All language subtitles for The.Office.US.S09E17.The.Farm.720p.BluRay.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,201 Hold it! 2 00:00:06,760 --> 00:00:07,761 New glasses. 3 00:00:13,080 --> 00:00:16,289 Dwight, what a ridiculous, fancy clown you are. 4 00:00:16,680 --> 00:00:19,445 I am dressed according to the Schrute codes of mourning. 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,004 My Aunt Shirley has died. 6 00:00:22,200 --> 00:00:25,841 Oh! Dwight, I'm so sorry. Were you guys close? 7 00:00:25,960 --> 00:00:27,121 I would say that she raised me, 8 00:00:27,200 --> 00:00:28,884 but let's not kid each other. I raised myself. 9 00:00:29,560 --> 00:00:31,881 She was, however, the closest thing I had to a mother. 10 00:00:31,960 --> 00:00:34,770 My actual mother was very cold and distant. 11 00:00:34,840 --> 00:00:37,889 I'd say she was the closest thing I had to an aunt. 12 00:00:37,960 --> 00:00:38,961 My condolences. 13 00:00:39,040 --> 00:00:40,041 - Keep them! - Okay. 14 00:00:40,200 --> 00:00:41,565 Now, what do we got in these two pails? 15 00:00:41,640 --> 00:00:43,210 In keeping with Schrute custom, 16 00:00:43,280 --> 00:00:45,726 I will either invite you to Saturday's funeral 17 00:00:45,800 --> 00:00:49,600 by sprinkling red, fertile dirt in your face, 18 00:00:49,680 --> 00:00:53,241 or I will ask you to keep a respectful distance during my time of grief 19 00:00:53,320 --> 00:00:56,403 with a dusting of black, slightly acidic soil. 20 00:01:01,520 --> 00:01:02,806 What color is it? 21 00:01:03,080 --> 00:01:04,241 It looks pretty black. 22 00:01:13,040 --> 00:01:15,486 Yep. Acidic all right. 23 00:01:17,800 --> 00:01:19,609 Oh, thank God. 24 00:01:19,680 --> 00:01:20,647 Excuse me? 25 00:01:20,720 --> 00:01:21,767 I'm so sorry, Dwight. 26 00:01:21,840 --> 00:01:25,128 And if you want me to be there, of course I will go. 27 00:01:25,200 --> 00:01:28,124 It's just, I have a personal training session. 28 00:01:28,240 --> 00:01:29,810 Okay, that's not... I just can't... 29 00:01:31,760 --> 00:01:34,889 I get red dirt. Nobody is getting red dirt. 30 00:01:35,360 --> 00:01:36,691 I should've kept my mouth shut. 31 00:01:37,040 --> 00:01:38,246 We're not even that close. 32 00:01:38,360 --> 00:01:41,011 I've only known Dwight 12 years. 33 00:01:41,280 --> 00:01:45,330 Twelve years. Time is a son of a bitch. 34 00:01:49,360 --> 00:01:52,364 I'm sure she's in a better place. 35 00:01:52,680 --> 00:01:54,330 I really hope so. 36 00:01:58,040 --> 00:02:02,364 Okay, now this is crazy. You can't make a dirtball... 37 00:02:02,440 --> 00:02:04,363 I miss her so much. Okay. 38 00:02:04,920 --> 00:02:05,967 You know? 39 00:02:32,240 --> 00:02:36,802 There's a bright golden haze on the meadow 40 00:02:37,280 --> 00:02:40,090 A bright golden haze on the meadow 41 00:02:43,800 --> 00:02:46,041 Zeke's here. Zeke! 42 00:02:47,040 --> 00:02:50,044 Hey, Dwight. Mose, Mom says hi. 43 00:02:50,280 --> 00:02:51,645 Hi to Mom. 44 00:02:53,400 --> 00:02:54,401 You going? 45 00:02:54,600 --> 00:02:55,761 Will there be ghosts there? 46 00:02:57,600 --> 00:02:59,762 Get in the sidecar. 47 00:02:59,840 --> 00:03:01,888 Get in the sidecar. Get... You get in the sidecar. 48 00:03:09,680 --> 00:03:10,681 What are you doing here? 49 00:03:10,880 --> 00:03:13,451 You invited me. You threw the red dirt in my face. 50 00:03:14,120 --> 00:03:15,849 Oh, yeah. 51 00:03:17,440 --> 00:03:18,407 Who is that? 52 00:03:18,480 --> 00:03:19,527 Jeb, my brother. 