All language subtitles for The.Office.US.S09E20.Paper.Airplane.720p.BluRay.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:06,690 Oh. Hey, champions. 2 00:00:06,760 --> 00:00:07,966 Good morning. 3 00:00:08,040 --> 00:00:10,566 Quarter finals in an hour, hope you got some sleep, 4 00:00:10,640 --> 00:00:12,881 because I'm going to be haunting your nightmares tonight. 5 00:00:13,080 --> 00:00:15,208 I did. I got some really good sleep. 6 00:00:15,280 --> 00:00:16,281 Did you? 7 00:00:17,040 --> 00:00:18,087 Zzz... 8 00:00:20,800 --> 00:00:23,963 Yesterday was the first round of a branch-wide paper airplane contest. 9 00:00:24,080 --> 00:00:26,208 It was being sponsored by WeyerHammer Paper 10 00:00:26,280 --> 00:00:28,851 in an effort to get us to sell more of their new product, 11 00:00:28,920 --> 00:00:32,925 Airstream Deluxe A4, the Cadillac of paper. 12 00:00:33,960 --> 00:00:37,282 It's not so easy on the environment, if you know what I mean. 13 00:00:37,360 --> 00:00:39,806 It's practically made of plastic. 14 00:00:40,120 --> 00:00:42,122 We started with 16 brave aviators. 15 00:00:42,720 --> 00:00:45,166 Some used skill. 16 00:00:45,800 --> 00:00:47,802 Others relied on showmanship. 17 00:00:48,880 --> 00:00:50,086 Others seemed not to comprehend 18 00:00:50,160 --> 00:00:51,650 - what a paper airplane is. - Oh! 19 00:00:52,480 --> 00:00:55,563 And of course there was the odd moment of heartbreak and disaster. 20 00:00:55,640 --> 00:00:57,642 I think I left my glasses down here somewhere. 21 00:00:57,760 --> 00:00:59,410 Crossing through. Beep, beep. 22 00:00:59,680 --> 00:01:00,841 Ow! Ow! 23 00:01:02,080 --> 00:01:04,287 I didn't see you! You should have yelling "crossing!" 24 00:01:04,360 --> 00:01:05,691 I'm sorry. 25 00:01:08,040 --> 00:01:10,247 Okay, so is that my spot? 26 00:01:10,320 --> 00:01:12,766 We are now down to an elite eight. 27 00:01:13,000 --> 00:01:16,004 Well, seven, and Toby. 28 00:01:26,040 --> 00:01:28,771 "Be careful of that beaker. It contains dangerous acid!" 29 00:01:29,000 --> 00:01:32,004 it does not say "dangerous" and there's no exclamation point. 30 00:01:32,160 --> 00:01:35,243 Well, I'm just... I'm trying to bring some life to it. 31 00:01:35,520 --> 00:01:39,286 Last week I got an agent, and uh, this week I got a movie. 32 00:01:39,840 --> 00:01:41,968 HRPDC Chemical Handling Protocols. 33 00:01:42,080 --> 00:01:44,048 It's going to be seen by tons of workers 34 00:01:44,120 --> 00:01:46,168 in the industrial chemical community, 35 00:01:46,240 --> 00:01:47,765 one of whom could have a cousin 36 00:01:47,840 --> 00:01:51,208 whose brother is Brad Pitt, and then boom! 37 00:01:51,480 --> 00:01:54,324 Next thing you know, I'm in Moneyballs 2. 38 00:01:55,400 --> 00:01:57,528 Andy? Go away! We're running lines. 39 00:01:57,960 --> 00:01:59,530 You wanted to see the gooey eye. 40 00:01:59,920 --> 00:02:01,922 Oh, yeah. All right, get over here. 41 00:02:02,880 --> 00:02:07,841 I'm so freaked out by things going into eyes. ltjust... Wow. 42 00:02:12,280 --> 00:02:14,203 Oh, ugh! 43 00:02:14,320 --> 00:02:17,244 I can't even... I'm so freaked out by that. Just go. 44 00:02:17,360 --> 00:02:19,283 Go, go, go. All right. It's getting gooier. 45 00:02:19,360 --> 00:02:21,203 So, we'll just do it later. Okay. 46 00:02:22,560 --> 00:02:24,210 All right, where were we? 47 00:02:24,720 --> 00:02:25,881 We stopped at "full of acid." 48 00:02:26,480 --> 00:02:30,121 "And remember, do not attempt to extinguish a chemical fire with water. 