All language subtitles for The.Office.US.S03E19.Safety.Training.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,535 Good morning, Pam. 2 00:00:03,537 --> 00:00:05,471 Oh, welcome back, Andy. 3 00:00:05,473 --> 00:00:07,940 Drew. I'm Drew now. 4 00:00:07,942 --> 00:00:09,475 Oh... Drew. 5 00:00:09,477 --> 00:00:10,809 Sorry. 6 00:00:10,811 --> 00:00:14,146 Apology not accepted. 7 00:00:14,148 --> 00:00:16,115 Because it wasn't even necessary 8 00:00:16,117 --> 00:00:17,883 in the first place. 9 00:00:17,885 --> 00:00:19,685 Several weeks ago, 10 00:00:19,687 --> 00:00:22,354 Andy Bernard had an incident. 11 00:00:22,356 --> 00:00:23,389 Gaaah! 12 00:00:23,391 --> 00:00:24,723 Ohh! 13 00:00:24,725 --> 00:00:27,793 But after five weeks in anger management, 14 00:00:27,795 --> 00:00:28,794 I'm back. 15 00:00:28,796 --> 00:00:30,662 And I've got a new attitude. 16 00:00:30,664 --> 00:00:32,564 And a new name. 17 00:00:32,566 --> 00:00:35,334 And... a bunch of new techniques 18 00:00:35,336 --> 00:00:37,036 for dealing with the grumpies. 19 00:00:37,038 --> 00:00:38,737 Morning, Jim. 20 00:00:38,739 --> 00:00:40,472 Hey, Andy. How are you, man? 21 00:00:40,474 --> 00:00:42,541 Good. Drew. 22 00:00:42,543 --> 00:00:43,609 What's that? 23 00:00:43,611 --> 00:00:45,177 You can call me Drew. 24 00:00:45,179 --> 00:00:46,912 No, I'm not gonna call you that. 25 00:00:48,048 --> 00:00:49,048 Cool. 26 00:00:49,050 --> 00:00:50,382 I can't control what you do. 27 00:00:50,384 --> 00:00:52,818 I can only control what I do. 28 00:00:52,820 --> 00:00:53,852 Andy. 29 00:00:53,854 --> 00:00:55,721 Drew. 30 00:00:56,990 --> 00:00:58,223 Dwight. 31 00:01:00,126 --> 00:01:01,693 How's it going, man? 32 00:01:03,096 --> 00:01:05,497 Yes, I have decided to shun Andy Bernard 33 00:01:05,499 --> 00:01:06,899 for the next three years. 34 00:01:06,901 --> 00:01:08,934 Which I'm looking forward to. 35 00:01:08,936 --> 00:01:10,903 It's an Amish technique. 36 00:01:10,905 --> 00:01:12,938 It's like slapping someone with silence. 37 00:01:12,940 --> 00:01:14,506 I was shunned from the age of four 38 00:01:14,508 --> 00:01:15,808 until my sixth birthday 39 00:01:15,810 --> 00:01:18,844 for not saving the excess oil from a can of tuna. 40 00:01:18,846 --> 00:01:21,947 Jim, could you please inform Andy Bernard 41 00:01:21,949 --> 00:01:24,483 that he is being shunned. 42 00:01:24,485 --> 00:01:26,251 Andy, Dwight says welcome back, 43 00:01:26,253 --> 00:01:27,853 and he could use a hug. 44 00:01:27,855 --> 00:01:29,988 Okay, tell him that that's not true. 45 00:01:29,990 --> 00:01:31,590 Dwight says that he actually doesn't know 46 00:01:31,592 --> 00:01:33,258 one single fact about bear attacks. 47 00:01:33,260 --> 00:01:34,526 - Okay, no, Jim... - You guys. 48 00:01:34,528 --> 00:01:37,796 Tell him bears can climb faster than they can run. 49 00:01:37,798 --> 00:01:38,864 Jim! 50 00:01:38,866 --> 00:01:40,799 Tell him! 51 00:01:40,801 --> 00:01:42,601 Andy... Nah, that's too far. 52 00:01:42,603 --> 00:01:44,670 Damn you. 53 00:02:05,458 --> 00:02:09,261 Today is safety training day. 54 00:02:09,263 --> 00:02:11,463 Toby is leading ours upstairs. 55 00:02:11,465 --> 00:02:12,464 Yuck. 56 00:02:12,466 --> 00:02:14,733 But I am giving everyone 57 00:02:14,735 --> 00:02:16,435 a little bit of a treat. 58 00:02:16,437 --> 00:02:18,504 We are going to listen in on Darryl's presentation 59 00:02:18,506 --> 00:02:19,671 to the warehouse. 60 00:02:19,673 --> 00:02:23,275 And if I know Darryl, it gonna be zoppity. 61 00:02:23,277 --> 00:02:24,943 Now... 62 00:02:24,945 --> 00:02:27,479 this is the forklift. 63 00:02:27,481 --> 00:02:28,881 You need... you need 64 00:02:28,883 --> 00:02:31,717 a license to operate this machine. 65 00:02:31,719 --> 00:02:34,453 That means the upstairs office workers can't drive it. 66 00:02:34,455 --> 00:02:35,854 Quiz. Mike. 67 00:02:35,856 --> 00:02:36,989 Hmm? 68 00:02:36,991 --> 00:02:38,023 Should you drive the forklift? 69 00:02:38,025 --> 00:02:39,124 I can, and I have. 70 00:02:39,126 --> 00:02:40,125 No, no, no, no, no, no! 71 00:02:40,127 --> 00:02:41,160 I said should you? 72 00:02:41,162 --> 00:02:42,728 You should not drive it. 73 00:02:42,730 --> 00:02:44,429 You should not drive the forklift. 74 00:02:44,431 --> 00:02:45,931 - You understand? - You're now allowed to drive the forklift. 75 00:02:45,933 --> 00:02:47,566 It's not safe. You don't have a license. 