53 00:03:20,200 --> 00:03:22,009 You have a brother? Mmm-hmm. 54 00:03:22,080 --> 00:03:23,969 I didn't really see a better parking spot. 55 00:03:24,360 --> 00:03:25,885 Oh! 56 00:03:26,080 --> 00:03:27,923 LOOK what I did. 57 00:03:29,360 --> 00:03:30,361 It's a rental. 58 00:03:37,560 --> 00:03:38,891 You wanna go in? No, you do! 59 00:03:38,960 --> 00:03:40,485 You wanna go in? You wanna go in? 60 00:03:40,560 --> 00:03:41,971 I'll put you in there. Okay, I'll put you. 61 00:03:42,040 --> 00:03:43,804 Here we go. 62 00:03:43,880 --> 00:03:46,281 Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! 63 00:03:48,800 --> 00:03:50,928 Oh, gosh. Hey, moon face. 64 00:03:51,040 --> 00:03:54,283 Nice to see those shiny little Chinese eyes of yours. 65 00:03:55,440 --> 00:03:56,487 Who's this guy? 66 00:03:56,600 --> 00:03:57,647 Bad. 67 00:03:57,720 --> 00:03:58,926 Hi, all! 68 00:03:59,000 --> 00:04:00,047 Why are you here, Todd? 69 00:04:00,120 --> 00:04:03,408 Okay, let's get right to it, I guess. 70 00:04:03,480 --> 00:04:06,086 My name is Todd Packer, and I am in recovery. 71 00:04:06,480 --> 00:04:10,371 I'm working the steps. I'm on step eight of Alcoholics Anonymous, 72 00:04:10,440 --> 00:04:12,761 step nine of Narcotics Anonymous. 73 00:04:12,840 --> 00:04:14,729 I'm here to make amends. 74 00:04:15,080 --> 00:04:17,890 I've been hard to deal with over the past years. 75 00:04:18,000 --> 00:04:20,207 Kind of a jerk. I know it. 76 00:04:20,320 --> 00:04:22,891 I don't need you to accept my apology, 77 00:04:23,840 --> 00:04:24,887 but I'd love it if you did. 78 00:04:25,320 --> 00:04:27,448 Packer, we accept. 79 00:04:28,960 --> 00:04:32,123 Actually, they have a specific way I need to do this, 80 00:04:32,200 --> 00:04:34,089 and I have to go through examples of stuff. 81 00:04:34,240 --> 00:04:36,527 Okay, where to begin? Hey. 82 00:04:37,520 --> 00:04:39,602 Pam Pam and her pampams. 83 00:04:40,040 --> 00:04:43,487 Well, I have said some crude things about those. 84 00:04:44,360 --> 00:04:45,566 But they are beautiful, 85 00:04:46,360 --> 00:04:49,170 and I guess that's why I acted out. 86 00:04:50,160 --> 00:04:52,527 Pam, I'm sorry I objectified you 87 00:04:53,200 --> 00:04:55,441 and personified your breasts. 88 00:04:56,840 --> 00:04:58,410 Sorry, guys- 89 00:04:59,480 --> 00:05:03,690 Oh, boy. I have not been nice to you. 90 00:05:05,120 --> 00:05:09,011 Phylly, I'm sorry for the things I said about your size 91 00:05:09,840 --> 00:05:12,081 to your face, behind your back, 92 00:05:12,160 --> 00:05:13,321 and in the form of drawings. 93 00:05:14,160 --> 00:05:17,528 Actually, that goes to all you double XLs. Stanley, Kevin, 94 00:05:18,960 --> 00:05:20,291 this kid in a few years. 95 00:05:20,640 --> 00:05:24,929 Todd, you're just saying insults in the form of an apology. 96 00:05:25,920 --> 00:05:27,206 Why can't I just be nice? 97 00:05:27,920 --> 00:05:31,925 Truth is, I really like you guys. I really do. 98 00:05:32,400 --> 00:05:35,802 Okay, the apology's just half of it. 99 00:05:35,880 --> 00:05:38,008 The big thing is making amends, 100 00:05:38,080 --> 00:05:39,844 and that's why I brought these. 101 00:05:39,920 --> 00:05:41,524 I went out to the Steamtown mall, 102 00:05:41,600 --> 00:05:45,002 and I got you all cupcakes from that place Nipples. 