All language subtitles for The.Lost.World.S01E16 - DVDRip.XviD-SFM - Time.After.Time

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,110 --> 00:00:36,770 I think you ruffled his feathers. 2 00:00:37,080 --> 00:00:39,090 Hmm very funny. 3 00:00:39,810 --> 00:00:41,750 Meanwhile our dinner's disappearing. 4 00:00:42,920 --> 00:00:44,780 Summerlee can always roast more lizard. 5 00:00:45,270 --> 00:00:47,740 Not while I've got a king size chicken in my sights. 6 00:00:48,640 --> 00:00:49,560 You were high left. 7 00:00:49,560 --> 00:00:51,830 Oh really and have you ever fired a gun? 8 00:00:53,050 --> 00:00:54,560 Ned's shown me once or twice. 9 00:00:55,270 --> 00:00:59,380 Once or twice that doesn't really make you an expert in firearms now does it? 10 00:00:59,480 --> 00:01:01,470 Doesn't take an expert to know you missed. 11 00:01:02,290 --> 00:01:03,720 Everyone's a critic. 12 00:01:09,870 --> 00:01:10,590 There! 13 00:01:15,140 --> 00:01:17,110 I’ll circle around left try to cut off his retreat. 14 00:01:17,330 --> 00:01:18,620 I’m not going to miss. 15 00:01:19,060 --> 00:01:20,140 Of course not. 16 00:01:42,680 --> 00:01:43,930 What the hell was that? 17 00:01:47,450 --> 00:01:48,610 Oh no! 18 00:01:57,840 --> 00:01:58,550 Roxton! 19 00:01:59,210 --> 00:02:01,880 Sorry I was blinded by the light and he ran right by me. 20 00:02:10,310 --> 00:02:10,890 Roxton? 21 00:02:13,710 --> 00:02:14,480 I didn’t miss. 22 00:02:24,310 --> 00:02:25,990 At the dawn of the century 23 00:02:26,410 --> 00:02:28,050 A band of adventures 24 00:02:28,050 --> 00:02:30,170 set out to prove the impossible 25 00:02:30,680 --> 00:02:33,720 The existence of a prehistoric world 26 00:02:34,690 --> 00:02:35,800 The Visionary 27 00:02:36,070 --> 00:02:37,030 The Heiress 28 00:02:37,220 --> 00:02:38,110 The Hunter 29 00:02:38,280 --> 00:02:39,190 The Scientist 30 00:02:39,740 --> 00:02:40,890 and The Reporter 31 00:02:41,340 --> 00:02:44,750 All chasing the story of a lifetime 32 00:02:46,030 --> 00:02:47,710 Stranded in a savage land 33 00:02:48,450 --> 00:02:50,870 Befriended by an untamed beauty 34 00:02:51,550 --> 00:02:54,100 Together they fight to survive 35 00:02:54,500 --> 00:02:57,660 In this amazing world of lost civilizations... 36 00:02:58,320 --> 00:03:00,380 and terrifying creatures 37 00:03:01,250 --> 00:03:03,520 Always searching for a way home 38 00:03:04,010 --> 00:03:05,500 A way out of... 39 00:03:07,050 --> 00:03:09,020 the Lost World 40 00:03:58,780 --> 00:04:00,300 You didn’t mean to shoot her... 41 00:04:01,090 --> 00:04:02,400 it was an accident. 42 00:04:03,770 --> 00:04:04,590 Roxton! 43 00:04:07,580 --> 00:04:09,290 It could have happened to anyone. 44 00:04:10,500 --> 00:04:11,340 But it didn’t, did it? 45 00:04:12,530 --> 00:04:15,020 It happened to me, again. 46 00:04:19,420 --> 00:04:20,450 Get down. 47 00:04:27,380 --> 00:04:28,330 Thanks, Ned. 48 00:04:44,410 --> 00:04:45,720 Professor! 49 00:04:46,160 --> 00:04:47,070 Back already? 50 00:04:48,010 --> 00:04:50,370 You’ll be happy to know that I’ve patched the leak in the balloon. 51 00:04:50,370 --> 00:04:51,570 It’s as right as rain again. 52 00:04:52,260 --> 00:04:53,160 Summerlee. 53 00:04:55,570 --> 00:04:56,660 Good Lord what happened? 54 00:04:57,600 --> 00:04:58,510 I shot her. 55 00:04:59,650 --> 00:05:01,000 Why on earth did you do that? 56 00:05:01,910 --> 00:05:03,090 Let’s get her inside. 57 00:05:05,630 --> 00:05:09,080 The bullet wound is superficial just a crease really. 58 00:05:09,550 --> 00:05:12,500 Thank God. Why is she still unconscious? 59 00:05:12,720 --> 00:05:16,820 She must have hit her head when she fell. There’s rather a nasty bump. 60 00:05:19,680 --> 00:05:21,250 You’re not going to leave her? 61 00:05:22,350 --> 00:05:23,740 There’s not much else I can do. 62 00:05:23,980 --> 00:05:25,830 No - not good enough. 63 00:05:26,450 --> 00:05:29,450 John she needs to rest and let her body heal itself. 64 00:05:29,610 --> 00:05:31,360 It’s not serious. 65 00:05:34,800 --> 00:05:35,620 I’ll stay with her. 66 00:05:37,170 --> 00:05:38,360 Call me if you need anything. 67 00:05:52,670 --> 00:05:54,840 And you call this a sport. 68 00:05:57,540 --> 00:06:00,710 Oh I think you’re about to see some action. 