76 00:02:47,568 --> 00:02:50,035 Guys, I'm not the only one who's driven the forklift. 77 00:02:50,037 --> 00:02:51,703 Pudge has driven the forklift. 78 00:02:51,705 --> 00:02:53,205 Madge. 79 00:02:53,207 --> 00:02:54,606 I thought your name was Pudge. 80 00:02:54,608 --> 00:02:56,441 No, it's always been Madge. 81 00:02:56,443 --> 00:02:58,210 Okay. 82 00:02:58,212 --> 00:02:59,278 Um, her. 83 00:02:59,280 --> 00:03:01,747 Her, yes, "her" is qualified 84 00:03:01,749 --> 00:03:02,948 to work a dangerous machine. 85 00:03:02,950 --> 00:03:03,982 You are not. 86 00:03:03,984 --> 00:03:05,651 Okay? 87 00:03:05,653 --> 00:03:06,785 Ah... fine. 88 00:03:06,787 --> 00:03:07,819 Do you understand that? 89 00:03:07,821 --> 00:03:09,154 Yesh. 90 00:03:09,156 --> 00:03:10,789 We do safety training every year. 91 00:03:10,791 --> 00:03:12,824 Or after an accident. 92 00:03:12,826 --> 00:03:15,527 We've never made it a full year. 93 00:03:15,529 --> 00:03:17,196 This particular time, 94 00:03:17,198 --> 00:03:20,032 I was reaching for a supply box on the top shelf, 95 00:03:20,034 --> 00:03:24,703 when one office worker who shall remain nameless 96 00:03:24,705 --> 00:03:27,472 kicked the ladder out from under me and yelled... 97 00:03:27,474 --> 00:03:29,241 "Hey, Darryl, how's it hangin'?" 98 00:03:31,145 --> 00:03:33,645 And I fell and busted my ankle and... 99 00:03:33,647 --> 00:03:36,381 I'm legitimately scared for my workers. 100 00:03:36,383 --> 00:03:40,352 The bailer can flatten a car engine. 101 00:03:40,354 --> 00:03:43,689 It can cut off your arm and crush your entire body 102 00:03:43,691 --> 00:03:44,790 without skipping a beat. 103 00:03:44,792 --> 00:03:46,058 Yeah! 104 00:03:46,060 --> 00:03:47,192 It's on. 105 00:03:47,194 --> 00:03:49,461 How many people a year do you think 106 00:03:49,463 --> 00:03:51,296 get their arms cut off in a bailer? 107 00:03:51,298 --> 00:03:53,198 Bail 'er? I hardly know her. 108 00:03:53,200 --> 00:03:54,600 Damn it, Michael, pay attention, man. 109 00:03:54,602 --> 00:03:56,235 Anybody wanna take a guess? 110 00:03:56,237 --> 00:03:58,237 Five bucks says it's over 50. 111 00:03:58,239 --> 00:03:59,238 You really wanna bet? 112 00:03:59,240 --> 00:04:00,305 Anybody? 113 00:04:00,307 --> 00:04:01,440 Ever since March Madness ended, 114 00:04:01,442 --> 00:04:02,941 I am so bored. 115 00:04:02,943 --> 00:04:04,042 - How many? - Okay, you're on. 116 00:04:04,044 --> 00:04:06,044 Ten people, Michael. 117 00:04:06,046 --> 00:04:07,546 Ten people. 118 00:04:07,548 --> 00:04:08,847 Would you like to be one of them? 119 00:04:08,849 --> 00:04:09,948 No, don't worry about it. 120 00:04:09,950 --> 00:04:11,116 We'll just go double or nothing. 121 00:04:11,118 --> 00:04:12,451 On what? 122 00:04:12,453 --> 00:04:13,452 I don't know. We'll figure something out. 123 00:04:13,454 --> 00:04:14,953 What are you guys talking about? 124 00:04:14,955 --> 00:04:17,556 These are very dangerous machines down here. 125 00:04:17,558 --> 00:04:21,326 And the upstairs workers, Michael... 126 00:04:21,328 --> 00:04:23,128 should not go anywhere near them. 127 00:04:23,130 --> 00:04:24,496 Yes, yes. 128 00:04:24,498 --> 00:04:26,198 But it wouldn't be the worst thing in the world... 129 00:04:26,200 --> 00:04:27,733 It would be the worst thing in the world, it would! 130 00:04:27,735 --> 00:04:29,534 What the hell is wrong with this man? 131 00:04:29,536 --> 00:04:31,303 It's a big, red trash compactor. 132 00:04:31,305 --> 00:04:33,238 It's not a trash compactor! 133 00:04:33,240 --> 00:04:34,373 It's a bailer. 134 00:04:34,375 --> 00:04:36,475 Okay, I got it! I got it! 135 00:04:36,477 --> 00:04:38,343 Only on the rarest of occasions... 136 00:04:38,345 --> 00:04:39,911 No, do not touch it! 137 00:04:39,913 --> 00:04:42,314 There is no occasion for you to go near this stuff, okay? 138 00:04:42,316 --> 00:04:45,550 Toby now has the floor. 139 00:04:45,552 --> 00:04:48,020 And he is going to try not to screw this up. 140 00:04:48,022 --> 00:04:50,155 Like everything else in his life. 141 00:04:51,424 --> 00:04:52,591 Let me rephrase that. 142 00:04:52,593 --> 00:04:54,826 I believe that you can do safety training 143 00:04:54,828 --> 00:04:57,095 and make it sound just as good as Darryl. 144 00:04:58,231 --> 00:05:00,465 Here we go! 145 00:05:00,467 --> 00:05:03,001 Okay, um... one thing you're gonna wanna look out for 146 00:05:03,003 --> 00:05:04,303 is carpal tunnel syndrome. 