Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,592 --> 00:00:17,592
Furnizat de explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:53,213 --> 00:01:55,148
Statele Unite.
3
00:01:55,182 --> 00:01:56,651
Asculti ...
4
00:01:59,353 --> 00:02:01,355
A fost primul tău joc, știi.
5
00:02:01,388 --> 00:02:03,123
Nu vei câștiga fiecare joc.
6
00:02:04,626 --> 00:02:05,827
Vreau doar sa ma duc acasa.
7
00:02:08,362 --> 00:02:09,463
O să ajungem acolo.
8
00:02:38,392 --> 00:02:40,061
Tata!
9
00:02:40,094 --> 00:02:41,228
Sângerează!
10
00:02:43,898 --> 00:02:44,699
Tata!
11
00:02:47,367 --> 00:02:49,336
Ne vom opri în orașul următor. Chem poliția.
12
00:03:04,752 --> 00:03:05,853
Tată, fata aia.
13
00:03:43,057 --> 00:03:45,459
Tommy, ascultă-mă cu atenție.
14
00:03:45,492 --> 00:03:48,428
Voi ieși afară, voi încuia ușa asta,
15
00:03:49,630 --> 00:03:51,632
și nu deschizi ușa asta.
16
00:03:51,666 --> 00:03:54,367
Nu-l deschizi pentru nimeni, nimeni în afară de mine.
17
00:03:54,401 --> 00:03:56,003
Înțelegi?
18
00:03:57,105 --> 00:03:57,905
Mhm.
19
00:04:06,814 --> 00:04:08,448
Vin imediat.
20
00:04:15,123 --> 00:04:15,923
Buna ziua?
21
00:04:22,964 --> 00:04:23,765
Buna ziua?
22
00:04:52,627 --> 00:04:54,262
Deschide usa te rog!
23
00:04:54,294 --> 00:04:55,362
Ea vine!
24
00:04:58,533 --> 00:05:00,268
Blochează-l, blochează-l!
25
00:05:00,300 --> 00:05:01,936
Te rog, vine!
26
00:05:01,969 --> 00:05:02,703
Vă rog!
27
00:05:02,737 --> 00:05:04,505
Hai! Hai! Hai!
28
00:05:04,539 --> 00:05:05,438
Va veni!
29
00:05:05,472 --> 00:05:07,008
Vă rog!
30
00:05:07,041 --> 00:05:08,709
Știu, știu!
31
00:05:11,045 --> 00:05:11,846
Nu!
32
00:05:12,713 --> 00:05:13,848
Nu, scapă!
33
00:05:41,709 --> 00:05:42,610
Hei, Gerry.
34
00:05:47,682 --> 00:05:48,716
E in regula.
35
00:05:50,417 --> 00:05:51,219
S-a terminat acum.
36
00:05:55,556 --> 00:05:56,924
Poti sa-mi spui numele tau?
37
00:06:07,602 --> 00:06:08,569
Christina.
38
00:06:10,037 --> 00:06:11,606
Numele meu este Christina.
39
00:06:30,057 --> 00:06:34,128
„Ascultă cu atenție și fii atent
40
00:06:36,831 --> 00:06:39,100
la ce și unde.
41
00:06:45,907 --> 00:06:47,675
Pentru că atunci când se termină,
42
00:06:49,176 --> 00:06:53,281
vă veți întreba, cum am ajuns de aici până acolo? "
43
00:07:02,123 --> 00:07:03,190
Pa!
44
00:07:04,525 --> 00:07:05,793
Pa.
45
00:07:05,826 --> 00:07:06,894
Pa!
46
00:07:06,928 --> 00:07:07,828
La revedere, domnișoară Bowden.
47
00:07:07,862 --> 00:07:08,663
Pa.
48
00:07:09,830 --> 00:07:10,898
Te-ai descurcat minunat azi, Michael.
49
00:07:10,932 --> 00:07:12,700
Mulțumesc, domnișoară Bowden.
50
00:08:40,054 --> 00:08:41,122
Dami-o!
51
00:08:44,025 --> 00:08:45,059
Ești atât de enervant.
52
00:08:49,030 --> 00:08:49,964
Christina Bowden?
53
00:08:51,098 --> 00:08:52,199
Dami-o!
54
00:08:59,373 --> 00:09:00,107
Mulțumesc.
55
00:09:02,977 --> 00:09:03,778
Haha!
56
00:09:06,981 --> 00:09:08,916
Este perfect, într-adevăr.
57
00:09:08,949 --> 00:09:10,117
Există o comunitate întreagă,
58
00:09:10,151 --> 00:09:12,119
iar Lisa își poate avea propria cameră.
59
00:09:12,153 --> 00:09:14,688
Există o piscină, iar sistemul școlar este minunat,
60
00:09:14,722 --> 00:09:16,525
Am întrebat deja despre transfer.