69 00:06:01,920 --> 00:06:04,170 This one’s a monster. Get the net. 70 00:06:08,660 --> 00:06:09,620 Well pull! 71 00:06:14,450 --> 00:06:15,610 Ah got it! 72 00:06:15,610 --> 00:06:16,380 Well pull! 73 00:06:16,460 --> 00:06:18,160 I’m trying! 74 00:06:50,860 --> 00:06:51,720 Where am I? 75 00:06:52,370 --> 00:06:54,830 You’re safe that’s all that matters. 76 00:06:55,440 --> 00:06:56,800 Oh no I’ve got to. 77 00:06:58,730 --> 00:07:01,510 Try not to move. Summerlee! 78 00:07:01,990 --> 00:07:02,860 Summerlee? 79 00:07:04,540 --> 00:07:07,730 Whoa gently now, gently. 80 00:07:09,220 --> 00:07:11,020 You’re supposed to be resting. 81 00:07:11,630 --> 00:07:12,590 How are you feeling? 82 00:07:12,990 --> 00:07:16,020 A little groggy. What happened? 83 00:07:16,450 --> 00:07:19,050 I, ah I shot you... 84 00:07:22,510 --> 00:07:23,110 sorry. 85 00:07:23,730 --> 00:07:24,640 John Roxton. 86 00:07:26,850 --> 00:07:27,820 You know me? 87 00:07:27,940 --> 00:07:31,900 I’ve been searching for you for all of you. 88 00:07:36,150 --> 00:07:39,680 No wonder he drowned his bag must weigh fifty pounds. 89 00:07:40,490 --> 00:07:41,680 That’s a good theory. 90 00:07:44,010 --> 00:07:47,270 There’s a better one. He hasn’t been in the water long. 91 00:07:47,350 --> 00:07:49,480 So whoever killed him can’t be too far away? 92 00:07:50,450 --> 00:07:52,140 Let’s see what his life was worth. 93 00:07:55,960 --> 00:07:59,920 Whoa, well he certainly had a better day than we did... 94 00:08:01,510 --> 00:08:02,630 except for being dead. 95 00:08:05,990 --> 00:08:07,320 Where did he get all this stuff? 96 00:08:07,380 --> 00:08:09,230 Grave robber most likely. 97 00:08:10,490 --> 00:08:12,240 There are many cultures... 98 00:08:12,700 --> 00:08:16,770 who bury their dead with plates, coins, jewelry... 99 00:08:16,950 --> 00:08:20,140 things to ease their trip into the new world. 100 00:08:21,870 --> 00:08:23,060 This however... 101 00:08:25,150 --> 00:08:27,460 No I’ve never seen anything like this. 102 00:08:27,820 --> 00:08:29,090 What do these etchings mean? 103 00:08:29,610 --> 00:08:33,490 I’ve no idea; not like any native language I’ve ever seen. 104 00:08:35,340 --> 00:08:36,310 Can you read this? 105 00:08:42,840 --> 00:08:44,250 Seems to be directions. 106 00:08:44,510 --> 00:08:45,520 For the dead? 107 00:08:46,080 --> 00:08:48,150 Seek the world beyond... 108 00:08:49,030 --> 00:08:51,170 through the window of souls. 109 00:08:51,730 --> 00:08:54,040 The world beyond... does that mean heaven? 110 00:08:54,220 --> 00:08:54,970 Or hell. 111 00:08:56,050 --> 00:08:59,110 What if it doesn’t? What if it means our world, 112 00:08:59,290 --> 00:09:00,880 the world beyond the plateau? 113 00:09:01,360 --> 00:09:02,260 A way off. 114 00:09:02,380 --> 00:09:03,910 There’s only one way to find out. 115 00:09:06,750 --> 00:09:07,990 What the hell are you doing? 116 00:09:09,440 --> 00:09:10,970 I’m going to find the world beyond. 117 00:09:11,890 --> 00:09:13,720 We don’t even know where this stuff came from. 118 00:09:14,390 --> 00:09:16,520 Sure we do, upriver. 119 00:09:17,020 --> 00:09:19,530 Upriver? Where this guy got himself dead? 120 00:09:20,000 --> 00:09:21,530 It’s a good place to start. 121 00:09:23,250 --> 00:09:24,760 My name's Catherine Riley. 122 00:09:25,060 --> 00:09:27,270 I’m part of expedition sent here to find you. 123 00:09:27,500 --> 00:09:29,590 An expedition to rescue us? 124 00:09:29,650 --> 00:09:32,200 Well mainly to rescue you Professor Summerlee. 125 00:09:32,800 --> 00:09:37,190 The Zoological Society pushed you to go and after you disappeared. 126 00:09:38,210 --> 00:09:40,790 Really, that’s very decent of them. 127 00:09:40,890 --> 00:09:42,090 Where’s the rest of your party? 128 00:09:44,100 --> 00:09:46,960 Ah they... they didn’t make it. 129 00:09:47,780 --> 00:09:48,610 You’re saying they’re dead... 130 00:09:50,660 --> 00:09:51,280 all of them? 131 00:09:51,960 --> 00:09:52,650 What happened? 132 00:09:54,800 --> 00:09:57,880 We were unprepared. 133 00:09:58,980 --> 00:10:02,040 Well it was a rescue mission for Pete sake. Wouldn’t you come armed to the teeth? 134 00:10:02,120 --> 00:10:05,350 Well no one believed Challenger was right. 135 00:10:06,020 --> 00:10:08,050 We thought you’d all been lost in the Amazon. 136 00:10:08,610 --> 00:10:12,590 The last thing we expected was to land in the middle of savages and Neanderthals. 