103 00:05:45,440 --> 00:05:47,283 - Think it's called Nibbles. - Ha! 104 00:05:47,840 --> 00:05:49,604 The mind sees what it wants to, huh? 105 00:05:50,160 --> 00:05:51,525 Hmm. Oh. 106 00:05:52,120 --> 00:05:53,565 There you go. 107 00:05:58,120 --> 00:06:00,521 Hey, hey. guys. Wait. 108 00:06:01,000 --> 00:06:02,684 Before we accept these cupcakes, 109 00:06:02,760 --> 00:06:05,206 I think we need to have a conversation privately 110 00:06:05,280 --> 00:06:06,281 in the conference room. 111 00:06:06,840 --> 00:06:08,729 Don't eat the cupcake. 112 00:06:11,040 --> 00:06:16,649 We are here today to join this woman and the ground. 113 00:06:18,360 --> 00:06:22,251 Man is born of woman, and his life is full of turmoil. 114 00:06:26,320 --> 00:06:28,482 It's crap soil. Nothing's gonna grow here. 115 00:06:28,720 --> 00:06:30,768 It doesn't matter. It's a cemetery. 116 00:06:30,840 --> 00:06:32,922 Yeah, well, I'm saying it's garbage soil, that's all. 117 00:06:33,000 --> 00:06:35,128 Well, the only thing we're planting here is dead bodies. 118 00:06:35,200 --> 00:06:37,123 That's fine, 'cause they're not gonna grow. 119 00:06:37,200 --> 00:06:39,248 Well, I thank God they're not, 120 00:06:39,320 --> 00:06:40,810 because we don't wanna make zombies. 121 00:06:40,920 --> 00:06:43,685 Good. I agree. Don't worry about it. You won't get any. 122 00:06:44,000 --> 00:06:46,367 Would the family care to say something? 123 00:06:50,560 --> 00:06:53,211 You had black hair and then gray hair. 124 00:06:56,440 --> 00:06:58,204 You were the aunt to my cousins. 125 00:06:58,280 --> 00:07:00,328 Most of your life, you were 5'4". 126 00:07:00,440 --> 00:07:02,488 At the end, you were 5'1". 127 00:07:07,680 --> 00:07:09,842 They're a descriptive people. 128 00:07:12,240 --> 00:07:13,480 I see you started without me. 129 00:07:13,560 --> 00:07:14,607 You were late, 130 00:07:14,680 --> 00:07:16,409 so... What am I supposed to do? 131 00:07:16,480 --> 00:07:18,130 Hi, Fanny. How are you? Hey. 132 00:07:18,200 --> 00:07:19,281 Who is that? 133 00:07:19,360 --> 00:07:20,361 Dwight's sister. 134 00:07:20,520 --> 00:07:22,090 Dwight has a sister? Yeah. 135 00:07:23,560 --> 00:07:25,164 She's beautiful. 136 00:07:25,240 --> 00:07:26,730 Blech. 137 00:07:27,200 --> 00:07:30,443 Hello, little man. Haven't seen you in a few years. 138 00:07:31,960 --> 00:07:33,530 What is this? Oh, God. 139 00:07:33,920 --> 00:07:35,809 Just... Whatdid you... 140 00:07:37,760 --> 00:07:38,807 Henry. 141 00:07:38,880 --> 00:07:39,881 Dwight. 142 00:07:40,560 --> 00:07:42,608 I see Esther's back in town. 143 00:07:42,880 --> 00:07:44,041 Hi, Dwight. 144 00:07:44,120 --> 00:07:45,121 Hi, Esther. 145 00:07:45,200 --> 00:07:46,611 Nice of you to come today. 146 00:07:46,960 --> 00:07:48,405 This was on the way. 147 00:07:48,720 --> 00:07:51,803 We're going into town after. I need yarn. 148 00:07:51,920 --> 00:07:55,288 Well, if you can snap two chicken necks with a single motion, 149 00:07:55,360 --> 00:07:58,523 why use two motions to slaughter those chickens? 150 00:08:00,400 --> 00:08:02,767 We're at a funeral. There's a funeral going on here. 151 00:08:02,840 --> 00:08:04,080 Okay- Okay- 152 00:08:04,160 --> 00:08:05,446 Anyone mention her height? 