147 00:05:04,305 --> 00:05:05,804 It's recommended that you take 148 00:05:05,806 --> 00:05:07,906 a ten-minute break from typing every hour. 149 00:05:07,908 --> 00:05:10,142 For your circulation, um, 150 00:05:10,144 --> 00:05:11,677 you're gonna wanna get up out of your chairs, 151 00:05:11,679 --> 00:05:14,479 and, uh, and move around about ten minutes every hour. 152 00:05:14,481 --> 00:05:16,181 Yes, good, fine. 153 00:05:16,183 --> 00:05:17,783 Like stretching and... 154 00:05:17,785 --> 00:05:18,984 Um... yeah. 155 00:05:18,986 --> 00:05:20,319 Your computer screen 156 00:05:20,321 --> 00:05:22,354 can be a big strain on your eyes. 157 00:05:22,356 --> 00:05:25,057 So it's also recommended that you step away 158 00:05:25,059 --> 00:05:27,192 for about... about ten minutes every hour. 159 00:05:27,194 --> 00:05:29,594 Wow, that is... that time really adds up. 160 00:05:29,596 --> 00:05:31,997 That's like a half an hour every hour. 161 00:05:31,999 --> 00:05:34,333 Take them at the same time. 162 00:05:34,335 --> 00:05:35,434 Okay, you know what? 163 00:05:35,436 --> 00:05:36,868 You're making it sound kind of lame. 164 00:05:36,870 --> 00:05:40,472 So skip ahead to the really dangerous stuff. 165 00:05:40,474 --> 00:05:43,175 Like sometimes, computers can explode. 166 00:05:43,177 --> 00:05:44,209 Can they not? 167 00:05:44,211 --> 00:05:45,444 No, no. 168 00:05:45,446 --> 00:05:49,514 Um, you always want to keep a sweater or cardigan 169 00:05:49,516 --> 00:05:51,850 of some sort in case it gets drafty. 170 00:05:51,852 --> 00:05:53,118 What about a long-sleeved tee? 171 00:05:53,120 --> 00:05:54,119 Well, that'll work. 172 00:05:54,121 --> 00:05:55,721 Long johns? A shawl? 173 00:05:55,723 --> 00:05:57,155 You know, anything that warms you. 174 00:05:57,157 --> 00:05:58,390 Okay, you know what? 175 00:05:58,392 --> 00:06:00,225 I think that everybody is going to vomit 176 00:06:00,227 --> 00:06:01,560 due to boredom. 177 00:06:01,562 --> 00:06:04,529 Sorry, he is very lame. 178 00:06:04,531 --> 00:06:07,232 Um... let's see. 179 00:06:07,234 --> 00:06:09,134 Seasonal affective disorder. 180 00:06:09,136 --> 00:06:11,370 "A depression that includes weight gain, 181 00:06:11,372 --> 00:06:12,871 "fatigue, irritability, 182 00:06:12,873 --> 00:06:15,273 brought on by the low light of winter." 183 00:06:15,275 --> 00:06:17,376 Thank God we only had the bailer to deal with. 184 00:06:17,378 --> 00:06:19,444 Yeah, that dim light is a bitch, ain't it? 185 00:06:19,446 --> 00:06:20,545 Okay, guys, you know what? 186 00:06:20,547 --> 00:06:21,613 I didn't interrupt 187 00:06:21,615 --> 00:06:23,448 when you were having your presentation. 188 00:06:23,450 --> 00:06:24,750 Actually, you did. 189 00:06:24,752 --> 00:06:27,119 Yes. 190 00:06:27,121 --> 00:06:28,920 Okay, let's do another one. 191 00:06:28,922 --> 00:06:30,122 This is a good one. 192 00:06:30,124 --> 00:06:32,958 "A particular concern for office workers 193 00:06:32,960 --> 00:06:35,093 "is a sedimentary lifestyle, 194 00:06:35,095 --> 00:06:36,294 which can contribute..." 195 00:06:36,296 --> 00:06:37,963 Sedentary. 196 00:06:37,965 --> 00:06:42,300 Yes, "which can contribute to heart disease." 197 00:06:42,302 --> 00:06:45,437 Heart disease kills more people than bailers. 198 00:06:45,439 --> 00:06:47,272 That's called having a fat butt, Michael. 199 00:06:47,274 --> 00:06:48,974 Mmm, no, no, it's... 200 00:06:48,976 --> 00:06:51,309 Yeah, yeah. That's fat butt disease. 201 00:06:51,311 --> 00:06:52,444 That's what you're suffering from? 202 00:06:52,446 --> 00:06:53,812 No. Fat butt disease, Michael? 203 00:06:53,814 --> 00:06:55,080 No, I... 204 00:06:55,082 --> 00:06:56,748 Excuse me, Sea Monster, you weigh, like, 1,000 pounds. 205 00:06:56,750 --> 00:06:58,016 Yeah, I bet you'd like to swim 206 00:06:58,018 --> 00:06:59,484 with this sea monster, wouldn't you? 207 00:06:59,486 --> 00:07:01,019 Ryan! 208 00:07:01,021 --> 00:07:02,587 Dude, please, tell your girl to shut up. 209 00:07:02,589 --> 00:07:04,656 What? Kelly, you insulted the gentleman. 210 00:07:04,658 --> 00:07:05,690 Please, apologize. 211 00:07:05,692 --> 00:07:06,691 Are you kidding me? 212 00:07:06,693 --> 00:07:07,893 All right, we out of here. 213 00:07:07,895 --> 00:07:10,061 Darryl, I did not walk out in the middle of yours. 