42,318 --> 00:02:44,233
they wouldn't have a
reason to kill you.
41
00:02:44,318 --> 00:02:45,529
They won't hurt us.
42
00:02:45,614 --> 00:02:49,742
They've spoken to me.
Trust us.
43
00:02:50,065 --> 00:02:52,912
She's the last person
I'd trust.
44
00:03:15,494 --> 00:03:18,670
Sister Janya,
I see you.
45
00:03:19,341 --> 00:03:21,881
Sister Vorta.
46
00:03:22,045 --> 00:03:24,724
Regain your strength, sister.
47
00:03:25,095 --> 00:03:27,724
Soon we will be reunited.
48
00:04:36,057 --> 00:04:37,846
*THE OUTPOST*
Season 04 Episode 06
49
00:04:37,930 --> 00:04:40,408
Episode Title: "All We Do Is Say Goodbye"
Aired on: August 19, 2021.
50
00:04:57,338 --> 00:04:59,901
- You're late.
- I can't watch the children again.
51
00:04:59,986 --> 00:05:01,332
I have too many other
responsibilities.
52
00:05:01,416 --> 00:05:02,933
The children are
your responsibility.
53
00:05:03,018 --> 00:05:04,110
I'm not their caretaker.
54
00:05:04,194 --> 00:05:06,529
And neither was I,
until I had to be.
55
00:05:07,346 --> 00:05:09,947
You need to teach these children
the ways of our people.
56
00:05:10,049 --> 00:05:12,275
- It's important.
- Well, you teach them.
57
00:05:12,360 --> 00:05:13,534
They know and listen to you.
58
00:05:13,619 --> 00:05:14,746
They don't even
understand who I am.
59
00:05:14,830 --> 00:05:16,979
Because you left us in
the Plane of Ashes to rot.
60
00:05:17,706 --> 00:05:20,956
You and Yavalla, Zed and Talon,
61
00:05:21,041 --> 00:05:23,546
you orphaned these children
by forgetting about us.
62
00:05:23,630 --> 00:05:26,314
I think you underestimate
what we've been through here.
63
00:05:26,477 --> 00:05:29,877
- All right? It wasn't easy.
- It never is.
64
00:05:34,489 --> 00:05:37,564
But now it's your turn to
make up for your mistakes.
65
00:05:37,877 --> 00:05:39,721
I protected these children.
66
00:05:39,822 --> 00:05:41,947
I taught them
to protect themselves.
67
00:05:42,032 --> 00:05:44,705
But I can't teach
them our histories,
68
00:05:44,859 --> 00:05:46,569
our rituals, our purpose.
69
00:05:46,653 --> 00:05:48,988
I'm just now learning about
those things myself, Nedra,
70
00:05:49,072 --> 00:05:50,722
and it's no small undertaking.
71
00:05:50,807 --> 00:05:52,807
Like I said, I have
another job to attend to.
72
00:05:52,892 --> 00:05:55,213
High Priestess is a
job only you can do.
73
00:05:55,506 --> 00:05:58,091
Can you say the same
for this other job?
74
00:05:58,314 --> 00:05:59,744
With your own child
on the way,
75
00:05:59,829 --> 00:06:02,463
I would have thought this would
be important to you.
76
00:06:02,947 --> 00:06:04,666
Of course it is.
77
00:06:05,088 --> 00:06:07,823
Of course it is.
I'll do my best.
78
00:06:07,908 --> 00:06:10,791
Good.
I'll take you to them.
79
00:06:20,679 --> 00:06:22,180
- Wren, where are you going?
- Um...
80
00:06:22,272 --> 00:06:26,609
Wren is fulfilling her duty
to the Blackblood community,
81
00:06:26,693 --> 00:06:28,194
- teaching the children.
- Right.
82
00:06:28,278 --> 00:06:29,994
Well, Wren and I
have work to do.
83
00:06:31,164 --> 00:06:33,290
Work under the threat of
death unless you forgot.
84
00:06:33,398 --> 00:06:35,942
Falista's left the Outpost,
right?
85
00:06:36,119 --> 00:06:37,754
We have some time.
I'll just be a few hours.
86
00:06:37,838 --> 00:06:39,050
She could be back any moment.
87
00:06:39,135 --> 00:06:42,339
Wren, these children are really
distracting you from our important mission.
88
00:06:42,424 --> 00:06:44,057
Children are not a
distraction, Janzo.
89
00:06:44,142 --> 00:06:46,487
They are very important to the future
of my people, thank you very much.
90
00:06:46,571 --> 00:06:48,066
- I didn't mean it like that.
- Will our future child
91
00:06:48,150 --> 00:06:49,433
just be a distraction?
92
00:06:49,518 --> 00:06:53,052
Wren, did you forget the part where
we're under the threat of death
93
00:06:53,136 --> 00:06:55,064
unless we follow
Falista's commands?
94
00:06:55,908 --> 00:06:58,933
We will have no future child unless
we determine what the Skevikor is
95
00:06:59,017 --> 00:07:00,598
how to unlock it, and
then how to stop it.
96
00:07:00,682 --> 00:07:03,127
I can't be in two
places at once, can I?
97
00:07:04,408 --> 00:07:05,861
I'm sorry, Janzo.
98
00:07:05,946 --> 00:07:07,791
Look,
we're going to be parents,
99
00:07:07,875 --> 00:07:10,299
so we need to learn
how to divide and conquer, right?
