Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,110 --> 00:00:36,770
I think you ruffled
his feathers.
2
00:00:37,080 --> 00:00:39,090
Hmm very funny.
3
00:00:39,810 --> 00:00:41,750
Meanwhile our
dinner's disappearing.
4
00:00:42,920 --> 00:00:44,780
Summerlee can always
roast more lizard.
5
00:00:45,270 --> 00:00:47,740
Not while I've got a king
size chicken in my sights.
6
00:00:48,640 --> 00:00:49,560
You were high left.
7
00:00:49,560 --> 00:00:51,830
Oh really and have
you ever fired a gun?
8
00:00:53,050 --> 00:00:54,560
Ned's shown me once or twice.
9
00:00:55,270 --> 00:00:59,380
Once or twice that doesn't really make
you an expert in firearms now does it?
10
00:00:59,480 --> 00:01:01,470
Doesn't take an expert
to know you missed.
11
00:01:02,290 --> 00:01:03,720
Everyone's a critic.
12
00:01:09,870 --> 00:01:10,590
There!
13
00:01:15,140 --> 00:01:17,110
I’ll circle around left
try to cut off his retreat.
14
00:01:17,330 --> 00:01:18,620
I’m not going to miss.
15
00:01:19,060 --> 00:01:20,140
Of course not.
16
00:01:42,680 --> 00:01:43,930
What the hell was that?
17
00:01:47,450 --> 00:01:48,610
Oh no!
18
00:01:57,840 --> 00:01:58,550
Roxton!
19
00:01:59,210 --> 00:02:01,880
Sorry I was blinded by the
light and he ran right by me.
20
00:02:10,310 --> 00:02:10,890
Roxton?
21
00:02:13,710 --> 00:02:14,480
I didn’t miss.
22
00:02:24,310 --> 00:02:25,990
At the dawn of the century
23
00:02:26,410 --> 00:02:28,050
A band of adventures
24
00:02:28,050 --> 00:02:30,170
set out to prove
the impossible
25
00:02:30,680 --> 00:02:33,720
The existence of
a prehistoric world
26
00:02:34,690 --> 00:02:35,800
The Visionary
27
00:02:36,070 --> 00:02:37,030
The Heiress
28
00:02:37,220 --> 00:02:38,110
The Hunter
29
00:02:38,280 --> 00:02:39,190
The Scientist
30
00:02:39,740 --> 00:02:40,890
and The Reporter
31
00:02:41,340 --> 00:02:44,750
All chasing
the story of a lifetime
32
00:02:46,030 --> 00:02:47,710
Stranded in a savage land
33
00:02:48,450 --> 00:02:50,870
Befriended by
an untamed beauty
34
00:02:51,550 --> 00:02:54,100
Together they fight
to survive
35
00:02:54,500 --> 00:02:57,660
In this amazing world
of lost civilizations...
36
00:02:58,320 --> 00:03:00,380
and terrifying creatures
37
00:03:01,250 --> 00:03:03,520
Always searching
for a way home
38
00:03:04,010 --> 00:03:05,500
A way out of...
39
00:03:07,050 --> 00:03:09,020
the Lost World
40
00:03:58,780 --> 00:04:00,300
You didn’t mean
to shoot her...
41
00:04:01,090 --> 00:04:02,400
it was an accident.
42
00:04:03,770 --> 00:04:04,590
Roxton!
43
00:04:07,580 --> 00:04:09,290
It could have
happened to anyone.
44
00:04:10,500 --> 00:04:11,340
But it didn’t, did it?
45
00:04:12,530 --> 00:04:15,020
It happened to me, again.
46
00:04:19,420 --> 00:04:20,450
Get down.
47
00:04:27,380 --> 00:04:28,330
Thanks, Ned.
48
00:04:44,410 --> 00:04:45,720
Professor!
49
00:04:46,160 --> 00:04:47,070
Back already?
50
00:04:48,010 --> 00:04:50,370
You’ll be happy to know that I’ve
patched the leak in the balloon.
51
00:04:50,370 --> 00:04:51,570
It’s as right as rain again.
52
00:04:52,260 --> 00:04:53,160
Summerlee.
53
00:04:55,570 --> 00:04:56,660
Good Lord what happened?
54
00:04:57,600 --> 00:04:58,510
I shot her.
55
00:04:59,650 --> 00:05:01,000
Why on earth did you do that?
56
00:05:01,910 --> 00:05:03,090
Let’s get her inside.
57
00:05:05,630 --> 00:05:09,080
The bullet wound is superficial
just a crease really.
58
00:05:09,550 --> 00:05:12,500
Thank God.
Why is she still unconscious?
59
00:05:12,720 --> 00:05:16,820
She must have hit her head when she
fell. There’s rather a nasty bump.
60
00:05:19,680 --> 00:05:21,250
You’re not going
to leave her?
61
00:05:22,350 --> 00:05:23,740
There’s not much
else I can do.
62
00:05:23,980 --> 00:05:25,830
No - not good enough.
63
00:05:26,450 --> 00:05:29,450
John she needs to rest and
let her body heal itself.
64
00:05:29,610 --> 00:05:31,360
It’s not serious.
65
00:05:34,800 --> 00:05:35,620
I’ll stay with her.
66
00:05:37,170 --> 00:05:38,360
Call me if you need anything.
67
00:05:52,670 --> 00:05:54,840
And you call this a sport.
68
00:05:57,540 --> 00:06:00,710
Oh I think you’re about
to see some action.
69
00:06:01,920 --> 00:06:04,170
This one’s a monster.
Get the net.