49 00:02:30,200 --> 00:02:33,727 "It will only exacerbate the flame. The dangerous flame." 50 00:02:35,000 --> 00:02:37,002 That was great, man. All right, I'm out of here. 51 00:02:37,080 --> 00:02:39,287 Wait, wait, wait, wait. Stop, stop, stop. Don't go anywhere. 52 00:02:39,360 --> 00:02:41,727 I just need to find more colors. 53 00:02:42,440 --> 00:02:43,487 Let's do it six more times. 54 00:02:46,880 --> 00:02:50,566 Hey, I just wanted to say that you woke up early with the kids 55 00:02:50,640 --> 00:02:51,766 and let me sleep. 56 00:02:53,240 --> 00:02:54,605 And I really appreciate that. 57 00:02:54,760 --> 00:02:56,091 Thank you. 58 00:02:56,560 --> 00:02:58,767 I appreciate that you appreciate that. 59 00:02:58,960 --> 00:03:01,201 So, we had couples therapy. 60 00:03:01,280 --> 00:03:03,408 No shame in that. Get it all out in the open. 61 00:03:03,480 --> 00:03:04,891 And we have homework. Yes. 62 00:03:04,960 --> 00:03:06,530 We are supposed to look for every chance 63 00:03:06,600 --> 00:03:10,047 to acknowledge and appreciate each other's sacrifices. 64 00:03:10,120 --> 00:03:13,602 Because I need to appreciate what Pam's been doing to run the house 65 00:03:13,680 --> 00:03:14,761 While I'm in Philly. 66 00:03:14,920 --> 00:03:17,400 And we are also supposed to speak our truths. Mmm-hmm. 67 00:03:17,480 --> 00:03:19,881 Becauseiflhad spoken my truth earlier 68 00:03:19,960 --> 00:03:21,962 about not wanting to move to Philly, 69 00:03:22,040 --> 00:03:23,405 then maybe we wouldn't have had 70 00:03:23,480 --> 00:03:25,323 this opportunity for couples therapy. 71 00:03:25,400 --> 00:03:26,640 Oh, we're supposed to call everything 72 00:03:26,720 --> 00:03:28,927 we don't want to do "opportunities." 73 00:03:29,560 --> 00:03:30,800 Heads up, everyone! 74 00:03:30,880 --> 00:03:35,204 If you really need something from me today, let's get it done tomorrow. 75 00:03:35,600 --> 00:03:36,965 Carla Fern got me a gig. 76 00:03:37,200 --> 00:03:38,531 Hey. Yeah. 77 00:03:38,600 --> 00:03:39,726 Who's Carla Fern? 78 00:03:39,960 --> 00:03:42,531 Who is Carla Fern? Well... 79 00:03:42,920 --> 00:03:43,921 Wow. 80 00:03:44,000 --> 00:03:46,810 Uh, she's my agent and my drill sergeant. 81 00:03:46,880 --> 00:03:48,484 And one of my best friends. 82 00:03:48,960 --> 00:03:50,928 Oh, and, Oscar, I already figured out 83 00:03:51,040 --> 00:03:52,565 if I have to get emotional in the film, 84 00:03:52,640 --> 00:03:54,483 I'm just gonna think about you getting dumped by the Senator. 85 00:03:55,000 --> 00:03:57,241 Why don't you use your own life? Erin just dumped you. 86 00:03:57,920 --> 00:04:00,571 It's a little raw. Not cool, Oscar. 87 00:04:00,640 --> 00:04:01,926 But you just... Not cool. 88 00:04:02,000 --> 00:04:04,162 Okay. Day two. 89 00:04:04,480 --> 00:04:06,687 Drama in the warehouse skies. 90 00:04:06,840 --> 00:04:09,730 This is Robert from WeyerHammer Paper 91 00:04:10,160 --> 00:04:12,606 who will be joining us to judge the final rounds. 92 00:04:12,680 --> 00:04:14,170 Who's pumped for the quarterfinals, huh? 93 00:04:14,240 --> 00:04:15,480 I'm pumped. 94 00:04:15,560 --> 00:04:17,449 - Clark's a dead man. - All right. 95 00:04:17,520 --> 00:04:19,966 Sounds like somebody wants to walk away with this. 96 00:04:20,040 --> 00:04:21,769 - Oh, my God. - Wow. 97 00:04:23,200 --> 00:04:25,328 Nellie, you didn't tell us we could win money. 