All language subtitles for The.Office.US.S09E06.The.Boat.720p.BluRay.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:07,883 Can you guys come with me for a minute? 2 00:00:09,480 --> 00:00:11,369 I know you saw me with the Senator. 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,087 I think I'm in love, possibly for the first time. 4 00:00:14,240 --> 00:00:16,925 So, yes, Senator Lipton and I are having an affair. 5 00:00:17,160 --> 00:00:23,281 I hope that I can count on your sensitivity, maturity, and discretion. 6 00:00:30,360 --> 00:00:31,600 Why? 7 00:00:41,400 --> 00:00:42,890 All right, good, yeah. Just sell it 8 00:00:42,960 --> 00:00:44,371 and get the best price you can. Okay? 9 00:00:44,640 --> 00:00:46,324 Or we can hope for a holiday rally. 10 00:00:46,440 --> 00:00:47,930 Mike. I'm not a day trader. 11 00:00:48,080 --> 00:00:50,321 I'm just a first responder in a disaster. 12 00:00:50,680 --> 00:00:52,603 Andy's family had a total meltdown. 13 00:00:52,680 --> 00:00:54,284 His dad blew through all their money and 14 00:00:54,360 --> 00:00:56,089 took off to Argentina with a younger woman. 15 00:00:56,200 --> 00:00:59,010 And his brother, Walt, Jr., locked himself in the wine cellar. 16 00:00:59,240 --> 00:01:00,969 The weirdest part is Andy. 17 00:01:01,440 --> 00:01:03,090 The aftermath got dumped on him, 18 00:01:03,160 --> 00:01:05,606 and the way he's been handling it is just so... 19 00:01:06,200 --> 00:01:07,804 Competent. Right? 20 00:01:08,400 --> 00:01:10,721 Are the Nards hurting? Yeah, you bet. Got kicked pretty hard. 21 00:01:10,840 --> 00:01:12,330 Family's shattered, supersad. 22 00:01:12,440 --> 00:01:15,011 But I'm kind of crushing it in the damage-control department. 23 00:01:15,120 --> 00:01:16,724 So, that's cool. 24 00:01:17,000 --> 00:01:18,729 I wish my dad could see me now. 25 00:01:19,320 --> 00:01:21,402 Of course, he caused this whole mess, so 26 00:01:21,480 --> 00:01:22,686 him. 27 00:01:23,400 --> 00:01:24,925 Kevin, listen to me. 28 00:01:25,680 --> 00:01:26,966 I'm in love with the Senator. 29 00:01:27,160 --> 00:01:31,085 And I need time to sort this out in a responsible manner, 30 00:01:31,160 --> 00:01:33,731 so I need your help in keeping it a secret 31 00:01:33,800 --> 00:01:37,282 because this means the world to me. Okay? 32 00:01:37,840 --> 00:01:41,640 That's beautiful. No, I totally get that. 33 00:01:42,000 --> 00:01:43,843 Can you do this, Kevin? 34 00:01:44,440 --> 00:01:47,205 I really want to. 35 00:01:47,920 --> 00:01:50,241 Whatever happens, always remember that. 36 00:01:50,320 --> 00:01:51,765 I don't know what that means. Hey. Hey. 37 00:01:51,960 --> 00:01:53,450 Oh. Great. 38 00:01:53,960 --> 00:01:56,406 Yeah, um, I'll get right back to you. 39 00:01:57,840 --> 00:02:01,447 Hey, guys, has anyone ever heard of Iris Black on the radio? 40 00:02:01,680 --> 00:02:03,728 Yeah, she hosts The Dr. Laura Show. 41 00:02:03,880 --> 00:02:05,405 Nope, that's Dr. Laura. 42 00:02:05,560 --> 00:02:06,971 Well, her show, BizWhiz, 43 00:02:07,040 --> 00:02:09,611 wants someone from Dunder Mifflin to come on the air today. 44 00:02:09,880 --> 00:02:13,123 Does anybody feel particularly passionate about local business issues? 45 00:02:13,360 --> 00:02:16,728 L do! I do! Idolldolldol 46 00:02:17,040 --> 00:02:19,122 The media can make you famous. 47 00:02:19,480 --> 00:02:21,244 And do you have any idea how easy it is 48 00:02:21,320 --> 00:02:23,209 to sell something when you're famous? 49 00:02:23,560 --> 00:02:24,561 Uh... 50 00:02:24,640 --> 00:02:29,202 Yeah, wow. Ten reams of 40-pound bond at only $6.90 after discount? 51 00:02:29,280 --> 00:02:31,408 Uh, whatever you say, Brad Pitt! 52 00:02:32,560 --> 00:02:34,130 It's that easy. 53 00:02:34,920 --> 00:02:37,526 Hey. So, that good-looking single brother of yours? 54 00:02:37,600 --> 00:02:39,921 Heard he was in a downward spiral with booze. 55 00:02:40,040 --> 00:02:42,247 Yeah, he's in rehab, actually. 