70
00:06:08,660 --> 00:06:09,620
Well pull!
71
00:06:14,450 --> 00:06:15,610
Ah got it!
72
00:06:15,610 --> 00:06:16,380
Well pull!
73
00:06:16,460 --> 00:06:18,160
I’m trying!
74
00:06:50,860 --> 00:06:51,720
Where am I?
75
00:06:52,370 --> 00:06:54,830
You’re safe
that’s all that matters.
76
00:06:55,440 --> 00:06:56,800
Oh no I’ve got to.
77
00:06:58,730 --> 00:07:01,510
Try not to move.
Summerlee!
78
00:07:01,990 --> 00:07:02,860
Summerlee?
79
00:07:04,540 --> 00:07:07,730
Whoa gently now, gently.
80
00:07:09,220 --> 00:07:11,020
You’re supposed
to be resting.
81
00:07:11,630 --> 00:07:12,590
How are you feeling?
82
00:07:12,990 --> 00:07:16,020
A little groggy.
What happened?
83
00:07:16,450 --> 00:07:19,050
I, ah I shot you...
84
00:07:22,510 --> 00:07:23,110
sorry.
85
00:07:23,730 --> 00:07:24,640
John Roxton.
86
00:07:26,850 --> 00:07:27,820
You know me?
87
00:07:27,940 --> 00:07:31,900
I’ve been searching for you
for all of you.
88
00:07:36,150 --> 00:07:39,680
No wonder he drowned his bag
must weigh fifty pounds.
89
00:07:40,490 --> 00:07:41,680
That’s a good theory.
90
00:07:44,010 --> 00:07:47,270
There’s a better one. He
hasn’t been in the water long.
91
00:07:47,350 --> 00:07:49,480
So whoever killed him
can’t be too far away?
92
00:07:50,450 --> 00:07:52,140
Let’s see what
his life was worth.
93
00:07:55,960 --> 00:07:59,920
Whoa, well he certainly had
a better day than we did...
94
00:08:01,510 --> 00:08:02,630
except for being dead.
95
00:08:05,990 --> 00:08:07,320
Where did he get
all this stuff?
96
00:08:07,380 --> 00:08:09,230
Grave robber most likely.
97
00:08:10,490 --> 00:08:12,240
There are many cultures...
98
00:08:12,700 --> 00:08:16,770
who bury their dead with
plates, coins, jewelry...
99
00:08:16,950 --> 00:08:20,140
things to ease their trip
into the new world.
100
00:08:21,870 --> 00:08:23,060
This however...
101
00:08:25,150 --> 00:08:27,460
No I’ve never seen
anything like this.
102
00:08:27,820 --> 00:08:29,090
What do these etchings mean?
103
00:08:29,610 --> 00:08:33,490
I’ve no idea; not like any
native language I’ve ever seen.
104
00:08:35,340 --> 00:08:36,310
Can you read this?
105
00:08:42,840 --> 00:08:44,250
Seems to be directions.
106
00:08:44,510 --> 00:08:45,520
For the dead?
107
00:08:46,080 --> 00:08:48,150
Seek the world beyond...
108
00:08:49,030 --> 00:08:51,170
through the window of souls.
109
00:08:51,730 --> 00:08:54,040
The world beyond...
does that mean heaven?
110
00:08:54,220 --> 00:08:54,970
Or hell.
111
00:08:56,050 --> 00:08:59,110
What if it doesn’t?
What if it means our world,
112
00:08:59,290 --> 00:09:00,880
the world beyond the plateau?
113
00:09:01,360 --> 00:09:02,260
A way off.
114
00:09:02,380 --> 00:09:03,910
There’s only one
way to find out.
115
00:09:06,750 --> 00:09:07,990
What the hell are you doing?
116
00:09:09,440 --> 00:09:10,970
I’m going to find
the world beyond.
117
00:09:11,890 --> 00:09:13,720
We don’t even know where
this stuff came from.
118
00:09:14,390 --> 00:09:16,520
Sure we do, upriver.
119
00:09:17,020 --> 00:09:19,530
Upriver? Where this guy
got himself dead?
120
00:09:20,000 --> 00:09:21,530
It’s a good place to start.
121
00:09:23,250 --> 00:09:24,760
My name's Catherine Riley.
122
00:09:25,060 --> 00:09:27,270
I’m part of expedition
sent here to find you.
123
00:09:27,500 --> 00:09:29,590
An expedition to rescue us?
124
00:09:29,650 --> 00:09:32,200
Well mainly to rescue you
Professor Summerlee.
125
00:09:32,800 --> 00:09:37,190
The Zoological Society pushed you
to go and after you disappeared.
126
00:09:38,210 --> 00:09:40,790
Really, that’s very
decent of them.
127
00:09:40,890 --> 00:09:42,090
Where’s the rest
of your party?
128
00:09:44,100 --> 00:09:46,960
Ah they...
they didn’t make it.
129
00:09:47,780 --> 00:09:48,610
You’re saying they’re dead...
130
00:09:50,660 --> 00:09:51,280
all of them?
131
00:09:51,960 --> 00:09:52,650
What happened?
132
00:09:54,800 --> 00:09:57,880
We were unprepared.
133
00:09:58,980 --> 00:10:02,040
Well it was a rescue mission for Pete sake.
Wouldn’t you come armed to the teeth?
134
00:10:02,120 --> 00:10:05,350
Well no one believed
Challenger was right.
135
00:10:06,020 --> 00:10:08,050
We thought you’d all
been lost in the Amazon.
136
00:10:08,610 --> 00:10:12,590
The last thing we expected was to land in
the middle of savages and Neanderthals.
