Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,588 --> 00:00:12,383
Look, see a world
2
00:00:12,466 --> 00:00:18,431
that holds more wonders
than any since the Earth was born.
3
00:00:21,058 --> 00:00:27,148
And of all who reigned o'er,
none had renown like the boy
4
00:00:27,231 --> 00:00:30,651
who pulled sword from stone.
5
00:00:32,486 --> 00:00:35,239
But this is not that king...
6
00:00:36,324 --> 00:00:39,327
...nor is this his song.
7
00:00:41,495 --> 00:00:44,623
Let me tell you instead
a new tale.
8
00:00:44,707 --> 00:00:47,752
I'll lay it down
as I've heard it told.
9
00:00:47,835 --> 00:00:50,629
Its letters sent,
its history pressed,
10
00:00:50,713 --> 00:00:53,966
of an adventure
brave and bold.
11
00:00:54,342 --> 00:00:58,262
Forever set,
in heart, in stone,
12
00:00:58,346 --> 00:01:01,682
like all great myths of old.
13
00:03:07,266 --> 00:03:08,642
Christ is born.
14
00:03:11,896 --> 00:03:13,564
Christ is born indeed.
15
00:03:24,825 --> 00:03:25,951
Where are
you going?
16
00:03:26,035 --> 00:03:27,411
To church!
17
00:03:28,037 --> 00:03:29,205
Why?
18
00:03:33,084 --> 00:03:35,378
My boots.
Hello, Agnes.
19
00:03:36,837 --> 00:03:38,130
Where are my boots?
20
00:03:46,055 --> 00:03:47,348
You a knight yet?
21
00:03:47,431 --> 00:03:48,432
What?
22
00:03:48,516 --> 00:03:49,850
You a knight yet?
23
00:03:50,893 --> 00:03:52,853
Not yet.
- Better hurry up.
24
00:03:53,229 --> 00:03:54,814
I've got time.
25
00:03:56,023 --> 00:03:57,358
I've got lots
of time.
26
00:03:58,609 --> 00:04:00,444
Hey! Essel.
27
00:04:02,571 --> 00:04:04,323
Hey, slow down.
- Hurry up!
28
00:04:04,407 --> 00:04:05,533
Essel.
29
00:04:07,118 --> 00:04:08,369
Essel.
30
00:04:09,370 --> 00:04:12,289
Let's just stay here.
Come on. Let's just stay here.
31
00:04:15,376 --> 00:04:17,044
Get up.
- No.
32
00:04:17,878 --> 00:04:19,296
I'm not ready yet.
33
00:04:21,215 --> 00:04:22,383
I'm not ready.
34
00:04:28,597 --> 00:04:30,057
Merry Christmas,
Gryngelot.
35
00:05:33,037 --> 00:05:34,288
Where have
you been?
36
00:05:34,372 --> 00:05:35,581
At Mass.
37
00:05:35,665 --> 00:05:38,042
You, at Mass?
- Yeah.
38
00:05:38,584 --> 00:05:39,752
All night?
39
00:05:41,087 --> 00:05:42,213
Yes.
40
00:05:42,755 --> 00:05:44,215
Well,
where are your boots?
41
00:05:45,091 --> 00:05:46,175
What?
42
00:05:46,258 --> 00:05:48,177
Where are...
43
00:05:51,764 --> 00:05:53,766
You do smell like
you've been at Mass.
44
00:05:53,849 --> 00:05:56,394
What, have you
been drinking the sacrament all night?
45
00:05:56,894 --> 00:05:58,604
I love you, Mother.
46
00:06:22,837 --> 00:06:24,046
You are not dressed.
47
00:06:25,381 --> 00:06:27,967
I've got no guts
for merriment this year.
48
00:06:28,592 --> 00:06:29,885
But it's Christmas.
49
00:06:29,969 --> 00:06:31,595
There'll be
more Christmases,
50
00:06:31,679 --> 00:06:34,974
more feasts,
more glad tidings.
51
00:06:40,813 --> 00:06:43,065
You go,
make merry.
52
00:06:45,609 --> 00:06:47,028
And tell me
what you see.
53
00:08:44,395 --> 00:08:46,731
Bring young
Gawain here.
54
00:08:54,405 --> 00:08:56,198
The king
would speak with you.
55
00:09:34,362 --> 00:09:35,738
Where is thy mother?
56
00:09:36,906 --> 00:09:39,283
She was not
feeling herself, my lord.
57
00:09:40,868 --> 00:09:44,038
Then come.
Sit here, besides us.
58
00:09:44,955 --> 00:09:46,666
Besides me
and my queen.
59
00:09:49,293 --> 00:09:50,336
That is not
my place.
60
00:09:52,213 --> 00:09:55,508
No. Let it be,
today.
61
00:09:56,592 --> 00:09:58,219
Its owner
is away.
62
00:09:59,387 --> 00:10:01,263
Who knows when
he will return?
63
00:10:03,432 --> 00:10:04,767
Please.
64
00:10:13,651 --> 00:10:15,486
Good to see
you, Gawain.
65
00:10:16,946 --> 00:10:21,367
Good to have
one's family by one's side.
66
00:10:23,452 --> 00:10:24,495
One's blood.
67
00:10:26,038 --> 00:10:28,290
Surely your
knights have
68
00:10:28,374 --> 00:10:29,583
spilled enough blood
in your name
69
00:10:29,667 --> 00:10:31,252
to bind them closer
to you than I.
70
00:10:32,044 --> 00:10:33,129
True.
71
00:10:35,506 --> 00:10:37,550
But you are
my sister's boy,
72
00:10:39,093 --> 00:10:40,678
queefed from
her womb.
73
00:10:42,555 --> 00:10:43,973
They are not.
74
00:10:44,974 --> 00:10:49,020
I look out upon
my friends here today and I see...
75
00:10:51,147 --> 00:10:52,481
songs...
76
00:10:54,900 --> 00:10:58,988
no muse could
ever sing or dream of.
77
00:11:02,742 --> 00:11:04,702
But I turn to thee
and I see what?
78
00:11:06,287 --> 00:11:10,082
I recognize
but I do not know thee.
79
00:11:11,042 --> 00:11:14,712
I say this not
in reproach, but regret
80
00:11:15,463 --> 00:11:17,757
that I have never
asked you to sit at my side
81
00:11:17,840 --> 00:11:19,175
before this day
82
00:11:20,760 --> 00:11:23,929
or upon my knee
when thy was newborn.
83
00:11:27,433 --> 00:11:28,976
But now
it is Christmas,
84
00:11:31,187 --> 00:11:32,855
and I wish
to build bridges.
85
00:11:35,775 --> 00:11:38,402
So before
we make merry...
86
00:11:42,114 --> 00:11:43,699
you make
for me a gift.
87
00:11:45,534 --> 00:11:47,411
You tell me
a tale of yourself,
88
00:11:48,829 --> 00:11:50,289
so that I might
know thee.
89
00:12:06,305 --> 00:12:08,391
I have none to tell, King.
90
00:12:11,102 --> 00:12:12,353
Yet.
91
00:12:14,563 --> 00:12:16,399
You have none
to tell yet.
92
00:12:18,734 --> 00:12:19,944
Yet.
93
00:12:21,112 --> 00:12:22,697
Look around you,
young Gawain.
94
00:12:24,699 --> 00:12:25,783
What do you see?
95
00:12:33,249 --> 00:12:34,542
I see legends.
96
00:12:37,169 --> 00:12:39,505
Do not take your place
amongst them idly.
97
00:12:42,299 --> 00:12:43,300
Hmm.
98
00:12:50,975 --> 00:12:52,810
So who else then...
99
00:12:54,270 --> 00:12:55,438
hmm?
100
00:13:01,318 --> 00:13:02,611
Friends...
101
00:13:07,700 --> 00:13:08,909
Brothers...
102
00:13:08,993 --> 00:13:10,202
Brothers...
103
00:13:10,745 --> 00:13:11,912
Brothers and...
104
00:13:12,496 --> 00:13:14,206
sisters all.
- ...sisters all.