56 00:02:42,400 --> 00:02:45,370 Which place? The one right near Philly? I could be there in an hour. 57 00:02:46,000 --> 00:02:47,240 No, it's in New Mexico. 58 00:02:47,320 --> 00:02:48,401 Oh. 59 00:02:48,920 --> 00:02:52,447 So, how are you holding up? 60 00:02:52,520 --> 00:02:53,601 We're done, Meredith. 61 00:02:54,760 --> 00:02:55,841 Right. 62 00:02:59,080 --> 00:03:01,447 Greta, the tittle-tattle, prattled on about the little metal bottle. 63 00:03:01,560 --> 00:03:03,289 Oh, my God. She spat a bit of spittle on the... 64 00:03:03,360 --> 00:03:05,089 Dwight! ...mottled brittle cattle in a bitter battle... 65 00:03:05,160 --> 00:03:06,207 Hey, hey! 66 00:03:06,280 --> 00:03:08,169 Stop questioning my methods, okay? 67 00:03:08,240 --> 00:03:11,801 I was chosen for this task for a very good reason. 68 00:03:11,960 --> 00:03:13,086 No. You chose yourself. 69 00:03:13,280 --> 00:03:16,329 Tricky Siskel spat a bit of wicked biscuit. 70 00:03:16,480 --> 00:03:19,529 All right, guys, there's a lot of assets here that my dad couldn't steal. 71 00:03:19,600 --> 00:03:22,410 Now, first of all, there is the family boat, 72 00:03:22,600 --> 00:03:24,364 a 43-foot Tartan Sloop. 73 00:03:24,720 --> 00:03:26,882 My lawyer has lined up a buyer in the Bahamas. 74 00:03:26,960 --> 00:03:29,361 The sale would cover the cost of a condo 75 00:03:29,440 --> 00:03:31,283 and living expenses for my mom. 76 00:03:31,480 --> 00:03:32,561 Sounds great. Perfect. 77 00:03:32,640 --> 00:03:34,688 Totally, except it is a no-go. 78 00:03:34,800 --> 00:03:37,406 This boat was the heart and soul of our family, so... 79 00:03:37,480 --> 00:03:38,970 What else we got? Non-boat ideas. 80 00:03:39,280 --> 00:03:40,770 - What happened? - Jammed. 81 00:03:41,120 --> 00:03:43,361 - Can this day get worse? - Excuse me a second. 82 00:03:43,440 --> 00:03:45,488 Yeah, I think this day could get worse. 83 00:03:45,600 --> 00:03:47,841 You've got about 15 grand in silverware... What does that mean? 84 00:03:47,920 --> 00:03:50,161 - Kevin! - ...and napkin rings? 85 00:03:50,400 --> 00:03:52,562 I don't know what you're talking about. 86 00:03:53,040 --> 00:03:54,963 She could get, like, 60 packages 87 00:03:55,040 --> 00:03:56,883 of ramen noodles for five bucks. 88 00:03:56,960 --> 00:03:58,610 She could eat for a month. Oh, hey. Sorry. 89 00:03:58,680 --> 00:04:00,569 All right, what's the grand total? Did we make our nut? 90 00:04:00,920 --> 00:04:03,844 If we sell everything but the boat, 91 00:04:03,920 --> 00:04:06,651 your mom should be set for about six months. 92 00:04:07,640 --> 00:04:09,005 Guys, you don't understand. 93 00:04:09,080 --> 00:04:11,208 This boat's been in our family since before I was born. 94 00:04:11,760 --> 00:04:14,366 Yeah. Don't you guys have that place 95 00:04:14,480 --> 00:04:17,450 where you used to spend your summers and have all those memories? 96 00:04:17,680 --> 00:04:19,011 I worked at a Jiffy Lube. 97 00:04:19,160 --> 00:04:20,969 See? I bet you wouldn't sell that Jiffy Lube 98 00:04:21,040 --> 00:04:22,929 for all the money in the world, would you, Darryl? 99 00:04:23,000 --> 00:04:25,401 I would if I owned it and I went broke. 100 00:04:25,920 --> 00:04:27,331 All right. Uh... All right. 101 00:04:27,400 --> 00:04:29,528 I'm going to tell the lawyer to pull the trigger on the boat. 102 00:04:30,120 --> 00:04:33,681 Yes, the boat means everything to my family, but we need the money. 103 00:04:33,880 --> 00:04:36,087 Got the memories, don't need the boat. Can't cry about it. 104 00:04:36,200 --> 00:04:37,361 What are you going to do? Cry about it? 105 00:04:37,440 --> 00:04:38,521 Excuse me. 106 00:04:40,680 --> 00:04:42,011 Oh! Okay. 107 00:04:42,320 --> 00:04:43,890 No problem. Thanks. 108 00:04:45,560 --> 00:04:48,040 Hey, guys, WPTU called. The interview's off. 109 00:04:48,720 --> 00:04:51,087 They're opening a new cupcake store at the Steamtown Mall, 110 00:04:51,200 --> 00:04:52,929 and Iris wants to cover that, so... 111 00:04:53,120 --> 00:04:54,724 Well, why don't I go and tell Dwight 112 00:04:54,800 --> 00:04:57,326 so he can stop being such a complete nipple? 