137
00:10:12,750 --> 00:10:13,500
Ape-men.
138
00:10:15,190 --> 00:10:18,480
Those who survived the welcoming
committee didn’t make it past the T-rex.
139
00:10:18,660 --> 00:10:20,750
But you survived somehow?
140
00:10:22,000 --> 00:10:23,230
I was lucky...
141
00:10:24,860 --> 00:10:26,200
relatively lucky.
142
00:10:26,380 --> 00:10:29,080
Yes well perhaps
that’s enough for now.
143
00:10:29,600 --> 00:10:30,870
Miss Riley needs to rest.
144
00:10:40,200 --> 00:10:41,000
Lord Roxton?
145
00:10:43,150 --> 00:10:44,600
Just Roxton will
do Miss Riley.
146
00:10:45,890 --> 00:10:50,050
The others, Challenger
Malone, Miss Krux?
147
00:10:50,050 --> 00:10:51,150
Are they here?
148
00:10:51,250 --> 00:10:54,030
Well actually they’ve gone fishing
but they should be back soon.
149
00:10:58,610 --> 00:10:59,640
Are you all right?
150
00:10:59,960 --> 00:11:02,110
Yeah, yeah I’m fine...
151
00:11:03,700 --> 00:11:04,970
everything will be fine.
152
00:11:06,050 --> 00:11:06,880
Just get some rest.
153
00:11:38,240 --> 00:11:39,970
It looks like he went
in the river here.
154
00:11:40,790 --> 00:11:41,880
Scuff marks.
155
00:11:43,310 --> 00:11:45,300
Yes definitely
signs of a fight.
156
00:11:47,330 --> 00:11:50,220
Two maybe
three attackers.
157
00:11:51,090 --> 00:11:52,290
Looks like an ambush.
158
00:11:53,000 --> 00:11:56,620
Three on one, knife in the back, tossed
him in the river, problem solved.
159
00:11:57,500 --> 00:11:59,010
Gotta admit it’s efficient.
160
00:11:59,990 --> 00:12:02,150
Hell of a price to pay
for a few trinkets.
161
00:12:03,290 --> 00:12:04,420
But not for this.
162
00:12:06,430 --> 00:12:09,380
Well come on then; faint
hearts never won fair maidens.
163
00:12:09,520 --> 00:12:11,230
Never got knifed
in the back either.
164
00:12:12,740 --> 00:12:17,160
For a chance to get off this god forsaken
plateau, I am willing to shed a little blood.
165
00:12:17,590 --> 00:12:19,700
Yes I just prefer
if it weren’t my own.
166
00:12:20,960 --> 00:12:21,850
Get Down!
167
00:12:56,190 --> 00:12:57,090
Thanks.
168
00:12:57,460 --> 00:12:58,340
Now we’re even.
169
00:12:59,260 --> 00:13:01,480
I guess that means that’s
the right direction.
170
00:13:02,080 --> 00:13:06,000
Yeah that makes me feel a whole
lot better. Where you going?
171
00:13:07,290 --> 00:13:08,210
To find a way home;
172
00:13:08,980 --> 00:13:10,210
all the way home.
173
00:13:11,490 --> 00:13:12,290
Coming?
174
00:13:25,480 --> 00:13:26,170
Summerlee.
175
00:13:28,260 --> 00:13:30,690
My dear girl you shouldn’t
be up and about already.
176
00:13:31,490 --> 00:13:32,340
I’m sorry
177
00:13:32,960 --> 00:13:34,290
I wish there was
some other way.
178
00:13:38,490 --> 00:13:40,980
You’re obviously disoriented
from that bump on your head...
179
00:13:40,980 --> 00:13:41,510
Hands up!
180
00:13:42,250 --> 00:13:44,580
You don’t need to tell me Summerlee,
I can smell it from here...
181
00:13:44,980 --> 00:13:45,990
tastes like...
182
00:13:46,170 --> 00:13:49,170
Hey, over there.
183
00:13:50,050 --> 00:13:52,260
Don’t! On the table!
184
00:13:53,130 --> 00:13:53,970
I knew it...
185
00:13:55,080 --> 00:13:56,810
you’re not on any
rescue mission.
186
00:13:56,810 --> 00:13:57,790
Yes I am...
187
00:13:58,820 --> 00:14:00,630
it’s just not you
I’m trying to save.
188
00:14:02,360 --> 00:14:04,040
Tie them up, tight.
189
00:14:06,660 --> 00:14:07,540
Not a chance.
190
00:14:08,390 --> 00:14:09,540
Don’t make me shoot you.
191
00:14:10,620 --> 00:14:11,220
Look...
192
00:14:13,410 --> 00:14:16,110
whatever trouble you’re in,
we can help you.
193
00:14:16,270 --> 00:14:17,330
Stay back.
194
00:14:21,760 --> 00:14:22,500
Or else?
195
00:14:26,640 --> 00:14:28,090
I don’t have time for this.
196
00:14:30,580 --> 00:14:31,790
You can’t shoot all of us.
197
00:14:32,290 --> 00:14:36,070
No? But I can kill him
or maybe the girl.
198
00:14:36,980 --> 00:14:38,750
Which life are you
willing to sacrifice?
199
00:14:40,740 --> 00:14:43,130
In the chair! Now!
200
00:14:51,530 --> 00:14:52,780
Sorry old boy.
201
00:14:53,950 --> 00:14:57,240
I need to know.
How long was I unconscious?
202
00:14:57,790 --> 00:14:59,070
How much time did I lose?