214 00:07:10,063 --> 00:07:11,096 So I... 215 00:07:11,098 --> 00:07:12,564 Yeah, but ours was real, Michael. 216 00:07:12,566 --> 00:07:14,332 - Yes. - That's what we been trying to tell you, Mike. 217 00:07:14,334 --> 00:07:16,067 It's serious down there. 218 00:07:16,069 --> 00:07:17,269 We do dangerous stuff, man. 219 00:07:17,271 --> 00:07:19,671 This is shenanigans, foolishness. 220 00:07:19,673 --> 00:07:21,406 NERF ball. 221 00:07:21,408 --> 00:07:24,843 You live a sweet little NERF-y life. 222 00:07:24,845 --> 00:07:26,711 Sittin' on your biscuit. 223 00:07:26,713 --> 00:07:28,613 Never havin' to risk it. 224 00:07:30,683 --> 00:07:32,651 Okay... 225 00:07:36,122 --> 00:07:38,423 What, NERF isn't cool anymore? 226 00:07:38,425 --> 00:07:40,258 Darryl thinks he's such a man 227 00:07:40,260 --> 00:07:42,127 because he works in a warehouse. 228 00:07:42,129 --> 00:07:43,695 Well, big deal. 229 00:07:43,697 --> 00:07:46,865 I worked in a warehouse... Men's Wearhouse. 230 00:07:46,867 --> 00:07:49,000 I was a greeter. 231 00:07:49,002 --> 00:07:50,368 I'd like to see Darryl greet people. 232 00:07:50,370 --> 00:07:52,604 Probably make 'em feel like wimps. 233 00:07:52,606 --> 00:07:54,372 Not me. I... 234 00:07:56,742 --> 00:07:59,878 Hello, I'm Michael. Welcome to Men's Wearhouse. 235 00:07:59,880 --> 00:08:02,047 We have a special on khaki pants today. 236 00:08:04,784 --> 00:08:06,852 This is one example. 237 00:08:07,887 --> 00:08:08,887 Ten. 238 00:08:08,889 --> 00:08:11,189 Really, ten? That's your guess? 239 00:08:11,191 --> 00:08:12,691 You're a professional accountant. 240 00:08:12,693 --> 00:08:14,359 There's, like, ten green ones. 241 00:08:14,361 --> 00:08:15,393 42. 242 00:08:15,395 --> 00:08:16,428 I'm gonna say 50. 243 00:08:16,430 --> 00:08:17,696 51. 244 00:08:17,698 --> 00:08:19,130 - Oh, don't be that person. - Come on, that is lame. 245 00:08:19,132 --> 00:08:20,131 It's a strategy. 246 00:08:20,133 --> 00:08:21,132 It's called being smart. 247 00:08:21,134 --> 00:08:22,167 - Thank you. - Oh, jeez. 248 00:08:24,504 --> 00:08:26,571 I don't know how the whole betting thing started, 249 00:08:26,573 --> 00:08:28,073 but it's fun. 250 00:08:28,075 --> 00:08:29,140 - Ten. - Kev's out. 251 00:08:29,142 --> 00:08:30,141 Damn it! 252 00:08:30,143 --> 00:08:31,810 47, 48, 49! 253 00:08:31,812 --> 00:08:32,811 Jim wins! 254 00:08:32,813 --> 00:08:33,845 Oh! 255 00:08:33,847 --> 00:08:34,913 That is not fair. 256 00:08:34,915 --> 00:08:36,114 He has spent hours up here 257 00:08:36,116 --> 00:08:37,516 at reception with you. 258 00:08:37,518 --> 00:08:40,051 Hours and hours. 259 00:08:40,053 --> 00:08:41,386 Okay... okay. 260 00:08:41,388 --> 00:08:43,054 No, constantly... like, for years. 261 00:08:43,056 --> 00:08:44,322 Okay. 262 00:08:44,324 --> 00:08:46,558 Pam, depression is as scary as a bailer, right? 263 00:08:46,560 --> 00:08:48,927 I...don't understand the question. 264 00:08:48,929 --> 00:08:51,463 "Working in a office can lead to depression 265 00:08:51,465 --> 00:08:53,231 "which can lead to suicide." 266 00:08:54,667 --> 00:08:57,235 I mean this is really serious stuff. 267 00:08:57,237 --> 00:08:58,236 Yeah. 268 00:08:58,238 --> 00:08:59,237 I... I... 269 00:08:59,239 --> 00:09:00,305 Nobody commits suicide 270 00:09:00,307 --> 00:09:02,107 because they work with a bailer. 271 00:09:02,109 --> 00:09:04,142 And yet those guys are making fun of me. 272 00:09:04,144 --> 00:09:06,411 Calling me a NERF. That... 273 00:09:06,413 --> 00:09:08,880 It's really hard to demonstrate depression. 274 00:09:08,882 --> 00:09:11,316 Their safety training had visuals. 275 00:09:11,318 --> 00:09:14,586 Yeah... you are... 276 00:09:14,588 --> 00:09:16,922 Ah, so right. 277 00:09:16,924 --> 00:09:18,323 They have visual aids. 278 00:09:18,325 --> 00:09:21,159 And all we had were the facts. 279 00:09:21,161 --> 00:09:22,661 You don't go to the science museum 280 00:09:22,663 --> 00:09:26,331 and get handed a pamphlet on electricity. 281 00:09:26,333 --> 00:09:27,832 You go to the science museum 282 00:09:27,834 --> 00:09:30,502 and you put your hand on a metal ball. 283 00:09:30,504 --> 00:09:32,304 Your hair sticks up straight. 284 00:09:32,306 --> 00:09:34,105 And you know science. 285 00:09:34,107 --> 00:09:35,607 So you're okay? 286 00:09:35,609 --> 00:09:37,542 Indubitably. 287 00:09:39,011 --> 00:09:40,478 They use props. 