153 00:08:05,520 --> 00:08:06,521 Yep- 154 00:08:06,600 --> 00:08:07,726 Land size? 155 00:08:11,040 --> 00:08:15,364 Shirley, at 1,600 acres, you have the largest farm in the area, 156 00:08:15,440 --> 00:08:18,046 sharing borders with six other farms, 157 00:08:18,120 --> 00:08:20,771 including my own farm and your nephew Dwight's. 158 00:08:24,000 --> 00:08:25,001 Okay- 159 00:08:28,800 --> 00:08:31,041 So, let's get it going. 160 00:08:32,640 --> 00:08:34,722 Would you want to do the honors? 161 00:08:34,840 --> 00:08:36,365 Oh, right, uh, 162 00:08:36,440 --> 00:08:38,442 you know, I don't think we have to do this. 163 00:08:38,520 --> 00:08:40,329 We Schrutes don't need some Harvard doctor 164 00:08:40,400 --> 00:08:43,131 to tell us who's alive and who's dead. 165 00:08:43,200 --> 00:08:44,690 But there was an unlucky streak 166 00:08:44,760 --> 00:08:46,728 of burying some heavy sleepers. 167 00:08:46,800 --> 00:08:49,531 And when grave robbers discovered some scratch marks 168 00:08:49,600 --> 00:08:52,046 on the inside of some of the coffins, 169 00:08:52,120 --> 00:08:53,884 we decided to make sure that our dead 170 00:08:53,960 --> 00:08:56,884 were completely dead, out of kindness. 171 00:09:04,680 --> 00:09:06,364 That's it for me. 172 00:09:08,400 --> 00:09:09,925 I don't think we should eat Packer's cupcakes. 173 00:09:09,960 --> 00:09:11,041 We can't give him the satisfaction. 174 00:09:11,120 --> 00:09:12,167 I agree. 175 00:09:12,360 --> 00:09:14,727 Even though that place has a way of making those cupcakes 176 00:09:14,800 --> 00:09:17,041 so they're dense but they're also really fluffy. 177 00:09:17,160 --> 00:09:19,481 We can't let him buy our forgiveness with cupcakes. 178 00:09:19,640 --> 00:09:22,530 He was awful to us. And he still is. 179 00:09:23,760 --> 00:09:25,569 How much is a cupcake, $2.50? 180 00:09:25,640 --> 00:09:26,801 Is that the price of our dignity? 181 00:09:27,000 --> 00:09:30,721 $3.75 a cupcake actually, $3.67 if you buy a dozen. 182 00:09:30,840 --> 00:09:34,447 I never forget a number. Names, in one ear and out the other. 183 00:09:34,560 --> 00:09:37,928 Places, nope. Faces, that's rich. 184 00:09:38,000 --> 00:09:40,685 But numbers, I have a gift. 185 00:09:42,160 --> 00:09:44,242 I guess that's why I'm an accountant. 186 00:09:46,160 --> 00:09:48,128 Hey, man, I don't think we've met. I'm Clark. 187 00:09:48,320 --> 00:09:53,281 Oh. I'm Todd. Sorry for calling you a fat little runt earlier. 188 00:09:53,680 --> 00:09:55,762 You didn't actually say that. 189 00:09:55,840 --> 00:09:57,569 No? No. 190 00:09:57,840 --> 00:10:00,571 Wow! I'm in this mode now where I'm apologizing 191 00:10:00,640 --> 00:10:01,846 for thoughts that are in my head. 192 00:10:02,080 --> 00:10:03,809 Hmm. 193 00:10:03,960 --> 00:10:05,007 Hey! 194 00:10:05,840 --> 00:10:09,925 I have a crazy feeling that you are really gonna like this. 195 00:10:10,800 --> 00:10:12,609 Maybe we should eat the cupcakes. 196 00:10:12,880 --> 00:10:14,405 Haven't we done enough to Packer? 197 00:10:14,480 --> 00:10:16,767 I mean, we've sent him down to Florida on a prank, 198 00:10:16,840 --> 00:10:17,966 and you did fire him. 199 00:10:18,040 --> 00:10:19,280 I did. I did, yes. 200 00:10:19,360 --> 00:10:21,681 And it was purely political. He did nothing wrong. 201 00:10:21,760 --> 00:10:23,330 Would any of you be saying any of this 202 00:10:23,400 --> 00:10:24,731 if the cupcakes were from Supermart? 203 00:10:24,880 --> 00:10:26,370 Do they even have a bakery anymore? 