203
00:14:59,390 --> 00:15:00,920
Two hours maybe three.
204
00:15:01,100 --> 00:15:04,860
Three hours?
They must have found the body.
205
00:15:05,670 --> 00:15:07,740
They must be half
way up river by now.
206
00:15:07,740 --> 00:15:08,940
They? They who?
207
00:15:09,040 --> 00:15:12,580
I don’t have time to explain not
that you’d believe me. Tighter!
208
00:15:29,470 --> 00:15:31,280
What the hell is this place?
209
00:15:31,720 --> 00:15:32,850
It’s some sort of shrine.
210
00:15:33,970 --> 00:15:36,610
These characters look like the same
ones that were on that tablet.
211
00:15:37,510 --> 00:15:38,340
They are.
212
00:15:39,890 --> 00:15:41,860
So the other world was Heaven.
213
00:15:43,080 --> 00:15:44,330
Not necessarily.
214
00:16:11,110 --> 00:16:14,290
Seek the world beyond
through the window of souls.
215
00:16:16,280 --> 00:16:17,990
What the hell do you
think you’re doing?
216
00:16:18,370 --> 00:16:20,560
What’s the eye if not
the window to the soul?
217
00:16:35,860 --> 00:16:36,580
Marguerite.
218
00:16:38,270 --> 00:16:39,780
Just hold them off.
219
00:16:41,250 --> 00:16:42,550
We could use a hand!
220
00:16:53,710 --> 00:16:54,660
Got it!
221
00:17:01,880 --> 00:17:03,200
Malone!
222
00:17:03,500 --> 00:17:04,190
Cover me!
223
00:17:06,220 --> 00:17:07,040
Go!
224
00:17:11,750 --> 00:17:12,890
Malone!
225
00:17:17,300 --> 00:17:18,280
Hang on!
226
00:17:21,620 --> 00:17:22,380
Watch out!
227
00:17:22,380 --> 00:17:25,390
I can’t hold them off!
228
00:17:30,400 --> 00:17:31,510
I can’t hold them off!
229
00:17:42,230 --> 00:17:43,500
Please don’t let go of me.
230
00:17:49,040 --> 00:17:51,140
What the hell is
going on up there?
231
00:18:06,400 --> 00:18:08,280
It’s all right; I’m a friend.
232
00:18:13,280 --> 00:18:15,430
Malone anything bad
I have ever said about you.
233
00:18:20,300 --> 00:18:23,220
Marguerite Krux
fancy meeting you here.
234
00:18:23,530 --> 00:18:24,720
Who the hell are you?
235
00:18:24,780 --> 00:18:27,500
An ambassador
from your future.
236
00:18:31,450 --> 00:18:32,860
Do be careful Roxton.
237
00:18:33,990 --> 00:18:38,090
Oh not to worry Summerlee,
I probably taste like chicken.
238
00:18:40,490 --> 00:18:44,040
Ah got it.
239
00:18:45,640 --> 00:18:47,830
I don’t understand
why didn’t she kill us?
240
00:18:48,230 --> 00:18:49,770
We weren’t the ones
she was after.
241
00:18:49,900 --> 00:18:51,960
Do you think...
surely not the others?
242
00:18:52,040 --> 00:18:53,460
They should have
been back by now.
243
00:18:54,820 --> 00:18:57,630
You stay here Summerlee
just in case.
244
00:18:59,960 --> 00:19:01,050
We’ll never catch her.
245
00:19:02,350 --> 00:19:03,600
She’s had too much
of a head start.
246
00:19:03,720 --> 00:19:04,520
The balloon!
247
00:19:05,660 --> 00:19:08,120
I had to fill it to check the
patch it’s ready to fly.
248
00:19:09,420 --> 00:19:13,090
Then let’s go and the next time
I shoot her it won’t be an accident.
249
00:19:20,970 --> 00:19:23,810
You can’t really expect us to
believe you’re from the future?
250
00:19:24,280 --> 00:19:27,700
A hundred years
into the future to be exact.
251
00:19:28,580 --> 00:19:29,280
Right.
252
00:19:30,290 --> 00:19:32,470
Of course you’re the skeptic;
253
00:19:32,560 --> 00:19:34,220
the newspaperman Ned Malone.
254
00:19:35,110 --> 00:19:38,440
And you sir,
George Edward Challenger...
255
00:19:39,270 --> 00:19:40,440
it’s a real honor to meet you.
256
00:19:42,870 --> 00:19:44,500
As well as
this lady of course...
257
00:19:48,470 --> 00:19:49,240
a true heroine.
258
00:19:50,440 --> 00:19:51,110
Marguerite?
259
00:19:51,940 --> 00:19:53,360
Now I know you’ve got
a screw loose.
260
00:19:53,360 --> 00:19:54,040
Hey!
261
00:19:54,220 --> 00:19:56,760
Well if you don’t believe me
perhaps you’ll believe this...
262
00:19:56,760 --> 00:19:57,760
Slowly does it.
263
00:20:02,390 --> 00:20:07,260
Where I come from you’re exploits are
legendary the stuff myths are made of.
264
00:20:08,250 --> 00:20:09,630
I like the sound of that.
265
00:20:16,670 --> 00:20:17,650
But we haven’t returned.
266
00:20:18,330 --> 00:20:19,050
Not yet.
267
00:20:19,520 --> 00:20:20,940
Oh my God look at that date.
268
00:20:21,850 --> 00:20:24,300
April 16th 1920.
269
00:20:24,920 --> 00:20:26,590
That’s four months from now.
270
00:20:32,050 --> 00:20:33,400
And so we left him there ...