61
00:09:16,557 --> 00:09:17,558
Bine.
62
00:09:17,591 --> 00:09:20,061
Dar iubitul tău?
63
00:09:20,094 --> 00:09:20,961
Tom, nu-i așa?
64
00:09:20,995 --> 00:09:22,096
Va merge cu tine?
65
00:09:22,129 --> 00:09:23,798
Da, Tom.
66
00:09:23,831 --> 00:09:25,599
Este încântat de asta.
67
00:09:25,633 --> 00:09:27,902
E multă muncă acolo,
68
00:09:27,935 --> 00:09:30,571
și cred că va fi un nou început pentru noi toți.
69
00:09:30,604 --> 00:09:32,306
Ei bine, sună foarte bine.
70
00:09:32,339 --> 00:09:34,241
Deci, acum așteptăm doar verificarea fundalului,
71
00:09:34,275 --> 00:09:35,576
care ar trebui să vină în orice zi acum.
72
00:09:35,609 --> 00:09:37,144
Și dacă nu există surprize,
73
00:09:37,178 --> 00:09:39,914
singurul lucru care a rămas este inspecția la domiciliu.
74
00:09:39,947 --> 00:09:42,783
Am adresa dvs. aici ca 6 Emerald Drive.
75
00:09:42,817 --> 00:09:43,717
Unde e asta?
76
00:09:43,751 --> 00:09:44,952
Sus pe Northridge.
77
00:09:44,985 --> 00:09:47,154
Așa că ești în zăpadă?
78
00:09:47,188 --> 00:09:48,155
Da.
79
00:09:48,189 --> 00:09:49,090
Îmi voi aduce cizmele.
80
00:09:51,659 --> 00:09:54,962
Deci, o ultimă întrebare, și aceasta este doar pentru mine.
81
00:09:54,995 --> 00:09:56,063
Desigur.
82
00:09:56,097 --> 00:09:57,798
Fata asta nu este sfântă.
83
00:09:57,832 --> 00:09:59,500
A avut probleme cu poliția,
84
00:09:59,534 --> 00:10:02,036
a intrat și a ieșit din case de plasament toată viața ei.
85
00:10:05,172 --> 00:10:06,173
De ce fata asta?
86
00:10:10,177 --> 00:10:13,314
Am crescut greu, la fel ca ea.
87
00:10:14,516 --> 00:10:18,553
Și majoritatea lucrurilor prin care trece
88
00:10:19,987 --> 00:10:20,855
nu sunt vina ei,
89
00:10:22,189 --> 00:10:23,324
dar ea nu știe asta.
90
00:10:24,825 --> 00:10:26,528
Crede că totul este vina ei.
91
00:10:28,129 --> 00:10:30,064
Crede că nu merită să fie fericită.
92
00:10:31,232 --> 00:10:34,536
Așa că face lucruri rele, prostii,
93
00:10:34,569 --> 00:10:37,338
astfel încât oamenii să o vadă așa cum se vede ea însăși.
94
00:10:38,639 --> 00:10:40,474
Dar nu o văd așa.
95
00:10:40,509 --> 00:10:43,043
Văd un copil speriat care merită a doua șansă.
96
00:10:44,678 --> 00:10:46,548
Cred că toți merităm a doua șansă.
97
00:11:49,410 --> 00:11:50,344
Buna ziua?
98
00:11:50,377 --> 00:11:52,379
Bună, este cineva acolo, Bună?
99
00:11:52,413 --> 00:11:53,414
Ma poate auzi cineva?
100
00:11:54,982 --> 00:11:55,749
Ma poate auzi cineva?
101
00:11:55,783 --> 00:11:56,685
Avem nevoie de ajutor, acum!
102
00:11:56,717 --> 00:11:57,952
Oh, la naiba!
103
00:11:59,720 --> 00:12:01,222
Doamnă, este în regulă, încerc să vă ajut.
104
00:12:01,255 --> 00:12:03,290
Este în regulă, îți voi ajuta, e în regulă.
105
00:12:04,291 --> 00:12:05,459
Ce?
106
00:12:05,492 --> 00:12:06,260
GG ...
107
00:12:06,293 --> 00:12:07,061
Arma!
108
00:13:01,516 --> 00:13:02,216
Buna ziua?
109
00:13:36,685 --> 00:13:38,553
Departamentul șerifului.
110
00:13:45,259 --> 00:13:46,860
Domnule Cooper.
111
00:13:46,894 --> 00:13:50,765
Este departamentul șerifului, este timpul să plecăm.
112
00:14:04,111 --> 00:14:05,012
Domnule Cooper?
113
00:14:07,014 --> 00:14:09,083
Departamentul șerifului.
114
00:14:09,116 --> 00:14:11,085
Trebuie să eliberați, domnule.