98 00:04:25,400 --> 00:04:28,722 Oh, yes, I did. I told you all. 99 00:04:28,800 --> 00:04:33,089 It was, um... 'Cause that's an awful lot of money for me to forget. 100 00:04:33,160 --> 00:04:36,528 Not one of us remembers you saying anything about $2,000. 101 00:04:36,640 --> 00:04:39,041 I forgot. I completely forgot. 102 00:04:40,040 --> 00:04:41,644 But at least now that large piece of cardboard 103 00:04:41,760 --> 00:04:43,364 that man was carrying around makes sense. 104 00:04:43,440 --> 00:04:46,728 Nellie, this is a competition. Please take it seriously. 105 00:04:46,800 --> 00:04:48,165 Oh, please. 106 00:04:49,520 --> 00:04:51,568 Me? Oh, I'm fine. 107 00:04:51,760 --> 00:04:55,481 I mean, sure, times are leaner now that I'm separated from the Senator. 108 00:04:55,560 --> 00:04:57,847 But my new studio apartment... 109 00:04:57,920 --> 00:05:00,969 ...is just fine for me and Phillip 110 00:05:01,880 --> 00:05:07,603 and Tinkie and Crinklepuss and Bandit Two and Pawlick Baggins 111 00:05:07,680 --> 00:05:10,411 and Lady Aragorn and their 10 kittens. 112 00:05:11,880 --> 00:05:15,168 Oh, my God. Come here. Come here, let's go. 113 00:05:15,240 --> 00:05:18,210 I had a chance with Dwight, but I didn't take it. 114 00:05:18,400 --> 00:05:23,167 And if I went back now, when I'm broke and he just inherited a farm, 115 00:05:23,880 --> 00:05:25,609 I'd be one of those gold-digging tramps 116 00:05:25,720 --> 00:05:28,724 you read about that try to bag a farmer. 117 00:05:29,480 --> 00:05:32,245 I offered myself to Angela, and she turned me down. 118 00:05:32,320 --> 00:05:34,641 If she changes her mind, the next move is hers. 119 00:05:34,760 --> 00:05:36,888 I'm with Esther now, she's younger than Angela. 120 00:05:36,960 --> 00:05:41,045 Sturdier, more comfortable with the scent of a manured field. 121 00:05:41,800 --> 00:05:44,883 Let's be honest, when it came to manured fields, 122 00:05:44,960 --> 00:05:47,281 Angela was, at best, indifferent. 123 00:05:51,400 --> 00:05:52,606 Oh, wide wings, interesting. 124 00:05:52,680 --> 00:05:54,125 Hey! Why don't you back off? 125 00:05:57,160 --> 00:05:59,401 I mean, best of luck to you in the competition. 126 00:05:59,480 --> 00:06:03,201 Growing up in an orphanage, you have to fight other kids for everything. 127 00:06:03,280 --> 00:06:05,965 Snacks, pillows, parents. 128 00:06:06,800 --> 00:06:09,371 I'm kind of worried about Pete seeing that side of me. 129 00:06:09,440 --> 00:06:12,728 I once ripped Greedy Susan's pigtail right off her head 130 00:06:12,800 --> 00:06:14,643 just for a handful of Crispix. 131 00:06:15,200 --> 00:06:18,488 Are you in that paper documentary, too? Yup. 132 00:06:19,120 --> 00:06:21,043 You need an agent? No. 133 00:06:21,120 --> 00:06:23,930 I mean, you never acted in anything before. 134 00:06:24,480 --> 00:06:26,403 He's just my entourage. 135 00:06:26,680 --> 00:06:28,444 I was in The Wiz in high school. 136 00:06:28,960 --> 00:06:31,008 That's the clicky-clacker. 137 00:06:31,160 --> 00:06:34,164 He clicks that, and then the guy says, "Action." 138 00:06:34,520 --> 00:06:36,488 Hey, I made 'em get you a chair. 139 00:06:37,000 --> 00:06:39,401 All my clients sit. 140 00:06:40,200 --> 00:06:41,247 Can I take your picture? 141 00:06:44,840 --> 00:06:46,330 I guess it's starting. 