288 00:09:40,480 --> 00:09:41,980 They use visual aids. 289 00:09:41,982 --> 00:09:45,083 And they just made us look like dopes. 290 00:09:45,085 --> 00:09:46,484 Idiots! 291 00:09:46,486 --> 00:09:48,386 God, what are we gonna do! 292 00:09:48,388 --> 00:09:49,554 I don't know. I don't know. 293 00:09:49,556 --> 00:09:51,723 Because you know what our killer is? 294 00:09:51,725 --> 00:09:54,359 Depression. Wolves. 295 00:09:54,361 --> 00:09:55,393 Depression. 296 00:09:55,395 --> 00:09:56,461 Visual aids. 297 00:09:56,463 --> 00:09:58,129 Yes. 298 00:09:58,131 --> 00:09:59,998 A quilt... depression quilt? 299 00:10:02,001 --> 00:10:04,035 No time to sew a quilt. 300 00:10:05,037 --> 00:10:06,705 I got it. 301 00:10:06,707 --> 00:10:07,706 Give me the number 302 00:10:07,708 --> 00:10:09,274 for the Giant Big Box toy store. 303 00:10:13,245 --> 00:10:15,447 You may be asking yourself, 304 00:10:15,449 --> 00:10:17,549 "What am I doing on a trampoline?" 305 00:10:17,551 --> 00:10:20,318 Well, I thought I'd bounce here for a while, 306 00:10:20,320 --> 00:10:23,221 relieve some stress, and then move on with my day. 307 00:10:23,223 --> 00:10:24,556 Not! 308 00:10:24,558 --> 00:10:25,757 Here's the plan. 309 00:10:25,759 --> 00:10:27,859 Dwight is going to gather 310 00:10:27,861 --> 00:10:30,729 all of the office workers and all of the warehouse guys 311 00:10:30,731 --> 00:10:33,031 and we're going to have another safety seminar. 312 00:10:33,033 --> 00:10:34,933 Only this time, where's Michael? 313 00:10:34,935 --> 00:10:35,934 Oh, my God! 314 00:10:35,936 --> 00:10:37,535 He is on the roof! 315 00:10:37,537 --> 00:10:39,270 Now I've got their attention. 316 00:10:39,272 --> 00:10:41,006 I tell them about 317 00:10:41,008 --> 00:10:43,808 the cold hard facts of depression. 318 00:10:43,810 --> 00:10:44,843 And then I say, 319 00:10:44,845 --> 00:10:48,213 "Hey, you ever seen a suicide?" 320 00:10:48,215 --> 00:10:49,948 And I jump. 321 00:10:49,950 --> 00:10:51,349 And they freak out. 322 00:10:51,351 --> 00:10:54,152 And they get to see the dangers of depression 323 00:10:54,154 --> 00:10:55,787 with their own eyes. 324 00:10:55,789 --> 00:10:58,056 Nice side note... they might think, 325 00:10:58,058 --> 00:10:59,958 hey, I should've been nicer to Michael. 326 00:10:59,960 --> 00:11:02,394 But that's not why I'm doing this. 327 00:11:02,396 --> 00:11:03,561 Then I land on the trampoline, 328 00:11:03,563 --> 00:11:05,463 take a couple extra bounces for fun. 329 00:11:05,465 --> 00:11:07,098 I climb off, walk around the corner. 330 00:11:07,100 --> 00:11:08,667 Ta-freakin'-da! 331 00:11:10,236 --> 00:11:11,703 So then the next movie moves to the top of the queue. 332 00:11:11,705 --> 00:11:12,971 So number five becomes number four. 333 00:11:12,973 --> 00:11:14,305 Number six becomes number five. 334 00:11:14,307 --> 00:11:15,573 Number three becomes number two. 335 00:11:15,575 --> 00:11:16,808 Etcetera, etcetera. 336 00:11:16,810 --> 00:11:17,909 And let's just say 337 00:11:17,911 --> 00:11:19,411 that I just sent back Love Actually, 338 00:11:19,413 --> 00:11:20,412 which was awesome. 339 00:11:20,414 --> 00:11:21,579 And they sent me Uptown Girls, 340 00:11:21,581 --> 00:11:22,947 which is also awesome. 341 00:11:22,949 --> 00:11:24,215 But guess what? 342 00:11:24,217 --> 00:11:25,750 Now I want to see Love Actually again. 343 00:11:25,752 --> 00:11:26,851 But it's at the bottom of the queue. 344 00:11:26,853 --> 00:11:28,086 Oh no! What do I do? 345 00:11:28,088 --> 00:11:29,854 What I do is this: 346 00:11:29,856 --> 00:11:31,690 I go online, I go "click, click, click," 347 00:11:31,692 --> 00:11:33,458 and I change the order of the queue 348 00:11:33,460 --> 00:11:35,593 so that I can see Love Actually as soon as I want to. 349 00:11:35,595 --> 00:11:37,862 It's so easy, Ryan. 350 00:11:37,864 --> 00:11:40,465 Do you really not know how Netflix works? 351 00:11:41,500 --> 00:11:42,567 I guess I forgot. 352 00:11:44,203 --> 00:11:45,370 You're such a ditz. 353 00:11:46,539 --> 00:11:49,708 Ryan, well done. 2 minutes, 42 seconds. 354 00:11:49,710 --> 00:11:51,276 Additionally, Pam, you win ten 355 00:11:51,278 --> 00:11:53,078 because she said "awesome" 12 times. 356 00:11:53,080 --> 00:11:55,113 And Jim, you win five 357 00:11:55,115 --> 00:11:57,582 because she mentioned six romantic comedies. 358 00:11:57,584 --> 00:11:59,551 Okay, let's do this thing! 