105
00:13:15,458 --> 00:13:16,917
I thank thee
106
00:13:18,169 --> 00:13:21,797
for breaking
bread with me this blessed day.
107
00:13:23,257 --> 00:13:24,550
And it is blessed...
108
00:13:26,427 --> 00:13:30,598
for out my window
109
00:13:31,015 --> 00:13:32,224
this morn I looked,
110
00:13:33,059 --> 00:13:35,102
and I saw a land
111
00:13:35,978 --> 00:13:37,271
shaped...
112
00:13:39,982 --> 00:13:41,150
by your hands.
113
00:13:44,654 --> 00:13:48,407
You have lain those
same hands upon our Saxon brethren,
114
00:13:48,491 --> 00:13:52,161
who now in your shadow
bow their heads
115
00:13:52,536 --> 00:13:54,538
like babes.
116
00:13:55,831 --> 00:13:59,251
Peace, peace
you have brought to your kingdom,
117
00:13:59,710 --> 00:14:01,420
so it is in peace
that I...
118
00:14:02,505 --> 00:14:05,716
I now say to you...
119
00:14:07,051 --> 00:14:08,302
that I...
120
00:14:09,387 --> 00:14:12,932
I am the luckiest
here today...
121
00:14:16,227 --> 00:14:17,895
because I am
amongst thee.
122
00:14:21,732 --> 00:14:23,275
I am amongst thee.
123
00:14:26,612 --> 00:14:30,533
So before
we celebrate
124
00:14:30,616 --> 00:14:32,451
the birth
of our Christ,
125
00:14:33,536 --> 00:14:36,163
let us honor
one of our own
126
00:14:36,747 --> 00:14:38,708
who has done
great things in His name.
127
00:14:40,376 --> 00:14:41,961
So a tale, or...
128
00:14:42,336 --> 00:14:45,172
Or a show perhaps.
129
00:14:45,923 --> 00:14:46,924
What have thee?
130
00:14:49,343 --> 00:14:52,304
Who can regale me
and my queen
131
00:14:52,388 --> 00:14:54,640
with some myth
132
00:14:55,599 --> 00:14:57,226
or canto
133
00:14:58,936 --> 00:15:00,771
of thine
own purport?
134
00:15:38,225 --> 00:15:39,935
Hold.
135
00:17:20,953 --> 00:17:22,830
Oh, Greatest Of Kings,
136
00:17:23,789 --> 00:17:26,792
indulge me in this friendly
Christmas game.
137
00:17:27,793 --> 00:17:29,462
Let whichever
of your knights
138
00:17:29,545 --> 00:17:31,922
is boldest of blood
and wildest of heart
139
00:17:32,006 --> 00:17:34,592
step forth,
take up arms,
140
00:17:34,675 --> 00:17:37,511
and try with honor
to land a blow against me.
141
00:17:37,595 --> 00:17:39,889
Whomsoever nicks me
142
00:17:39,972 --> 00:17:42,516
shall lay claim
to this, my arm.
143
00:17:42,767 --> 00:17:45,770
It's glory and riches
shall be thine.
144
00:17:46,270 --> 00:17:47,438
But...
145
00:17:50,066 --> 00:17:53,235
thy champ must bind
himself to this:
146
00:17:54,362 --> 00:17:55,738
Should he land
a blow,
147
00:17:56,113 --> 00:17:58,741
then one year
and Yuletide hence,
148
00:17:58,824 --> 00:18:00,701
he must seek me
out yonder,
149
00:18:00,785 --> 00:18:04,246
to the Green Chapel
six nights to the North.
150
00:18:04,330 --> 00:18:06,457
He shall find me there
and bend the knee
151
00:18:06,540 --> 00:18:08,334
and let me strike him
in return.
152
00:18:08,417 --> 00:18:11,295
Be it a scratch on the cheek
or a cut on the throat,
153
00:18:11,587 --> 00:18:13,798
I will return
what was given to me,
154
00:18:14,298 --> 00:18:17,385
and then in trust
and friendship we shall part.
155
00:18:18,260 --> 00:18:22,014
Who, then,
who is willing to engage with me?
156
00:18:27,395 --> 00:18:28,979
Help. Queen.
157
00:18:52,712 --> 00:18:54,422
This challenge
is thine own?
158
00:18:59,260 --> 00:19:01,345
Though my will longs
159
00:19:02,054 --> 00:19:04,473
to leap across
this table and meet thee,
160
00:19:05,224 --> 00:19:07,143
my body will
not follow.
161
00:19:12,189 --> 00:19:16,902
Surely there is one
amongst us here
162
00:19:18,654 --> 00:19:22,825
who will meet
this knight on his terms.
163
00:19:26,370 --> 00:19:27,705
I will do it.
164
00:19:29,582 --> 00:19:30,875
I will meet him.
165
00:19:34,545 --> 00:19:35,755
I will meet thee.
166
00:19:39,508 --> 00:19:41,761
You understand
this challenge?
167
00:19:42,219 --> 00:19:43,220
I do.
168
00:19:46,599 --> 00:19:47,767
I think I do.
169
00:19:54,065 --> 00:19:56,984
Remember,
it is only a game.
170
00:20:10,915 --> 00:20:12,083
I need a sword.
171
00:20:16,879 --> 00:20:18,422
I need...
I need a sword.
172
00:20:18,506 --> 00:20:20,257
Gawain.
173
00:21:06,929 --> 00:21:08,139
Have at me,
Green Knight.
174
00:21:26,073 --> 00:21:27,700
Make a move
or I shall make mine.
175
00:21:45,593 --> 00:21:46,802
What is this?
176
00:21:47,678 --> 00:21:48,846
A trick?
177
00:21:52,808 --> 00:21:54,226
Stand up
and face me!
178
00:22:05,988 --> 00:22:07,573
What do you
expect me to do?
179
00:22:07,657 --> 00:22:09,241
Have courage.
180
00:22:21,837 --> 00:22:22,963
Very well.
181
00:22:27,176 --> 00:22:28,344
Very well.
182
00:22:30,054 --> 00:22:31,639
You laid down
your challenge.
183
00:22:34,475 --> 00:22:37,103
I accepted it and
I accept it still.
184
00:22:40,439 --> 00:22:42,274
Never forget
what happened here
185
00:22:44,110 --> 00:22:45,444
upon this
Christmas Day!
186
00:23:50,676 --> 00:23:55,639
One year hence...
187
00:26:05,478 --> 00:26:06,979
What did it
feel like?
188
00:26:15,029 --> 00:26:17,615
What did it feel
like when you...
189
00:26:20,159 --> 00:26:24,997
Like cutting
a melon in two.
190
00:26:27,708 --> 00:26:29,460
And what does
that feel like?
191
00:26:32,213 --> 00:26:33,631
Like nothing.
192
00:26:39,553 --> 00:26:40,721
Were you afraid?
193
00:26:42,765 --> 00:26:43,766
No.
194
00:26:43,849 --> 00:26:45,184
Are you just
saying that?
195
00:26:48,104 --> 00:26:50,189
I am here,
and he is not.
196
00:26:58,864 --> 00:27:01,117
The king lent
me his sword,
197
00:27:01,867 --> 00:27:03,119
did you know that?
198
00:27:04,412 --> 00:27:05,413
You held it?
199
00:27:05,496 --> 00:27:06,998
Well, I did more
than hold it.
200
00:27:09,250 --> 00:27:11,711
Behold, Brave
Sir Gawain,
201
00:27:12,420 --> 00:27:14,380
chopper of heads...
202
00:27:14,463 --> 00:27:16,173
...severer of melons,
203
00:27:16,257 --> 00:27:17,508
who cannot...
204
00:27:19,218 --> 00:27:20,678
...get it up.
205
00:27:48,748 --> 00:27:50,166
You're Gawain,
aren't you?
206
00:27:51,083 --> 00:27:53,961
Nah, you must
be mistaken.
207
00:27:54,045 --> 00:27:55,629
No, no,
you're him.
208
00:27:56,672 --> 00:27:59,633
You're always here.
Always about.
209
00:28:00,551 --> 00:28:03,220
Scarcely leave
upright most nights.