204 00:10:26,440 --> 00:10:28,124 They do. It's awful! 205 00:10:28,200 --> 00:10:30,248 And it's getting worse every day. 206 00:10:30,320 --> 00:10:32,607 So, it really is just about the cupcakes. 207 00:10:33,200 --> 00:10:36,170 Wow, you're right. It is just about the cupcakes. 208 00:10:36,920 --> 00:10:40,720 So, we're all agreed no one touches those cupcakes? 209 00:10:41,800 --> 00:10:43,290 Okay- Okay- 210 00:10:43,360 --> 00:10:45,249 Packer can go to hell. 211 00:10:47,520 --> 00:10:50,524 Thank you for coming to my funeral. 212 00:10:50,600 --> 00:10:53,444 As I gaze at life's big sunset, 213 00:10:53,560 --> 00:10:56,769 I can't help but wonder where it all went wrong. 214 00:10:56,920 --> 00:10:59,969 You've all disappointed me greatly. 215 00:11:00,040 --> 00:11:02,805 Fanny, a single mama in the city. 216 00:11:02,880 --> 00:11:03,881 Thank you. 217 00:11:04,040 --> 00:11:06,407 Jeb, a street pusher. 218 00:11:06,480 --> 00:11:07,845 After I left the army, 219 00:11:07,920 --> 00:11:11,527 I bought a 9-acre worm farm from a Californian. 220 00:11:12,920 --> 00:11:17,482 Turns out "worm" means something else out there, 221 00:11:17,560 --> 00:11:22,487 and I am now in the business of 222 00:11:22,560 --> 00:11:24,369 pain management. 223 00:11:24,440 --> 00:11:27,284 Or the smoking of pain management. 224 00:11:28,600 --> 00:11:31,524 I can't stand the fact that Jeb is a pot farmer. 225 00:11:31,600 --> 00:11:33,443 He could've grown anything. 226 00:11:33,600 --> 00:11:35,443 Anything in the world. 227 00:11:35,520 --> 00:11:38,967 He used to talk about growing a peanut-grape hybrid. 228 00:11:39,040 --> 00:11:42,010 One plant, one sandwich. 229 00:11:42,080 --> 00:11:43,844 We can't just sit by 230 00:11:43,920 --> 00:11:46,924 and watch our family farm disappear. 231 00:11:47,000 --> 00:11:50,561 So, here are my terms. Dwight, Fanny, Jeb, 232 00:11:50,880 --> 00:11:55,966 if you come back home, I will leave you my farm. 233 00:11:56,040 --> 00:11:57,724 So, there you have it. 234 00:11:57,800 --> 00:11:59,404 Is she crazy? 235 00:11:59,480 --> 00:12:00,891 FANNYI Dwight? JEBI Dwight? Buddy? 236 00:12:00,960 --> 00:12:02,883 - No, no, no. - Snap out of it. 237 00:12:02,960 --> 00:12:03,961 JEBI Dwight! 238 00:12:06,480 --> 00:12:09,086 Let's do this. Let's run Aunt Shirley's farm. 239 00:12:09,160 --> 00:12:10,446 I'm in. Boom! 240 00:12:10,520 --> 00:12:11,885 No, no, no. I'm not moving back here. 241 00:12:12,000 --> 00:12:12,967 Are you crazy? Of course you are. 242 00:12:13,040 --> 00:12:15,327 Look, I don't wanna be mean, or insulting. 243 00:12:15,400 --> 00:12:16,401 I know that you like it here. 244 00:12:16,480 --> 00:12:18,608 But, Dwight, it's just that farm life 245 00:12:18,680 --> 00:12:22,321 lacks a certain sort of sophistication... 246 00:12:22,400 --> 00:12:23,481 Oh, my God. ...that Cammie and I 247 00:12:23,760 --> 00:12:25,250 are drawn to. 248 00:12:25,320 --> 00:12:27,766 I don't know, the men are just... 249 00:12:28,240 --> 00:12:31,687 It's almost like there's a willing ignorance. 250 00:12:32,240 --> 00:12:34,561 Yes, I... Thank you for asking me. 251 00:12:34,640 --> 00:12:37,962 I actually have written a little bit of poetry. That's crazy. 252 00:12:38,080 --> 00:12:40,481 And I was recently published. 