142 00:06:46,400 --> 00:06:47,401 Um... 143 00:06:47,480 --> 00:06:50,848 Yeah. Of course. Yeah, sure. 144 00:06:51,120 --> 00:06:53,691 Tell you what. I'll put my arm around you, and then I can take it. 145 00:06:53,760 --> 00:06:55,171 We just need a picture of the top of your head 146 00:06:55,240 --> 00:06:57,686 in case we burn some of your hair off. 147 00:06:58,280 --> 00:06:59,327 Got it. 148 00:07:03,960 --> 00:07:04,961 Sorry. 149 00:07:05,760 --> 00:07:07,364 No, if you just keep it down until... 150 00:07:08,440 --> 00:07:09,441 Okay- 151 00:07:09,680 --> 00:07:13,571 Okay, next up we have two creatures, great and small. 152 00:07:14,000 --> 00:07:15,570 Kevin versus Angela. 153 00:07:15,760 --> 00:07:16,841 Yes. 154 00:07:20,680 --> 00:07:24,969 Hey, that is a really nice plane. You make that yourself? 155 00:07:25,760 --> 00:07:26,807 Uh-huh. 156 00:07:26,880 --> 00:07:30,043 Well, what am I thinking? Of course you made that yourself, 157 00:07:30,120 --> 00:07:32,282 'cause it's in the rules 158 00:07:32,360 --> 00:07:34,727 that you have to fold your own plane. 159 00:07:35,600 --> 00:07:36,931 Of course. 160 00:07:37,560 --> 00:07:40,609 Kevin, did you make that yourself? 161 00:07:40,720 --> 00:07:43,121 Yes. In a way. 162 00:07:43,560 --> 00:07:46,245 From one that I bought on Craigslist. 163 00:07:46,360 --> 00:07:48,408 Oh, man. I call for a refold. 164 00:07:48,480 --> 00:07:49,527 No. 165 00:07:50,400 --> 00:07:51,765 Really? You can't do that. 166 00:07:51,840 --> 00:07:53,080 Thank you. 167 00:07:53,720 --> 00:07:54,846 This is flatter. 168 00:07:54,920 --> 00:07:57,605 It's a piece of paper. You fold it into an airplane. 169 00:07:59,440 --> 00:08:01,363 Okay, that's enough. This is the end of the ream now. 170 00:08:01,440 --> 00:08:02,521 You have to pick one. 171 00:08:02,600 --> 00:08:05,683 I can't. I love them all too much. 172 00:08:05,920 --> 00:08:09,925 And none of them fly. So that makes it harder. 173 00:08:10,000 --> 00:08:11,968 You have to choose one now. 174 00:08:13,320 --> 00:08:14,401 Fine. 175 00:08:18,680 --> 00:08:20,603 Angela advances. Nice. 176 00:08:21,720 --> 00:08:22,721 Whoo! 177 00:08:22,800 --> 00:08:24,848 Was Dwight rooting for me? 178 00:08:24,920 --> 00:08:25,921 Hmm. 179 00:08:26,640 --> 00:08:28,244 I hadn't noticed. 180 00:08:28,920 --> 00:08:30,331 I'm not giving up. 181 00:08:30,400 --> 00:08:33,768 I am gonna keep making planes until one of 'em flies. 182 00:08:34,000 --> 00:08:37,527 Like Wilbur and Orville Redenbacher. 183 00:08:40,280 --> 00:08:42,521 An Earl Grey tea for the lady. 184 00:08:43,200 --> 00:08:45,089 Oh, thank you. Um... 185 00:08:45,760 --> 00:08:49,003 I acknowledge and appreciate that you went out of your way to get me tea. 186 00:08:49,320 --> 00:08:51,971 Thank you. I like being appreciated. 187 00:08:52,040 --> 00:08:54,805 But, to speak my truth, it wasn't out of the way, 188 00:08:54,880 --> 00:08:57,087 because I felt like a tea anyway, so one trip. 189 00:09:00,160 --> 00:09:02,128 Well, to speak my truth, 190 00:09:02,840 --> 00:09:04,365 I switched to coffee in March. 191 00:09:04,880 --> 00:09:07,121 There's a new espresso machine. 192 00:09:07,480 --> 00:09:10,723 But I still acknowledge and appreciate the gesture. 193 00:09:13,760 --> 00:09:16,366 We are rolling, and action. 194 00:09:16,680 --> 00:09:20,651 This video is to demonstrate the HPRDC Chemical Handling Protocols. 195 00:09:21,120 --> 00:09:24,647 These protocols could save you from severe injury, even death. 196 00:09:24,760 --> 00:09:26,091 Okay, um, stop. 197 00:09:26,160 --> 00:09:28,128 Um, why are you smiling? 