210
00:28:03,763 --> 00:28:05,890
But not
on Christmas.
211
00:28:06,682 --> 00:28:08,267
Have you heard?
212
00:28:08,351 --> 00:28:11,270
This boy slew
the Green Knight.
213
00:28:11,896 --> 00:28:13,147
With his own axe,
214
00:28:13,230 --> 00:28:15,483
he lopped off
the giant's head,
215
00:28:15,566 --> 00:28:18,361
and now he
drinks with us!
216
00:28:19,737 --> 00:28:21,489
But his
mother's a witch.
217
00:29:16,377 --> 00:29:17,628
Rise.
218
00:29:18,754 --> 00:29:19,880
Rise.
219
00:29:23,592 --> 00:29:24,677
Sit.
220
00:29:32,685 --> 00:29:34,687
I've been
waiting for you.
221
00:29:37,273 --> 00:29:39,275
Did you not
hear me calling?
222
00:30:06,594 --> 00:30:08,262
My tooth hurts.
223
00:30:13,267 --> 00:30:15,269
Another year
nearly gone already.
224
00:30:17,438 --> 00:30:18,731
Have you thought
what you will do
225
00:30:18,814 --> 00:30:19,857
when Christmas comes?
226
00:30:22,985 --> 00:30:24,654
Was it not just a game?
227
00:30:27,114 --> 00:30:28,491
Perhaps.
228
00:30:29,867 --> 00:30:31,535
But it is
not complete.
229
00:30:37,500 --> 00:30:40,044
You truly believe
he's sitting in a chapel,
230
00:30:41,128 --> 00:30:42,588
counting the hours,
231
00:30:43,798 --> 00:30:46,133
whiling away the year
waiting for me to come?
232
00:30:47,927 --> 00:30:49,762
Well, I do not know.
233
00:30:52,765 --> 00:30:54,183
You will tell me.
234
00:30:55,601 --> 00:30:57,228
You must seek him out.
235
00:30:58,312 --> 00:31:00,022
And if death awaits me?
236
00:31:01,190 --> 00:31:02,733
Oh, I do not know
of any man
237
00:31:02,817 --> 00:31:06,028
who has not marched
up to greet death before his time.
238
00:31:11,367 --> 00:31:13,244
Why are you holding me
to this light?
239
00:31:20,501 --> 00:31:25,423
Is it wrong to want
greatness for you?
240
00:31:27,675 --> 00:31:30,052
I fear I am not meant
for greatness.
241
00:31:32,555 --> 00:31:33,556
Mm.
242
00:32:11,052 --> 00:32:12,928
You have mud
on your face.
243
00:34:13,257 --> 00:34:14,717
May the Blessed Virgin
244
00:34:14,800 --> 00:34:16,761
keep your five
fingers strong,
245
00:34:17,386 --> 00:34:19,096
your five senses sharp.
246
00:34:19,847 --> 00:34:22,391
May her five joys
inspire you.
247
00:34:22,975 --> 00:34:25,770
The five wounds
of her son give you fervor.
248
00:34:26,437 --> 00:34:29,523
And the five virtues
of a knight light your way.
249
00:34:31,067 --> 00:34:33,152
Keep thy covenant,
young Gawain.
250
00:34:33,736 --> 00:34:35,988
And if God smiles on thee,
251
00:34:38,074 --> 00:34:39,825
then hurry thee back.
252
00:34:41,744 --> 00:34:44,246
Thy seat besides us waits.
253
00:34:58,552 --> 00:35:00,262
Are you really
going to go?
254
00:35:01,222 --> 00:35:02,348
Should I?
255
00:35:04,058 --> 00:35:05,643
I like your head better
where it is.
256
00:35:06,852 --> 00:35:09,563
I gave my word.
I made a covenant.
257
00:35:10,064 --> 00:35:13,442
This is how
silly men perish.
258
00:35:14,026 --> 00:35:16,112
Or how
brave men become great.
259
00:35:16,195 --> 00:35:17,530
Why greatness?
260
00:35:19,323 --> 00:35:20,992
Why is goodness
not enough?
261
00:35:30,042 --> 00:35:31,711
Take this now.
262
00:35:34,422 --> 00:35:37,133
Wear it about
your waist as you go.
263
00:35:39,051 --> 00:35:41,846
And if you
wear it still when you return...
264
00:35:41,929 --> 00:35:42,930
Will I return?
265
00:35:43,014 --> 00:35:44,807
When you return,
266
00:35:45,641 --> 00:35:48,185
you will come
with your head held high.
267
00:35:48,811 --> 00:35:52,523
I promise, you will
not come to harm.
268
00:35:55,109 --> 00:35:56,610
And, boy...
269
00:35:58,946 --> 00:36:00,698
My boy...
270
00:36:02,283 --> 00:36:03,784
do not waste this.
271
00:36:20,718 --> 00:36:23,137
Gawain!
Gawain!
272
00:36:25,306 --> 00:36:26,682
I've got a sword!
273
00:36:31,354 --> 00:36:34,440
Gawain!
Great tide.
274
00:36:37,276 --> 00:36:38,652
Good luck!
275
00:36:39,362 --> 00:36:41,405
Good luck,
Gawain!
276
00:38:12,496 --> 00:38:13,956
Do you
still fancy me?
277
00:38:17,043 --> 00:38:18,461
Do I make you happy?
278
00:38:21,380 --> 00:38:22,673
Yes.
279
00:38:23,632 --> 00:38:27,720
Even though
I'm here and you're there?
280
00:38:30,473 --> 00:38:31,724
Yes.
281
00:38:34,310 --> 00:38:37,229
What will you say
if I asked you to make me your lady?
282
00:38:38,939 --> 00:38:40,941
A lady?
- Your lady.
283
00:38:44,445 --> 00:38:47,281
I could give you
more gold than any lady has.
284
00:38:47,365 --> 00:38:49,575
I already
have your gold.
285
00:38:54,914 --> 00:38:57,583
What if I wanted
to sit by your side and...
286
00:38:59,168 --> 00:39:00,920
take your
hand and...
287
00:39:02,296 --> 00:39:03,673
have your ear?
288
00:39:05,508 --> 00:39:07,093
What will you
say to that?
289
00:39:17,395 --> 00:39:18,688
"Why, yes, Essel.
290
00:39:19,188 --> 00:39:20,856
"I'd like that
very much.
291
00:39:23,484 --> 00:39:27,446
"You may have my ear
and my hand and heart.
292
00:39:29,615 --> 00:39:33,244
"And I will be king
and you my queen.
293
00:39:35,413 --> 00:39:37,164
"You'll be
my lady...
294
00:39:39,458 --> 00:39:40,793
"and I'll be
your man."
295
00:42:17,158 --> 00:42:18,492
Who are you?
296
00:42:20,161 --> 00:42:21,454
Just a traveler,
friend.
297
00:42:22,288 --> 00:42:23,664
You look like
a knight.
298
00:42:25,291 --> 00:42:26,500
Just passing through.
299
00:42:27,543 --> 00:42:30,796
Ah. I take it you'll
want some of the shares, so, huh?
300
00:42:31,756 --> 00:42:32,923
Of what?
301
00:42:33,507 --> 00:42:34,759
All of this!
302
00:42:37,636 --> 00:42:39,263
Why weren't
they buried?
303
00:42:39,347 --> 00:42:41,932
All dead.
All dead.
304
00:42:42,683 --> 00:42:44,018
No one
to bury 'em.
305
00:42:44,477 --> 00:42:47,438
Though you know,
nature will do its trick.
306
00:42:48,147 --> 00:42:50,691
She'll suck 'em in
and tuck 'em tight.
307
00:42:53,652 --> 00:42:55,404
Eh, in saying that,
308
00:42:55,946 --> 00:42:58,157
I do have
two brothers out here somewhere.
309
00:43:00,785 --> 00:43:04,121
And they marched off.
They never came home.
310
00:43:04,205 --> 00:43:06,123
You know,
if it weren't for my ma,
311
00:43:06,207 --> 00:43:08,417
I would've been here.
I would've been here!
312
00:43:08,501 --> 00:43:09,794
I would've been
here too!