271
00:20:33,970 --> 00:20:37,460
hoping scarcely daring to believe
that this unfortunate man...
272
00:20:37,840 --> 00:20:39,550
might lead us finally home.
273
00:20:41,710 --> 00:20:43,200
And then we
found the shrine.
274
00:21:01,710 --> 00:21:04,480
It seems sir that you have
the advantage over us.
275
00:21:04,760 --> 00:21:06,250
My name is James Kemper...
276
00:21:06,850 --> 00:21:11,540
but more importantly today is the day
Marguerite finds the key of souls...
277
00:21:11,750 --> 00:21:15,500
and uses it to uncover
a passage off the plateau.
278
00:21:16,270 --> 00:21:18,140
So this is our
ticket out of here.
279
00:21:18,650 --> 00:21:20,930
Well I take it back
you are a hero.
280
00:21:21,430 --> 00:21:23,960
Time travel
it’s absurd pure fantasy.
281
00:21:24,150 --> 00:21:25,960
As were your
theories regarding dinosaurs.
282
00:21:26,050 --> 00:21:28,780
And like you - few people
believed I’d survive this trip,
283
00:21:29,050 --> 00:21:30,130
much less succeed.
284
00:21:30,300 --> 00:21:33,420
Even if we were to believe
this incredible story...
285
00:21:33,420 --> 00:21:34,790
it still doesn’t explain...
286
00:21:34,860 --> 00:21:36,380
What the hell
you’re doing here?
287
00:21:36,660 --> 00:21:38,560
I’m not the only one
who’s traveled back in time.
288
00:21:39,280 --> 00:21:41,110
Of course not, damn tourists.
289
00:21:41,420 --> 00:21:42,810
This isn’t a joke Marguerite.
290
00:21:43,770 --> 00:21:45,550
Someone doesn’t want
you to make it home.
291
00:22:09,020 --> 00:22:10,700
We should have
spotted her by now.
292
00:22:11,730 --> 00:22:15,670
And more than that we should have seen
Challenger and the others by the river.
293
00:22:16,870 --> 00:22:17,810
Where the hell are they?
294
00:22:27,010 --> 00:22:27,730
There!
295
00:22:33,090 --> 00:22:34,220
Take us down.
296
00:22:47,720 --> 00:22:49,160
Catherine!
297
00:22:58,430 --> 00:23:02,010
Hang on! Take us up!
Take us up!
298
00:23:02,010 --> 00:23:03,070
I am!
299
00:23:16,130 --> 00:23:20,650
Come on! I’ve got you.
300
00:23:21,300 --> 00:23:22,480
You wouldn’t drop me?
301
00:23:23,120 --> 00:23:24,320
You wouldn’t lie to me?
302
00:23:25,310 --> 00:23:27,160
No I swear.
303
00:23:36,310 --> 00:23:39,530
Now what the hell
are you up to?
304
00:23:41,910 --> 00:23:43,710
I’m here to kill Marguerite.
305
00:23:49,690 --> 00:23:53,410
The future? Right.
306
00:23:55,100 --> 00:23:57,160
Sounds like something
out of H.G. Wells.
307
00:23:57,330 --> 00:24:00,310
I know everything about you,
everyone does.
308
00:24:00,960 --> 00:24:04,200
Lord John Roxton
born Jan 12th 1882...
309
00:24:04,540 --> 00:24:09,150
never married inherited the title after his
brother was killed in a hunting accident.
310
00:24:11,290 --> 00:24:14,000
- Dies June 23 192...
- No
311
00:24:14,910 --> 00:24:15,830
I don’t want to know.
312
00:24:19,260 --> 00:24:20,170
1920
313
00:24:21,850 --> 00:24:23,220
That’s six months from now.
314
00:24:23,850 --> 00:24:25,700
She doesn’t have very much
faith in you does she?
315
00:24:27,480 --> 00:24:31,460
June 23rd, go ahead and read it,
it was Marguerite’s.
316
00:24:36,720 --> 00:24:39,390
Lord John Richard Roxton
died this morning...
317
00:24:39,750 --> 00:24:42,920
the latest victim of this
horrible disease ravaging London.
318
00:24:43,090 --> 00:24:44,960
Raptors and ape-men
couldn’t kill him...
319
00:24:45,350 --> 00:24:48,130
how strange he should be taken
by something so small.
320
00:24:49,140 --> 00:24:50,490
I though he would live forever.
321
00:24:51,570 --> 00:24:53,010
Enough games...
322
00:24:54,790 --> 00:24:55,720
I want the truth.
323
00:24:55,890 --> 00:24:58,580
That is the truth
or it will be.
324
00:24:59,300 --> 00:25:02,450
The plague that kills you,
Marguerite is a carrier.
325
00:25:03,070 --> 00:25:06,030
And it isn’t just London that
is ravaged by it, it’s the world.
326
00:25:07,130 --> 00:25:09,540
Marguerite destroys
half the world.
327
00:25:18,520 --> 00:25:20,350
And you say that man
has been to the moon?
328
00:25:20,990 --> 00:25:22,240
Sure, and beyond.
329
00:25:22,360 --> 00:25:24,240
So Jules Verne was right.
330
00:25:25,220 --> 00:25:27,140
And the atom
what about the atom?
331
00:25:27,620 --> 00:25:29,260
Man it’s what
fueled my journey here.
332
00:25:30,000 --> 00:25:31,260
Incredible.
333
00:25:33,630 --> 00:25:35,550
How did you get on,
did you find anything?
334
00:25:36,060 --> 00:25:37,470
Destiny shouldn’t
be this hard.