253 00:12:40,560 --> 00:12:43,928 Which is just... Maybe I have... Yep, I do. 254 00:12:44,000 --> 00:12:47,527 Here it is, from the hartfordwomens litquarterly.com. 255 00:12:49,680 --> 00:12:52,411 "A Willing ignorance" by Fanny Schrute. 256 00:12:54,840 --> 00:12:56,524 Totally. Yep. 257 00:12:56,760 --> 00:13:00,367 The people here are like a fart. 258 00:13:01,000 --> 00:13:01,967 You know what I'm saying? Like a fart. 259 00:13:02,040 --> 00:13:05,283 You know what? Let's take a couple of nights and stay here 260 00:13:05,360 --> 00:13:07,089 and think about Aunt Shirley's offer. 261 00:13:07,200 --> 00:13:08,645 Couple of nights couldn't hurt. 262 00:13:08,720 --> 00:13:10,370 Somehow I think a couple of nights could hurt. 263 00:13:10,440 --> 00:13:11,646 You will say yes on one. 264 00:13:11,720 --> 00:13:15,247 Five, four, three, two... Get ready to say yes. One! 265 00:13:15,480 --> 00:13:17,084 Yes! Absolutely! 266 00:13:19,040 --> 00:13:21,964 Growing up with Dwight and Mose was not easy. 267 00:13:22,480 --> 00:13:26,883 Dwight was obviously the cool one, and Mose was the visionary, 268 00:13:27,040 --> 00:13:29,520 which left me to be the comedian. 269 00:13:30,720 --> 00:13:31,721 That doesn't work on me... 270 00:13:31,800 --> 00:13:33,325 Okay... by the way. It's not... 271 00:13:38,400 --> 00:13:39,765 Very clever. Okay. Oui! 272 00:13:42,680 --> 00:13:44,762 Oui. Oh, my goodness. 273 00:13:44,840 --> 00:13:48,481 When we arrive, sons and daughters 274 00:13:48,800 --> 00:13:52,247 We'll make our homes on the water 275 00:13:52,560 --> 00:13:53,721 We'll build our... 276 00:13:53,880 --> 00:13:57,282 People underestimate the power of nostalgia. 277 00:13:57,360 --> 00:13:58,486 If baseball can use it 278 00:13:58,560 --> 00:14:00,688 to get people to care about that worthless sport, 279 00:14:00,760 --> 00:14:04,401 then I can use it to get my siblings to care about the farm. 280 00:14:04,480 --> 00:14:07,529 Nostalgia is truly one of the great human weaknesses. 281 00:14:07,600 --> 00:14:09,568 Second only to the neck. 282 00:14:10,200 --> 00:14:13,647 When we arrive, sons and daughters 283 00:14:13,720 --> 00:14:17,167 We'll make our homes on the water 284 00:14:17,240 --> 00:14:20,608 We'll build our walls aluminum 285 00:14:20,680 --> 00:14:25,447 We'll fill our mouths with cinnamon now 286 00:14:33,800 --> 00:14:35,370 So, I forgot about this old custom. 287 00:14:35,440 --> 00:14:37,727 If a man is interested in courting a woman, 288 00:14:37,840 --> 00:14:41,686 he may throw the beaks of a crow at her. 289 00:14:41,760 --> 00:14:44,445 And then if she's interested in accepting the courtship, 290 00:14:44,520 --> 00:14:46,727 she has to destroy the beaks. 291 00:14:54,680 --> 00:14:58,048 When we arrive, sons and daughters 292 00:14:58,120 --> 00:15:01,283 We'll make our homes on the water 293 00:15:01,640 --> 00:15:05,087 We'll build our walls aluminum 294 00:15:05,160 --> 00:15:08,323 We'll fill our mouths with cinnamon... 295 00:15:08,720 --> 00:15:09,801 Hey, uhm... 296 00:15:10,840 --> 00:15:12,763 I just wanna say I'm sorry for screwing you. 297 00:15:13,160 --> 00:15:14,161 I'm not sorry about it. 298 00:15:14,240 --> 00:15:15,241 I am. 299 00:15:16,160 --> 00:15:17,605 It was my rock bottom. 300 00:15:22,520 --> 00:15:24,568 Kevin, you can do this. 301 00:15:24,640 --> 00:15:25,766 You don't know that. 302 00:15:25,840 --> 00:15:28,650 Kevin, let's think of something to distract us. 303 00:15:28,720 --> 00:15:30,324 Like the movie Skyfall. 