313
00:43:11,504 --> 00:43:13,214
They all came
here!
314
00:43:16,175 --> 00:43:17,635
Though I'd have
lasted longer.
315
00:43:19,220 --> 00:43:20,596
The king,
they say...
316
00:43:20,680 --> 00:43:22,139
They say the king,
317
00:43:23,099 --> 00:43:26,519
he killed 960
all on his lonesome.
318
00:43:27,186 --> 00:43:29,313
Nine hundred, eh?
- Uh-huh.
319
00:43:29,397 --> 00:43:31,315
Now, if it was me,
320
00:43:31,399 --> 00:43:34,652
I'da stayed upright
long enough to take my shot.
321
00:43:38,739 --> 00:43:39,740
That's a nice
axe you got.
322
00:43:39,824 --> 00:43:41,409
You do
some fighting with that axe?
323
00:43:42,034 --> 00:43:43,536
Here and there.
- Here?
324
00:43:44,870 --> 00:43:45,997
Only there.
325
00:43:46,664 --> 00:43:48,082
Here, I'm just
passing through.
326
00:43:48,165 --> 00:43:49,208
To where?
327
00:43:49,291 --> 00:43:50,584
I go North.
328
00:43:50,668 --> 00:43:51,961
North, oh!
329
00:43:52,962 --> 00:43:54,964
North is
a direction, all right.
330
00:43:55,047 --> 00:43:56,048
Just North?
331
00:43:56,132 --> 00:43:57,216
To the Green Chapel.
332
00:43:59,301 --> 00:44:00,302
Oh!
333
00:44:00,386 --> 00:44:01,387
Do you know of it?
334
00:44:01,470 --> 00:44:03,097
The Green Chapel, eh?
335
00:44:04,807 --> 00:44:06,809
There's a stream
yonder.
336
00:44:06,892 --> 00:44:08,519
It runs Northlike.
337
00:44:08,602 --> 00:44:11,022
I mean, if I've...
If I've got my bearing.
338
00:44:11,105 --> 00:44:12,189
Yeah, yeah,
it runs Northlike.
339
00:44:12,273 --> 00:44:15,067
But if you follow
that for a day and a half,
340
00:44:15,151 --> 00:44:16,861
you'll come
to a chapel.
341
00:44:16,944 --> 00:44:18,195
At least I think
it's a chapel.
342
00:44:18,279 --> 00:44:20,531
It's, uh...
It's, uh, yeah, it's...
343
00:44:20,614 --> 00:44:21,866
It's not green
on the whole,
344
00:44:21,949 --> 00:44:23,826
but I mean,
it's definitely greenish,
345
00:44:23,909 --> 00:44:26,370
with the moss
and the, uh... The rot and ruins,
346
00:44:26,454 --> 00:44:28,164
but perhaps
it's what you seek.
347
00:44:28,247 --> 00:44:29,623
The stream
is yonder?
348
00:44:30,333 --> 00:44:31,417
Mmm-hmm.
349
00:44:31,500 --> 00:44:32,752
It's this way.
350
00:44:32,835 --> 00:44:34,545
Past the field,
where the forest meets.
351
00:44:35,338 --> 00:44:37,631
I will
seek it out. My thanks to you.
352
00:44:38,299 --> 00:44:39,717
My thanks to you.
353
00:44:40,343 --> 00:44:41,344
Come on.
354
00:44:41,427 --> 00:44:43,721
Are my
directions not worth anything to you?
355
00:44:43,804 --> 00:44:44,930
My thanks.
356
00:44:46,182 --> 00:44:49,602
I said, are my
directions not worth anything to you?
357
00:44:54,482 --> 00:44:57,234
I mean, a knight
like you could spare a wretch like me
358
00:44:57,318 --> 00:45:00,946
just a small,
small act of kindness.
359
00:45:07,203 --> 00:45:09,246
Here. A kindness.
360
00:45:09,330 --> 00:45:10,331
Oh!
361
00:45:12,041 --> 00:45:13,167
Wait.
362
00:45:20,049 --> 00:45:21,926
Northlike. See?
363
00:45:23,552 --> 00:45:24,679
Thank you.
364
00:45:25,429 --> 00:45:27,014
Remember the stream.
365
00:45:27,098 --> 00:45:28,391
I will.
366
00:45:31,894 --> 00:45:33,312
'Cause it gets tricky.
367
00:45:45,116 --> 00:45:46,617
Here you go, boy.
368
00:45:47,410 --> 00:45:48,661
That's a good boy.
369
00:45:49,954 --> 00:45:51,080
Good boy.
370
00:45:54,208 --> 00:45:55,918
Come on. Let's go.
371
00:46:29,535 --> 00:46:30,745
Hello, there.
372
00:46:31,746 --> 00:46:33,080
Hello.
373
00:46:42,048 --> 00:46:43,716
Now, now.
374
00:46:52,266 --> 00:46:53,559
Please.
- Yeah, please?
375
00:46:53,642 --> 00:46:55,519
Please. Please. Please!
- Please!
376
00:46:55,603 --> 00:46:56,687
Please.
- Please!
377
00:47:00,232 --> 00:47:02,526
Please! Please! Please! Please!
378
00:47:05,613 --> 00:47:06,781
Please.
379
00:47:13,871 --> 00:47:14,914
Oh.
380
00:47:16,749 --> 00:47:18,334
Oh.
381
00:47:21,253 --> 00:47:24,507
'Tweren't enough.
Just 'tweren't enough.
382
00:47:26,550 --> 00:47:28,219
Hey, hey, hey!
Where you off to, huh?
383
00:47:28,302 --> 00:47:29,553
Where you off to?
A knightly quest?
384
00:47:29,637 --> 00:47:31,138
I'm not a knight.
385
00:47:32,306 --> 00:47:33,432
But you said
you were.
386
00:47:33,516 --> 00:47:35,559
I never said that.
You said that.
387
00:47:35,643 --> 00:47:36,894
I never said
I was a knight.
388
00:47:36,977 --> 00:47:38,729
But are you?
- No! No, I'm not.
389
00:47:39,021 --> 00:47:40,231
Oh.
- Hmm.
390
00:47:40,314 --> 00:47:41,857
Well, you look like one.
- Aye.
391
00:47:41,941 --> 00:47:44,026
Smells like a knight.
392
00:47:54,578 --> 00:47:56,497
Oh...
- Please...
393
00:48:01,293 --> 00:48:02,586
Yeah.
394
00:48:07,550 --> 00:48:09,552
Oh. Oh!
395
00:48:12,138 --> 00:48:13,347
Ah.
396
00:48:14,265 --> 00:48:15,558
Whoa!
397
00:48:16,851 --> 00:48:18,185
Whoo!
398
00:48:18,269 --> 00:48:20,396
Yeah!
399
00:48:24,900 --> 00:48:28,154
Just tell me, then.
Is there really a chapel?
400
00:48:31,574 --> 00:48:32,742
You're in it.
401
00:49:08,527 --> 00:49:10,071
Whoa!
- Watch it.
402
00:49:11,947 --> 00:49:13,240
Let me
hold that.
403
00:49:20,873 --> 00:49:22,375
It suits me.
404
00:49:26,128 --> 00:49:27,505
This suits
me, huh?
405
00:49:35,763 --> 00:49:38,391
You rest your bones,
my brave little knight.
406
00:49:41,644 --> 00:49:43,646
I'll finish your
quest for you.
407
00:49:47,817 --> 00:49:48,818
I'll finish it good.
408
00:49:54,865 --> 00:49:57,410
Hey!
Where are you going?
409
00:49:59,120 --> 00:50:00,871
Hey!
Hyah!
410
00:53:33,668 --> 00:53:34,752
Gryngelot!
411
00:55:56,394 --> 00:55:57,478
Hello.
412
00:57:09,675 --> 00:57:11,510
What are you
doing in my bed?
413
00:57:23,022 --> 00:57:24,565
What are you doing
in my bed?
414
00:57:26,233 --> 00:57:27,651
I'm very sorry.
I... I did not see you.
415
00:57:27,735 --> 00:57:29,028
I thought there
was no one about.