100
00:07:10,384 --> 00:07:13,254
You go look into the Skevikor.
I will fulfill my duties as High Priestess,
101
00:07:13,338 --> 00:07:15,697
and then I will come
back and help you.
102
00:07:17,182 --> 00:07:21,260
Not as if I need to
sleep or eat or anything.
103
00:07:25,292 --> 00:07:27,419
Let him in. He can pass.
104
00:07:30,089 --> 00:07:31,572
Keep moving.
105
00:07:33,114 --> 00:07:34,114
Oi.
106
00:07:40,767 --> 00:07:42,111
Shh.
107
00:08:28,604 --> 00:08:30,971
Talon, you seriously
need a new lock.
108
00:09:17,830 --> 00:09:22,979
Ah! Gotcha. Push the
lever or leave it alone?
109
00:09:24,510 --> 00:09:30,197
What would Janzo do?
No, what would Wren do?
110
00:09:31,196 --> 00:09:34,788
- Whoa. What is this place?
- Luna! What are you doing here?
111
00:09:34,881 --> 00:09:37,245
Is this some kind of secret
lab for your little experiment?
112
00:09:37,330 --> 00:09:39,666
You shouldn't be here.
It could be very dangerous.
113
00:09:39,751 --> 00:09:42,479
You're down here. Can't be all
that dangerous.
114
00:09:43,252 --> 00:09:44,846
What's that, hmm?
115
00:09:44,932 --> 00:09:49,338
No! This is the
end of the world!
116
00:09:53,365 --> 00:09:55,721
Whoa.
Am I dead?
117
00:10:13,120 --> 00:10:15,417
Did you know all
this was down here?
118
00:10:15,510 --> 00:10:18,340
- Nobody did.
- You're welcome.
119
00:10:18,424 --> 00:10:21,009
That was very careless
what you just did, Luna.
120
00:10:21,093 --> 00:10:23,345
You could've blown yourself up.
121
00:10:23,429 --> 00:10:25,525
Worse, you could
have blown me up.
122
00:10:25,671 --> 00:10:27,858
You don't get the riches if you
don't take the risk to see them.
123
00:10:27,942 --> 00:10:29,985
Huh?
124
00:10:32,846 --> 00:10:36,408
Who knows what dangerous thing
you've exposed us to now.
125
00:11:34,299 --> 00:11:35,814
They're all asleep.
126
00:11:38,582 --> 00:11:41,459
I haven't heard that
song since I was a kid.
127
00:11:41,583 --> 00:11:43,751
Haven't sung it
since I was a kid.
128
00:11:43,836 --> 00:11:45,254
Thanks for watching them today.
129
00:11:45,346 --> 00:11:47,597
Seems I didn't have
much choice, did I?
130
00:11:47,704 --> 00:11:50,479
Still it means a lot to us,
to pass down the traditions
131
00:11:50,564 --> 00:11:52,628
of our people to
the next generation.
132
00:11:52,713 --> 00:11:56,791
It meant a lot to me, too.
More than I expected.
133
00:11:57,097 --> 00:11:58,525
I thought it might.
134
00:12:00,376 --> 00:12:03,596
Which is why I'm a bit surprised
at your choice in a partner.
135
00:12:03,825 --> 00:12:07,846
- Partner?
- That human man. The brewer.
136
00:12:07,948 --> 00:12:11,439
- That human man is named Janzo.
- So he's the father then?
137
00:12:11,825 --> 00:12:13,243
That's none of your business.
138
00:12:13,328 --> 00:12:14,538
I would've thought
the High Priestess
139
00:12:14,622 --> 00:12:16,086
of the last
remaining Blackbloods
140
00:12:16,171 --> 00:12:18,486
would choose one of
her own as a partner
141
00:12:18,597 --> 00:12:21,236
when bringing new
life into this world.
142
00:12:23,053 --> 00:12:24,855
I didn't know that our
people had been wiped out.
143
00:12:24,939 --> 00:12:28,315
Of course you didn't.
Because you weren't there.
144
00:12:28,400 --> 00:12:29,768
I didn't plan for any...
145
00:12:32,226 --> 00:12:33,894
This is really none
of your business.
146
00:12:34,001 --> 00:12:35,939
I didn't intend to offend.
147
00:12:36,279 --> 00:12:40,096
My only interest is to protect
the future of our people.
148
00:12:47,077 --> 00:12:49,697
Look at the size of that place.
149
00:12:49,827 --> 00:12:52,197
It must've been
untouched for centuries.
150
00:12:58,526 --> 00:12:59,777
No!
151
00:13:00,016 --> 00:13:02,184
You listen to me this time.
No touching.
152
00:13:02,300 --> 00:13:04,395
If I'd had listened to you, then
you wouldn't have found this at all.
153
00:13:04,479 --> 00:13:06,189
No touching!
154
00:13:10,217 --> 00:13:13,011
- What does it all mean?
- If only I knew.
155
00:13:13,181 --> 00:13:18,185
Maybe Wren's High Priestess texts will
be able to help interpret the symbols.
156
00:13:18,308 --> 00:13:20,244
I'll have to bring
her down here.
157
00:13:26,089 --> 00:13:28,132
Do you recognize something?
158
00:13:28,217 --> 00:13:31,400
No. It's all just creepy.
159
00:13:35,387 --> 00:13:37,127
I wish Talon and
Zed were here, too.