115
00:14:20,762 --> 00:14:21,796
Domnule Cooper?
116
00:14:23,864 --> 00:14:24,632
Domnule?
117
00:14:31,872 --> 00:14:32,640
Aceasta este Jamie.
118
00:14:33,907 --> 00:14:35,577
Jamie, este Gerry Bailey.
119
00:14:38,646 --> 00:14:40,114
Ce pot face pentru tine, Gerry?
120
00:14:45,386 --> 00:14:47,822
Știi cine este Elizabeth Caulfield?
121
00:14:48,922 --> 00:14:49,724
Nu.
122
00:14:50,825 --> 00:14:51,626
Ar trebui?
123
00:14:56,564 --> 00:14:59,933
Acum aproximativ 20 de ani, Caulfield a răpit 5 fete tinere.
124
00:15:00,934 --> 00:15:03,103
3 din Massena, 2 din Wheaton.
125
00:15:04,238 --> 00:15:05,406
În două dintre cazuri,
126
00:15:05,439 --> 00:15:08,275
copiii au fost luați din casele lor,
127
00:15:08,308 --> 00:15:10,077
părinți uciși în paturile lor.
128
00:15:12,747 --> 00:15:13,782
A continuat ani de zile.
129
00:15:15,949 --> 00:15:17,652
Doar noroc prost am prins-o.
130
00:15:23,691 --> 00:15:25,693
Unde se duce asta, Gerry?
131
00:15:29,263 --> 00:15:31,999
A fost un accident în această dimineață, în Utica.
132
00:15:33,167 --> 00:15:35,369
Un mareșal american transporta un prizonier.
133
00:15:36,604 --> 00:15:38,873
Marshal a murit, prizonierul a fugit.
134
00:15:40,775 --> 00:15:41,543
Caulfield?
135
00:15:44,846 --> 00:15:47,816
Am găsit patru fete într-un mormânt din spatele casei lui Caulfield.
136
00:15:49,049 --> 00:15:52,186
Al cincilea, cel care a supraviețuit, este încă aici,
137
00:15:52,219 --> 00:15:53,320
locuind în Massena.
138
00:15:56,957 --> 00:15:59,493
Cred că Caulfield poate veni să o caute,
139
00:16:00,528 --> 00:16:01,796
termină ce a început ea.
140
00:16:03,832 --> 00:16:06,200
Aș vrea să vă asigurați că acest lucru nu se întâmplă.
141
00:16:13,340 --> 00:16:14,141
Jamie.
142
00:16:15,342 --> 00:16:16,845
Te sun înapoi, Gerry.
143
00:16:19,980 --> 00:16:21,716
Iesi din casa mea.
144
00:16:22,917 --> 00:16:24,652
Domnule Cooper, lasă arma jos.
145
00:16:25,854 --> 00:16:28,088
Aceasta este casa mea, copiii mei au crescut aici.
146
00:16:29,524 --> 00:16:30,792
M-am căsătorit aici.
147
00:16:30,825 --> 00:16:33,193
Înțeleg și putem vorbi despre asta,
148
00:16:33,227 --> 00:16:35,195
dar trebuie mai întâi să pui pistolul jos.
149
00:16:36,564 --> 00:16:37,899
Atunci ce?
150
00:16:37,932 --> 00:16:40,568
Apoi vom ieși de aici ca și cum nu s-ar fi întâmplat nimic.
151
00:16:40,602 --> 00:16:42,035
Dar s-a întâmplat.
152
00:16:42,069 --> 00:16:42,871
Totul s-a întâmplat.
153
00:16:44,104 --> 00:16:44,906
Acum nu sunt nimic!
154
00:16:44,939 --> 00:16:46,273
Nu, nu este adevărat.
155
00:16:48,008 --> 00:16:49,343
Este Kevin, nu?
156
00:16:49,376 --> 00:16:51,044
Pot să vă spun Kevin?
157
00:16:51,078 --> 00:16:53,515
Ai viața ta, aceasta este doar o casă.
158
00:16:53,548 --> 00:16:55,048
Nu te face cine ești.
159
00:16:57,585 --> 00:16:58,753
Nu sunt nimic acum, nimic!
160
00:16:58,786 --> 00:17:00,922
Nu, nu, nu, Kevin nu face asta,
161
00:17:00,955 --> 00:17:02,222
putem vorbi despre asta, nu face asta ...
162
00:17:54,742 --> 00:17:55,944
Buna ziua?
163
00:17:55,977 --> 00:17:57,144
Deci, cine este ea?
164
00:18:20,034 --> 00:18:21,603
La mulți ani, doamnă.
165
00:18:21,636 --> 00:18:22,670
Multumesc draga.
166
00:18:23,638 --> 00:18:24,906
Hei, unde este Tom?
167
00:18:24,939 --> 00:18:26,040
A trebuit să lucreze târziu.