416
00:57:29,570 --> 00:57:30,696
I did not mean
to offend thee.
417
00:57:30,780 --> 00:57:31,864
Wait.
418
00:57:33,491 --> 00:57:34,784
Did my father
send for you?
419
00:57:36,410 --> 00:57:38,871
No. He did not.
420
00:57:39,455 --> 00:57:41,123
I do not know
your father.
421
00:57:41,916 --> 00:57:44,377
I am just a lost traveler,
seeking rest for the night,
422
00:57:44,460 --> 00:57:45,795
but I will
leave forthwith.
423
00:57:45,878 --> 00:57:47,171
Where are you going?
424
00:57:49,882 --> 00:57:51,092
Home.
425
00:57:54,345 --> 00:57:55,763
I'm headed home.
426
00:57:57,515 --> 00:57:58,891
And you've lost
your way?
427
00:58:00,726 --> 00:58:01,894
Yes.
428
00:58:02,395 --> 00:58:04,063
I've lost something
as well.
429
00:58:08,067 --> 00:58:09,568
Will you
help me find it?
430
00:58:13,072 --> 00:58:14,156
What are you doing?
431
00:58:14,490 --> 00:58:16,075
I was just...
- Do not touch me.
432
00:58:17,284 --> 00:58:18,661
A knight should
know better.
433
00:58:36,262 --> 00:58:37,847
What is your name, my lady?
434
00:58:38,514 --> 00:58:39,974
I'm called
Winifred.
435
00:58:41,600 --> 00:58:42,935
You heard of me?
436
00:58:43,019 --> 00:58:44,186
No.
437
00:58:53,988 --> 00:58:55,156
There.
438
00:59:00,036 --> 00:59:01,412
What is it
I'm looking for?
439
00:59:02,204 --> 00:59:03,372
My head.
440
00:59:06,125 --> 00:59:08,961
Your head
is on your neck, my lady.
441
00:59:09,045 --> 00:59:11,589
No. It is not.
442
00:59:13,466 --> 00:59:15,760
It might look
like it is, but it is not.
443
00:59:17,636 --> 00:59:19,347
It is in the spring.
444
00:59:24,685 --> 00:59:26,896
Well, how did it happen
to get there?
445
00:59:29,023 --> 00:59:31,233
A lord
came seeking shelter, like thee.
446
00:59:33,069 --> 00:59:34,403
Perhaps
he was thee.
447
00:59:35,946 --> 00:59:37,281
Was he?
- No.
448
00:59:37,365 --> 00:59:38,491
You certain?
449
00:59:38,574 --> 00:59:39,742
Yes.
450
00:59:41,786 --> 00:59:43,621
This lord sought to lay with me.
451
00:59:45,581 --> 00:59:47,792
I fought him off,
but he returned in the night
452
00:59:49,210 --> 00:59:50,670
and broke down
my door.
453
00:59:52,129 --> 00:59:54,006
I tried to flee,
but he cut off my head.
454
00:59:55,675 --> 00:59:57,593
He threw it in the spring,
and now, try as I might,
455
00:59:57,677 --> 00:59:59,053
I cannot get at it.
456
01:00:01,764 --> 01:00:03,140
My lady...
457
01:00:06,102 --> 01:00:07,269
My lady.
458
01:00:08,979 --> 01:00:10,898
Are you real,
or are you a spirit?
459
01:00:12,274 --> 01:00:13,484
What is the difference?
460
01:00:14,652 --> 01:00:15,861
I just need my head.
461
01:00:24,787 --> 01:00:26,455
As will I before
the year is out.
462
01:00:36,799 --> 01:00:38,342
If I go in there
and find it,
463
01:00:39,593 --> 01:00:40,970
what would
you offer me in exchange?
464
01:00:42,763 --> 01:00:44,181
Why would you
ask me that?
465
01:00:45,558 --> 01:00:47,309
Why would you ever
ask me that?
466
01:01:37,026 --> 01:01:38,819
Gawain...
467
01:02:38,713 --> 01:02:40,047
My lady.
468
01:03:07,158 --> 01:03:08,492
Now I can see thee.
469
01:03:09,577 --> 01:03:10,870
And I will strike
thee down
470
01:03:10,953 --> 01:03:12,455
with every care
I have for thee.
471
01:03:14,999 --> 01:03:16,751
The Green Knight
is someone you know.
472
01:05:55,660 --> 01:05:58,996
Well, come on in
if you want.
473
01:10:42,071 --> 01:10:45,491
Hey! Hey!
474
01:10:47,410 --> 01:10:49,245
Which direction
are you headed?
475
01:10:51,122 --> 01:10:53,332
Might a weary
traverse the valley on your shoulder?
476
01:14:12,323 --> 01:14:13,824
Friend!
477
01:14:18,037 --> 01:14:19,372
Welcome!
478
01:15:09,296 --> 01:15:11,173
Easy now, easy.
479
01:15:11,298 --> 01:15:12,591
Who are you?
- Have no fear.
480
01:15:13,426 --> 01:15:15,761
You're among friends.
- Where are my clothes?
481
01:15:15,845 --> 01:15:17,930
Shh. Easy.
482
01:15:18,472 --> 01:15:19,682
Wha...
483
01:15:21,017 --> 01:15:22,435
What day is it?
484
01:15:23,144 --> 01:15:26,814
It is December
the 21st.
485
01:15:27,398 --> 01:15:30,192
Oh, fear not,
Sir Gawain.
486
01:15:31,569 --> 01:15:33,654
You've only slept
through the night.
487
01:15:34,155 --> 01:15:35,656
How do you
know my name?
488
01:15:36,073 --> 01:15:38,284
I know more
than just your name.
489
01:15:42,997 --> 01:15:44,332
You must eat.
490
01:15:45,124 --> 01:15:48,919
See, upon the new year,
I travel to the West.
491
01:15:49,712 --> 01:15:53,174
Came you one week
hence and an empty home greet you.
492
01:15:53,966 --> 01:15:55,843
Till then, though,
I will hunt.
493
01:15:55,926 --> 01:15:58,721
I will hunt,
you shall rest
494
01:15:58,804 --> 01:16:01,098
and we shall both
be all the better for it.
495
01:16:02,141 --> 01:16:03,267
Ah.
496
01:16:04,060 --> 01:16:06,896
And here is
our friend, my lady,
497
01:16:07,146 --> 01:16:08,731
fresh from
his slumbers.
498
01:16:35,049 --> 01:16:38,177
And here, friend,
499
01:16:38,803 --> 01:16:40,346
is your
breakfast
500
01:16:41,055 --> 01:16:42,640
to replenish
your strength.
501
01:16:43,641 --> 01:16:45,226
Surely, you
will need it.
502
01:16:46,352 --> 01:16:47,603
Why is that?
503
01:16:49,313 --> 01:16:51,273
Because you
are brave, Sir Gawain,
504
01:16:51,774 --> 01:16:53,359
come to face
the Green Knight.
505
01:16:54,193 --> 01:16:57,238
I dare say
every table in this land
506
01:16:57,321 --> 01:16:59,949
has heard of you
and sung your song.
507
01:17:00,032 --> 01:17:03,452
Sir Gawain, the finest
and most virtuous knight,
508
01:17:03,536 --> 01:17:06,914
seeking his destiny
across these lands.
509
01:17:07,873 --> 01:17:10,001
Perhaps
you think that I am something I'm not.
510
01:17:10,084 --> 01:17:12,044
Such as what?
511
01:17:13,170 --> 01:17:14,922
How long
will you stay with us?
512
01:17:15,381 --> 01:17:17,717
I must make
my appointment by Christmas.
513
01:17:17,800 --> 01:17:20,553
I will eat and give thanks
and then take my leave.
514
01:17:20,636 --> 01:17:22,263
Nonsense.
Don't you know?
515
01:17:22,346 --> 01:17:24,432
The Green Chapel
is not far.
516
01:17:26,350 --> 01:17:27,393
Do you
know of it?
517
01:17:27,476 --> 01:17:28,686
You are
very nearly there.