335
00:25:38,190 --> 00:25:39,660
These ruins go on forever.
336
00:25:40,760 --> 00:25:42,180
Marguerite’s already
found the key.
337
00:25:42,250 --> 00:25:45,160
Why don’t you just tell us where the
door is and we’ll move on out of here.
338
00:25:45,160 --> 00:25:46,050
I wish I could.
339
00:25:47,250 --> 00:25:49,550
The exact location wasn’t
mentioned in the histories.
340
00:25:50,060 --> 00:25:53,090
Apparently it was a secret
you kept to your grave.
341
00:25:54,210 --> 00:25:56,350
Remind me to be more
chatty next time.
342
00:25:56,790 --> 00:25:59,380
What I don’t understand is why anybody
would want to kill Marguerite.
343
00:25:59,760 --> 00:26:03,150
The door of souls leads to a network of
passages it takes you weeks to get out.
344
00:26:03,150 --> 00:26:04,060
You nearly starve.
345
00:26:04,740 --> 00:26:06,970
Suddenly this doesn’t
sound quite so appealing.
346
00:26:07,740 --> 00:26:11,440
But on the way you discover the
mother load of an unknown crystal,
347
00:26:12,610 --> 00:26:15,740
concentrates sunlight,
transforms it into pure energy.
348
00:26:16,290 --> 00:26:18,480
A cheap inexhaustible
source of energy...
349
00:26:19,220 --> 00:26:20,690
now that would change
the world.
350
00:26:20,950 --> 00:26:21,740
And does.
351
00:26:22,370 --> 00:26:25,590
To some it’s worth a fortune
to others cost them their fortune.
352
00:26:25,900 --> 00:26:28,520
And you become a very,
very rich woman.
353
00:26:30,650 --> 00:26:31,640
Someone has to.
354
00:26:32,460 --> 00:26:33,320
But why kill her?
355
00:26:33,750 --> 00:26:37,550
If Marguerite isn’t alive to discover the
crystal the world becomes a different game.
356
00:26:38,000 --> 00:26:39,180
New winners and losers...
357
00:26:40,310 --> 00:26:41,850
and so an assassin is hired...
358
00:26:42,210 --> 00:26:45,240
fanatic, she’ll stop at
nothing to destroy you.
359
00:26:47,950 --> 00:26:50,760
Then let’s keep moving,
Challenger.
360
00:27:23,090 --> 00:27:24,150
I’ll check up ahead.
361
00:27:27,870 --> 00:27:30,750
Catherine,
what happened to my parents?
362
00:27:31,430 --> 00:27:32,600
I thought you
didn’t believe me?
363
00:27:34,890 --> 00:27:36,090
Do I find them?
364
00:27:37,360 --> 00:27:38,390
You stop looking.
365
00:27:39,520 --> 00:27:42,140
No I would never stop looking.
366
00:27:42,890 --> 00:27:46,250
When the others leave you
stay behind to keep searching.
367
00:27:46,900 --> 00:27:48,820
Malone promises
he’ll return for you...
368
00:27:49,730 --> 00:27:50,820
he never does.
369
00:27:51,560 --> 00:27:52,680
Ned?
370
00:27:53,170 --> 00:27:56,310
After a while you leave the
plateau to come after him...
371
00:27:58,160 --> 00:27:59,650
you couldn’t have known.
372
00:28:01,570 --> 00:28:04,910
He was already dead,
the plague.
373
00:28:07,000 --> 00:28:08,680
It looks like its all clear.
374
00:28:12,950 --> 00:28:14,380
Look out!
375
00:28:25,160 --> 00:28:28,140
Well there’s a trick right out of
Marguerite’s bag if ever I’ve seen one.
376
00:28:28,430 --> 00:28:30,350
These men are guardians
of an ancient temple
377
00:28:31,100 --> 00:28:34,220
sworn to keep the gateway
between our two worlds closed.
378
00:28:35,420 --> 00:28:37,270
The gateway Marguerite’s
about to open.
379
00:28:37,360 --> 00:28:38,180
Yes.
380
00:28:38,400 --> 00:28:40,080
So what are they
going to do about us?
381
00:28:41,040 --> 00:28:41,950
They’re going to help us.
382
00:28:46,300 --> 00:28:49,420
So hasn’t you telling us about
the door already changed history?
383
00:28:49,830 --> 00:28:51,420
It seemed a risk worth taking.
384
00:28:53,100 --> 00:28:54,180
What happens to me?
385
00:28:56,360 --> 00:28:57,950
I was wondering when you
would get around to asking.
386
00:28:58,140 --> 00:28:59,130
Sure you want
to know?
387
00:28:59,270 --> 00:29:01,390
No but tell me anyway.
388
00:29:02,300 --> 00:29:03,390
Nothing to worry about.
389
00:29:04,480 --> 00:29:05,690
You come home a hero.
390
00:29:05,970 --> 00:29:08,180
How could Gladys
refuse you after that?
391
00:29:09,000 --> 00:29:11,230
Gladys, I marry Gladys?
392
00:29:12,150 --> 00:29:14,600
Your book about your adventures
becomes a best seller.
393
00:29:14,890 --> 00:29:16,600
You and Gladys
travel the world.
394
00:29:17,000 --> 00:29:20,510
When her father retires you even take over
the family business you know the newspaper.
395
00:29:21,420 --> 00:29:24,950
Really? I’ve never thought of
myself as much of a publisher.
396
00:29:25,650 --> 00:29:28,750
Well you do okay but it’s
your son who really shines.
397
00:29:29,850 --> 00:29:31,410
He turns it
into an empire.