113 00:04:58,240 --> 00:04:59,651 He's going to be disappointed. 114 00:04:59,720 --> 00:05:02,371 Yes, he is. And you know what? 115 00:05:02,880 --> 00:05:04,530 We cannot let that happen. 116 00:05:09,960 --> 00:05:11,883 Fax'? Oh, yeah. Just... 117 00:05:15,280 --> 00:05:16,406 Watermelon teeth. 118 00:05:16,800 --> 00:05:19,246 This isn't how I would cheer up just anyone, but 119 00:05:19,400 --> 00:05:22,404 it's a girlfriend's job to know her man, and I know Andy. 120 00:05:22,960 --> 00:05:24,246 He is seriously juvenile. 121 00:05:24,400 --> 00:05:25,731 COOL. 122 00:05:26,680 --> 00:05:28,921 He's like 40, though, right? Oh, no. 123 00:05:29,160 --> 00:05:31,811 He couldn't be more than, like, thirties, tops. 124 00:05:32,080 --> 00:05:34,082 Awesome. Have fun. 125 00:05:36,720 --> 00:05:38,324 Dunder Mifflin. 126 00:05:38,800 --> 00:05:40,040 Dunder Mifflin. 127 00:05:40,480 --> 00:05:41,606 Good. Sounds... 128 00:05:47,680 --> 00:05:48,806 This is Dwight Schrute. 129 00:05:48,880 --> 00:05:50,325 Please hold for Ms. Black. 130 00:05:52,920 --> 00:05:55,924 And welcome back to BizWhiz. I'm Iris Black. 131 00:05:56,600 --> 00:05:58,204 On the line we have Dunder Mifflin's 132 00:05:58,280 --> 00:06:00,487 Senior Sales Associate, Dwight Schrute. 133 00:06:00,640 --> 00:06:02,642 Iris, thank you so much for having me. 134 00:06:04,800 --> 00:06:06,928 Help! My teeth are all messed up in my mouth. 135 00:06:09,920 --> 00:06:11,206 Did you need something? 136 00:06:11,280 --> 00:06:13,203 Oh, I just need your signature on this. 137 00:06:14,960 --> 00:06:16,041 Okay- 138 00:06:21,280 --> 00:06:22,486 Thanks. 139 00:06:27,040 --> 00:06:29,964 Kevin, we're out of 1138 forms. Did you order more? 140 00:06:30,480 --> 00:06:33,006 I did not. 141 00:06:33,120 --> 00:06:34,485 Well, I don't know why I'm surprised. 142 00:06:34,560 --> 00:06:36,927 Literally nothing you could do could surprise me anymore. 143 00:06:37,520 --> 00:06:40,251 Oh, really, Angela? That's interesting. 144 00:06:40,960 --> 00:06:43,247 Because I do think that I could surprise you. 145 00:06:44,440 --> 00:06:47,330 I think that I could surprise you all the... 146 00:06:47,640 --> 00:06:48,641 Ya! 147 00:06:49,000 --> 00:06:50,445 I have to go to the bathroom! 148 00:06:50,840 --> 00:06:52,171 That doesn't surprise me. 149 00:06:53,000 --> 00:06:55,924 That actually wasn't the worst cover. I'd say at least once a week 150 00:06:56,000 --> 00:06:58,526 Kevin runs out of the room shouting that he has to go to the bathroom. 151 00:06:59,360 --> 00:07:00,805 So the supply forms are going to be... 152 00:07:00,880 --> 00:07:02,769 I have to go to the bathroom! 153 00:07:03,400 --> 00:07:05,209 I have to go to the bathroom! 154 00:07:14,640 --> 00:07:18,770 Okay. Who wants to go for a super-fun lunch with a super-fun girlfriend? 155 00:07:19,120 --> 00:07:21,771 Look, it's not that I don't want... 156 00:07:21,840 --> 00:07:23,490 Okay. Come on. I got someone to cover the phones. 157 00:07:23,800 --> 00:07:25,928 I heard on the radio about a new cupcake place 158 00:07:26,000 --> 00:07:28,048 we could go for dessert. Perfect. 159 00:07:29,040 --> 00:07:31,566 All I ever wanted to do was sail the damn thing. 160 00:07:32,520 --> 00:07:33,965 But Dad wouldn't let me. He said, 161 00:07:34,040 --> 00:07:36,281 "You can't be a skipper until you're a man." 162 00:07:37,560 --> 00:07:38,846 You know, I'd reach for the wheel 163 00:07:38,920 --> 00:07:40,490 and he'd just smack my hand away. 164 00:07:41,080 --> 00:07:43,401 Well, guess what? Now I'm the man of the family, 165 00:07:43,720 --> 00:07:46,200 and we're selling the damned thing. 166 00:07:47,680 --> 00:07:49,569 So I'm never going to have the chance. 167 00:07:49,760 --> 00:07:52,730 Well, when does the boat leave, exactly? Tonight. 