137 00:10:12,750 --> 00:10:13,500 Ape-men. 138 00:10:15,190 --> 00:10:18,480 Those who survived the welcoming committee didn’t make it past the T-rex. 139 00:10:18,660 --> 00:10:20,750 But you survived somehow? 140 00:10:22,000 --> 00:10:23,230 I was lucky... 141 00:10:24,860 --> 00:10:26,200 relatively lucky. 142 00:10:26,380 --> 00:10:29,080 Yes well perhaps that’s enough for now. 143 00:10:29,600 --> 00:10:30,870 Miss Riley needs to rest. 144 00:10:40,200 --> 00:10:41,000 Lord Roxton? 145 00:10:43,150 --> 00:10:44,600 Just Roxton will do Miss Riley. 146 00:10:45,890 --> 00:10:50,050 The others, Challenger Malone, Miss Krux? 147 00:10:50,050 --> 00:10:51,150 Are they here? 148 00:10:51,250 --> 00:10:54,030 Well actually they’ve gone fishing but they should be back soon. 149 00:10:58,610 --> 00:10:59,640 Are you all right? 150 00:10:59,960 --> 00:11:02,110 Yeah, yeah I’m fine... 151 00:11:03,700 --> 00:11:04,970 everything will be fine. 152 00:11:06,050 --> 00:11:06,880 Just get some rest. 153 00:11:38,240 --> 00:11:39,970 It looks like he went in the river here. 154 00:11:40,790 --> 00:11:41,880 Scuff marks. 155 00:11:43,310 --> 00:11:45,300 Yes definitely signs of a fight. 156 00:11:47,330 --> 00:11:50,220 Two maybe three attackers. 157 00:11:51,090 --> 00:11:52,290 Looks like an ambush. 158 00:11:53,000 --> 00:11:56,620 Three on one, knife in the back, tossed him in the river, problem solved. 159 00:11:57,500 --> 00:11:59,010 Gotta admit it’s efficient. 160 00:11:59,990 --> 00:12:02,150 Hell of a price to pay for a few trinkets. 161 00:12:03,290 --> 00:12:04,420 But not for this. 162 00:12:06,430 --> 00:12:09,380 Well come on then; faint hearts never won fair maidens. 163 00:12:09,520 --> 00:12:11,230 Never got knifed in the back either. 164 00:12:12,740 --> 00:12:17,160 For a chance to get off this god forsaken plateau, I am willing to shed a little blood. 165 00:12:17,590 --> 00:12:19,700 Yes I just prefer if it weren’t my own. 166 00:12:20,960 --> 00:12:21,850 Get Down! 167 00:12:56,190 --> 00:12:57,090 Thanks. 168 00:12:57,460 --> 00:12:58,340 Now we’re even. 169 00:12:59,260 --> 00:13:01,480 I guess that means that’s the right direction. 170 00:13:02,080 --> 00:13:06,000 Yeah that makes me feel a whole lot better. Where you going? 171 00:13:07,290 --> 00:13:08,210 To find a way home; 172 00:13:08,980 --> 00:13:10,210 all the way home. 173 00:13:11,490 --> 00:13:12,290 Coming? 174 00:13:25,480 --> 00:13:26,170 Summerlee. 175 00:13:28,260 --> 00:13:30,690 My dear girl you shouldn’t be up and about already. 176 00:13:31,490 --> 00:13:32,340 I’m sorry 177 00:13:32,960 --> 00:13:34,290 I wish there was some other way. 178 00:13:38,490 --> 00:13:40,980 You’re obviously disoriented from that bump on your head... 179 00:13:40,980 --> 00:13:41,510 Hands up! 180 00:13:42,250 --> 00:13:44,580 You don’t need to tell me Summerlee, I can smell it from here... 181 00:13:44,980 --> 00:13:45,990 tastes like... 182 00:13:46,170 --> 00:13:49,170 Hey, over there. 183 00:13:50,050 --> 00:13:52,260 Don’t! On the table! 184 00:13:53,130 --> 00:13:53,970 I knew it... 185 00:13:55,080 --> 00:13:56,810 you’re not on any rescue mission. 186 00:13:56,810 --> 00:13:57,790 Yes I am... 187 00:13:58,820 --> 00:14:00,630 it’s just not you I’m trying to save. 188 00:14:02,360 --> 00:14:04,040 Tie them up, tight. 189 00:14:06,660 --> 00:14:07,540 Not a chance. 190 00:14:08,390 --> 00:14:09,540 Don’t make me shoot you. 191 00:14:10,620 --> 00:14:11,220 Look... 192 00:14:13,410 --> 00:14:16,110 whatever trouble you’re in, we can help you. 193 00:14:16,270 --> 00:14:17,330 Stay back. 194 00:14:21,760 --> 00:14:22,500 Or else? 195 00:14:26,640 --> 00:14:28,090 I don’t have time for this. 196 00:14:30,580 --> 00:14:31,790 You can’t shoot all of us. 197 00:14:32,290 --> 00:14:36,070 No? But I can kill him or maybe the girl. 198 00:14:36,980 --> 00:14:38,750 Which life are you willing to sacrifice? 199 00:14:40,740 --> 00:14:43,130 In the chair! Now! 200 00:14:51,530 --> 00:14:52,780 Sorry old boy. 201 00:14:53,950 --> 00:14:57,240 I need to know. How long was I unconscious? 202 00:14:57,790 --> 00:14:59,070 How much time did I lose? 203 00:14:59,390 --> 00:15:00,920 Two hours maybe three. 204 00:15:01,100 --> 00:15:04,860 Three hours? They must have found the body. 205 00:15:05,670 --> 00:15:07,740 They must be half way up river by now. 206 00:15:07,740 --> 00:15:08,940 They? They who? 207 00:15:09,040 --> 00:15:12,580 I don’t have time to explain not that you’d believe me. Tighter! 