168
00:18:27,775 --> 00:18:28,509
Domnișoară Bowden.
169
00:18:29,611 --> 00:18:30,979
Care este numele ei?
170
00:18:31,012 --> 00:18:32,245
Aceasta este Rebecca.
171
00:18:32,279 --> 00:18:33,347
Tracy, pune-o înapoi pe un raft
172
00:18:33,380 --> 00:18:34,949
înainte de a o sparge, nu?
173
00:18:34,983 --> 00:18:35,984
Oh, e bine.
174
00:18:36,017 --> 00:18:37,184
Vrei deloc o bucată de tort?
175
00:18:37,217 --> 00:18:38,285
Îți voi aduce.
176
00:18:40,287 --> 00:18:41,956
Îi lipsește ziua de naștere?
177
00:18:41,990 --> 00:18:43,256
Oh, e bine.
178
00:18:43,290 --> 00:18:45,425
E ocupat și vom face ceva
179
00:18:45,459 --> 00:18:46,393
mai târziu în săptămână.
180
00:18:49,129 --> 00:18:50,999
Oh, hei, când este acest mare anunț?
181
00:18:51,032 --> 00:18:54,301
Cred că și lui Tom îi va fi dor de asta, nu?
182
00:18:54,334 --> 00:18:56,470
Știe deja, așa că oprește-te.
183
00:18:56,504 --> 00:18:57,972
Și voi face marele anunț
184
00:18:58,006 --> 00:18:59,841
de îndată ce o găsesc pe Lisa.
185
00:19:13,554 --> 00:19:14,555
Ocupat.
186
00:19:15,757 --> 00:19:18,026
Încă ocupat.
187
00:19:18,926 --> 00:19:19,994
Lisa, sunt eu.
188
00:19:24,231 --> 00:19:25,265
Esti bine?
189
00:19:29,871 --> 00:19:31,806
Ți-a fost dor de toată ziua fericită
190
00:19:31,839 --> 00:19:34,709
și suflând lumânările, etc.
191
00:19:34,742 --> 00:19:37,210
Îmi pare rău, dar aici.
192
00:19:37,244 --> 00:19:38,546
La multi ani.
193
00:19:38,579 --> 00:19:40,682
Ți-am spus să nu-mi iei nimic.
194
00:19:40,715 --> 00:19:42,349
Trebuie să așteptați până când sunteți singur pentru ao deschide.
195
00:19:42,382 --> 00:19:43,216
Nu este nimic, într-adevăr.
196
00:19:45,218 --> 00:19:48,022
Mulțumesc.
197
00:19:48,056 --> 00:19:49,057
Ești gata?
198
00:19:51,358 --> 00:19:52,660
Cred.
199
00:19:52,694 --> 00:19:53,828
Și tu?
200
00:19:53,861 --> 00:19:54,729
Sunteți gata?
201
00:19:56,463 --> 00:19:57,264
Pe mine?
202
00:19:58,231 --> 00:19:59,901
Sunt speriat.
203
00:19:59,934 --> 00:20:01,736
Nu am mai fost mama nimănui până acum.
204
00:20:02,804 --> 00:20:03,571
Și mă tot gândesc,
205
00:20:03,604 --> 00:20:05,238
„Ce se întâmplă dacă am încurcat asta?
206
00:20:05,272 --> 00:20:06,406
Dacă fac ceva greșit?
207
00:20:06,440 --> 00:20:08,042
Dacă mă urăște? "
208
00:20:09,711 --> 00:20:11,579
Toată lumea se încurcă uneori, nu?
209
00:20:12,580 --> 00:20:13,447
Dreapta.
210
00:20:13,480 --> 00:20:14,982
Deci, de ce să vă faceți griji?
211
00:20:16,818 --> 00:20:20,253
Și chiar dacă o faci, nu te voi urî.
212
00:20:20,287 --> 00:20:21,556
Asta nu ar fi corect.
213
00:20:23,157 --> 00:20:24,424
Aceasta este prima dată când faci asta,
214
00:20:24,458 --> 00:20:25,492
deci nu va fi ușor, nu?
215
00:20:27,995 --> 00:20:29,463
Nu va fi ușor,
216
00:20:30,297 --> 00:20:31,799
dar va merita.
217
00:20:32,633 --> 00:20:33,467
Iți promit.
218
00:20:36,070 --> 00:20:36,838
Sunt gata.
219
00:20:38,106 --> 00:20:39,372
Și eu.
220
00:20:39,406 --> 00:20:40,440
Haide.
221
00:20:42,577 --> 00:20:44,512
Pot să vă atrag atenția o secundă?
222
00:20:46,246 --> 00:20:48,216
Multumesc ca ati venit.
223
00:20:48,248 --> 00:20:50,118
Astăzi nu este vorba doar de ziua mea.