304 00:15:30,400 --> 00:15:32,164 You loved the movie Skyfall, right? 305 00:15:32,240 --> 00:15:33,526 Mmm-hmm. 306 00:15:33,680 --> 00:15:35,284 James Bond was a spy. 307 00:15:35,360 --> 00:15:37,089 Yes, he was a good spy. 308 00:15:37,160 --> 00:15:39,481 Yeah. He was the best. 309 00:15:39,680 --> 00:15:42,126 James Bond would love this cupcake. 310 00:15:42,200 --> 00:15:45,682 Hey, you know what, it was great to see you all again. 311 00:15:47,360 --> 00:15:48,361 Take care. 312 00:15:51,720 --> 00:15:54,485 I am going through a 12-step program. 313 00:15:54,640 --> 00:15:56,768 I'm currently on step zero, 314 00:15:57,320 --> 00:15:59,322 which is have a load of fun. 315 00:16:00,280 --> 00:16:02,886 I spent six hours 316 00:16:03,240 --> 00:16:05,129 carefully removing the frosting 317 00:16:05,520 --> 00:16:09,320 and then layering in a variety of drugs, some legal, some not, 318 00:16:09,400 --> 00:16:12,483 some laxative, some constipating. 319 00:16:12,680 --> 00:16:17,527 You don't fire The Packman and expect to get away with it. 320 00:16:18,440 --> 00:16:21,046 Guys, I'm proud of us. 321 00:16:21,400 --> 00:16:23,971 Ithinkwe did the right thing. Hey! 322 00:16:24,920 --> 00:16:26,285 What, Pam? Wait! 323 00:16:26,360 --> 00:16:28,442 He's gone. It's just a cupcake now. 324 00:16:28,520 --> 00:16:31,046 No, no! It's the principle of the thing. 325 00:16:31,120 --> 00:16:35,842 Oh, my God. lforgive him so much. 326 00:16:38,320 --> 00:16:39,924 - Whoa, is he choking? - Kevin? 327 00:16:52,600 --> 00:16:54,648 That was fantastic. 328 00:17:02,040 --> 00:17:04,122 Is it dangerous to take the eggs in front of them? 329 00:17:04,200 --> 00:17:06,248 Yes, very. You really need to stand back. 330 00:17:06,320 --> 00:17:07,526 'Cause these are killer chickens. 331 00:17:08,000 --> 00:17:10,731 I was just asking you something I didn't know. 332 00:17:10,840 --> 00:17:12,888 Which is fine, and you learned something. 333 00:17:12,960 --> 00:17:14,371 But it was kind of a stupid question, 334 00:17:14,440 --> 00:17:16,010 so you're gonna get made fun of a little bit. 335 00:17:22,960 --> 00:17:24,644 Are we gonna eat these today? 336 00:17:25,480 --> 00:17:26,561 If you want. 337 00:17:30,800 --> 00:17:32,325 Is that a guillotine? 338 00:17:32,640 --> 00:17:34,404 This? No. 339 00:17:34,480 --> 00:17:36,767 That'd be cool though. It's for milking. 340 00:17:39,560 --> 00:17:40,641 That's a cow? 341 00:17:42,480 --> 00:17:44,323 Did you just ask me if this was a cow? 342 00:17:47,120 --> 00:17:48,884 What are you doing now? 343 00:17:49,640 --> 00:17:51,563 Come here. Come on. 344 00:17:54,840 --> 00:17:56,968 Grab a teat with each hand. Sit down. 345 00:17:59,960 --> 00:18:02,361 There you go. Squeeze from top to bottom. 346 00:18:02,440 --> 00:18:04,841 Really pull, use some muscle. Draw the milk out. 347 00:18:05,040 --> 00:18:06,246 All right, going all right? 348 00:18:07,360 --> 00:18:08,771 I don't know. 349 00:18:09,200 --> 00:18:12,090 Well, is the udder hot? ls the milk clumpy? 350 00:18:13,360 --> 00:18:14,327 I don't know any of that. 351 00:18:14,400 --> 00:18:17,244 Okay, you suck at this. Gimme those teats. 352 00:18:20,360 --> 00:18:21,930 Didn't your father teach you anything? 353 00:18:22,320 --> 00:18:23,924 I never met him. 354 00:18:26,600 --> 00:18:28,602 Good morning, Erin. Hey. 355 00:18:33,360 --> 00:18:37,763 Hey, everybody. I decided to eat my cupcake. 