208 00:15:29,470 --> 00:15:31,280 What the hell is this place? 209 00:15:31,720 --> 00:15:32,850 It’s some sort of shrine. 210 00:15:33,970 --> 00:15:36,610 These characters look like the same ones that were on that tablet. 211 00:15:37,510 --> 00:15:38,340 They are. 212 00:15:39,890 --> 00:15:41,860 So the other world was Heaven. 213 00:15:43,080 --> 00:15:44,330 Not necessarily. 214 00:16:11,110 --> 00:16:14,290 Seek the world beyond through the window of souls. 215 00:16:16,280 --> 00:16:17,990 What the hell do you think you’re doing? 216 00:16:18,370 --> 00:16:20,560 What’s the eye if not the window to the soul? 217 00:16:35,860 --> 00:16:36,580 Marguerite. 218 00:16:38,270 --> 00:16:39,780 Just hold them off. 219 00:16:41,250 --> 00:16:42,550 We could use a hand! 220 00:16:53,710 --> 00:16:54,660 Got it! 221 00:17:01,880 --> 00:17:03,200 Malone! 222 00:17:03,500 --> 00:17:04,190 Cover me! 223 00:17:06,220 --> 00:17:07,040 Go! 224 00:17:11,750 --> 00:17:12,890 Malone! 225 00:17:17,300 --> 00:17:18,280 Hang on! 226 00:17:21,620 --> 00:17:22,380 Watch out! 227 00:17:22,380 --> 00:17:25,390 I can’t hold them off! 228 00:17:30,400 --> 00:17:31,510 I can’t hold them off! 229 00:17:42,230 --> 00:17:43,500 Please don’t let go of me. 230 00:17:49,040 --> 00:17:51,140 What the hell is going on up there? 231 00:18:06,400 --> 00:18:08,280 It’s all right; I’m a friend. 232 00:18:13,280 --> 00:18:15,430 Malone anything bad I have ever said about you. 233 00:18:20,300 --> 00:18:23,220 Marguerite Krux fancy meeting you here. 234 00:18:23,530 --> 00:18:24,720 Who the hell are you? 235 00:18:24,780 --> 00:18:27,500 An ambassador from your future. 236 00:18:31,450 --> 00:18:32,860 Do be careful Roxton. 237 00:18:33,990 --> 00:18:38,090 Oh not to worry Summerlee, I probably taste like chicken. 238 00:18:40,490 --> 00:18:44,040 Ah got it. 239 00:18:45,640 --> 00:18:47,830 I don’t understand why didn’t she kill us? 240 00:18:48,230 --> 00:18:49,770 We weren’t the ones she was after. 241 00:18:49,900 --> 00:18:51,960 Do you think... surely not the others? 242 00:18:52,040 --> 00:18:53,460 They should have been back by now. 243 00:18:54,820 --> 00:18:57,630 You stay here Summerlee just in case. 244 00:18:59,960 --> 00:19:01,050 We’ll never catch her. 245 00:19:02,350 --> 00:19:03,600 She’s had too much of a head start. 246 00:19:03,720 --> 00:19:04,520 The balloon! 247 00:19:05,660 --> 00:19:08,120 I had to fill it to check the patch it’s ready to fly. 248 00:19:09,420 --> 00:19:13,090 Then let’s go and the next time I shoot her it won’t be an accident. 249 00:19:20,970 --> 00:19:23,810 You can’t really expect us to believe you’re from the future? 250 00:19:24,280 --> 00:19:27,700 A hundred years into the future to be exact. 251 00:19:28,580 --> 00:19:29,280 Right. 252 00:19:30,290 --> 00:19:32,470 Of course you’re the skeptic; 253 00:19:32,560 --> 00:19:34,220 the newspaperman Ned Malone. 254 00:19:35,110 --> 00:19:38,440 And you sir, George Edward Challenger... 255 00:19:39,270 --> 00:19:40,440 it’s a real honor to meet you. 256 00:19:42,870 --> 00:19:44,500 As well as this lady of course... 257 00:19:48,470 --> 00:19:49,240 a true heroine. 258 00:19:50,440 --> 00:19:51,110 Marguerite? 259 00:19:51,940 --> 00:19:53,360 Now I know you’ve got a screw loose. 260 00:19:53,360 --> 00:19:54,040 Hey! 261 00:19:54,220 --> 00:19:56,760 Well if you don’t believe me perhaps you’ll believe this... 262 00:19:56,760 --> 00:19:57,760 Slowly does it. 263 00:20:02,390 --> 00:20:07,260 Where I come from you’re exploits are legendary the stuff myths are made of. 264 00:20:08,250 --> 00:20:09,630 I like the sound of that. 265 00:20:16,670 --> 00:20:17,650 But we haven’t returned. 266 00:20:18,330 --> 00:20:19,050 Not yet. 267 00:20:19,520 --> 00:20:20,940 Oh my God look at that date. 268 00:20:21,850 --> 00:20:24,300 April 16th 1920. 269 00:20:24,920 --> 00:20:26,590 That’s four months from now. 270 00:20:32,050 --> 00:20:33,400 And so we left him there ... 271 00:20:33,970 --> 00:20:37,460 hoping scarcely daring to believe that this unfortunate man... 272 00:20:37,840 --> 00:20:39,550 might lead us finally home. 273 00:20:41,710 --> 00:20:43,200 And then we found the shrine. 