160
00:13:37,213 --> 00:13:38,919
They might be able to
recognize something.
161
00:13:39,011 --> 00:13:40,744
What do you mean?
Where's Talon?
162
00:13:41,058 --> 00:13:43,221
- You don't know?
- Know what?
163
00:13:43,631 --> 00:13:46,361
Tobin and Falista
took her and Zed.
164
00:13:46,446 --> 00:13:50,597
They drove them off in chains
to go and "visit the Gods,"
165
00:13:50,682 --> 00:13:52,307
whatever that means.
166
00:13:52,392 --> 00:13:54,060
Locked Garret up, too.
167
00:13:54,144 --> 00:13:57,104
And you're down here
exploring a stupid cave?
168
00:13:57,773 --> 00:14:01,519
Listen, the more we learn about
what's going on down here,
169
00:14:01,604 --> 00:14:05,619
the more we can understand about
what these God creatures are up to.
170
00:14:05,872 --> 00:14:10,518
Besides, Talon can look after herself.
She always has done.
171
00:14:25,591 --> 00:14:28,093
- Talon?
- What?
172
00:14:28,178 --> 00:14:30,408
The portal.
Use it.
173
00:14:30,839 --> 00:14:34,768
By the time I get it open, we'll be
10 feet away from where I opened it.
174
00:14:34,861 --> 00:14:36,362
Besides, we're chained up.
175
00:14:36,447 --> 00:14:39,072
- It's useless.
- Exactly.
176
00:14:40,023 --> 00:14:42,650
Our best bet is to try
something when we're stopped.
177
00:14:42,752 --> 00:14:44,502
I'll go crazy before then.
178
00:14:45,403 --> 00:14:47,635
Tell me about your
Blackblood friend.
179
00:14:47,733 --> 00:14:51,236
Nedra.
What's the story there?
180
00:14:51,524 --> 00:14:54,986
- Why, are you jealous?
- Far from it.
181
00:14:56,954 --> 00:14:59,164
- There is a story.
- It's not like that.
182
00:14:59,248 --> 00:15:01,249
We were friends as children.
183
00:15:01,364 --> 00:15:04,533
Us and Corven. Always getting
into trouble together.
184
00:15:04,664 --> 00:15:07,924
Learned to fight together, learned
to survive together, and then I left.
185
00:15:08,418 --> 00:15:10,479
Not sure she'll ever
forgive me for it though.
186
00:15:10,564 --> 00:15:14,525
She will. You're easy to forgive.
Sometimes.
187
00:15:14,682 --> 00:15:16,068
Almost sounds like a compliment.
188
00:15:16,153 --> 00:15:17,947
Don't let it go to your head.
189
00:15:20,230 --> 00:15:22,635
Now that there are
so few of us left,
190
00:15:23,399 --> 00:15:25,128
don't you feel we
owe our people?
191
00:15:25,213 --> 00:15:28,979
- Owe them what?
- Our future. Our loyalty.
192
00:15:29,846 --> 00:15:32,646
Don't you feel an obligation to bring
more Blackbloods into this world?
193
00:15:32,736 --> 00:15:36,595
I'm with Garret, Zed. It's never
going to happen between us.
194
00:15:36,712 --> 00:15:38,697
I'm not talking about us.
195
00:15:38,841 --> 00:15:41,845
But what about somebody
else? Another Blackblood.
196
00:15:42,064 --> 00:15:45,447
- Like I said, I'm with Garret.
- Maybe you shouldn't be.
197
00:15:45,532 --> 00:15:46,980
Maybe you should watch
your mouth before you say
198
00:15:47,064 --> 00:15:48,174
something I won't
be able to forgive.
199
00:15:48,258 --> 00:15:51,908
I'm just saying, assuming we ever
manage to find a way out of this mess,
200
00:15:52,066 --> 00:15:55,205
don't you think we have a responsibility
to rebuild our population?
201
00:16:04,065 --> 00:16:08,400
Can't you see that Falista and Tobin
have put the entire Outpost at risk?
202
00:16:08,621 --> 00:16:12,486
Dammit, Josa, you know me!
Lives are in danger.
203
00:16:14,687 --> 00:16:17,822
Hey! You're not permitted here.
204
00:16:17,994 --> 00:16:21,025
I've been sent here on official
business with the prisoner.
205
00:16:23,496 --> 00:16:24,997
Private business.
206
00:16:27,881 --> 00:16:32,470
Wish I could help,
but I'm under strict orders.
207
00:16:32,886 --> 00:16:34,762
Very strict.
208
00:16:41,816 --> 00:16:43,470
You have 10 minutes.
209
00:16:48,473 --> 00:16:50,205
Where did you get
gems like that?
210
00:16:50,406 --> 00:16:52,430
- Wouldn't you like to know?
- All right, come on.
211
00:16:52,530 --> 00:16:54,376
- So impatient.
- Look, Talon's in trouble.
212
00:16:54,460 --> 00:16:55,366
I could be too late already.
213
00:16:55,450 --> 00:16:56,580
Why do you think I'm here?
214
00:16:56,664 --> 00:16:58,424
Didn't think I cared
about you, did you?
215
00:16:58,509 --> 00:17:01,038
- Need your help rescuing Talon.
- Will you get a move on?
216
00:17:01,122 --> 00:17:06,495
How about a thank you or, "Oh, Luna,
what would I have done without you?"
217
00:17:06,580 --> 00:17:09,046
- Thank you.