224
00:20:51,185 --> 00:20:53,286
Am ceva foarte special
225
00:20:53,320 --> 00:20:55,489
că vreau să le împărtășesc tuturor.
226
00:20:55,523 --> 00:20:58,425
Păstrez acest secret de ceva vreme,
227
00:20:58,458 --> 00:21:00,595
dar sunt foarte încântat să spun că ...
228
00:21:03,030 --> 00:21:04,599
Mai avem un invitat.
229
00:21:04,632 --> 00:21:05,533
Vin imediat.
230
00:21:11,304 --> 00:21:12,405
Salut.
231
00:21:12,439 --> 00:21:14,274
O caut pe Christina Bowden.
232
00:21:15,543 --> 00:21:16,343
Asta sunt eu.
233
00:21:20,047 --> 00:21:21,616
Cu ce vă pot ajuta?
234
00:21:21,649 --> 00:21:24,351
Îmi pare rău că te deranjez până târziu, domnișoară Bowden.
235
00:21:24,384 --> 00:21:27,255
Sunt Jamie Nwosu cu departamentul șerifului.
236
00:21:27,287 --> 00:21:28,156
Te superi dacă intru
237
00:21:28,189 --> 00:21:29,322
și putem vorbi o clipă?
238
00:21:30,558 --> 00:21:32,527
Îmi pare rău, am companie.
239
00:21:32,560 --> 00:21:34,529
Poți să-mi spui despre ce este vorba?
240
00:21:35,730 --> 00:21:37,598
Am greșit cu ceva?
241
00:21:37,632 --> 00:21:39,033
Nu, doamnă, nu este așa.
242
00:21:40,467 --> 00:21:42,469
În urmă cu aproximativ 8 ore, a avut loc un accident
243
00:21:42,503 --> 00:21:44,939
sus de județul Ulster, un accident de mașină.
244
00:21:44,972 --> 00:21:46,207
Era un transport de prizonieri.
245
00:21:46,240 --> 00:21:47,708
Prizonierul urma să primească tratament medical
246
00:21:47,742 --> 00:21:50,611
în Ulster venind din Camden Township.
247
00:21:50,645 --> 00:21:51,779
Mașina trebuie să fi lovit un plasture
248
00:21:51,813 --> 00:21:53,446
și a ieșit din drum.
249
00:21:53,480 --> 00:21:54,982
Din păcate, mareșalul SUA
250
00:21:55,016 --> 00:21:57,118
cine conducea mașina a fost ucis.
251
00:21:57,151 --> 00:21:59,020
E îngrozitor, îmi pare rău.
252
00:22:00,320 --> 00:22:01,055
Da, este.
253
00:22:02,190 --> 00:22:03,958
Motivul pentru care am venit să te văd este
254
00:22:03,991 --> 00:22:05,893
că prizonierul care se afla în spate
255
00:22:05,927 --> 00:22:07,895
este în prezent necunoscut.
256
00:22:07,929 --> 00:22:09,630
Acestea fiind spuse,
257
00:22:09,664 --> 00:22:10,698
sunt mulți oameni care o caută,
258
00:22:10,731 --> 00:22:13,466
și sperăm că acest lucru va fi încheiat rapid.
259
00:22:13,500 --> 00:22:14,669
Dar pentru moment,
260
00:22:14,702 --> 00:22:16,904
ar putea fi bine să rămâi cu un prieten,
261
00:22:16,938 --> 00:22:19,240
sau obțineți o cameră de hotel sau ceva de genul acesta.
262
00:22:21,441 --> 00:22:22,977
De ce ar trebui să fac asta?
263
00:22:23,010 --> 00:22:24,612
Vreau doar să fiu atentă.
264
00:22:25,746 --> 00:22:27,248
Îmi pare rău, nu înțeleg.
265
00:22:30,417 --> 00:22:33,120
Domnișoara Bowden, prizonierul Elizabeth Caulfield.
266
00:22:37,625 --> 00:22:39,392
Ce vrei sa spui?
267
00:22:39,426 --> 00:22:42,730
Înțeleg că acest lucru trebuie să fie un pic șocant.
268
00:22:42,763 --> 00:22:44,699
Dar nu vreau să te panici.
269
00:22:44,732 --> 00:22:48,035
Poliția o caută acolo.
270
00:22:50,037 --> 00:22:51,038
Christina!
271
00:22:53,040 --> 00:22:53,808
Christina!
272
00:22:58,212 --> 00:23:00,615
Christina, unde ești?
273
00:23:00,648 --> 00:23:01,414
Christina?
274
00:23:03,150 --> 00:23:03,918
Christina!
275
00:23:12,593 --> 00:23:14,962
Shh, te va auzi.
276
00:23:17,298 --> 00:23:19,033
Ea vine.
277
00:23:34,115 --> 00:23:35,750
Cum se numește acesta?