274 00:21:01,710 --> 00:21:04,480 It seems sir that you have the advantage over us. 275 00:21:04,760 --> 00:21:06,250 My name is James Kemper... 276 00:21:06,850 --> 00:21:11,540 but more importantly today is the day Marguerite finds the key of souls... 277 00:21:11,750 --> 00:21:15,500 and uses it to uncover a passage off the plateau. 278 00:21:16,270 --> 00:21:18,140 So this is our ticket out of here. 279 00:21:18,650 --> 00:21:20,930 Well I take it back you are a hero. 280 00:21:21,430 --> 00:21:23,960 Time travel it’s absurd pure fantasy. 281 00:21:24,150 --> 00:21:25,960 As were your theories regarding dinosaurs. 282 00:21:26,050 --> 00:21:28,780 And like you - few people believed I’d survive this trip, 283 00:21:29,050 --> 00:21:30,130 much less succeed. 284 00:21:30,300 --> 00:21:33,420 Even if we were to believe this incredible story... 285 00:21:33,420 --> 00:21:34,790 it still doesn’t explain... 286 00:21:34,860 --> 00:21:36,380 What the hell you’re doing here? 287 00:21:36,660 --> 00:21:38,560 I’m not the only one who’s traveled back in time. 288 00:21:39,280 --> 00:21:41,110 Of course not, damn tourists. 289 00:21:41,420 --> 00:21:42,810 This isn’t a joke Marguerite. 290 00:21:43,770 --> 00:21:45,550 Someone doesn’t want you to make it home. 291 00:22:09,020 --> 00:22:10,700 We should have spotted her by now. 292 00:22:11,730 --> 00:22:15,670 And more than that we should have seen Challenger and the others by the river. 293 00:22:16,870 --> 00:22:17,810 Where the hell are they? 294 00:22:27,010 --> 00:22:27,730 There! 295 00:22:33,090 --> 00:22:34,220 Take us down. 296 00:22:47,720 --> 00:22:49,160 Catherine! 297 00:22:58,430 --> 00:23:02,010 Hang on! Take us up! Take us up! 298 00:23:02,010 --> 00:23:03,070 I am! 299 00:23:16,130 --> 00:23:20,650 Come on! I’ve got you. 300 00:23:21,300 --> 00:23:22,480 You wouldn’t drop me? 301 00:23:23,120 --> 00:23:24,320 You wouldn’t lie to me? 302 00:23:25,310 --> 00:23:27,160 No I swear. 303 00:23:36,310 --> 00:23:39,530 Now what the hell are you up to? 304 00:23:41,910 --> 00:23:43,710 I’m here to kill Marguerite. 305 00:23:49,690 --> 00:23:53,410 The future? Right. 306 00:23:55,100 --> 00:23:57,160 Sounds like something out of H.G. Wells. 307 00:23:57,330 --> 00:24:00,310 I know everything about you, everyone does. 308 00:24:00,960 --> 00:24:04,200 Lord John Roxton born Jan 12th 1882... 309 00:24:04,540 --> 00:24:09,150 never married inherited the title after his brother was killed in a hunting accident. 310 00:24:11,290 --> 00:24:14,000 - Dies June 23 192... - No 311 00:24:14,910 --> 00:24:15,830 I don’t want to know. 312 00:24:19,260 --> 00:24:20,170 1920 313 00:24:21,850 --> 00:24:23,220 That’s six months from now. 314 00:24:23,850 --> 00:24:25,700 She doesn’t have very much faith in you does she? 315 00:24:27,480 --> 00:24:31,460 June 23rd, go ahead and read it, it was Marguerite’s. 316 00:24:36,720 --> 00:24:39,390 Lord John Richard Roxton died this morning... 317 00:24:39,750 --> 00:24:42,920 the latest victim of this horrible disease ravaging London. 318 00:24:43,090 --> 00:24:44,960 Raptors and ape-men couldn’t kill him... 319 00:24:45,350 --> 00:24:48,130 how strange he should be taken by something so small. 320 00:24:49,140 --> 00:24:50,490 I though he would live forever. 321 00:24:51,570 --> 00:24:53,010 Enough games... 322 00:24:54,790 --> 00:24:55,720 I want the truth. 323 00:24:55,890 --> 00:24:58,580 That is the truth or it will be. 324 00:24:59,300 --> 00:25:02,450 The plague that kills you, Marguerite is a carrier. 325 00:25:03,070 --> 00:25:06,030 And it isn’t just London that is ravaged by it, it’s the world. 326 00:25:07,130 --> 00:25:09,540 Marguerite destroys half the world. 327 00:25:18,520 --> 00:25:20,350 And you say that man has been to the moon? 328 00:25:20,990 --> 00:25:22,240 Sure, and beyond. 329 00:25:22,360 --> 00:25:24,240 So Jules Verne was right. 330 00:25:25,220 --> 00:25:27,140 And the atom what about the atom? 331 00:25:27,620 --> 00:25:29,260 Man it’s what fueled my journey here. 332 00:25:30,000 --> 00:25:31,260 Incredible. 333 00:25:33,630 --> 00:25:35,550 How did you get on, did you find anything? 334 00:25:36,060 --> 00:25:37,470 Destiny shouldn’t be this hard. 335 00:25:38,190 --> 00:25:39,660 These ruins go on forever. 