- You're very welcome.
218
00:17:09,130 --> 00:17:10,756
How much of a head
start does Talon have?
219
00:17:10,840 --> 00:17:12,258
Oh, I thought you didn't
care about rescue missions
220
00:17:12,342 --> 00:17:14,009
or saving lives or
anything like that.
221
00:17:14,093 --> 00:17:16,679
- I owe her.
- Didn't you pay that debt already?
222
00:17:16,763 --> 00:17:19,611
All right, I like her. Is
that what you want to hear?
223
00:17:20,707 --> 00:17:21,999
Guardie!
224
00:17:23,517 --> 00:17:25,048
So you have a heart after all.
225
00:17:32,083 --> 00:17:33,400
Greedy bastard.
226
00:18:11,493 --> 00:18:13,294
What happened to you?
Are you all right, Wren?
227
00:18:13,400 --> 00:18:14,916
Children. That's
what happened to me.
228
00:18:15,000 --> 00:18:17,460
They were so sweet last night
and such demons this morning.
229
00:18:17,544 --> 00:18:19,148
Half an hour with
them and look at me.
230
00:18:19,247 --> 00:18:21,582
I think you look adorable.
231
00:18:21,736 --> 00:18:24,055
Gosh, I think this
child is a huge mistake.
232
00:18:24,140 --> 00:18:25,510
- What?
- Well, I just mean, look at us.
233
00:18:25,594 --> 00:18:26,970
How are we going
to raise a child?
234
00:18:27,054 --> 00:18:28,346
It won't be as
hard for us, Wren,
235
00:18:28,430 --> 00:18:31,683
because we'll only have
one child at first.
236
00:18:31,767 --> 00:18:33,977
At first? I'm High
Priestess, Janzo.
237
00:18:34,061 --> 00:18:37,147
I shouldn't be having one
half-human child, much less another.
238
00:18:43,862 --> 00:18:45,155
Say something.
239
00:18:50,369 --> 00:18:52,579
- I didn't know you felt that way.
- I don't.
240
00:18:52,663 --> 00:18:54,789
I don't feel that way,
Janzo. I'm so sorry. I don't.
241
00:18:54,873 --> 00:18:56,958
It's just Nedra was saying
that the Blackbloods are angry
242
00:18:57,042 --> 00:18:58,585
at our having a child together, and
it's really messed with my head.
243
00:18:58,669 --> 00:19:00,795
How am I supposed to
be their High Priestess
244
00:19:00,879 --> 00:19:03,799
if the others think that I'm
betraying the future of our people?
245
00:19:06,468 --> 00:19:09,179
I think that's a
ridiculous thing to think.
246
00:19:09,263 --> 00:19:11,347
I think it's insulting
and I think it's ignorant.
247
00:19:11,431 --> 00:19:14,142
- I think it's outdated.
- No, it's not so simple.
248
00:19:14,226 --> 00:19:16,603
It's not so simple. You have to
see it from their perspective.
249
00:19:16,687 --> 00:19:19,731
Our entire species
could go extinct.
250
00:19:19,815 --> 00:19:20,983
Oh.
251
00:19:22,901 --> 00:19:23,901
We have work to do.
252
00:19:26,280 --> 00:19:27,864
We do. But can we talk
about this, please?
253
00:19:27,948 --> 00:19:32,911
Can we not? It's
fine, I promise.
254
00:19:32,995 --> 00:19:35,622
Janzo, Falista is taking
Talon and Zed to those things
255
00:19:35,706 --> 00:19:37,440
calling themselves Gods, where
they'll most likely be killed
256
00:19:37,524 --> 00:19:39,125
if we don't figure
out what's going on.
257
00:19:39,388 --> 00:19:41,079
Right.
258
00:19:43,130 --> 00:19:46,165
Well, then I've got something
to show you. Follow me.
259
00:20:06,320 --> 00:20:08,071
Isn't it amazing?
260
00:20:10,782 --> 00:20:12,451
Come here.
261
00:20:20,126 --> 00:20:22,345
What do you make
of these etchings?
262
00:20:22,430 --> 00:20:26,283
This one here.
Seven creatures in a circle.
263
00:20:26,368 --> 00:20:29,852
Could they be the seven
Gods of the Blackbloods?
264
00:20:29,937 --> 00:20:33,732
Quite possibly, or the
deities of another culture.
265
00:20:33,817 --> 00:20:35,938
And this one here?
Talon's portal?
266
00:20:36,023 --> 00:20:37,806
Interesting.
I think you might be right.
267
00:20:44,673 --> 00:20:48,176
Huh. This is the Plane of Ashes.
268
00:20:48,487 --> 00:20:51,114
- Are you certain?
- Absolutely.
269
00:20:51,198 --> 00:20:52,490
This is one of
the tunnel systems
270
00:20:52,574 --> 00:20:54,242
we built around an
ancient mountain range.
271
00:20:54,326 --> 00:20:56,286
Called it The
Stairs to the Gods.
272
00:20:59,363 --> 00:21:03,519
If these Gods came to our world
from the Plane of Ashes,
273
00:21:05,160 --> 00:21:07,262
what do you think
we'll find down there?
274
00:21:07,425 --> 00:21:11,565
The real question is do we
even want to find anything?
275
00:21:39,678 --> 00:21:43,808
Are these doors?
There are thousands.