168 00:07:53,080 --> 00:07:56,562 Then screw lunch. Let's go for a sunset sail. Yeah, right. 169 00:07:56,840 --> 00:08:00,606 It's in Stamford, Connecticut. We'd have to leave, like, right now. 170 00:08:01,120 --> 00:08:03,248 Okay, well, then let's leave, like, right now. Yeah, okay. 171 00:08:03,680 --> 00:08:06,411 Yeah, okay! Let's go! Seriously? 172 00:08:06,680 --> 00:08:08,967 Of course, seriously. Get your coat on. 173 00:08:09,800 --> 00:08:11,040 All right! All right! 174 00:08:11,120 --> 00:08:12,531 Let's do it! Let's do it! 175 00:08:15,200 --> 00:08:19,330 Iris, let me tell you. David Wallace is the CEO, but he's not hands-on. 176 00:08:19,560 --> 00:08:22,882 So the day-to-day operations are entirely under your command? 177 00:08:23,160 --> 00:08:26,642 "Entirely" is the perfect way to describe it, Iris. 178 00:08:26,920 --> 00:08:30,367 Excuse me. I'm being told by my sound engineer, Steve, 179 00:08:30,440 --> 00:08:33,444 that there is a clinking sound coming from your end. 180 00:08:33,600 --> 00:08:34,761 Does your shirt have buttons? 181 00:08:35,080 --> 00:08:36,525 Yes. 182 00:08:36,960 --> 00:08:38,803 I'm so sorry. We are going to have to ask you 183 00:08:38,880 --> 00:08:40,644 to remove the shirt altogether. 184 00:08:47,400 --> 00:08:49,289 Now, then, we were saying. 185 00:08:49,400 --> 00:08:51,687 - When my workers gather... - Oh, I'm so sorry. 186 00:08:51,880 --> 00:08:54,360 I'm told we are still having problems, Mr. Schrute. 187 00:08:54,840 --> 00:08:58,003 Your voice, it's sounding a little feminine. That's impossible. 188 00:08:58,200 --> 00:09:01,841 Are you by any chance wearing pants with a metallic zipper? 189 00:09:07,280 --> 00:09:10,568 The Senator is exhausted. This campaign is wearing him out. 190 00:09:10,920 --> 00:09:14,367 It's a tough one. That man he's up against is so dirty, 191 00:09:14,440 --> 00:09:17,489 and the Senator is just pushing back as hard as he can. 192 00:09:17,560 --> 00:09:21,167 Hmm! Please stop! What? 193 00:09:21,360 --> 00:09:23,931 Please stop. 194 00:09:24,440 --> 00:09:26,522 Anyways, last night he was so tired, 195 00:09:26,640 --> 00:09:29,246 he just wanted a little Mexican brought in. 196 00:09:29,600 --> 00:09:31,967 I can't! It's too much! 197 00:09:37,360 --> 00:09:39,124 I'm in big trouble. 198 00:09:39,440 --> 00:09:41,681 Yeah, Oscar's in big trouble. 199 00:09:46,960 --> 00:09:48,450 Okay, how is my voice now? 200 00:09:48,520 --> 00:09:50,124 I'm getting the all-clear from Steve. 201 00:09:50,360 --> 00:09:52,567 So, Mr. Schrute, what is your response 202 00:09:52,640 --> 00:09:54,290 to the Consumer Product Safety Commission 203 00:09:54,440 --> 00:09:57,125 that says Dunder Mifflin paper is toxic? 204 00:09:58,240 --> 00:09:59,890 This is gotcha journalism. But you know what? 205 00:09:59,960 --> 00:10:01,200 They're not gonna gotch me. 206 00:10:01,400 --> 00:10:03,721 It's clearly not an accounting mistake. 207 00:10:04,120 --> 00:10:05,610 Oh, Kevin. So... 208 00:10:06,680 --> 00:10:08,682 His gambling problem must have resurfaced. 209 00:10:09,520 --> 00:10:10,965 I'm going to have to send him home 210 00:10:11,040 --> 00:10:12,769 until I can do aninvesfigafion. 211 00:10:13,040 --> 00:10:15,407 Well, you gotta do what you gotta do, so... 212 00:10:17,320 --> 00:10:18,765 This is slander, Ms. Black. 213 00:10:19,040 --> 00:10:23,921 Slander, I say. I dare you to produce one credible source about this. 214 00:10:24,040 --> 00:10:26,008 Well, as it happens, we have with us 215 00:10:26,200 --> 00:10:29,443 the foreman of your Upstate New York paper mill, Sondra Mc... 216 00:10:29,720 --> 00:10:30,881 Sondra Mick! 217 00:10:32,000 --> 00:10:33,809 Good afternoon, Iris. It's a pleasure. 218 00:10:34,000 --> 00:10:36,128 I'll get straight to the point. ls your paper toxic? 219 00:10:36,560 --> 00:10:37,971 No. The paper's not toxic. 220 00:10:38,040 --> 00:10:39,041 Thank you, Sondra! 221 00:10:39,240 --> 00:10:42,801 Unless it's exposed to oxygen. Then it becomes extremely toxic. 