336 00:25:40,760 --> 00:25:42,180 Marguerite’s already found the key. 337 00:25:42,250 --> 00:25:45,160 Why don’t you just tell us where the door is and we’ll move on out of here. 338 00:25:45,160 --> 00:25:46,050 I wish I could. 339 00:25:47,250 --> 00:25:49,550 The exact location wasn’t mentioned in the histories. 340 00:25:50,060 --> 00:25:53,090 Apparently it was a secret you kept to your grave. 341 00:25:54,210 --> 00:25:56,350 Remind me to be more chatty next time. 342 00:25:56,790 --> 00:25:59,380 What I don’t understand is why anybody would want to kill Marguerite. 343 00:25:59,760 --> 00:26:03,150 The door of souls leads to a network of passages it takes you weeks to get out. 344 00:26:03,150 --> 00:26:04,060 You nearly starve. 345 00:26:04,740 --> 00:26:06,970 Suddenly this doesn’t sound quite so appealing. 346 00:26:07,740 --> 00:26:11,440 But on the way you discover the mother load of an unknown crystal, 347 00:26:12,610 --> 00:26:15,740 concentrates sunlight, transforms it into pure energy. 348 00:26:16,290 --> 00:26:18,480 A cheap inexhaustible source of energy... 349 00:26:19,220 --> 00:26:20,690 now that would change the world. 350 00:26:20,950 --> 00:26:21,740 And does. 351 00:26:22,370 --> 00:26:25,590 To some it’s worth a fortune to others cost them their fortune. 352 00:26:25,900 --> 00:26:28,520 And you become a very, very rich woman. 353 00:26:30,650 --> 00:26:31,640 Someone has to. 354 00:26:32,460 --> 00:26:33,320 But why kill her? 355 00:26:33,750 --> 00:26:37,550 If Marguerite isn’t alive to discover the crystal the world becomes a different game. 356 00:26:38,000 --> 00:26:39,180 New winners and losers... 357 00:26:40,310 --> 00:26:41,850 and so an assassin is hired... 358 00:26:42,210 --> 00:26:45,240 fanatic, she’ll stop at nothing to destroy you. 359 00:26:47,950 --> 00:26:50,760 Then let’s keep moving, Challenger. 360 00:27:23,090 --> 00:27:24,150 I’ll check up ahead. 361 00:27:27,870 --> 00:27:30,750 Catherine, what happened to my parents? 362 00:27:31,430 --> 00:27:32,600 I thought you didn’t believe me? 363 00:27:34,890 --> 00:27:36,090 Do I find them? 364 00:27:37,360 --> 00:27:38,390 You stop looking. 365 00:27:39,520 --> 00:27:42,140 No I would never stop looking. 366 00:27:42,890 --> 00:27:46,250 When the others leave you stay behind to keep searching. 367 00:27:46,900 --> 00:27:48,820 Malone promises he’ll return for you... 368 00:27:49,730 --> 00:27:50,820 he never does. 369 00:27:51,560 --> 00:27:52,680 Ned? 370 00:27:53,170 --> 00:27:56,310 After a while you leave the plateau to come after him... 371 00:27:58,160 --> 00:27:59,650 you couldn’t have known. 372 00:28:01,570 --> 00:28:04,910 He was already dead, the plague. 373 00:28:07,000 --> 00:28:08,680 It looks like its all clear. 374 00:28:12,950 --> 00:28:14,380 Look out! 375 00:28:25,160 --> 00:28:28,140 Well there’s a trick right out of Marguerite’s bag if ever I’ve seen one. 376 00:28:28,430 --> 00:28:30,350 These men are guardians of an ancient temple 377 00:28:31,100 --> 00:28:34,220 sworn to keep the gateway between our two worlds closed. 378 00:28:35,420 --> 00:28:37,270 The gateway Marguerite’s about to open. 379 00:28:37,360 --> 00:28:38,180 Yes. 380 00:28:38,400 --> 00:28:40,080 So what are they going to do about us? 381 00:28:41,040 --> 00:28:41,950 They’re going to help us. 382 00:28:46,300 --> 00:28:49,420 So hasn’t you telling us about the door already changed history? 383 00:28:49,830 --> 00:28:51,420 It seemed a risk worth taking. 384 00:28:53,100 --> 00:28:54,180 What happens to me? 385 00:28:56,360 --> 00:28:57,950 I was wondering when you would get around to asking. 386 00:28:58,140 --> 00:28:59,130 Sure you want to know? 387 00:28:59,270 --> 00:29:01,390 No but tell me anyway. 388 00:29:02,300 --> 00:29:03,390 Nothing to worry about. 389 00:29:04,480 --> 00:29:05,690 You come home a hero. 390 00:29:05,970 --> 00:29:08,180 How could Gladys refuse you after that? 391 00:29:09,000 --> 00:29:11,230 Gladys, I marry Gladys? 392 00:29:12,150 --> 00:29:14,600 Your book about your adventures becomes a best seller. 393 00:29:14,890 --> 00:29:16,600 You and Gladys travel the world. 394 00:29:17,000 --> 00:29:20,510 When her father retires you even take over the family business you know the newspaper. 395 00:29:21,420 --> 00:29:24,950 Really? I’ve never thought of myself as much of a publisher. 396 00:29:25,650 --> 00:29:28,750 Well you do okay but it’s your son who really shines. 