398
00:29:32,160 --> 00:29:32,920
My son?
399
00:29:33,380 --> 00:29:36,360
Two daughters and a son
you’re a lucky man.
400
00:29:36,580 --> 00:29:38,140
Unbelievably lucky I’d say.
401
00:29:39,030 --> 00:29:42,050
Especially since Gladys
can’t have children...ever.
402
00:29:43,810 --> 00:29:44,720
Really?
403
00:29:44,890 --> 00:29:46,090
It’s her biggest regret.
404
00:29:47,220 --> 00:29:49,760
So, tell me again
how I have a son.
405
00:29:51,730 --> 00:29:53,270
It’s a modern miracle.
406
00:30:14,430 --> 00:30:18,080
My God I’m really here.
407
00:30:20,170 --> 00:30:21,090
Marguerite?
408
00:30:28,460 --> 00:30:29,610
Oh my God!
409
00:30:30,450 --> 00:30:32,900
What is it? What’s wrong?
410
00:30:33,790 --> 00:30:34,800
We’re too late
411
00:30:35,690 --> 00:30:37,970
Marguerite’s already found
the key of souls.
412
00:30:40,010 --> 00:30:43,470
The key, but not the door
right?
413
00:30:43,860 --> 00:30:47,170
They should be close by now...
too close.
414
00:30:47,440 --> 00:30:48,970
But as long as
she doesn’t go home?
415
00:30:49,500 --> 00:30:50,610
You don’t understand.
416
00:30:51,020 --> 00:30:52,610
As soon as she
goes through the gateway...
417
00:30:52,700 --> 00:30:55,750
she’ll breathe in spores that have
been dormant for thousand of years.
418
00:30:55,920 --> 00:30:57,410
What do you mean spores?
419
00:30:57,500 --> 00:31:00,070
They mutate becomes
a deadly virus.
420
00:31:00,070 --> 00:31:01,110
But Marguerite lives?
421
00:31:01,300 --> 00:31:02,640
She has a natural immunity...
422
00:31:02,950 --> 00:31:05,480
so she’ll carry it with her and
infect everyone she meets.
423
00:31:05,480 --> 00:31:06,680
There’s still a chance that...
424
00:31:06,680 --> 00:31:09,220
No, I’m sorry.
425
00:31:13,520 --> 00:31:14,510
What the hell are you doing?
426
00:31:15,210 --> 00:31:16,770
Million of lives are at stake.
427
00:31:17,970 --> 00:31:19,360
I can’t let you stop me.
428
00:31:22,870 --> 00:31:25,630
Catherine! Catherine!
429
00:31:32,670 --> 00:31:33,460
Malone!
430
00:31:35,260 --> 00:31:36,220
Thank God you’re here.
431
00:31:36,560 --> 00:31:37,260
What happened?
432
00:31:37,760 --> 00:31:38,820
We were attacked.
433
00:31:39,900 --> 00:31:40,740
How many?
434
00:31:41,080 --> 00:31:42,850
I don’t know five maybe six.
435
00:31:43,600 --> 00:31:44,900
I didn’t hear any shots.
436
00:32:22,540 --> 00:32:23,980
That’s how it works.
437
00:32:43,150 --> 00:32:46,120
This is it,
this has got to be it.
438
00:33:17,230 --> 00:33:18,170
I did it.
439
00:33:21,600 --> 00:33:22,950
I found the way home.
440
00:33:24,890 --> 00:33:25,950
Don’t move.
441
00:33:28,880 --> 00:33:32,560
Marguerite I’ve
found you at last.
442
00:33:38,180 --> 00:33:39,570
I wish I didn’t
have to do this.
443
00:33:40,170 --> 00:33:41,250
That makes two of us.
444
00:33:41,660 --> 00:33:44,400
No one knows better than me
how ugly destiny can turn...
445
00:33:45,810 --> 00:33:47,340
Except you.
446
00:33:47,980 --> 00:33:49,160
Wait!
447
00:33:51,170 --> 00:33:53,040
Please don’t shoot
me in the back...
448
00:33:53,550 --> 00:33:55,360
at least let me see your face.
449
00:33:57,390 --> 00:33:58,210
All right.
450
00:34:54,570 --> 00:34:56,040
Don’t go through that door.
451
00:34:56,610 --> 00:34:57,530
Who are you?
452
00:34:57,740 --> 00:35:01,390
I’m Catherine,
I’m your great granddaughter.
453
00:35:01,840 --> 00:35:02,910
Don’t be ridiculous.
454
00:35:03,390 --> 00:35:04,910
How else would I have this?
455
00:35:06,850 --> 00:35:09,370
It’s yours,
the legacy you left me...
456
00:35:09,670 --> 00:35:11,290
along with your
genetic immunity.
457
00:35:12,040 --> 00:35:14,360
Toss it over here, easy.
458
00:35:29,390 --> 00:35:30,940
Handwriting could be mine.
459
00:35:31,690 --> 00:35:34,990
Do you have any idea what it’s like
to live while everyone around you,
460
00:35:35,510 --> 00:35:37,310
everyone you care about dies.
461
00:35:38,700 --> 00:35:42,380
You will, October 15th 1922...
462
00:35:42,840 --> 00:35:44,760
a month after
my grandmother was born.
463
00:35:48,420 --> 00:35:52,200
They have finally traced the genesis
of this horrible disease to me.
464
00:35:52,460 --> 00:35:54,570
I have caused
thousands already to die...
465
00:35:54,750 --> 00:35:57,520
and who knows how many more
as this contagion spreads.