198 00:09:28,360 --> 00:09:30,249 I just made a character choice to be a scientist 199 00:09:30,320 --> 00:09:33,802 who really likes what he does and enjoys his job. 200 00:09:34,640 --> 00:09:37,246 Okay, well, maybe no smiling on this one. 201 00:09:37,320 --> 00:09:38,651 So how do you want... How should I do it? 202 00:09:38,720 --> 00:09:41,371 I don't know. Just like you're reporting the news or something. 203 00:09:41,440 --> 00:09:42,805 Yeah. Okay? Action. 204 00:09:42,880 --> 00:09:44,962 This video is to demonstrate 205 00:09:45,080 --> 00:09:49,130 the HPRDC Chemical Handling Protocols. 206 00:09:49,200 --> 00:09:51,407 It's Tom Brokaw, the newscaster. Come on. 207 00:09:51,480 --> 00:09:53,050 - Who was that? - Tom Brokaw. 208 00:09:54,720 --> 00:09:57,041 Come on, Clark! 209 00:10:01,200 --> 00:10:02,201 Whoa! 210 00:10:02,280 --> 00:10:05,568 Yeah! Oh, eat it, piggy! Eat it! 211 00:10:05,680 --> 00:10:06,727 Oink, oink, oink. 212 00:10:06,800 --> 00:10:08,928 We still got to work together, so we should keep it civil. 213 00:10:10,200 --> 00:10:12,282 I can't hear what you said. 214 00:10:12,360 --> 00:10:14,010 You get your slop? 215 00:10:14,080 --> 00:10:16,242 All right, you know what, this is completely unnecessary. 216 00:10:16,320 --> 00:10:17,321 You already won. Just stop. 217 00:10:17,400 --> 00:10:18,401 Erin. Erin. 218 00:10:18,480 --> 00:10:20,130 What? Relax. 219 00:10:20,200 --> 00:10:21,929 Next up we have Dwight and Phyllis. 220 00:10:22,360 --> 00:10:23,725 You can do it, baby. 221 00:10:23,800 --> 00:10:25,211 No, you can't, baby. 222 00:10:25,280 --> 00:10:27,044 You're gonna choke. 223 00:10:30,880 --> 00:10:32,006 Watch and learn. 224 00:10:35,960 --> 00:10:39,442 Dwight defeats Phyllis. Dwight, you are through to the semifinals. 225 00:10:39,520 --> 00:10:41,204 Yes. All right. 226 00:10:41,440 --> 00:10:42,851 Oh, Esther, what are you... 227 00:10:42,920 --> 00:10:44,331 Hey- 228 00:10:48,320 --> 00:10:49,446 You're here early. 229 00:10:49,520 --> 00:10:50,965 Yeah, I plucked the chickens extra fast, 230 00:10:51,040 --> 00:10:52,405 'cause I knew I was seeing you tonight. 231 00:10:52,480 --> 00:10:54,960 So, there mightjust be a little bit of feather in your nuggets 232 00:10:55,040 --> 00:10:57,168 or just a little bit of meat inside of your pillow. 233 00:10:57,440 --> 00:10:58,885 I like a little feather in my nuggets. 234 00:11:01,080 --> 00:11:02,286 All right, ladies and gentlemen, 235 00:11:02,360 --> 00:11:05,011 we are now down to the final four. 236 00:11:05,080 --> 00:11:07,287 Dwight, Erin, Angela, 237 00:11:07,840 --> 00:11:10,650 and God only knows how, but Toby. 238 00:11:10,960 --> 00:11:14,931 One of you will walk away with $2,000. 239 00:11:15,560 --> 00:11:16,641 Yeah! 240 00:11:17,000 --> 00:11:19,731 Okay, here you have just knocked over the beaker. 241 00:11:19,800 --> 00:11:21,609 The chemicals splashed in your eye. 242 00:11:21,680 --> 00:11:23,523 Which is insanely painful. Yeah. 243 00:11:23,600 --> 00:11:26,683 And I've already picked a few childhood memories to tap into 244 00:11:26,760 --> 00:11:27,841 to really express that pain. 245 00:11:27,920 --> 00:11:28,921 That's great. 246 00:11:29,520 --> 00:11:33,366 So what you're gonna do then is come over here to the eye washing station 247 00:11:33,440 --> 00:11:35,044 and then just kind of flush out your eyes, 248 00:11:35,120 --> 00:11:37,600 you know, get the chemicals out, all right? 