278
00:23:38,986 --> 00:23:40,321
Hei, totul este bine?
279
00:23:40,354 --> 00:23:41,255
Cine era la ușă?
280
00:23:41,289 --> 00:23:42,056
Trebuie să plecăm.
281
00:23:42,089 --> 00:23:43,057
Ce?
282
00:23:43,090 --> 00:23:44,158
- De ce? - Hei, ești bine?
283
00:23:44,191 --> 00:23:45,593
Ești alb ca o cearșaf.
284
00:23:45,626 --> 00:23:46,961
Sunt bine.
285
00:23:46,994 --> 00:23:49,297
Ceva tocmai a apărut și trebuie să o duc pe Lisa acasă.
286
00:23:49,330 --> 00:23:50,731
Poți încheia asta aici?
287
00:23:50,765 --> 00:23:51,632
Scuzați-vă tuturor pentru mine.
288
00:23:51,666 --> 00:23:53,768
Christina, Christina, așteaptă!
289
00:23:58,471 --> 00:23:59,240
Ce se întâmplă?
290
00:23:59,273 --> 00:24:00,308
De ce sunt polițiștii aici?
291
00:24:06,446 --> 00:24:08,015
Au fost câteva spargeri în cartier,
292
00:24:08,049 --> 00:24:10,718
și pur și simplu nu este sigur să fii acolo chiar acum.
293
00:24:12,787 --> 00:24:14,355
De ce ma minti?
294
00:24:14,388 --> 00:24:15,790
De ce nu-mi poți spune doar ce se întâmplă?
295
00:24:15,823 --> 00:24:17,258
E complicat, Lisa.
296
00:24:17,291 --> 00:24:18,693
Vom vorbi despre asta mâine.
297
00:24:18,726 --> 00:24:21,796
Spune-mi doar că nu voi fi supărat, promit.
298
00:24:21,829 --> 00:24:24,332
Pur și simplu nu te pot avea lângă mine chiar acum.
299
00:24:24,365 --> 00:24:26,000
Nu mă pot avea lângă tine?
300
00:24:26,033 --> 00:24:26,934
De ce?
301
00:24:26,968 --> 00:24:27,902
Nu mai pune întrebări!
302
00:24:51,726 --> 00:24:53,294
Nu trebuie să faci asta, știi.
303
00:24:53,327 --> 00:24:54,161
Am înțeles.
304
00:24:56,397 --> 00:24:57,531
Sunt obișnuit până acum.
305
00:24:59,033 --> 00:25:01,002
Acest lucru se va întâmpla, promit.
306
00:25:01,035 --> 00:25:02,570
Nimic nu a fost schimbat.
307
00:25:02,603 --> 00:25:04,071
Ceva s-a schimbat.
308
00:25:04,105 --> 00:25:05,373
Vorbeai doar despre a fi familie,
309
00:25:05,406 --> 00:25:06,974
iar acum mă dai afară din casa ta.
310
00:25:07,008 --> 00:25:08,476
Îmi pare rău, îmi pare rău.
311
00:25:08,509 --> 00:25:10,745
Am nevoie de timp, am nevoie doar de timp.
312
00:25:20,721 --> 00:25:21,789
Trebuie sa plec.
313
00:25:24,692 --> 00:25:26,060
Lisa, stai!
314
00:26:25,119 --> 00:26:26,153
Domnișoară Bowden.
315
00:26:27,154 --> 00:26:27,988
Bine, doamnă?
316
00:26:29,423 --> 00:26:30,191
Sunt bine.
317
00:26:31,292 --> 00:26:33,127
Deci, ce se întâmplă acum?
318
00:26:33,160 --> 00:26:34,428
Voi sta aici diseară,
319
00:26:34,462 --> 00:26:35,729
fii cu ochii pe lucruri,
320
00:26:35,763 --> 00:26:37,566
și, sperăm, până te trezești,
321
00:26:37,598 --> 00:26:38,499
asta s-a terminat.
322
00:26:40,434 --> 00:26:41,602
Mulțumesc, ofițer.
323
00:26:41,635 --> 00:26:43,337
Te rog, spune-mi Jamie.
324
00:26:45,139 --> 00:26:46,006
Mulțumesc, Jamie.
325
00:26:46,040 --> 00:26:46,841
Noapte bună.
326
00:26:49,210 --> 00:26:50,010
Domnișoară Bowden.
327
00:26:51,212 --> 00:26:53,180
Nu vreau să vă faceți griji prea mult.
328
00:26:54,516 --> 00:26:55,950
Există o grămadă de forțe de ordine
329
00:26:55,983 --> 00:26:57,618
acolo căutând-o.