466
00:36:00,270 --> 00:36:00,970
No!
467
00:36:01,550 --> 00:36:02,330
Keep reading.
468
00:36:09,640 --> 00:36:11,890
And one other,
one death more...
469
00:36:15,500 --> 00:36:16,940
of the man I loved.
470
00:36:21,030 --> 00:36:22,890
I thought
I was a hero.
471
00:36:24,150 --> 00:36:26,870
I didn’t know I was
bringing him home to die.
472
00:36:27,880 --> 00:36:29,990
Home is waiting for
you through that door...
473
00:36:30,700 --> 00:36:33,670
and so is the plague
that will murder millions.
474
00:36:35,480 --> 00:36:36,560
I did this?
475
00:36:36,840 --> 00:36:37,970
It wasn’t your fault.
476
00:36:39,840 --> 00:36:41,830
You didn’t know until
it was too late.
477
00:36:44,130 --> 00:36:44,880
Marguerite.
478
00:36:54,770 --> 00:36:56,370
Put it down now!
479
00:37:07,010 --> 00:37:07,880
Roxton, look!
480
00:37:14,850 --> 00:37:15,690
They’re alive.
481
00:37:17,310 --> 00:37:19,910
Hey Malone wakey wakey hey!
482
00:37:21,110 --> 00:37:23,260
Kemper the way home.
483
00:37:23,660 --> 00:37:24,670
Where’s Marguerite?
484
00:37:24,990 --> 00:37:25,820
That way.
485
00:37:26,140 --> 00:37:26,960
Stay with them.
486
00:37:27,810 --> 00:37:28,740
Be careful.
487
00:37:30,030 --> 00:37:31,210
Watch out for Kemper.
488
00:37:33,010 --> 00:37:36,490
Family reunions,
they’re so depressing.
489
00:37:36,970 --> 00:37:37,960
What have you done?
490
00:37:38,050 --> 00:37:39,250
She was going to kill you.
491
00:37:39,960 --> 00:37:42,210
She wanted to stop me from
spreading a plague.
492
00:37:42,210 --> 00:37:43,610
But my dear Marguerite...
493
00:37:44,310 --> 00:37:47,010
if you don’t destroy the
world how can I save it.
494
00:37:49,990 --> 00:37:51,770
There never was
any crystal was there?
495
00:37:52,260 --> 00:37:55,150
Sorry but by the time you
discovered my little fib...
496
00:37:55,780 --> 00:37:57,840
you would have already been
infected with the virus.
497
00:37:58,880 --> 00:37:59,410
Why?
498
00:38:00,110 --> 00:38:02,020
Money of course, and power.
499
00:38:02,770 --> 00:38:05,350
You see I’m the one who finally
finds a cure for Krux’s syndrome.
500
00:38:05,550 --> 00:38:07,850
You would condemn
the world for money?
501
00:38:07,900 --> 00:38:11,130
Don’t look so shocked Marguerite
you’re about to do the same.
502
00:38:12,080 --> 00:38:14,420
Go ahead greet your destiny.
503
00:38:20,840 --> 00:38:21,620
Don’t.
504
00:38:26,680 --> 00:38:27,190
No.
505
00:38:27,810 --> 00:38:28,950
Don’t be a fool...
506
00:38:29,640 --> 00:38:32,940
you’ll be rich, famous. You’ll
have everything you ever wanted.
507
00:38:34,490 --> 00:38:38,030
You’ll be a little isolated in your later years
but that’s the price you pay for celebrity.
508
00:38:39,980 --> 00:38:44,150
For God sake by all accounts you’re
nothing but a cold hearted.
509
00:38:46,210 --> 00:38:48,320
Don’t grow a
conscious on me now.
510
00:38:48,790 --> 00:38:50,120
What can I say...
511
00:38:50,810 --> 00:38:52,660
you shouldn’t believe
everything you read.
512
00:38:53,340 --> 00:38:55,070
I could just
force you through...
513
00:38:55,630 --> 00:38:56,880
lock the door behind you.
514
00:38:57,300 --> 00:38:59,570
You’d have to keep going or
starve to death in the tunnels.
515
00:39:00,090 --> 00:39:01,570
We all have to go sometime.
516
00:39:02,300 --> 00:39:03,160
Have it your way.
517
00:39:03,720 --> 00:39:05,830
She inherited your
genetic immunity.
518
00:39:06,840 --> 00:39:09,450
If I have to I’ll drag her
through the tunnels myself.
519
00:39:09,920 --> 00:39:12,050
Either way I will
have my plague.
520
00:39:14,350 --> 00:39:15,000
Drop the gun.
521
00:39:17,180 --> 00:39:18,970
Lord John Roxton I presume.
522
00:39:30,950 --> 00:39:32,070
Oh no.
523
00:39:33,780 --> 00:39:36,150
I’ve got you. I’ve got you.
524
00:39:41,970 --> 00:39:42,990
What are you doing?
525
00:39:45,040 --> 00:39:46,070
Cheating fate.
526
00:39:58,520 --> 00:39:59,550
The doorway?
527
00:40:00,930 --> 00:40:03,670
Closed, forever.
528
00:40:06,280 --> 00:40:07,330
Thank you.
529
00:40:07,920 --> 00:40:09,330
What are you
thanking me for...
530
00:40:10,490 --> 00:40:11,650
for getting you killed?
531
00:40:12,540 --> 00:40:13,680
No,
532
00:40:17,390 --> 00:40:21,230
thanks to you
I will never have lived.
533
00:40:55,530 --> 00:40:56,590
Get back Marguerite.
38044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.