276
00:21:44,307 --> 00:21:47,245
There's no hinges
and no handles.
277
00:21:47,374 --> 00:21:50,512
Look at the intricacies in
the design, the precision.
278
00:21:50,597 --> 00:21:52,996
Every heptagonal is
spaced perfectly apart.
279
00:21:53,183 --> 00:21:56,346
It's a mathematical impossibility
to be this way just by chance.
280
00:21:59,079 --> 00:22:02,519
This stone, it seems
nearly impenetrable.
281
00:22:02,857 --> 00:22:04,651
Nearly, but not
completely. Look.
282
00:22:07,875 --> 00:22:09,320
Huh.
283
00:22:09,437 --> 00:22:11,449
Looks like this tree root
grew from
284
00:22:11,533 --> 00:22:13,742
within and then
penetrated the door.
285
00:22:15,449 --> 00:22:17,523
Nature's power is fascinating.
286
00:22:17,609 --> 00:22:19,710
Looks like it pushed the whole panel
out of it.
287
00:22:19,795 --> 00:22:21,795
Think we can open it?
288
00:22:23,457 --> 00:22:25,584
It's opening!
289
00:22:32,799 --> 00:22:34,384
What in the Gods is this thing?
290
00:22:34,468 --> 00:22:36,219
I have no idea.
291
00:22:38,250 --> 00:22:41,127
But if every door leads
to one of these things
292
00:22:44,313 --> 00:22:45,897
there are thousands of them.
293
00:23:31,110 --> 00:23:32,487
Shh.
294
00:23:34,153 --> 00:23:36,448
- How did you get out of prison?
- Luna.
295
00:23:36,533 --> 00:23:39,445
- We'd better hurry. We don't have long.
- Where is she?
296
00:23:57,142 --> 00:23:58,727
King Tobin!
297
00:24:04,595 --> 00:24:06,723
We're under attack!
298
00:24:07,311 --> 00:24:10,817
- What's going on? Spears!
- It's Spears and that girl!
299
00:24:13,329 --> 00:24:16,457
- Where are they?
- Spears and the girl who tried to kill you,
300
00:24:16,566 --> 00:24:18,044
they've ambushed us.
301
00:24:18,129 --> 00:24:21,660
Well, don't let them
get away. Fix this!
302
00:24:25,742 --> 00:24:27,076
We need to split up the kinjes
303
00:24:27,160 --> 00:24:28,677
so they can't get to
both of us at once.
304
00:24:28,761 --> 00:24:32,637
Get Luna out of here.
Garret and I will take care of Tobin.
305
00:24:35,752 --> 00:24:38,129
Maybe he won't be
able to find us.
306
00:24:39,607 --> 00:24:41,506
Surrender now and
no one gets hurt.
307
00:24:41,591 --> 00:24:43,384
It doesn't have to be this
way, Tobin. Let's just talk.
308
00:24:43,468 --> 00:24:45,215
I'm done talking!
309
00:24:58,841 --> 00:25:00,574
Talon! Look out!
310
00:25:06,160 --> 00:25:07,695
I don't like Tobin's kinj.
311
00:25:07,780 --> 00:25:11,067
Yes, and he seems
to have mastered it.
312
00:25:16,964 --> 00:25:20,301
- I don't want to fight you, Tobin.
- Then give up.
313
00:25:21,343 --> 00:25:22,859
Get out of here, Talon.
314
00:25:22,951 --> 00:25:25,681
- You can't let him take you.
- I'm not leaving you.
315
00:25:25,766 --> 00:25:29,637
Tobin, kill me now if that's what
you want, but I don't think it is.
316
00:25:29,722 --> 00:25:31,064
You don't know what
I want, Spears.
317
00:25:31,148 --> 00:25:32,985
All you've done is undermine the
queen and me
318
00:25:33,069 --> 00:25:34,719
since we took
the throne.
319
00:25:34,899 --> 00:25:37,813
- I thought we were friends.
- We are. We are.
320
00:25:37,985 --> 00:25:39,540
We are friends.
321
00:25:39,625 --> 00:25:42,641
Everything that
I have done has been to help you.
322
00:25:42,734 --> 00:25:45,571
Just come with us.
Come with us.
323
00:25:52,120 --> 00:25:54,663
- I won't leave Falista.
- She's not herself, Tobin.
324
00:25:54,747 --> 00:25:57,221
- All right?
- She's been poisoned by that kinj and those visions.
325
00:25:57,305 --> 00:25:58,992
You really don't think
I don't know that?
326
00:25:59,502 --> 00:26:02,102
I want my wife back!
327
00:26:04,220 --> 00:26:06,031
I just want
my wife back.
328
00:26:09,086 --> 00:26:11,306
I'm doing this so I can
get rid of the kinj.
329
00:26:11,391 --> 00:26:12,868
I'm going to take her to them,
330
00:26:12,953 --> 00:26:15,031
and we're going to get rid
of the kinjes together.
331
00:26:16,969 --> 00:26:18,641
That's the only way.
332
00:26:34,829 --> 00:26:38,040
- You're making a mistake.
- Then it's my mistake to make.
333
00:26:42,667 --> 00:26:45,734
Take this. Take it!
334
00:26:46,465 --> 00:26:50,633
As assurance that someone I trust
can lead the Outpost until we return.
335
00:26:50,718 --> 00:26:55,327
- Tobin.
- Spears, I'm letting you go free.