222 00:10:42,960 --> 00:10:45,645 Do not listen to her! This employee is obviously disgruntled! 223 00:10:45,720 --> 00:10:48,451 What the heck is going on? The stock price is plummeting! 224 00:10:48,680 --> 00:10:50,330 Are you going to get control of the message 225 00:10:50,400 --> 00:10:52,050 or do I have to send in someone who understands the media? 226 00:10:52,120 --> 00:10:53,690 Get out of here, moron! Okay! 227 00:10:53,760 --> 00:10:55,842 Excuse me, Mr. Dwight, who are you talking to? 228 00:10:55,920 --> 00:10:59,083 Uh... No one. Did you just call Ms. Mick a moron? 229 00:10:59,160 --> 00:11:01,731 No, everything's fine! Are you insulting my guests? 230 00:11:04,640 --> 00:11:06,688 Okay, I will be right there. 231 00:11:09,000 --> 00:11:12,209 Hey, Oscar, what if I'm getting a promotion? 232 00:11:12,920 --> 00:11:15,048 I hope that's it, Kevin. Me, too. 233 00:11:15,440 --> 00:11:18,091 'Cause then I would get my own office. 234 00:11:19,000 --> 00:11:21,731 And I wouldn't screw up your secret with Angela. 235 00:11:22,400 --> 00:11:24,767 I've been really worried about that. 236 00:11:31,120 --> 00:11:33,964 Hi, Kevin. Look, I need to talk to you about... 237 00:11:34,040 --> 00:11:35,769 Hey, guys? 238 00:11:36,000 --> 00:11:37,968 Excuse me. Um... A quick word? 239 00:11:38,320 --> 00:11:40,766 Please, just... Oscar, we're in the middle of talking. 240 00:11:40,840 --> 00:11:42,808 I know. I'm so sorry. Snack machine, on me. 241 00:11:43,880 --> 00:11:47,487 Well, that is nice. Huh. Classy move. 242 00:11:49,280 --> 00:11:51,806 That's what I'm saying! No, of course not! 243 00:11:53,800 --> 00:11:55,040 What are you doing? 244 00:11:56,440 --> 00:11:57,930 Those figures I gave you? 245 00:11:58,400 --> 00:11:59,401 They're false. 246 00:11:59,560 --> 00:12:02,882 No. I was mad at Kevin. 247 00:12:02,960 --> 00:12:06,362 We had a fight, and I acted vindictively. 248 00:12:07,240 --> 00:12:09,208 So you set him up. 249 00:12:09,280 --> 00:12:10,281 Yes. He's innocent. 250 00:12:11,680 --> 00:12:15,162 I knew it. I knew it from the beginning this was a possibility. 251 00:12:15,480 --> 00:12:17,403 What are you talking about? I just did this now. 252 00:12:17,480 --> 00:12:18,481 Oh, no. 253 00:12:18,560 --> 00:12:21,962 A few years ago, when I was on the jury, the Scranton Strangler? 254 00:12:22,040 --> 00:12:23,166 Sure. 255 00:12:23,440 --> 00:12:24,885 I always thought he might have been set up, 256 00:12:24,960 --> 00:12:26,325 but I felt pressured to convict. 257 00:12:26,560 --> 00:12:27,971 Well, that's got to be tough. 258 00:12:28,200 --> 00:12:30,726 Tough? I put an innocent man on death row. 259 00:12:31,840 --> 00:12:34,320 The fallout from this morning's revelation continues to mount. 260 00:12:34,440 --> 00:12:36,647 Since Mr. Dwight Schrute began speaking, 261 00:12:36,920 --> 00:12:39,924 Dunder Mifflin share prices fell 73%. 262 00:12:40,120 --> 00:12:42,088 Mr. Schrute, shareholders demand 263 00:12:42,160 --> 00:12:44,049 accountability from corporate leadership. 264 00:12:44,440 --> 00:12:46,329 Can we announce your resignation at this time? 265 00:12:46,400 --> 00:12:49,449 My resignation? What are you talking about? No! I'm just following orders! 266 00:12:49,560 --> 00:12:52,040 Listen, the person responsible for this catastrophe 267 00:12:52,160 --> 00:12:54,845 is the CEO and Chairman, David Wallace! 268 00:12:56,680 --> 00:12:58,489 That's yours? ANDY: That's the family boat, right there. 269 00:12:58,560 --> 00:13:00,050 0h, my gosh, Andy! 270 00:13:00,680 --> 00:13:02,205 This is enormous! Right? 271 00:13:02,280 --> 00:13:06,080 I thought it was going to be tiny! Oh, my gosh, it's beautiful. 272 00:13:06,440 --> 00:13:08,727 So this is how your family came to America. 273 00:13:09,800 --> 00:13:11,882 Move. Sorry? 274 00:13:12,280 --> 00:13:13,964 I'm trying to rig a boat here. I don't know how to do that 275 00:13:14,040 --> 00:13:15,201 when you're standing in the way. 276 00:13:15,280 --> 00:13:17,328 Sure. I'm not... I didn't know... 277 00:13:17,440 --> 00:13:20,171 I'm not a ghost, so I can't walk through people. 