359 00:11:59,553 --> 00:12:00,752 I'll go summon the troops. 360 00:12:00,754 --> 00:12:02,620 Maybe we should test this first, 361 00:12:02,622 --> 00:12:04,322 Letterman-style. 362 00:12:04,324 --> 00:12:05,457 Throw a TV over. 363 00:12:06,492 --> 00:12:08,293 We measured it once. 364 00:12:09,562 --> 00:12:11,229 Go buy some watermelons. 365 00:12:11,231 --> 00:12:13,198 Seedless? 366 00:12:13,200 --> 00:12:14,966 Just... 367 00:12:20,539 --> 00:12:23,007 Creed is eating an apple. 368 00:12:23,009 --> 00:12:24,642 I found a potato. 369 00:12:26,278 --> 00:12:27,412 Hey, Creed. 370 00:12:27,414 --> 00:12:28,813 Hey! 371 00:12:28,815 --> 00:12:30,882 - Hi. - Hello. 372 00:12:37,256 --> 00:12:38,656 Yes! 373 00:12:38,658 --> 00:12:39,891 Here you go. 374 00:12:39,893 --> 00:12:40,959 Nice. 375 00:12:42,695 --> 00:12:43,995 I don't know this place 376 00:12:43,997 --> 00:12:45,163 as well as I thought I did. 377 00:12:45,165 --> 00:12:47,899 I'm getting cleaned out. 378 00:12:47,901 --> 00:12:49,000 - Ready? - Let's do it. 379 00:12:49,002 --> 00:12:50,068 Drop that sucker. 380 00:12:51,170 --> 00:12:52,904 Yeah, bingo! 381 00:12:52,906 --> 00:12:54,405 Whoa, whoa, whoa! 382 00:12:54,407 --> 00:12:56,040 Oh, crap! 383 00:12:58,078 --> 00:13:00,044 Deactivate the car alarm, clean up the mess. 384 00:13:00,046 --> 00:13:01,112 Okay. 385 00:13:01,114 --> 00:13:02,147 Find out whose car that is. 386 00:13:02,149 --> 00:13:03,214 If it's Stanley's, 387 00:13:03,216 --> 00:13:05,016 call the offices of James P. Albini. 388 00:13:05,018 --> 00:13:06,151 See if he handles hate crimes. 389 00:13:06,153 --> 00:13:07,152 Got it. 390 00:13:07,154 --> 00:13:08,153 Also, take apart the trampoline, 391 00:13:08,155 --> 00:13:09,154 stick it in the bailer. 392 00:13:09,156 --> 00:13:10,255 We're not allowed to use the bailer. 393 00:13:11,190 --> 00:13:12,190 Have Patch do it... 394 00:13:12,192 --> 00:13:13,324 or the sea monster. 395 00:13:13,326 --> 00:13:14,893 I'm on it! 396 00:13:14,895 --> 00:13:16,394 Eh... 397 00:13:18,230 --> 00:13:20,532 I'm temporarily lifting the shun. 398 00:13:20,534 --> 00:13:21,599 Thank you. 399 00:13:21,601 --> 00:13:22,600 It means nothing. 400 00:13:22,602 --> 00:13:23,768 I need you to do something for me. 401 00:13:23,770 --> 00:13:24,936 Anything. 402 00:13:24,938 --> 00:13:26,137 Okay, calm down. 403 00:13:26,139 --> 00:13:27,505 I need you to acquire 404 00:13:27,507 --> 00:13:30,575 an inflatable house and/or castle. 405 00:13:30,577 --> 00:13:31,876 You mean a moon bounce? 406 00:13:31,878 --> 00:13:33,411 What do you think? You've got an hour. 407 00:13:33,413 --> 00:13:35,180 I'm gonna need petty cash. 408 00:13:35,182 --> 00:13:36,614 Shunning resumed. 409 00:13:38,417 --> 00:13:39,684 Do you... do you want a drawbridge? 410 00:13:39,686 --> 00:13:40,952 Un-shun. 411 00:13:41,887 --> 00:13:44,289 Yeah, that sounds good. Re-shun. 412 00:13:46,425 --> 00:13:48,293 Oh, yeah, this is much better. 413 00:13:48,295 --> 00:13:49,961 Safer. 414 00:13:49,963 --> 00:13:51,362 An excellent decision. 415 00:13:51,364 --> 00:13:53,364 Yes. Thank you for seeing that. 416 00:13:53,366 --> 00:13:54,465 When you land, 417 00:13:54,467 --> 00:13:56,067 try and land like an eight-year-old. 418 00:13:56,069 --> 00:13:58,036 These bouncy castles are not designed for adults. 419 00:13:58,038 --> 00:13:59,437 I don't know if I want to do this. 420 00:13:59,439 --> 00:14:00,471 Do you want to do another test? 421 00:14:00,473 --> 00:14:01,706 I got plenty of watermelons in my trunk. 422 00:14:01,708 --> 00:14:03,308 No. 423 00:14:03,310 --> 00:14:04,909 No more; the tests are going terrible. 424 00:14:04,911 --> 00:14:06,678 If we keep doing them, I'm not gonna want to jump. 425 00:14:08,247 --> 00:14:10,615 This is about doing, not thinking. 426 00:14:10,617 --> 00:14:11,616 Right, doing! 427 00:14:11,618 --> 00:14:13,818 Totally doing! It's rock and roll! 428 00:14:13,820 --> 00:14:14,986 Rock and roll! Yeah! 429 00:14:14,988 --> 00:14:16,221 You're right; I'm not thinking. 430 00:14:18,058 --> 00:14:19,224 Yes, yeah! 431 00:14:28,468 --> 00:14:29,868 I am ready to do this! 432 00:14:29,870 --> 00:14:33,271 I'm ready to make a point! 433 00:14:33,273 --> 00:14:34,739 Hey, guys, listen up. 434 00:14:34,741 --> 00:14:36,741 Michael is up on the roof 435 00:14:36,743 --> 00:14:38,343 and acting strange. 436 00:14:38,345 --> 00:14:40,745 Whoa, what's the situation? 