518
01:17:28,769 --> 01:17:30,813
It's down the river,
not one day's journey.
519
01:17:34,150 --> 01:17:35,860
Are you certain
it is that close?
520
01:17:38,654 --> 01:17:41,157
You are at the end
of your quest, Gawain.
521
01:17:41,657 --> 01:17:44,160
A little sooner
than you expected, perhaps.
522
01:17:44,744 --> 01:17:46,287
But such
is the case for us all.
523
01:17:49,332 --> 01:17:51,334
Here is what
will happen.
524
01:17:51,584 --> 01:17:55,379
On Christmas morn,
we will send you on your way.
525
01:17:56,172 --> 01:17:57,548
And by nightfall,
526
01:17:57,631 --> 01:18:00,384
you will be
at the doorway of your destiny.
527
01:18:02,261 --> 01:18:04,388
So stay
a while. Rest.
528
01:18:06,849 --> 01:18:08,351
And make
yourself content.
529
01:18:58,734 --> 01:19:00,403
What did
you find?
530
01:19:06,158 --> 01:19:08,452
I never knew
so many books even existed.
531
01:19:08,995 --> 01:19:10,538
Have you...
Have you read them all?
532
01:19:10,621 --> 01:19:11,831
Yes.
533
01:19:12,707 --> 01:19:14,083
All of them
I've read.
534
01:19:15,584 --> 01:19:18,796
Some I've written,
some I've copied.
535
01:19:20,256 --> 01:19:21,882
They're tales
I've heard,
536
01:19:22,425 --> 01:19:24,135
songs that have
been sung to me.
537
01:19:25,302 --> 01:19:29,473
I write them down
and sometimes...
538
01:19:30,516 --> 01:19:31,809
Don't tell
anyone this.
539
01:19:33,060 --> 01:19:35,521
Sometimes when I see
room for improvements...
540
01:19:38,149 --> 01:19:39,150
I make them.
541
01:19:42,278 --> 01:19:44,488
Do you like books?
- Yes.
542
01:19:45,906 --> 01:19:46,907
Well...
543
01:19:46,991 --> 01:19:48,242
Why don't you take
one with you?
544
01:19:48,784 --> 01:19:50,244
I couldn't.
545
01:19:50,328 --> 01:19:52,121
Oh, but it is
nearly Christmas.
546
01:19:52,705 --> 01:19:53,873
Here.
547
01:19:54,749 --> 01:19:56,042
This one's for you.
548
01:20:08,262 --> 01:20:09,680
I thank you.
549
01:20:13,517 --> 01:20:16,270
Should not a knight
offer a lady a kiss in thanks?
550
01:20:35,373 --> 01:20:36,874
Will you sit for me?
551
01:20:37,667 --> 01:20:39,043
Sit for you?
552
01:20:41,754 --> 01:20:43,297
For a portrait.
553
01:20:43,381 --> 01:20:45,883
Ah. I've had my
portrait made already.
554
01:20:45,966 --> 01:20:47,218
Not by me.
555
01:21:12,201 --> 01:21:14,370
"Ant love
is to myn herte gon
556
01:21:15,246 --> 01:21:16,831
"With one spere so kene..."
557
01:21:16,914 --> 01:21:18,124
Hold very still.
558
01:21:18,207 --> 01:21:20,668
"Nyht ant day
my blod hit drynkes
559
01:21:21,502 --> 01:21:23,462
"Myn herte deth me tene."
560
01:21:46,861 --> 01:21:50,197
That's a very
queer painting.
561
01:22:06,881 --> 01:22:08,090
What's that?
562
01:22:11,218 --> 01:22:12,386
What?
563
01:22:16,015 --> 01:22:17,016
This.
564
01:22:18,225 --> 01:22:19,393
It's a token.
565
01:22:20,895 --> 01:22:22,646
For what?
For good luck?
566
01:22:23,773 --> 01:22:24,774
For love?
567
01:22:27,818 --> 01:22:29,070
No.
568
01:22:30,279 --> 01:22:32,907
Surely a knight
knows something of love.
569
01:22:34,492 --> 01:22:35,701
I don't.
570
01:22:37,578 --> 01:22:38,829
Truly?
571
01:23:03,979 --> 01:23:05,064
Gawain!
572
01:23:06,524 --> 01:23:08,484
Look what I have
brought you!
573
01:23:13,906 --> 01:23:17,076
When I dispersed of him,
I thought what a gift!
574
01:23:17,576 --> 01:23:19,578
What a gift
for my new friend.
575
01:23:20,121 --> 01:23:21,664
What shall
I do with it?
576
01:23:21,747 --> 01:23:23,541
Well, take it with you
for your journey.
577
01:23:25,084 --> 01:23:26,419
I thought you said
it was not far.
578
01:23:27,169 --> 01:23:30,548
I mean your journey
home, after.
579
01:23:46,188 --> 01:23:49,150
Let us make a promise
to each other.
580
01:23:50,985 --> 01:23:54,488
I hunt tomorrow
and the day after.
581
01:23:56,073 --> 01:23:58,284
Whatever the forest
offers me,
582
01:23:58,367 --> 01:24:00,578
I will bring you
home the best.
583
01:24:01,537 --> 01:24:04,081
And you
give me in turn
584
01:24:04,165 --> 01:24:06,292
whatever you might
receive here.
585
01:24:09,170 --> 01:24:13,049
What might I receive
here that is not already yours?
586
01:24:14,008 --> 01:24:15,426
Who knows?
587
01:24:16,552 --> 01:24:19,555
This house is full
of strange things.
588
01:24:22,641 --> 01:24:23,976
But then again,
589
01:24:24,477 --> 01:24:27,396
I see things everywhere
that bear no logic.
590
01:24:30,524 --> 01:24:33,361
Have you ever seen
a hawk kill a horse?
591
01:24:35,488 --> 01:24:37,615
Just swoop down and...
592
01:24:38,949 --> 01:24:41,702
Phew. It's terrible.
593
01:24:43,120 --> 01:24:46,040
Every man
should see it at least once.
594
01:24:49,293 --> 01:24:50,961
But that is the world.
595
01:24:52,630 --> 01:24:56,801
And the world is fit
for all manner of mysteries.
596
01:24:59,929 --> 01:25:02,723
A man's home, though,
should be safe from all that.
597
01:25:04,266 --> 01:25:07,019
One wall joined
with another,
598
01:25:07,561 --> 01:25:09,188
line and plumb.
599
01:25:09,814 --> 01:25:12,149
Good, strong walls,
600
01:25:14,443 --> 01:25:15,736
and a fire within.
601
01:25:17,029 --> 01:25:19,490
Why is he green,
do you think?
602
01:25:21,200 --> 01:25:22,326
The knight?
603
01:25:22,410 --> 01:25:23,661
Yes.
604
01:25:25,496 --> 01:25:26,872
Was he born
that way?
605
01:25:27,581 --> 01:25:30,876
Perhaps it is the color
of his blood when he blushes.
606
01:25:30,960 --> 01:25:32,336
But why green?
607
01:25:33,629 --> 01:25:34,839
Why not blue
608
01:25:36,382 --> 01:25:37,800
or red?
609
01:25:38,467 --> 01:25:40,094
Because he is not
of this earth.
610
01:25:41,137 --> 01:25:43,014
But green
is the color of earth,
611
01:25:43,097 --> 01:25:44,932
of living things,
of life.
612
01:25:46,392 --> 01:25:48,644
And of rot.
- Yes.
613
01:25:50,312 --> 01:25:51,439
Yes.
614
01:25:53,941 --> 01:25:56,986
We deck our halls
with it and dye our linens.
615
01:25:58,154 --> 01:26:00,281
But should it come
creeping up the cobbles,
616
01:26:00,364 --> 01:26:02,867
we scrub it out,
fast as we can.
617
01:26:05,411 --> 01:26:08,622
When it blooms
beneath our skin, we bleed it out.