278 00:13:20,920 --> 00:13:22,843 Okay? Okay! He was salty. 279 00:13:22,920 --> 00:13:24,684 He is, a little bit. 280 00:13:25,600 --> 00:13:27,329 How you doing, old buddy? Missed you. 281 00:13:27,440 --> 00:13:28,680 What does that one do? 282 00:13:28,800 --> 00:13:30,040 This raises the mainsail. 283 00:13:30,400 --> 00:13:31,765 That was my job when we went sailing. 284 00:13:31,840 --> 00:13:33,046 I wish I had seen you do it. 285 00:13:33,560 --> 00:13:35,085 Really? Yeah! 286 00:13:36,760 --> 00:13:39,331 Up she goes! Don't do that. 287 00:13:40,560 --> 00:13:42,005 Don't do that. Oh, it's okay. 288 00:13:42,080 --> 00:13:43,411 My girlfriend and I were actually gonna 289 00:13:43,560 --> 00:13:44,891 take her for a little spin and a picnic 290 00:13:44,960 --> 00:13:46,121 before you guys head out tonight. 291 00:13:46,240 --> 00:13:48,083 You know what? Get some dinner, on me... No. Nope. 292 00:13:48,640 --> 00:13:50,130 Can't do that. Got it. 293 00:13:50,960 --> 00:13:52,803 You know what? Then we'll just take it 294 00:13:52,880 --> 00:13:54,644 for a quick little spin around the harbor. 295 00:13:55,760 --> 00:13:56,966 We've already started boarding. 296 00:13:57,040 --> 00:13:59,441 No one's insured to rig or operate now, except us. 297 00:13:59,600 --> 00:14:01,364 You know what? Chill, okay? 298 00:14:01,640 --> 00:14:04,325 I own the boat. I'm not going to sue myself. 299 00:14:04,600 --> 00:14:05,931 All right? So just... 300 00:14:07,320 --> 00:14:09,209 Wow! I can smack you all day if you keep touching 301 00:14:09,280 --> 00:14:10,611 what you're not supposed to touch. 302 00:14:12,280 --> 00:14:13,645 Okay, fine. Okay? 303 00:14:13,760 --> 00:14:15,046 Yeah. Fine. Good stuff. 304 00:14:15,120 --> 00:14:16,884 Good stuff! Great stuff. Great. 305 00:14:20,440 --> 00:14:22,727 Damn it! Screw you, Dad! 306 00:14:22,960 --> 00:14:23,961 Huh. 307 00:14:26,480 --> 00:14:29,689 Well, we're doing it. We're finally having a picnic on the boat! 308 00:14:31,400 --> 00:14:33,926 I've had a thousand picnics on this boat. 309 00:14:34,920 --> 00:14:36,331 The point was for me to sail it. 310 00:14:36,800 --> 00:14:40,964 Andy, you never had to sail the boat to be a man. 311 00:14:41,960 --> 00:14:43,564 Fine, but I could have. 312 00:14:43,960 --> 00:14:47,965 As long as we're on this boat, as far as I'm concerned, you're the captain. 313 00:14:48,040 --> 00:14:50,247 I am the captain. Yeah. 314 00:14:50,480 --> 00:14:51,766 Right? Yeah! 315 00:14:54,400 --> 00:14:55,970 I'm the captain. 316 00:15:00,000 --> 00:15:02,765 Hey, Charm School! What? 317 00:15:03,280 --> 00:15:05,806 I'm taking over from here. Nice! 318 00:15:07,120 --> 00:15:10,408 Okay, I hate to ruin this moment, or breakdown, 319 00:15:10,480 --> 00:15:13,086 but you already signed the papers. So if you want your boat back, 320 00:15:13,160 --> 00:15:15,481 you can pick it up there in the Bahamas in 10 days. 321 00:15:15,600 --> 00:15:17,887 Yeah, I know, because I'm sailing it there. Okay, no. 322 00:15:18,120 --> 00:15:20,361 I already said, you're not getting back your deposit. 323 00:15:20,520 --> 00:15:21,851 Fine. Keep it. 324 00:15:22,000 --> 00:15:24,241 Just leave the supplies, I already paid for those. 325 00:15:26,360 --> 00:15:28,328 How much for that cool fisherman's sweater? 326 00:15:30,000 --> 00:15:32,571 For those just joining us, terror in Greenwich, 327 00:15:32,800 --> 00:15:34,564 where the police have surrounded the house 328 00:15:34,640 --> 00:15:36,881 of Dunder Mifflin CEO David Wallace. 329 00:15:37,080 --> 00:15:39,048 Wallace is said to be despondent 330 00:15:39,200 --> 00:15:41,168 over the company's stock plummet, 331 00:15:41,320 --> 00:15:43,209 and has taken a mailman hostage. 332 00:15:43,480 --> 00:15:47,280 On the line we have Chief of Greenwich Police 333 00:15:47,720 --> 00:15:51,202 Mr. Bill Jackson. Good afternoon. 