437 00:14:40,747 --> 00:14:42,680 Un-shun. 438 00:14:42,682 --> 00:14:44,916 I think he's suffering from depression. 439 00:14:44,918 --> 00:14:46,117 Re-shun. 440 00:14:46,119 --> 00:14:47,652 Okay, when's the shunning thing gonna end? 441 00:14:47,654 --> 00:14:49,921 Un-shun... never! Re-shun. 442 00:14:49,923 --> 00:14:51,222 I think he wants you all 443 00:14:51,224 --> 00:14:52,590 to come out to the parking lot 444 00:14:52,592 --> 00:14:53,758 and watch him die. 445 00:14:53,760 --> 00:14:55,627 Is it nice outside? 446 00:14:55,629 --> 00:14:56,928 It's gorgeous. Let's go! 447 00:14:56,930 --> 00:14:57,962 Do I need my jacket? 448 00:14:57,964 --> 00:14:59,397 No, really, it's very nice. 449 00:14:59,399 --> 00:15:00,498 Come on! 450 00:15:00,500 --> 00:15:01,966 Will I be too warm in a long sleeve T? 451 00:15:01,968 --> 00:15:03,968 Everyone's gonna be fine in exactly what they're wearing! 452 00:15:03,970 --> 00:15:05,203 Let's go! 453 00:15:07,940 --> 00:15:09,173 Let's go! 454 00:15:13,512 --> 00:15:15,113 Come on, hurry up, you guys! 455 00:15:15,115 --> 00:15:16,381 My life! 456 00:15:16,383 --> 00:15:19,150 Oh, my life... 457 00:15:19,152 --> 00:15:21,486 Michael, what's wrong? 458 00:15:21,488 --> 00:15:23,187 Everything's wrong. 459 00:15:23,189 --> 00:15:25,723 The stress of my modern office 460 00:15:25,725 --> 00:15:28,459 has caused me to go into a depression. 461 00:15:28,461 --> 00:15:30,495 Depression? 462 00:15:30,497 --> 00:15:33,865 Isn't that just a fancy word for feeling bummed out? 463 00:15:33,867 --> 00:15:35,366 Dwight, you ignorant slut. 464 00:15:35,368 --> 00:15:38,703 Depression is a very serious illness. 465 00:15:38,705 --> 00:15:43,875 Over 32,000 people commit suicide every year, 466 00:15:43,877 --> 00:15:46,344 according to a 2004 study. 467 00:15:46,346 --> 00:15:48,179 Is that the last year to date it was available? 468 00:15:48,181 --> 00:15:49,180 Yes. 469 00:15:49,182 --> 00:15:53,284 My head is in such pain and turmoil! 470 00:15:53,286 --> 00:15:55,186 Don't do anything rash. 471 00:15:55,188 --> 00:15:56,955 Dwight, where are the warehouse guys? 472 00:15:56,957 --> 00:15:59,057 I didn't... 473 00:16:01,860 --> 00:16:04,028 I didn't think you need them for this part. 474 00:16:04,030 --> 00:16:06,097 Okay... that's... 475 00:16:06,099 --> 00:16:07,899 - You said to just... - That's the whole point, dummy. 476 00:16:07,901 --> 00:16:09,534 Okay, I'm on it. 477 00:16:09,536 --> 00:16:10,735 Okay. 478 00:16:12,237 --> 00:16:13,805 Attention blue collar workers! 479 00:16:15,441 --> 00:16:17,208 What are the odds that this 480 00:16:17,210 --> 00:16:18,576 is in any way real? 481 00:16:18,578 --> 00:16:21,546 I'd say, like, 10,000 to 1. 482 00:16:21,548 --> 00:16:24,682 Okay, I'd like ten bucks on those odds. 483 00:16:24,684 --> 00:16:28,686 If someone gives you 10,000 to 1 on anything, 484 00:16:28,688 --> 00:16:30,455 you take it. 485 00:16:30,457 --> 00:16:33,758 If John Mellencamp ever wins an Oscar, 486 00:16:33,760 --> 00:16:37,795 I am going to be a very rich dude. 487 00:16:39,164 --> 00:16:40,465 Michael's up on the roof 488 00:16:40,467 --> 00:16:42,667 and he's acting strange! 489 00:16:42,669 --> 00:16:44,635 Oh, my life! 490 00:16:44,637 --> 00:16:46,170 Michael, what's wrong? 491 00:16:46,172 --> 00:16:48,339 Everything's wrong, Dwight! 492 00:16:48,341 --> 00:16:50,708 The stress of my modern office 493 00:16:50,710 --> 00:16:52,310 has made me depressed. 494 00:16:52,312 --> 00:16:53,344 Depressed? 495 00:16:53,346 --> 00:16:54,645 Isn't that just a fancy word 496 00:16:54,647 --> 00:16:56,314 for feeling bummed out? 497 00:16:56,316 --> 00:16:57,815 Dwight, you ignorant slut. 498 00:16:57,817 --> 00:16:59,083 Well, you know, 499 00:16:59,085 --> 00:17:00,651 the first performance was a little off. 500 00:17:00,653 --> 00:17:02,387 But I really think they hit their stride 501 00:17:02,389 --> 00:17:03,855 in the second show. 502 00:17:03,857 --> 00:17:05,456 Um... 503 00:17:05,458 --> 00:17:07,759 Might even bring my parents tomorrow to the matinee. 504 00:17:07,761 --> 00:17:09,394 And that is why... 505 00:17:09,396 --> 00:17:11,462 Oh, excuse me. It's my favorite part. 506 00:17:11,464 --> 00:17:12,563 I am going to jump off this roof. 507 00:17:12,565 --> 00:17:14,165 This is just offensive. 508 00:17:14,167 --> 00:17:15,533 At least we're outside. 