249 00:11:38,800 --> 00:11:41,246 So I just lean over this thing and then 250 00:11:41,320 --> 00:11:43,766 you'll add the water special effect later? 251 00:11:44,280 --> 00:11:45,645 What water special effect? 252 00:11:45,720 --> 00:11:48,610 Yeah, just hold your lids open with one hand 253 00:11:48,680 --> 00:11:50,808 and let the stream bathe your eyeballs. 254 00:11:51,480 --> 00:11:52,811 Like that. 255 00:11:52,920 --> 00:11:55,287 I'm not comfortable doing my own stunts. 256 00:11:56,440 --> 00:11:57,930 I'll get nude if you want me to. 257 00:11:58,000 --> 00:12:00,321 I'll go full Lena Dunham, but I... 258 00:12:00,400 --> 00:12:02,050 Dude, we don't need you to go nude, okay? 259 00:12:02,120 --> 00:12:03,201 Absolutely not. 260 00:12:03,280 --> 00:12:05,442 Justdo the eyewash thing, okay? That's all we're asking here. 261 00:12:09,520 --> 00:12:10,851 Darryl, what do I do? 262 00:12:10,920 --> 00:12:12,410 Hold up, I'm looking at my spit in the microscope. 263 00:12:12,560 --> 00:12:15,450 They want me to use real water in the eyewash scene. 264 00:12:16,160 --> 00:12:18,891 So? I can't squirt stuff in my eyeball. 265 00:12:18,960 --> 00:12:20,564 I've never even used an eyedropper. 266 00:12:20,640 --> 00:12:23,041 So, Andy, you saw how to use this? 267 00:12:23,120 --> 00:12:26,329 You step on the pedal. Water squirts in your eyes. 268 00:12:28,480 --> 00:12:29,686 Carla! 269 00:12:30,840 --> 00:12:32,001 Carla! 270 00:12:32,160 --> 00:12:34,731 It is time for a little T and A. 271 00:12:34,840 --> 00:12:37,127 I give you Toby and Angela. 272 00:12:40,520 --> 00:12:42,568 - On, my God! - Whoa! 273 00:12:45,280 --> 00:12:47,681 Oh, my God. Okay, it's your turn. 274 00:12:54,840 --> 00:12:56,205 Well, Angela is the winner. 275 00:12:56,280 --> 00:12:57,281 Yes. 276 00:13:00,520 --> 00:13:02,887 Is there a reason that we're excited for that little woman? 277 00:13:03,160 --> 00:13:04,446 Yes, I pity her. 278 00:13:04,720 --> 00:13:06,131 She was recently in a situation 279 00:13:06,200 --> 00:13:08,726 where she could have had it all, 280 00:13:09,040 --> 00:13:10,724 and instead she lost everything. 281 00:13:10,920 --> 00:13:12,968 Mmm. Is she a gambler? 282 00:13:13,040 --> 00:13:16,806 In a way, but not in a stand-up-and-cheer kind of way, like the song. 283 00:13:16,960 --> 00:13:18,291 Mmm. 284 00:13:18,400 --> 00:13:19,765 That is sad. 285 00:13:20,840 --> 00:13:24,481 Andy, if you don't stick your eyes in that machine, 286 00:13:24,680 --> 00:13:28,401 I'm gonna call every production in Northeastern Pennsylvania. 287 00:13:28,560 --> 00:13:32,724 You won't even make an appearance on a security camera! 288 00:13:37,720 --> 00:13:39,609 What's the holdup here? 289 00:13:40,000 --> 00:13:41,650 The actor's crying. 290 00:13:41,720 --> 00:13:43,404 Oh, God. 291 00:13:47,680 --> 00:13:49,284 She yelled at me. 292 00:13:51,000 --> 00:13:54,402 I can't wash my eyeball. I can't do that. I can't. 293 00:13:54,920 --> 00:13:56,763 Andy Bernard can't squirt water in his eye 294 00:13:56,840 --> 00:13:58,126 and act like it doesn't freak him out. 295 00:13:59,800 --> 00:14:00,881 But you know who can? 296 00:14:02,520 --> 00:14:05,046 Older Male Lab Assistant Number One. 297 00:14:06,480 --> 00:14:08,130 Do you believe in me? 298 00:14:08,600 --> 00:14:09,840 Ibeheveu. 