334 00:15:52,400 --> 00:15:53,811 Please, sir, spare him! 335 00:15:53,960 --> 00:15:54,961 Please! 336 00:15:55,040 --> 00:15:57,771 Uh, this Wallace guy's looking at hard time, 337 00:15:57,960 --> 00:15:59,530 and we only know this because of 338 00:15:59,600 --> 00:16:01,409 what Dwight Snoot said on record. 339 00:16:01,720 --> 00:16:04,564 Okay, everyone! Everyone hold on! I've got a solution. 340 00:16:05,480 --> 00:16:08,006 I know Wallace's phone number! Everyone hold, I'll conference him in! 341 00:16:08,320 --> 00:16:11,164 Oh, no, Mr. Schrute, there's really no need to, um, involve Mr. Wallace. 342 00:16:12,560 --> 00:16:14,881 Do you even know what you're doing? Yeah. 343 00:16:15,200 --> 00:16:18,010 Yeah, I know how to hoist the mainsail. I know how to... 344 00:16:18,120 --> 00:16:22,250 These buttons control the bilge pumps and stuff. 345 00:16:22,320 --> 00:16:25,369 I also know where the booze stash is. Hello! 346 00:16:27,080 --> 00:16:28,206 Walt? 347 00:16:29,240 --> 00:16:31,686 Oh, God! Thank goodness you're here. 348 00:16:32,040 --> 00:16:34,247 I was having a little trouble 349 00:16:34,440 --> 00:16:37,410 with this door, uh, yesterday. I, uh... 350 00:16:39,560 --> 00:16:41,050 I think it was yesterday. 351 00:16:41,360 --> 00:16:42,566 I thought you were in rehab. 352 00:16:42,720 --> 00:16:46,566 Yeah, I just, uh... I figured I'd get that first relapse out of the way. 353 00:16:47,240 --> 00:16:50,961 God, what's happened to our family? Everything is so messed up. 354 00:16:51,840 --> 00:16:54,286 How did you even know I was in here? I didn't. 355 00:16:54,400 --> 00:16:56,482 I just came to say goodbye to the boat, 356 00:16:57,240 --> 00:16:58,924 but I've decided to sail it to Bermuda. 357 00:16:59,000 --> 00:17:00,445 Bahamas, Andy. 358 00:17:00,520 --> 00:17:01,646 Same thing. 359 00:17:02,160 --> 00:17:03,321 I need a crew. 360 00:17:03,840 --> 00:17:05,126 You should be my crew! 361 00:17:05,560 --> 00:17:08,325 Three weeks, open ocean, no booze. You need this. 362 00:17:08,480 --> 00:17:12,041 - I need it. We need this. Serious bro time. - Come on. 363 00:17:12,560 --> 00:17:14,130 Hello? David, is that you? 364 00:17:14,320 --> 00:17:16,721 Dwight? Oh, thank God! Oh, thank God! 365 00:17:16,800 --> 00:17:18,450 Are you okay? ls everyone okay? 366 00:17:18,560 --> 00:17:20,881 Yeah. Are you okay? I'm okay. 367 00:17:21,120 --> 00:17:24,522 I just want you to know that I believe in you. 368 00:17:25,000 --> 00:17:29,642 I really do, and I believe in your ability to make the right choices. 369 00:17:30,080 --> 00:17:33,323 - I always have, David. - Well, thanks, Dwight. 370 00:17:33,480 --> 00:17:34,845 You're welcome, sir. 371 00:17:35,600 --> 00:17:37,887 But David, listen to me carefully. 372 00:17:38,160 --> 00:17:42,006 I'm going to need you to let the mailman go, okay? 373 00:17:42,240 --> 00:17:43,924 Walk out of the house... What? 374 00:17:44,040 --> 00:17:45,690 ...with your hands on top of your head. 375 00:17:45,760 --> 00:17:47,649 Everything is going to be fine. 376 00:17:48,000 --> 00:17:51,209 Dunder Mifflin will be in good hands while you're away in prison. 377 00:17:51,880 --> 00:17:53,245 Okay. Dwight? I'm going to ask you 378 00:17:53,320 --> 00:17:55,641 to not call me on my cell anymore. Gotta go. 379 00:18:00,600 --> 00:18:01,931 Wait a minute. 380 00:18:02,880 --> 00:18:04,962 You guys? You heard? 381 00:18:05,520 --> 00:18:07,522 Schrute! Schrute! Schrute! Schrute! 382 00:18:07,640 --> 00:18:10,086 Sch rute! Sch rute! Sch rute! Sch rute! 383 00:18:10,160 --> 00:18:11,207 Sch rute! Sch rute! 384 00:18:11,400 --> 00:18:13,448 Overall, I'd say my first radio interview 385 00:18:13,520 --> 00:18:15,090 went pretty much the way I expected. 386 00:18:16,760 --> 00:18:19,923 Well, Oscar, I did not get the promotion. 387 00:18:20,000 --> 00:18:22,526 He just wanted to update my personal information. 