336
00:26:56,381 --> 00:26:57,945
Now do the same for me.
337
00:27:14,798 --> 00:27:17,813
- What happened? Where are they?
- They got away.
338
00:27:17,898 --> 00:27:20,156
That's unacceptable.
You must go back and find them.
339
00:27:20,249 --> 00:27:22,251
- It doesn't matter.
- It does matter!
340
00:27:22,430 --> 00:27:26,149
We've failed the mission that the Gods
entrusted to me. We've let them down.
341
00:27:26,234 --> 00:27:28,797
We'll go deliver our
kinjes as planned.
342
00:27:29,672 --> 00:27:33,929
Hey, hey, listen to me.
Forget the others.
343
00:27:34,211 --> 00:27:38,906
This is about us, our
future, our destiny.
344
00:27:58,663 --> 00:28:01,087
Careful. Careful, we
don't want to kill
345
00:28:01,172 --> 00:28:02,583
whatever's living inside this.
346
00:28:02,674 --> 00:28:04,780
You really think whatever's
in there is alive?
347
00:28:04,867 --> 00:28:07,963
Well, its shape and
protective material
348
00:28:08,047 --> 00:28:09,840
seems to imply that
whatever lies within it
349
00:28:09,924 --> 00:28:12,593
is meant to be hibernating
without being disturbed.
350
00:28:12,677 --> 00:28:14,805
If it isn't meant
to be disturbed,
351
00:28:15,152 --> 00:28:16,861
this can't be good, can it?
352
00:28:16,946 --> 00:28:19,398
The roots that penetrated
through the door frame,
353
00:28:19,483 --> 00:28:21,187
they must have breached
this shell also.
354
00:28:23,361 --> 00:28:27,365
Ugh. Must be what
made this all...
355
00:28:30,069 --> 00:28:32,453
Munt!
356
00:28:32,625 --> 00:28:36,337
- I told you it was dead.
- I'm not so sure.
357
00:28:36,444 --> 00:28:38,656
Help me open it,
Munt! Pull this!
358
00:28:54,534 --> 00:28:56,148
It appears to be breathing.
359
00:29:05,438 --> 00:29:08,891
- Took you long enough.
- Says the bastards who took both horses.
360
00:29:08,976 --> 00:29:11,141
We were a bit busy
trying not to get killed.
361
00:29:11,577 --> 00:29:14,031
- Tobin?
- He let us go.
362
00:29:14,116 --> 00:29:16,359
He went back to Falista.
They're going to the Gods.
363
00:29:16,444 --> 00:29:18,725
We have to stop them.
They're riding straight into a trap.
364
00:29:18,842 --> 00:29:21,665
- Well, they don't think so.
- If Tobin and Falista turn themselves over,
365
00:29:21,749 --> 00:29:23,687
Talon and I will
undoubtedly be next.
366
00:29:23,818 --> 00:29:25,759
The Gods aren't going to
just stop hunting the kinjes.
367
00:29:25,843 --> 00:29:27,901
Falista and Tobin made
their choice, all right?
368
00:29:27,986 --> 00:29:29,329
There's nothing more
we can do to stop them.
369
00:29:29,413 --> 00:29:31,812
The best thing that we can do
now is get back to the Outpost
370
00:29:31,897 --> 00:29:33,899
where there are better
defenses, regroup.
371
00:29:33,988 --> 00:29:36,695
See if Janzo and Wren have learned
anything that might help us.
372
00:29:41,704 --> 00:29:44,039
There's something
I think I should tell you.
373
00:29:44,875 --> 00:29:47,750
- What?
- It could be nothing,
374
00:29:47,925 --> 00:29:49,781
but when I snuck back
into the Outpost,
375
00:29:49,866 --> 00:29:53,494
Janzo and I discovered all these ancient
drawings in the chambers under your room.
376
00:29:53,715 --> 00:29:57,398
I saw a drawing there that reminded
me of this thing from the Sanctuary.
377
00:29:58,469 --> 00:30:00,055
I think it might be important.
378
00:30:00,140 --> 00:30:04,297
From the Dragman Sanctuary?
Can you describe it to me?
379
00:30:04,382 --> 00:30:09,166
Not really. It's like rays
of sunlight coming out.
380
00:30:09,251 --> 00:30:11,500
Well, can you tell me where
it is at the Sanctuary?
381
00:30:11,586 --> 00:30:15,641
I don't even know exactly.
It just reminded me of something.
382
00:30:15,726 --> 00:30:17,648
I don't like talking about
that part of my life.
383
00:30:17,896 --> 00:30:19,522
But you think it could help us?
384
00:30:19,595 --> 00:30:21,312
I think...
385
00:30:21,741 --> 00:30:24,078
it might be the key
Janzo's looking for.
386
00:30:24,521 --> 00:30:25,896
Right, I'll take you to get it.
387
00:30:25,981 --> 00:30:27,883
No, I'll go.
388
00:30:27,968 --> 00:30:30,211
That place doesn't hold
fond memories for you.
389
00:30:30,508 --> 00:30:32,180
You should head
back to the Outpost.
390
00:30:32,265 --> 00:30:33,875
Fill Janzo and Wren in.
391
00:30:34,656 --> 00:30:36,087
Talon,
392
00:30:36,336 --> 00:30:39,289
I feel like all we ever do
is say good-bye these days.
393
00:30:39,374 --> 00:30:41,368
Well, if there's even a chance
I can find something
394
00:30:41,452 --> 00:30:43,594
to stop those creatures,
I need to take it.