330
00:26:57,651 --> 00:27:00,187
E frig, sunt blocuri de drumuri peste tot,
331
00:27:00,221 --> 00:27:02,256
va supraviețui destul de greu,
332
00:27:02,289 --> 00:27:04,191
cu atât mai puțin timp să te gândești la tine.
333
00:27:07,161 --> 00:27:09,096
Nu înțelegi, Jamie.
334
00:27:09,130 --> 00:27:10,331
Sunt tot ce se gândește la ea.
335
00:27:32,554 --> 00:27:33,354
Oh!
336
00:27:41,228 --> 00:27:42,029
Buna ziua?
337
00:27:44,198 --> 00:27:45,567
Hei, e cineva aici.
338
00:28:10,391 --> 00:28:11,125
Buna ziua?
339
00:29:15,657 --> 00:29:16,658
Era asistentă medicală.
340
00:29:20,160 --> 00:29:22,930
Au avut grijă de bebeluși în timp ce mamele lor dormeau puțin.
341
00:29:27,501 --> 00:29:30,337
Părea o persoană normală.
342
00:29:34,942 --> 00:29:36,578
Dar, evident, a fost ceva diferit
343
00:29:36,611 --> 00:29:38,613
mergând în capul femeii respective.
344
00:29:44,619 --> 00:29:46,755
Într-o zi tocmai a încetat să vină la muncă,
345
00:29:46,787 --> 00:29:48,022
a renunțat la vedere.
346
00:29:49,189 --> 00:29:51,458
Cinci ani mai târziu, Christina a dispărut.
347
00:29:53,662 --> 00:29:56,397
După aceea, în fiecare an, o altă fată dispărea,
348
00:29:58,700 --> 00:30:01,201
și în fiecare an fata pe care o lua
349
00:30:01,235 --> 00:30:03,470
ar fi cu un an mai în vârstă decât fata de dinainte.
350
00:30:05,674 --> 00:30:06,708
Ciudat, nu-i așa?
351
00:30:07,575 --> 00:30:09,877
Christina fiind prima.
352
00:30:09,910 --> 00:30:11,078
Da, la întâmplare.
353
00:30:13,480 --> 00:30:16,785
Adică, ea este prima luată,
354
00:30:16,817 --> 00:30:18,586
locuiește cel mai mult cu Caulfield,
355
00:30:19,820 --> 00:30:21,690
și totuși ea este cea care scapă.
356
00:33:19,834 --> 00:33:22,837
Bună dimineața, domnișoară Bowden.
357
00:33:22,871 --> 00:33:24,037
Este o dimineață bună?
358
00:33:24,939 --> 00:33:25,840
Nu.
359
00:33:25,874 --> 00:33:28,910
Încă o caută.
360
00:33:28,943 --> 00:33:30,210
Văd.
361
00:33:30,244 --> 00:33:31,144
Este undeva să te pot duce?
362
00:33:31,178 --> 00:33:33,180
Un prieten cu care poți rămâne?
363
00:33:33,213 --> 00:33:34,816
Nu.
364
00:33:34,849 --> 00:33:36,718
Adică am decis să rămân aici.
365
00:33:38,520 --> 00:33:40,522
Domnișoară Bowden, suntem un departament mic.
366
00:33:41,723 --> 00:33:42,690
Nu am genul de resurse
367
00:33:42,724 --> 00:33:45,392
să fii cu ochii pe tine 24/7.
368
00:33:46,528 --> 00:33:48,195
Te rog, nu mă mai suna domnișoară Bowden.
369
00:33:48,228 --> 00:33:49,931
Așa mă numesc studenții mei.
370
00:33:49,964 --> 00:33:51,031
Este Christina.
371
00:33:52,232 --> 00:33:55,035
Și nu este vorba doar de a rămâne acasă.
372
00:33:55,068 --> 00:33:57,939
Am o viață aici, o slujbă.
373
00:33:57,972 --> 00:33:59,206
Nu pot doar să fug.
374
00:34:00,742 --> 00:34:01,943
Nu-ți cer să fugi,
375
00:34:01,976 --> 00:34:04,913
ascunde-te puțin,
376
00:34:04,946 --> 00:34:06,046
până când se termină acest lucru.
377
00:34:07,882 --> 00:34:10,284
Uite, Jamie, apreciez ceea ce faci.
378
00:34:10,317 --> 00:34:11,118
Eu într-adevăr.
379
00:34:12,419 --> 00:34:14,087
Și nu mă aștept să înțelegi.
380
00:34:15,222 --> 00:34:17,157
Dar ea mi-a luat totul o dată.
381
00:34:18,325 --> 00:34:20,294
Ea a distrus tot ce am iubit vreodată.
382
00:34:22,429 --> 00:34:24,164
Nu o voi lăsa să facă asta din nou.
383
00:34:36,511 --> 00:34:37,311
Salut.
384
00:34:39,146 --> 00:34:39,948
Hei.