388 00:18:22,800 --> 00:18:24,370 Well, I'm sorry, Kevin. 389 00:18:25,640 --> 00:18:28,405 Why on Earth would you think you were getting a promotion? 390 00:18:28,560 --> 00:18:30,210 You know what, Angela? I... 391 00:18:30,280 --> 00:18:32,408 Oh, my God! 392 00:18:32,520 --> 00:18:34,648 Honey! What are you doing here? 393 00:18:34,720 --> 00:18:36,290 Oh, I just had an intuition 394 00:18:36,360 --> 00:18:39,409 that someone I love needed a little of my attention today. 395 00:18:40,240 --> 00:18:42,129 Oscar! Looking very healthy. 396 00:18:42,920 --> 00:18:44,649 Getting lots of vigorous exercise? 397 00:18:44,720 --> 00:18:46,882 Oh, no. 398 00:18:47,720 --> 00:18:51,805 Oscar? What is going on? What was that? 399 00:18:51,880 --> 00:18:53,962 What was that? I'm sorry. I didn't mean any offense. 400 00:18:54,040 --> 00:18:55,121 I was just trying to be friendly. 401 00:18:55,200 --> 00:18:56,486 You know what? I'm sorry. 402 00:18:56,680 --> 00:18:59,524 I overreacted because I'm stressed out. 403 00:19:00,400 --> 00:19:02,289 Why am I stressed out? Who's not stressed out? 404 00:19:02,560 --> 00:19:04,403 Who's not stressed out? Come on, Oscar. 405 00:19:04,920 --> 00:19:08,129 We're not just going to sit here and ignore the obvious. 406 00:19:08,600 --> 00:19:11,763 Senator Lipton has a big election next week. 407 00:19:12,120 --> 00:19:14,248 We all need to give him our support! 408 00:19:16,240 --> 00:19:19,164 Thank you. Thank you. Thanks, everybody. 409 00:19:19,760 --> 00:19:21,171 This is really cool. 410 00:19:22,520 --> 00:19:25,603 USA! USA! 411 00:19:27,400 --> 00:19:30,404 I have to say, I'm impressed with Kevin. Uh... 412 00:19:32,120 --> 00:19:34,487 He showed a lot of self-control. 413 00:19:35,080 --> 00:19:38,084 I totally forgot about the affair for a minute. 414 00:19:41,200 --> 00:19:44,761 Oscar is having sex with the Senator 415 00:19:44,840 --> 00:19:47,525 and Angela doesn't even know. 416 00:19:49,920 --> 00:19:52,924 Her life is a complete sham! 417 00:19:55,400 --> 00:19:58,210 All right, guys, cast us off. Walt! All aboard! 418 00:19:58,600 --> 00:20:03,288 Erin, this is because of you. Do you realize that? You're the best ever! 419 00:20:03,840 --> 00:20:05,968 Oh, you know, just being a good girlfriend. 420 00:20:06,120 --> 00:20:08,964 Good? Come on! Above and beyond! 421 00:20:09,040 --> 00:20:11,805 World's greatest! You did this! 422 00:20:13,440 --> 00:20:14,566 Damn it, I'm haPPY! 423 00:20:14,640 --> 00:20:17,405 Yes, lam very pleased I could help Andy. 424 00:20:17,480 --> 00:20:19,926 Would I have gone with him if he'd asked me? 425 00:20:20,080 --> 00:20:23,323 On his sailboat cruise to the Caribbean? Yes. 426 00:20:23,480 --> 00:20:26,245 I think that would have been really fun and romantic. 427 00:20:26,680 --> 00:20:28,011 I'll see you in three weeks! Okay! 428 00:20:28,120 --> 00:20:30,930 Hey, bro! It was here all along! No way! 429 00:20:31,040 --> 00:20:32,166 Way! 430 00:20:32,840 --> 00:20:36,481 Erin, I gotta go! Them's my chords! 431 00:20:43,480 --> 00:20:45,767 Hey! She's back. 432 00:20:46,160 --> 00:20:48,288 Thanks for covering the phones. Yeah, no problem. 433 00:20:48,360 --> 00:20:49,771 How was it? Fine. 434 00:20:56,000 --> 00:20:57,923 Hey, some buddies and I are going to Poor Richard's 435 00:20:58,000 --> 00:20:59,411 for beers and pool. You want to come? 436 00:21:00,000 --> 00:21:01,764 I can't promise you too much, but 437 00:21:01,840 --> 00:21:03,888 you might get to meet my friend Flipper. 438 00:21:04,200 --> 00:21:05,565 Does he have a flipper? 439 00:21:06,000 --> 00:21:08,844 Oh. Nope. It's not that. He, uh... 440 00:21:09,520 --> 00:21:11,921 He flipped a table one time when he was drunk. 441 00:21:12,400 --> 00:21:13,845 He sounds like an idiot. 442 00:21:14,800 --> 00:21:16,131 Yeah, he is. 443 00:21:18,000 --> 00:21:19,126 Okay- 444 00:21:19,880 --> 00:21:20,881 Okay! 445 00:21:21,040 --> 00:21:22,883 Thanks. Yeah! 34426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.