395
00:30:52,329 --> 00:30:54,837
But we'll be back
as soon as we can.
396
00:30:55,663 --> 00:30:57,648
Don't worry about us.
397
00:31:01,030 --> 00:31:02,828
Maybe it's your breath?
398
00:31:09,380 --> 00:31:13,391
It's like it's suffocating.
We need to get it out.
399
00:31:13,578 --> 00:31:16,457
Do we? That thing looks like that drawing
of the Gods that Falista is serving.
400
00:31:16,541 --> 00:31:18,438
Maybe it's better just
to let nature run its course.
401
00:31:18,522 --> 00:31:21,492
If we murder the first of a new species,
I'll never forgive myself.
402
00:31:21,577 --> 00:31:23,828
I'm with Wren.
That thing looks scary.
403
00:31:23,913 --> 00:31:26,758
I will not let a living thing die
if I think I can save it.
404
00:31:26,843 --> 00:31:29,500
And, if I can save it,
maybe we'll have answers, huh?
405
00:31:32,335 --> 00:31:34,753
It's all right. We're
trying to save you.
406
00:31:34,837 --> 00:31:37,256
Janzo, what are the odds that this thing
even speaks the same language as us?
407
00:31:37,340 --> 00:31:38,620
Do you have a better idea, Wren?
408
00:31:42,249 --> 00:31:43,267
Is that black blood?
409
00:31:43,609 --> 00:31:45,024
If its anatomy is anything
410
00:31:45,108 --> 00:31:46,131
like yours or mine,
411
00:31:46,216 --> 00:31:47,977
the oxygen is being
cut off, which mean
412
00:31:48,062 --> 00:31:50,430
that it's causing
swelling in the airways,
413
00:31:50,515 --> 00:31:52,100
which means it's blocking
it off even further.
414
00:31:52,184 --> 00:31:53,875
Well, what do we do about that?
415
00:31:55,525 --> 00:31:59,403
Coltsfoot, hellebore and hyssop.
416
00:32:01,042 --> 00:32:03,109
When combined with the juices
417
00:32:03,194 --> 00:32:06,875
from the roots of
mandragora officinarum...
418
00:32:09,629 --> 00:32:12,836
- Munt. Munt.
- Right, right.
419
00:32:14,421 --> 00:32:18,187
Drinking this concoction
should allow its airways
420
00:32:18,272 --> 00:32:21,233
to open up in its lungs,
if it has any lungs.
421
00:32:26,660 --> 00:32:29,246
It worked!
That worked Janzo. You did it.
422
00:32:29,901 --> 00:32:31,902
What are you going to do now?
Experiment on it?
423
00:32:31,987 --> 00:32:33,539
Absolutely not.
424
00:32:33,797 --> 00:32:36,199
This is could be
the start of a new species.
425
00:32:36,284 --> 00:32:37,977
It could be someone's child.
426
00:32:38,427 --> 00:32:40,261
It might even have
a child of its own.
427
00:32:40,346 --> 00:32:44,211
No, we're going to look
after it like one of our own.
428
00:32:44,705 --> 00:32:48,047
Who knows?
We might all learn a thing or two from it.
429
00:32:54,496 --> 00:32:55,914
Wren?
430
00:32:58,087 --> 00:33:00,109
I think it's time
I make this very clear.
431
00:33:00,206 --> 00:33:02,648
Children, including mine,
no matter what color
432
00:33:02,733 --> 00:33:04,836
his or her blood ends up
being will be cared for
433
00:33:04,921 --> 00:33:07,047
and raised by our
whole community.
434
00:33:07,132 --> 00:33:08,914
That means Blackbloods
and humans.
435
00:33:08,999 --> 00:33:10,282
- I never said...
- Let me finish.
436
00:33:10,366 --> 00:33:12,758
I intend to treat every
child in this Outpost
437
00:33:12,843 --> 00:33:14,445
like the treasure they are.
438
00:33:14,651 --> 00:33:16,527
I advise you do the same.
439
00:33:16,626 --> 00:33:18,945
I never said we
shouldn't do that.
440
00:33:20,261 --> 00:33:23,141
But I think it is
our responsibility
441
00:33:23,575 --> 00:33:24,868
to continue our own bloodline
442
00:33:24,953 --> 00:33:27,867
by having purebred
Blackblood children.
443
00:33:27,952 --> 00:33:29,969
No, Nedra, it is
our responsibility
444
00:33:30,054 --> 00:33:33,508
to have children who we love
with partners who we love,
445
00:33:33,593 --> 00:33:35,969
not with people who just check
off a bloodline requirement.
446
00:33:36,471 --> 00:33:41,172
I love Janzo, and I
already love our child.
447
00:33:41,733 --> 00:33:45,133
So, you, get over it.
All of you.
448
00:34:00,185 --> 00:34:01,895
I'm sorry.
449
00:34:26,527 --> 00:34:28,029
Where is everyone?
450
00:34:32,169 --> 00:34:35,990
Leave the horses here.
We continue on foot.
451
00:34:36,381 --> 00:34:41,107
The Gods wait for no one,
not even a king or queen.
452
00:34:55,892 --> 00:34:59,688
We have to turn back, Falista,
otherwise we end up like them.
453
00:35:08,585 --> 00:35:09,951
Turn back.
454
00:35:10,036 --> 00:35:11,606
Get out of here.