509 00:17:15,535 --> 00:17:16,534 Hey, check it out. 510 00:17:16,536 --> 00:17:18,036 There's a castle over there. 511 00:17:18,038 --> 00:17:21,072 Oh, my God. There is a castle. 512 00:17:21,074 --> 00:17:23,941 No, there's nothing to see over there, people. 513 00:17:23,943 --> 00:17:25,576 There's nothing to see. 514 00:17:27,279 --> 00:17:28,513 They found the castle, Michael. 515 00:17:28,515 --> 00:17:30,281 Damn it. 516 00:17:32,584 --> 00:17:34,285 Oh, God. 517 00:17:34,287 --> 00:17:35,420 Oh, my God! 518 00:17:35,422 --> 00:17:36,687 He's gonna jump. 519 00:17:37,790 --> 00:17:39,390 Oh. 520 00:17:39,392 --> 00:17:41,692 He's going to kill himself 521 00:17:41,694 --> 00:17:42,894 pretending to kill himself. 522 00:17:42,896 --> 00:17:44,495 Yeah. 523 00:17:46,865 --> 00:17:49,367 Hey, uh, Michael. 524 00:17:50,669 --> 00:17:53,204 Don't jump on the bouncy castle. 525 00:17:53,206 --> 00:17:55,239 You can't do that 526 00:17:55,241 --> 00:17:57,842 'cause you are going to get horribly, horribly injured. 527 00:17:57,844 --> 00:18:00,478 Hey, Michael. 528 00:18:00,480 --> 00:18:02,346 I have a present for you 529 00:18:02,348 --> 00:18:03,981 but you have to come down and get it. 530 00:18:05,517 --> 00:18:06,684 What is it? 531 00:18:06,686 --> 00:18:09,153 Come down and open it and you'll see. 532 00:18:09,155 --> 00:18:10,888 Dwight, find out what the present is. 533 00:18:10,890 --> 00:18:13,424 Okay, uh... I don't see anything. 534 00:18:13,426 --> 00:18:14,759 She might be bluffing. 535 00:18:14,761 --> 00:18:15,760 Dwight. 536 00:18:15,762 --> 00:18:17,495 What are you... 537 00:18:17,497 --> 00:18:19,330 Oh. 538 00:18:19,332 --> 00:18:21,432 It's, uh... 539 00:18:21,434 --> 00:18:26,270 A Repliee Q1 Expo female robot. 540 00:18:26,272 --> 00:18:27,905 They're only available in Japan. 541 00:18:27,907 --> 00:18:29,507 Dwight, you are such a liar. 542 00:18:29,509 --> 00:18:30,875 Pam, really, what is it? 543 00:18:30,877 --> 00:18:33,711 Mike, this is the opposite of safety. 544 00:18:33,713 --> 00:18:35,446 You jump, you're gonna seriously hurt yourself. 545 00:18:35,448 --> 00:18:38,916 You told me that I lead a... 546 00:18:38,918 --> 00:18:42,753 a cushy, wimpy, NERF life. 547 00:18:42,755 --> 00:18:46,657 Yeah, but I never said you had nothing to live for. 548 00:18:46,659 --> 00:18:48,326 What do I have to live for? 549 00:18:48,328 --> 00:18:50,795 A lot... of things. 550 00:18:53,699 --> 00:18:55,633 Uh, you, uh... 551 00:19:01,306 --> 00:19:02,907 What about Jan? 552 00:19:02,909 --> 00:19:06,477 Lovely, lovely, lovely Jan, man. 553 00:19:06,479 --> 00:19:08,513 It's going good, right? 554 00:19:08,515 --> 00:19:11,716 It's complicated with Jan. 555 00:19:11,718 --> 00:19:13,317 And I don't know where I stand 556 00:19:13,319 --> 00:19:15,353 or what I want. 557 00:19:15,355 --> 00:19:17,922 The sex isn't nearly as good as it used to be. 558 00:19:17,924 --> 00:19:20,057 Mike... 559 00:19:20,059 --> 00:19:21,359 you're a very brave man. 560 00:19:21,361 --> 00:19:24,962 I mean, it takes courage just to be you. 561 00:19:24,964 --> 00:19:28,166 To get out of bed every single day 562 00:19:28,168 --> 00:19:31,569 knowing full well you gotta be you. 563 00:19:32,704 --> 00:19:33,971 Do you really mean that? 564 00:19:33,973 --> 00:19:35,706 I couldn't do it. 565 00:19:35,708 --> 00:19:38,309 I ain't that strong and I ain't that brave. 566 00:19:38,311 --> 00:19:39,443 I'm braver than you? 567 00:19:39,445 --> 00:19:41,546 Way braver! 568 00:19:41,548 --> 00:19:43,080 You Braveheart, man. 569 00:19:46,418 --> 00:19:48,252 I Braveheart. 570 00:19:49,721 --> 00:19:51,622 I am. 571 00:19:51,624 --> 00:19:52,957 Come on down, okay? 572 00:19:52,959 --> 00:19:55,493 Okay. 573 00:19:55,495 --> 00:19:57,929 Pam, I'm coming down to get my present. 574 00:19:59,331 --> 00:20:03,334 An office is as safe as the people in it. 575 00:20:03,336 --> 00:20:05,169 And sometimes those people 576 00:20:05,171 --> 00:20:07,572 can drive you to do crazy things 577 00:20:07,574 --> 00:20:11,609 to show the dangers of the office. 578 00:20:11,611 --> 00:20:15,012 That's the danger I found myself in today. 579 00:20:15,014 --> 00:20:19,317 I saved a life... my own. 580 00:20:19,319 --> 00:20:21,152 Am I a hero? 581 00:20:25,057 --> 00:20:26,190 I really can't say. 582 00:20:26,192 --> 00:20:27,758 But, yes. 38405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.