299 00:14:10,680 --> 00:14:12,205 I want to go home. 300 00:14:15,440 --> 00:14:18,410 Yeah! Okay. Beat that. 301 00:14:25,600 --> 00:14:27,090 Whoo! 302 00:14:27,960 --> 00:14:30,122 Okay. Damn it! 303 00:14:31,040 --> 00:14:32,610 Damn it! God... 304 00:14:32,880 --> 00:14:34,723 Sorry. Yeah, I'm fine. I'm fine. 305 00:14:34,800 --> 00:14:35,926 Okay. I got mad. 306 00:14:35,960 --> 00:14:37,724 Yeah. 'Cause I don't like losing, Pete. 307 00:14:37,800 --> 00:14:40,883 I'm just gonna... Sorry, I'm mad, Pete. I'm mad. I'm really mad. 308 00:14:40,960 --> 00:14:42,564 I wanted to win. We were gonna win a lot of money. 309 00:14:42,640 --> 00:14:44,688 I was gonna buy you a sweater. So this is stupid. 310 00:14:44,760 --> 00:14:47,411 It's just the whole contest is stupid. So it feels... 311 00:14:47,480 --> 00:14:48,447 Oh! 312 00:14:48,520 --> 00:14:49,851 Sorry, I'm mad. Okay. 313 00:14:49,920 --> 00:14:52,161 I don't like losing. I thought I was going to win. 314 00:14:52,280 --> 00:14:54,089 Okay, hey, hey, hey- 315 00:14:54,160 --> 00:14:55,764 Sorry. Sorry. 316 00:14:55,920 --> 00:14:57,365 I'm gonna go upstairs and just... 317 00:14:58,800 --> 00:15:01,087 Oh, I made us a date to take my mom out to dinner 318 00:15:01,160 --> 00:15:02,605 to thank her for all that extra babysitting. 319 00:15:02,880 --> 00:15:06,362 Well, you know how much I appreciate the opportunity 320 00:15:06,440 --> 00:15:07,646 to hang out with your mom more, 321 00:15:07,760 --> 00:15:09,091 so let me just put this in my calendar. 322 00:15:09,520 --> 00:15:10,931 I acknowledge with gratitude 323 00:15:11,000 --> 00:15:12,843 that you are being kind and responsible enough 324 00:15:12,960 --> 00:15:14,803 to include it in your calendar. 325 00:15:14,880 --> 00:15:16,928 Thank you. Your mom is a treasure. 326 00:15:17,160 --> 00:15:18,446 Well, I appreciate that some opportunities... 327 00:15:18,560 --> 00:15:19,641 ...can be unpleasant... 328 00:15:19,720 --> 00:15:20,767 Sorry, it's work. Hold. 329 00:15:20,840 --> 00:15:23,207 Hey, Wade, did Cole Hamels call back or what? 330 00:15:24,160 --> 00:15:25,571 Great. Good. 331 00:15:26,000 --> 00:15:28,048 Uh, to speak my truth, I'd appreciate it if you hung that up, 332 00:15:28,120 --> 00:15:29,406 'cause we were in the middle of a conversation. 333 00:15:34,120 --> 00:15:36,202 I appreciate the sacrifice. 334 00:15:37,760 --> 00:15:40,525 Okay, to speak my truth, that was a little sarcastic. 335 00:15:40,600 --> 00:15:42,489 I think that's a little unfair. 336 00:15:42,560 --> 00:15:43,766 Really? 337 00:15:43,880 --> 00:15:46,850 I've been putting the kids to bed by myself every night for months. 338 00:15:47,120 --> 00:15:49,088 And you had to miss one phone call. 339 00:15:49,160 --> 00:15:51,003 Is that your truth, Jim? That's really your truth? 340 00:15:51,920 --> 00:15:54,241 I guess I will swallow my truth. 341 00:15:55,080 --> 00:15:56,889 Are you guys high? 342 00:15:56,960 --> 00:15:59,804 Because, if so, to speak my truth, 343 00:15:59,880 --> 00:16:03,248 I would appreciate the sacrifice of including me 344 00:16:03,320 --> 00:16:05,163 in some hits off your kind buds. 345 00:16:05,640 --> 00:16:07,005 We're not high. 346 00:16:07,400 --> 00:16:10,768 I wish we'd started this exercise six months ago. 347 00:16:10,840 --> 00:16:13,047 My heartjust feels so... 348 00:16:13,880 --> 00:16:15,245 Blocked up. 349 00:16:20,040 --> 00:16:23,089 The Mark 47 is ready for launch. 350 00:16:28,360 --> 00:16:30,681 Less paste. 351 00:16:34,760 --> 00:16:37,650 Here we go. Rolling and action. 