618
01:26:10,499 --> 01:26:13,753
And when we,
together all,
619
01:26:13,836 --> 01:26:17,089
find that our
reach has exceeded our grasp,
620
01:26:18,549 --> 01:26:19,967
we cut it down,
621
01:26:21,510 --> 01:26:24,180
we stamp it out,
we spread ourselves atop it
622
01:26:24,263 --> 01:26:26,724
and smother it
beneath our bellies,
623
01:26:26,807 --> 01:26:29,810
but it comes back.
624
01:26:33,356 --> 01:26:34,899
It does not dally,
625
01:26:35,483 --> 01:26:37,401
nor does it wait
to plot or conspire.
626
01:26:37,485 --> 01:26:38,944
Pull it out by
the roots one day
627
01:26:39,028 --> 01:26:40,863
and then next,
there it is,
628
01:26:41,614 --> 01:26:43,240
creeping in around
the edges.
629
01:26:46,327 --> 01:26:48,829
Whilst we're off
looking for red,
630
01:26:48,913 --> 01:26:50,539
in comes green.
631
01:26:52,458 --> 01:26:55,795
Red is the color
of lust,
632
01:26:56,128 --> 01:26:59,048
but green is what
lust leaves behind,
633
01:27:00,549 --> 01:27:01,884
in heart,
634
01:27:03,719 --> 01:27:05,012
in womb.
635
01:27:07,932 --> 01:27:10,768
Green is what is left
when ardor fades,
636
01:27:10,851 --> 01:27:14,897
when passion dies,
when we die, too.
637
01:27:22,905 --> 01:27:25,741
When you go,
your footprints will fill with grass.
638
01:27:27,576 --> 01:27:29,453
Moss shall cover
your tombstone,
639
01:27:29,537 --> 01:27:31,288
and as
the sun rises,
640
01:27:31,372 --> 01:27:34,000
green shall
spread over all,
641
01:27:35,710 --> 01:27:38,546
in all its shades
and hues.
642
01:27:42,758 --> 01:27:45,636
This verdigris
will overtake your swords
643
01:27:45,720 --> 01:27:48,014
and your coins
and your battlements
644
01:27:48,097 --> 01:27:49,140
and, try as
you might,
645
01:27:49,223 --> 01:27:51,225
all you hold dear
will succumb to it.
646
01:27:51,976 --> 01:27:55,187
Your skin,
your bones.
647
01:27:57,648 --> 01:27:59,150
Your virtue.
648
01:28:14,332 --> 01:28:16,667
And what do you
hope to gain
649
01:28:17,251 --> 01:28:19,337
from facing
all of this...
650
01:28:20,129 --> 01:28:22,882
This hue?
651
01:28:25,343 --> 01:28:26,594
Honor?
652
01:28:27,887 --> 01:28:29,388
Are you asking me?
653
01:28:29,472 --> 01:28:30,639
No.
- Hmm.
654
01:28:30,890 --> 01:28:32,516
Honor.
655
01:28:32,892 --> 01:28:35,603
That is why a knight
does what he does.
656
01:28:36,228 --> 01:28:38,689
And this is what
you want most in life?
657
01:28:38,856 --> 01:28:40,024
To be a knight.
658
01:28:40,107 --> 01:28:41,108
No, honor.
659
01:28:41,817 --> 01:28:44,528
You are not
very good with questions.
660
01:28:48,949 --> 01:28:52,036
It is part of
the life I want.
661
01:28:53,454 --> 01:28:56,499
And this is all it takes
for that part to be had?
662
01:28:58,417 --> 01:29:00,127
You'll do this one thing,
663
01:29:01,295 --> 01:29:03,839
you return home
a changed man,
664
01:29:04,840 --> 01:29:07,927
an honorable man?
Just like that?
665
01:29:09,637 --> 01:29:10,971
Yes.
666
01:29:12,723 --> 01:29:13,891
Hmm.
667
01:29:17,103 --> 01:29:20,606
Oh, I wish
I could see the new you.
668
01:29:22,441 --> 01:29:26,862
But perhaps we will
miss our old friend
669
01:29:28,072 --> 01:29:32,076
and our fun
and our games.
670
01:30:53,866 --> 01:30:55,576
My lady...
- Shh.
671
01:30:58,746 --> 01:31:01,165
Why did you not come
to my chambers yesterday?
672
01:31:04,919 --> 01:31:05,920
I couldn't.
673
01:31:06,003 --> 01:31:07,296
You couldn't?
674
01:31:08,839 --> 01:31:10,091
No, but...
675
01:31:14,428 --> 01:31:15,721
But you wanted to.
676
01:31:17,848 --> 01:31:18,933
Yes.
677
01:31:20,518 --> 01:31:21,727
And now?
678
01:31:24,313 --> 01:31:26,190
I would that
I could, but...
679
01:31:27,191 --> 01:31:28,818
But...
- It isn't right.
680
01:31:28,901 --> 01:31:30,152
Hmm.
681
01:31:31,195 --> 01:31:32,530
Isn't right.
682
01:31:33,739 --> 01:31:35,032
No.
683
01:31:39,245 --> 01:31:40,663
Do you believe in magic?
684
01:31:42,373 --> 01:31:43,499
What?
685
01:31:45,418 --> 01:31:47,128
In witchcraft.
Do you believe in it?
686
01:31:48,337 --> 01:31:50,131
Yes. I do.
687
01:31:51,215 --> 01:31:52,591
It is all around us.
688
01:31:54,885 --> 01:31:56,470
I have a gift
for you.
689
01:32:12,319 --> 01:32:13,821
Where did you
get that?
690
01:32:14,780 --> 01:32:16,157
I made it.
691
01:32:18,993 --> 01:32:21,454
There's an enchantment
sewn into its threads.
692
01:32:22,413 --> 01:32:24,248
Wear it and you
will never be struck down.
693
01:32:24,874 --> 01:32:25,875
By what?
694
01:32:27,793 --> 01:32:32,923
By man, or spirit,
or any other implements.
695
01:32:36,927 --> 01:32:38,304
I promise,
696
01:32:39,263 --> 01:32:41,015
you will not
come to harm...
697
01:32:43,392 --> 01:32:45,353
as long as it is
about your waist.
698
01:32:48,606 --> 01:32:49,857
Do you mean it?
699
01:32:52,360 --> 01:32:54,320
Yes.
700
01:32:57,031 --> 01:33:00,117
You want it? Huh.
701
01:33:02,244 --> 01:33:03,579
Do you want it?
702
01:33:04,705 --> 01:33:05,998
Yes.
703
01:33:08,125 --> 01:33:09,543
Then tell me.
704
01:33:12,713 --> 01:33:13,798
It's okay, tell me.
705
01:33:15,800 --> 01:33:17,176
I want it.
706
01:33:21,263 --> 01:33:22,556
I want it.
707
01:33:23,474 --> 01:33:25,017
I want it.
708
01:33:27,269 --> 01:33:28,437
Good.
709
01:33:30,856 --> 01:33:32,108
Then take it.
710
01:33:34,902 --> 01:33:38,155
Go on, take it.
Take it.
711
01:34:00,761 --> 01:34:02,430
You are no knight.
712
01:34:59,445 --> 01:35:00,738
Gawain!
713
01:35:03,074 --> 01:35:04,533
Where are you going?
714
01:35:06,869 --> 01:35:08,037
I must make
my appointment.
715
01:35:08,913 --> 01:35:10,748
Oh,
on your own, after all?
716
01:35:11,457 --> 01:35:12,541
What of our game?
717
01:35:12,625 --> 01:35:15,628
I don't want your games,
or your gifts, or your kindness.
718
01:35:16,253 --> 01:35:19,298
Are you certain
there is nothing you wish to give me?
719
01:35:31,894 --> 01:35:34,271
There is something.
720
01:35:41,737 --> 01:35:43,239
There is something.
721
01:35:45,491 --> 01:35:50,955
And I think I can
take it from you.
722
01:36:10,057 --> 01:36:11,434
Unhand me
723
01:36:12,810 --> 01:36:14,437
and let us
go our ways.
724
01:36:19,316 --> 01:36:20,651
Very well.
725
01:36:21,610 --> 01:36:22,945
Very well.
726
01:36:23,821 --> 01:36:24,947
Gawain!
727
01:36:27,825 --> 01:36:29,160
I...