397 00:29:29,850 --> 00:29:31,410 He turns it into an empire. 398 00:29:32,160 --> 00:29:32,920 My son? 399 00:29:33,380 --> 00:29:36,360 Two daughters and a son you’re a lucky man. 400 00:29:36,580 --> 00:29:38,140 Unbelievably lucky I’d say. 401 00:29:39,030 --> 00:29:42,050 Especially since Gladys can’t have children...ever. 402 00:29:43,810 --> 00:29:44,720 Really? 403 00:29:44,890 --> 00:29:46,090 It’s her biggest regret. 404 00:29:47,220 --> 00:29:49,760 So, tell me again how I have a son. 405 00:29:51,730 --> 00:29:53,270 It’s a modern miracle. 406 00:30:14,430 --> 00:30:18,080 My God I’m really here. 407 00:30:20,170 --> 00:30:21,090 Marguerite? 408 00:30:28,460 --> 00:30:29,610 Oh my God! 409 00:30:30,450 --> 00:30:32,900 What is it? What’s wrong? 410 00:30:33,790 --> 00:30:34,800 We’re too late 411 00:30:35,690 --> 00:30:37,970 Marguerite’s already found the key of souls. 412 00:30:40,010 --> 00:30:43,470 The key, but not the door right? 413 00:30:43,860 --> 00:30:47,170 They should be close by now... too close. 414 00:30:47,440 --> 00:30:48,970 But as long as she doesn’t go home? 415 00:30:49,500 --> 00:30:50,610 You don’t understand. 416 00:30:51,020 --> 00:30:52,610 As soon as she goes through the gateway... 417 00:30:52,700 --> 00:30:55,750 she’ll breathe in spores that have been dormant for thousand of years. 418 00:30:55,920 --> 00:30:57,410 What do you mean spores? 419 00:30:57,500 --> 00:31:00,070 They mutate becomes a deadly virus. 420 00:31:00,070 --> 00:31:01,110 But Marguerite lives? 421 00:31:01,300 --> 00:31:02,640 She has a natural immunity... 422 00:31:02,950 --> 00:31:05,480 so she’ll carry it with her and infect everyone she meets. 423 00:31:05,480 --> 00:31:06,680 There’s still a chance that... 424 00:31:06,680 --> 00:31:09,220 No, I’m sorry. 425 00:31:13,520 --> 00:31:14,510 What the hell are you doing? 426 00:31:15,210 --> 00:31:16,770 Million of lives are at stake. 427 00:31:17,970 --> 00:31:19,360 I can’t let you stop me. 428 00:31:22,870 --> 00:31:25,630 Catherine! Catherine! 429 00:31:32,670 --> 00:31:33,460 Malone! 430 00:31:35,260 --> 00:31:36,220 Thank God you’re here. 431 00:31:36,560 --> 00:31:37,260 What happened? 432 00:31:37,760 --> 00:31:38,820 We were attacked. 433 00:31:39,900 --> 00:31:40,740 How many? 434 00:31:41,080 --> 00:31:42,850 I don’t know five maybe six. 435 00:31:43,600 --> 00:31:44,900 I didn’t hear any shots. 436 00:32:22,540 --> 00:32:23,980 That’s how it works. 437 00:32:43,150 --> 00:32:46,120 This is it, this has got to be it. 438 00:33:17,230 --> 00:33:18,170 I did it. 439 00:33:21,600 --> 00:33:22,950 I found the way home. 440 00:33:24,890 --> 00:33:25,950 Don’t move. 441 00:33:28,880 --> 00:33:32,560 Marguerite I’ve found you at last. 442 00:33:38,180 --> 00:33:39,570 I wish I didn’t have to do this. 443 00:33:40,170 --> 00:33:41,250 That makes two of us. 444 00:33:41,660 --> 00:33:44,400 No one knows better than me how ugly destiny can turn... 445 00:33:45,810 --> 00:33:47,340 Except you. 446 00:33:47,980 --> 00:33:49,160 Wait! 447 00:33:51,170 --> 00:33:53,040 Please don’t shoot me in the back... 448 00:33:53,550 --> 00:33:55,360 at least let me see your face. 449 00:33:57,390 --> 00:33:58,210 All right. 450 00:34:54,570 --> 00:34:56,040 Don’t go through that door. 451 00:34:56,610 --> 00:34:57,530 Who are you? 452 00:34:57,740 --> 00:35:01,390 I’m Catherine, I’m your great granddaughter. 453 00:35:01,840 --> 00:35:02,910 Don’t be ridiculous. 454 00:35:03,390 --> 00:35:04,910 How else would I have this? 455 00:35:06,850 --> 00:35:09,370 It’s yours, the legacy you left me... 456 00:35:09,670 --> 00:35:11,290 along with your genetic immunity. 457 00:35:12,040 --> 00:35:14,360 Toss it over here, easy. 458 00:35:29,390 --> 00:35:30,940 Handwriting could be mine. 459 00:35:31,690 --> 00:35:34,990 Do you have any idea what it’s like to live while everyone around you, 460 00:35:35,510 --> 00:35:37,310 everyone you care about dies. 461 00:35:38,700 --> 00:35:42,380 You will, October 15th 1922... 462 00:35:42,840 --> 00:35:44,760 a month after my grandmother was born. 463 00:35:48,420 --> 00:35:52,200 They have finally traced the genesis of this horrible disease to me. 464 00:35:52,460 --> 00:35:54,570 I have caused thousands already to die... 465 00:35:54,750 --> 00:35:57,520 and who knows how many more as this contagion spreads. 