Get everyone out of here.
455
00:35:11,690 --> 00:35:14,025
No, we might need them.
It's the Gods' will.
456
00:35:14,110 --> 00:35:16,054
We must continue on and
give them our gifts.
457
00:35:16,139 --> 00:35:18,264
We're unaffected by whatever
is devouring life here.
458
00:35:18,349 --> 00:35:21,490
The Gods clearly only want those
with kinjes in their presence.
459
00:35:22,901 --> 00:35:24,444
Go back outside the city limits.
460
00:35:24,543 --> 00:35:26,962
We'll return once we've
completed our mission. Go!
461
00:35:28,701 --> 00:35:32,733
Tobin, don't be afraid.
462
00:35:33,084 --> 00:35:36,765
Doesn't the sight of
this... This slaughter
463
00:35:36,850 --> 00:35:38,468
make you question the
righteousness of these Gods?
464
00:35:38,552 --> 00:35:41,849
Those most faithful to the Gods
will be rewarded.
465
00:35:42,546 --> 00:35:45,162
We're going to have
everything we've ever wanted.
466
00:35:47,266 --> 00:35:52,729
Come to your Gods.
I will lead you to us.
467
00:35:53,009 --> 00:35:57,936
Follow my voice.
We are right beneath you.
468
00:36:05,300 --> 00:36:08,365
- So why are you doing this?
- What?
469
00:36:08,520 --> 00:36:12,232
Coming with me. Why didn't
you let your boyfriend come?
470
00:36:13,965 --> 00:36:16,675
You seemed upset about going.
471
00:36:16,993 --> 00:36:19,248
I just thought it would
be better if it was me.
472
00:36:19,764 --> 00:36:21,033
Why?
473
00:36:23,501 --> 00:36:25,245
Because I know what it's
like to be in a place
474
00:36:25,329 --> 00:36:27,247
where you've lost so
many people you love.
475
00:36:28,648 --> 00:36:30,190
I wanted to help you through it.
476
00:36:30,275 --> 00:36:31,985
But why do you care?
477
00:36:33,545 --> 00:36:35,303
Because I'm your friend.
478
00:36:35,883 --> 00:36:37,675
Luna, I know how you feel.
479
00:36:37,799 --> 00:36:39,639
You don't trust
anyone. I get it.
480
00:36:39,927 --> 00:36:42,014
I was just like you at your age.
481
00:36:42,499 --> 00:36:45,376
But there are people
in this world you can trust.
482
00:36:46,015 --> 00:36:47,558
You can trust me, for one.
483
00:36:49,341 --> 00:36:51,061
I've gone this long
without trusting anyone,
484
00:36:51,283 --> 00:36:52,662
I'm not about to start now.
485
00:36:57,839 --> 00:37:00,075
There it is.
That's it.
486
00:37:34,398 --> 00:37:36,592
I can go in alone
if it's too much.
487
00:37:38,973 --> 00:37:41,982
No. I have to go.
488
00:37:42,197 --> 00:37:45,029
I don't even know exactly
what it is we're looking for.
489
00:37:45,851 --> 00:37:50,045
All right,
but I'm right here by your side.
490
00:38:54,895 --> 00:38:56,628
Let's find another way in.
491
00:38:56,713 --> 00:38:58,631
I know what's in there, Talon.
492
00:38:58,899 --> 00:39:01,610
This is the only passage
to that section of the sanctuary.
493
00:39:16,083 --> 00:39:18,126
This is where I hid
from the Prime Order.
494
00:39:19,371 --> 00:39:20,962
From Dred.
495
00:39:23,614 --> 00:39:27,050
Where I watched them take
my sister away from me.
496
00:39:43,581 --> 00:39:46,691
I had no idea this was
beneath the Capital.
497
00:39:56,343 --> 00:39:59,054
We have been waiting for you.
498
00:39:59,278 --> 00:40:01,332
But where are the others?
499
00:40:01,589 --> 00:40:04,088
Our most sincere
apologies, my Gods.
500
00:40:04,949 --> 00:40:08,113
But the other two kinj-bearers
slipped through our fingers.
501
00:40:08,718 --> 00:40:13,605
We are here to return the power of the
kinjes to you, their rightful owners.
502
00:40:13,792 --> 00:40:16,267
So, please, tell us how.
503
00:40:16,378 --> 00:40:20,792
- Come down here.
- Kneel before your Gods.
504
00:40:50,308 --> 00:40:54,121
Have you unlocked the Skevikor
as my sister instructed?
505
00:40:54,511 --> 00:40:57,863
We found the Skevikor
under the Outpost,
506
00:40:57,949 --> 00:41:00,645
but I'm afraid there is
a missing piece, a key,
507
00:41:00,886 --> 00:41:02,396
and we don't know where it is.
508
00:41:02,480 --> 00:41:07,075
We need the Skevikor key
to awaken our kind
509
00:41:07,160 --> 00:41:09,527
and return their souls.
510
00:41:14,451 --> 00:41:17,120
They waited long enough.
511
00:41:25,094 --> 00:41:27,683
It is time for three
to become five,
512
00:41:28,149 --> 00:41:32,945
to awaken our brother
and sister to rejoin us
513
00:41:33,154 --> 00:41:37,066
so we may rule this
world together.
514
00:41:42,821 --> 00:41:45,324
Subtitles
Synchronized by srjanapala
41412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.