728
01:36:29,243 --> 01:36:34,332
I caught this poor fellow
in a trap this morning.
729
01:36:35,082 --> 01:36:37,043
I was going
to give him to you,
730
01:36:38,169 --> 01:36:41,881
but I suppose
we should leave him to nature.
731
01:36:49,388 --> 01:36:51,390
Farewell,
Sir Gawain.
732
01:36:51,974 --> 01:36:53,351
And happy Christmas!
733
01:36:54,685 --> 01:36:57,772
If you come back
by this way again, we shall be gone!
734
01:37:44,026 --> 01:37:46,028
Why do you stop me?
735
01:37:47,571 --> 01:37:48,698
I cannot tarry.
736
01:37:48,781 --> 01:37:52,326
Go that way
and your doom is at hand.
737
01:37:53,119 --> 01:37:57,373
You will find no mercy.
No happy end.
738
01:37:57,999 --> 01:37:59,041
What witchcraft
is this?
739
01:37:59,125 --> 01:38:00,584
No witchcraft.
740
01:38:01,585 --> 01:38:05,214
He you seek
is as wild as I,
741
01:38:05,297 --> 01:38:08,009
but knows no measure.
742
01:38:08,092 --> 01:38:09,301
I know what I face.
743
01:38:09,385 --> 01:38:11,887
If any man truly knew,
744
01:38:12,179 --> 01:38:16,392
he would bear his shame
happily and turn away,
745
01:38:17,101 --> 01:38:22,023
head held high,
to end his song as he saw fit.
746
01:38:22,857 --> 01:38:26,068
His secret would
be safe with me.
747
01:38:26,152 --> 01:38:28,446
Are you this man?
748
01:38:29,613 --> 01:38:30,614
No.
749
01:38:30,698 --> 01:38:34,785
The spell about
your waist says otherwise.
750
01:38:39,081 --> 01:38:40,333
This is just
a dirty rag.
751
01:38:40,875 --> 01:38:42,126
Leave it
here, then.
752
01:38:42,585 --> 01:38:43,586
It was a gift.
753
01:38:43,669 --> 01:38:48,174
No need for gifts
where you are headed.
754
01:38:48,799 --> 01:38:52,136
Come, come home.
755
01:38:53,012 --> 01:38:55,097
Come home with me.
756
01:38:58,934 --> 01:39:01,062
I never asked
for your company anyway!
757
01:44:27,722 --> 01:44:29,265
You came.
758
01:44:31,767 --> 01:44:34,270
Good sir,
is it Christmas?
759
01:44:35,271 --> 01:44:36,564
Yes.
760
01:44:58,919 --> 01:45:00,796
Do you recall
where you cut me?
761
01:45:01,922 --> 01:45:03,132
I do.
762
01:45:05,426 --> 01:45:08,346
And have you come to see
that blow returned?
763
01:45:14,852 --> 01:45:16,145
I have.
764
01:45:18,731 --> 01:45:20,149
Then kneel,
765
01:45:21,525 --> 01:45:23,361
and we shall complete
our game.
766
01:45:25,404 --> 01:45:26,822
Now?
767
01:45:29,116 --> 01:45:30,409
Aye.
768
01:45:51,514 --> 01:45:55,559
Now, one strike
as good as you gave.
769
01:46:00,481 --> 01:46:03,067
Sir, you flinch.
770
01:46:03,776 --> 01:46:05,486
I know.
771
01:46:06,654 --> 01:46:08,114
I know.
772
01:46:08,197 --> 01:46:09,573
Did I show
signs of fear
773
01:46:09,657 --> 01:46:11,158
when our positions
were reversed?
774
01:46:12,827 --> 01:46:14,286
I'm not so confident
as thee.
775
01:46:15,496 --> 01:46:17,707
You have had a year
to find courage.
776
01:46:17,790 --> 01:46:19,792
One year or a hundred,
it wouldn't make a difference.
777
01:46:23,671 --> 01:46:24,922
Give me a moment.
778
01:46:38,477 --> 01:46:39,729
Are you ready?
779
01:46:46,861 --> 01:46:48,279
Are you ready?
780
01:46:53,034 --> 01:46:54,201
Yes.
781
01:46:55,911 --> 01:46:57,997
Then I shall
get to hacking.
782
01:47:00,041 --> 01:47:01,792
Wait! Wait.
783
01:47:07,673 --> 01:47:09,508
Is this...
784
01:47:10,801 --> 01:47:12,136
...really all
there is?
785
01:47:13,721 --> 01:47:15,765
Is that...
Is this...
786
01:47:18,768 --> 01:47:20,311
What else ought there be?
787
01:47:50,925 --> 01:47:53,260
No! No.
I'm sorry.
788
01:47:54,762 --> 01:47:56,514
I cannot.
I'm sorry.
789
01:49:10,546 --> 01:49:15,885
Bloom, bloom
Sweet lily flower
790
01:49:15,968 --> 01:49:22,141
The brown bird
Sings its melody
791
01:49:22,933 --> 01:49:28,147
Bloom, bloom
Sweet lily flower
792
01:49:28,522 --> 01:49:34,403
I go to see Saint Mary
793
01:49:38,199 --> 01:49:43,788
Hold, hold my hand in yours
794
01:49:44,497 --> 01:49:48,334
Hold, hold my hand
795
01:49:50,670 --> 01:49:56,050
Cold, cold the night
Has grown
796
01:49:56,592 --> 01:50:01,138
No coin to pay the fare
797
01:50:15,194 --> 01:50:16,445
Shh.
798
01:50:40,678 --> 01:50:46,392
Hold, hold my hand
Dear love
799
01:50:47,143 --> 01:50:51,188
Hold, hold my hand
800
01:50:55,234 --> 01:51:00,906
Cold, cold the night
Has grown
801
01:51:00,990 --> 01:51:06,329
No coin to ease my want
802
01:51:12,626 --> 01:51:18,215
Bloom, bloom
Sweet lily flower
803
01:51:18,674 --> 01:51:24,305
The brown bird
Trills its melody
804
01:51:26,932 --> 01:51:32,730
Bloom, bloom
Sweet lily flower
805
01:51:32,813 --> 01:51:39,278
I go to see Saint Mary
806
01:53:46,238 --> 01:53:50,660
Sing thy song, ole, ole, ole
807
01:53:54,664 --> 01:53:57,917
Now the child he come
808
01:54:18,896 --> 01:54:22,358
Ye lie in joy and wickedness
809
01:54:42,253 --> 01:54:48,926
Sing thy song, ole, ole, ole
810
01:54:50,052 --> 01:54:56,892
Sing thy song
Ole, ole, ole
811
02:03:17,560 --> 02:03:18,561
Wait.
812
02:03:20,730 --> 02:03:22,398
Wait.
813
02:03:32,867 --> 02:03:35,703
There. Now I'm ready.
814
02:03:38,789 --> 02:03:40,124
I'm ready now.
815
02:03:56,307 --> 02:03:57,558
Well done,
816
02:03:59,226 --> 02:04:00,644
my brave knight.
817
02:04:04,774 --> 02:04:06,317
Now...
818
02:04:12,448 --> 02:04:14,200
Off with your head.
819
02:04:37,223 --> 02:04:39,892
Be merry, sweet Lord
820
02:04:39,975 --> 02:04:42,728
On this yules day
821
02:04:42,812 --> 02:04:47,733
A briar come with me and fly
822
02:04:47,817 --> 02:04:52,571
Be merry, sweet Lord
On giving me thine gift
823
02:04:53,197 --> 02:04:58,369
I swear that I'm free now
With rubies so swift
824
02:04:59,537 --> 02:05:04,959
Be merry, sweet Lord
And beg pardon me
825
02:05:05,042 --> 02:05:09,964
Pleasure and treasure
And soft melody
826
02:05:10,047 --> 02:05:15,428
Be merry, sweet Lord
Thank God thousand time
827
02:05:15,511 --> 02:05:20,599
Feast up and go now
And be the sweet cream
828
02:05:21,726 --> 02:05:26,731
Be merry, sweet Lord
Me sweet achen licht
50191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.