352 00:16:45,240 --> 00:16:46,480 And cut. 353 00:16:46,960 --> 00:16:48,689 We can fix the sound in post. Yeah. 354 00:16:49,000 --> 00:16:50,081 I can do a better one. 355 00:16:50,160 --> 00:16:51,207 That's fine. We'll move on. 356 00:16:51,320 --> 00:16:52,765 I said I can do a better one. 357 00:16:54,280 --> 00:16:55,327 Darryl. 358 00:16:55,400 --> 00:16:56,401 Action. 359 00:17:09,760 --> 00:17:11,205 Kid can act. 360 00:17:13,720 --> 00:17:15,404 Yeah. Yeah. 361 00:17:17,280 --> 00:17:19,965 Each contestant will throw two airplanes. 362 00:17:20,880 --> 00:17:22,769 After you. Thank you. 363 00:17:25,760 --> 00:17:26,966 Oh, God. 364 00:17:27,960 --> 00:17:30,725 Angela's first throw, terrible. 365 00:17:31,640 --> 00:17:32,687 NELLIEI Dwight. 366 00:17:33,960 --> 00:17:34,961 Oh! 367 00:17:35,160 --> 00:17:37,640 Oh, man! It slipped out of my hand. What a whiff. 368 00:17:38,040 --> 00:17:40,168 Oh, how'd that happen? God. 369 00:17:41,160 --> 00:17:43,925 We want you to win. Dwight told me about your situation. 370 00:17:44,040 --> 00:17:45,644 It's such a pity. 371 00:17:46,840 --> 00:17:48,649 Just use the money wisely. 372 00:17:49,040 --> 00:17:50,166 Okay? 373 00:17:50,880 --> 00:17:52,006 Okay- 374 00:17:55,040 --> 00:17:56,371 All right. 375 00:17:58,000 --> 00:18:00,002 Don't you dare tank this. 376 00:18:16,800 --> 00:18:19,201 And we have a winner. And it's Dwight. 377 00:18:19,280 --> 00:18:22,045 And it is everyone, because this is over. 378 00:18:23,800 --> 00:18:25,086 Two grand, huh? 379 00:18:25,400 --> 00:18:28,324 I know a guy who can turn that into $800. 380 00:18:28,400 --> 00:18:29,811 Hint, it's me. 381 00:18:29,920 --> 00:18:34,005 VVeH, lguess you needed the money more than me, huh? 382 00:18:34,080 --> 00:18:35,570 Use it wisely. 383 00:18:39,000 --> 00:18:41,128 I was disappointed in Dwight today. 384 00:18:41,200 --> 00:18:43,168 He showed a weakness that was unbecoming. 385 00:18:43,520 --> 00:18:45,727 Even if he did do it for me. 386 00:18:46,240 --> 00:18:49,164 I don't need pity, and I don't need charity. 387 00:18:49,800 --> 00:18:51,962 I have my dignity, and that's enough. 388 00:18:52,040 --> 00:18:54,646 And as long as I have that, I'll be okay. 389 00:19:07,040 --> 00:19:10,328 I know this was really weird and it was really hard. 390 00:19:11,040 --> 00:19:13,441 But I think we're making progress. 391 00:19:14,600 --> 00:19:19,242 So, I'm really sorry that I have to go, but let's keep at this. 392 00:19:20,000 --> 00:19:21,923 Okay_ Okay? 393 00:20:03,960 --> 00:20:05,007 Jim! 394 00:20:12,120 --> 00:20:13,121 Thanks. 395 00:20:13,800 --> 00:20:14,847 All right, have a good trip. 396 00:20:14,920 --> 00:20:15,921 Bye. Bye. 397 00:20:18,880 --> 00:20:19,961 Hey- 398 00:20:27,320 --> 00:20:28,367 I... 399 00:20:45,480 --> 00:20:48,165 "Love suffers long and is kind. 400 00:20:49,040 --> 00:20:50,326 "It is not proud. 401 00:20:50,840 --> 00:20:52,763 "Love bears all things, 402 00:20:53,400 --> 00:20:55,209 "believes all things, 403 00:20:55,640 --> 00:20:59,167 "hopes all things, and endures all things. 404 00:21:00,080 --> 00:21:01,844 "Love never fails. 405 00:21:02,680 --> 00:21:04,921 "And now these three remain. 406 00:21:05,000 --> 00:21:07,810 "Faith, hope, and love. 407 00:21:08,800 --> 00:21:12,361 "But the greatest of these is love." 408 00:21:20,120 --> 00:21:22,088 I love you. I love you. 29925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.