466 00:36:00,270 --> 00:36:00,970 No! 467 00:36:01,550 --> 00:36:02,330 Keep reading. 468 00:36:09,640 --> 00:36:11,890 And one other, one death more... 469 00:36:15,500 --> 00:36:16,940 of the man I loved. 470 00:36:21,030 --> 00:36:22,890 I thought I was a hero. 471 00:36:24,150 --> 00:36:26,870 I didn’t know I was bringing him home to die. 472 00:36:27,880 --> 00:36:29,990 Home is waiting for you through that door... 473 00:36:30,700 --> 00:36:33,670 and so is the plague that will murder millions. 474 00:36:35,480 --> 00:36:36,560 I did this? 475 00:36:36,840 --> 00:36:37,970 It wasn’t your fault. 476 00:36:39,840 --> 00:36:41,830 You didn’t know until it was too late. 477 00:36:44,130 --> 00:36:44,880 Marguerite. 478 00:36:54,770 --> 00:36:56,370 Put it down now! 479 00:37:07,010 --> 00:37:07,880 Roxton, look! 480 00:37:14,850 --> 00:37:15,690 They’re alive. 481 00:37:17,310 --> 00:37:19,910 Hey Malone wakey wakey hey! 482 00:37:21,110 --> 00:37:23,260 Kemper the way home. 483 00:37:23,660 --> 00:37:24,670 Where’s Marguerite? 484 00:37:24,990 --> 00:37:25,820 That way. 485 00:37:26,140 --> 00:37:26,960 Stay with them. 486 00:37:27,810 --> 00:37:28,740 Be careful. 487 00:37:30,030 --> 00:37:31,210 Watch out for Kemper. 488 00:37:33,010 --> 00:37:36,490 Family reunions, they’re so depressing. 489 00:37:36,970 --> 00:37:37,960 What have you done? 490 00:37:38,050 --> 00:37:39,250 She was going to kill you. 491 00:37:39,960 --> 00:37:42,210 She wanted to stop me from spreading a plague. 492 00:37:42,210 --> 00:37:43,610 But my dear Marguerite... 493 00:37:44,310 --> 00:37:47,010 if you don’t destroy the world how can I save it. 494 00:37:49,990 --> 00:37:51,770 There never was any crystal was there? 495 00:37:52,260 --> 00:37:55,150 Sorry but by the time you discovered my little fib... 496 00:37:55,780 --> 00:37:57,840 you would have already been infected with the virus. 497 00:37:58,880 --> 00:37:59,410 Why? 498 00:38:00,110 --> 00:38:02,020 Money of course, and power. 499 00:38:02,770 --> 00:38:05,350 You see I’m the one who finally finds a cure for Krux’s syndrome. 500 00:38:05,550 --> 00:38:07,850 You would condemn the world for money? 501 00:38:07,900 --> 00:38:11,130 Don’t look so shocked Marguerite you’re about to do the same. 502 00:38:12,080 --> 00:38:14,420 Go ahead greet your destiny. 503 00:38:20,840 --> 00:38:21,620 Don’t. 504 00:38:26,680 --> 00:38:27,190 No. 505 00:38:27,810 --> 00:38:28,950 Don’t be a fool... 506 00:38:29,640 --> 00:38:32,940 you’ll be rich, famous. You’ll have everything you ever wanted. 507 00:38:34,490 --> 00:38:38,030 You’ll be a little isolated in your later years but that’s the price you pay for celebrity. 508 00:38:39,980 --> 00:38:44,150 For God sake by all accounts you’re nothing but a cold hearted. 509 00:38:46,210 --> 00:38:48,320 Don’t grow a conscious on me now. 510 00:38:48,790 --> 00:38:50,120 What can I say... 511 00:38:50,810 --> 00:38:52,660 you shouldn’t believe everything you read. 512 00:38:53,340 --> 00:38:55,070 I could just force you through... 513 00:38:55,630 --> 00:38:56,880 lock the door behind you. 514 00:38:57,300 --> 00:38:59,570 You’d have to keep going or starve to death in the tunnels. 515 00:39:00,090 --> 00:39:01,570 We all have to go sometime. 516 00:39:02,300 --> 00:39:03,160 Have it your way. 517 00:39:03,720 --> 00:39:05,830 She inherited your genetic immunity. 518 00:39:06,840 --> 00:39:09,450 If I have to I’ll drag her through the tunnels myself. 519 00:39:09,920 --> 00:39:12,050 Either way I will have my plague. 520 00:39:14,350 --> 00:39:15,000 Drop the gun. 521 00:39:17,180 --> 00:39:18,970 Lord John Roxton I presume. 522 00:39:30,950 --> 00:39:32,070 Oh no. 523 00:39:33,780 --> 00:39:36,150 I’ve got you. I’ve got you. 524 00:39:41,970 --> 00:39:42,990 What are you doing? 525 00:39:45,040 --> 00:39:46,070 Cheating fate. 526 00:39:58,520 --> 00:39:59,550 The doorway? 527 00:40:00,930 --> 00:40:03,670 Closed, forever. 528 00:40:06,280 --> 00:40:07,330 Thank you. 529 00:40:07,920 --> 00:40:09,330 What are you thanking me for... 530 00:40:10,490 --> 00:40:11,650 for getting you killed? 531 00:40:12,540 --> 00:40:13,680 No, 532 00:40:17,390 --> 00:40:21,230 thanks to you I will never have lived. 533 00:40:55,530 --> 00:40:56,590 Get back Marguerite. 38044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.