356 00:18:38,520 --> 00:18:39,521 I thought about it last night. 357 00:18:39,600 --> 00:18:41,250 I talked to Jim, I talked to my sister, 358 00:18:41,320 --> 00:18:45,564 and I think that as long as Todd Packer doesn't know, it's okay. 359 00:18:45,640 --> 00:18:48,769 I don't care what you do, Pam, just please stop making noise. 360 00:18:48,880 --> 00:18:49,961 Phyllis! 361 00:18:50,040 --> 00:18:51,485 Packer laced the cupcakes. 362 00:18:51,560 --> 00:18:52,607 No! 363 00:18:52,720 --> 00:18:54,370 Did you get diarrhea or were you stoned? 364 00:18:54,440 --> 00:18:55,771 Some of us got both. 365 00:18:55,840 --> 00:18:58,081 Oh, my God! ls everyone okay? 366 00:18:58,160 --> 00:19:00,322 Last night, I got out all of my old dolls 367 00:19:00,400 --> 00:19:02,562 and played with them on the living room floor. 368 00:19:03,040 --> 00:19:06,442 Then I ordered 10 American Girl outfits online. 369 00:19:06,520 --> 00:19:08,841 It was thousands of dollars. 370 00:19:08,960 --> 00:19:11,486 VVeH, count yourself lucky, Phyllis. 371 00:19:11,560 --> 00:19:13,210 I got the toilet. 372 00:19:13,280 --> 00:19:14,691 Me too. 373 00:19:14,760 --> 00:19:17,411 I went Christmas caroling, in March, 374 00:19:17,480 --> 00:19:19,767 and I fertilized some bushes along the way. 375 00:19:19,840 --> 00:19:23,367 So, not my best night. But not my worst night. 376 00:19:23,880 --> 00:19:25,928 Oh! What did you do, Andy? 377 00:19:29,760 --> 00:19:32,240 Last night! Oh, God. 378 00:19:32,440 --> 00:19:35,284 I don't know. Nothing, really. 379 00:19:35,600 --> 00:19:37,728 Kevin? KEVIN: Why would you ask me? 380 00:19:37,800 --> 00:19:39,928 I'm not... I just... I don't know. 381 00:19:41,120 --> 00:19:42,121 No. 382 00:19:42,760 --> 00:19:48,085 Gosh, actually, it is hard to recall. 383 00:19:48,640 --> 00:19:50,642 Pretty normal night. 384 00:19:50,720 --> 00:19:54,122 My night was just like that. 385 00:19:54,520 --> 00:19:55,931 Yup- Okay- 386 00:19:56,720 --> 00:19:58,449 Meaning normal. 387 00:20:00,160 --> 00:20:02,083 Yeah, I didn't see you last night at all. 388 00:20:02,160 --> 00:20:05,209 Nope, I did not see you either. 389 00:20:08,280 --> 00:20:11,648 Wow! He is officially the worst human being. 390 00:20:12,080 --> 00:20:13,206 Uh... 391 00:20:14,160 --> 00:20:15,810 But, Kevin, that's... 392 00:20:15,920 --> 00:20:19,049 Yeah, no, I understand, Pam. I understand. 393 00:20:21,320 --> 00:20:22,560 No. Oh. 394 00:20:23,040 --> 00:20:25,247 So, that's it. I just wanted to make amends. 395 00:20:30,320 --> 00:20:33,085 That's big of you, man. Takes a lot of courage. 396 00:20:33,360 --> 00:20:34,407 Ooh. 397 00:20:34,480 --> 00:20:35,481 Red velvet. 398 00:20:36,280 --> 00:20:38,362 I should apologize too. It's okay. 399 00:20:39,480 --> 00:20:41,608 I'm over it. 400 00:20:58,920 --> 00:21:01,321 This is no 9-acre worm farm. 401 00:21:02,320 --> 00:21:03,970 This is a beast. 402 00:21:04,040 --> 00:21:07,010 Whoever's managing this thing is gonna have a hell of a job. 403 00:21:08,040 --> 00:21:09,690 Not it. Not it. 404 00:21:11,280 --> 00:21:12,281 It. 405 00:21:17,480 --> 00:21:20,324 If your kid doesn't put in some farm time, he's gonna stay like that. 406 00:21:20,440 --> 00:21:22,169 All right, fine. 29365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.