385
00:34:43,150 --> 00:34:46,086
Trage mingea, trage mingea.
386
00:34:47,655 --> 00:34:48,890
Aici!
387
00:34:48,923 --> 00:34:50,123
Dă-mi-o!
388
00:35:02,704 --> 00:35:05,305
Știu că mă iubește dacă am dreptate.
389
00:35:05,339 --> 00:35:09,276
Sau dacă mă înșel, pentru că Biblia mi-o spune.
390
00:35:10,645 --> 00:35:11,879
E suficient?
391
00:35:32,332 --> 00:35:33,400
Ai un vizitator.
392
00:35:43,044 --> 00:35:44,879
Hei, Gerry.
393
00:35:44,912 --> 00:35:45,713
Jamie.
394
00:35:47,314 --> 00:35:49,017
Nu te așteptam.
395
00:35:55,322 --> 00:35:57,992
Există vreo problemă, Gerry?
396
00:35:58,026 --> 00:35:59,159
Nu.
397
00:35:59,192 --> 00:36:00,227
Intra.
398
00:36:13,074 --> 00:36:13,875
Amy?
399
00:36:15,375 --> 00:36:16,176
Jamie!
400
00:36:17,277 --> 00:36:19,346
Ce faci aici?
401
00:36:19,379 --> 00:36:21,314
Am crezut că ești la doctori.
402
00:36:21,348 --> 00:36:22,349
Am fost.
403
00:36:24,118 --> 00:36:25,352
Nu știam că ești ...
404
00:36:26,921 --> 00:36:28,388
Inapoi in oras.
405
00:36:28,422 --> 00:36:29,657
Eu sunt.
406
00:36:29,691 --> 00:36:31,191
M-am mutat înapoi în urmă cu câteva luni.
407
00:36:32,426 --> 00:36:34,762
Medicii vor să fiu lângă familie, pentru orice eventualitate.
408
00:36:36,597 --> 00:36:37,464
Felicitări.
409
00:36:38,800 --> 00:36:39,600
Mulțumesc.
410
00:36:41,536 --> 00:36:43,738
Cat de departe esti?
411
00:36:45,540 --> 00:36:47,575
Um, tot drumul?
412
00:36:48,643 --> 00:36:50,210
Amy?
413
00:36:50,243 --> 00:36:52,345
Nu ar trebui să te culci?
414
00:36:52,379 --> 00:36:53,480
Bună, doamnă Bailey.
415
00:36:55,449 --> 00:36:56,450
Ea are dreptate.
416
00:36:56,483 --> 00:36:57,885
Ar trebui să stau departe de picioare.
417
00:36:59,153 --> 00:37:01,288
A fost frumos să te văd, Jamie.
418
00:37:01,321 --> 00:37:02,489
Mă bucur să te văd și pe tine.
419
00:37:11,632 --> 00:37:13,134
Închide ușa în spatele tău.
420
00:37:24,612 --> 00:37:25,880
Nu pot ajunge pe hol
421
00:37:25,913 --> 00:37:27,347
fără a fi nevoie să suge acest lucru.
422
00:37:31,085 --> 00:37:32,419
Acesta este tatăl Arlenei.
423
00:37:33,988 --> 00:37:36,490
A fost adânc în politică pe aici.
424
00:37:38,425 --> 00:37:40,728
Ar fi trebuit să vezi umărul rece pe care îl are
425
00:37:40,762 --> 00:37:42,997
pentru că a adus acasă un paznic prost.
426
00:37:44,297 --> 00:37:45,465
Mi-ai fi putut spune.
427
00:37:46,768 --> 00:37:49,971
Nu ceva ce difuzăm în tot orașul.
428
00:37:50,004 --> 00:37:54,441
Ea nu este căsătorită, tatăl nu vrea nimic de-a face cu copilul,
429
00:37:54,474 --> 00:37:55,710
Arlene este bolnavă de asta.
430
00:37:57,344 --> 00:37:59,814
Încercăm să păstrăm tăcerea pentru moment.
431
00:38:05,553 --> 00:38:09,289
Dar nu suntem aici pentru a vorbi despre Amy, nu-i așa?
432
00:38:10,525 --> 00:38:11,225
Nu.
433
00:38:12,994 --> 00:38:13,795
Nu, nu suntem.
434
00:38:19,000 --> 00:38:20,500
Deci, ce mai face?
435
00:38:21,569 --> 00:38:22,837
Un pic s-a scuturat.
436
00:38:22,870 --> 00:38:25,006
Dar dacă este speriată, o ascunde destul de bine.
437
00:38:25,840 --> 00:38:26,641
E dură.
438
00:38:27,842 --> 00:38:29,944
Trebuia să fie pentru a supraviețui acelei cățele nebune.
439
00:38:29,977 --> 00:38:30,978
Se pare așa.
440
00:38:32,713 --> 00:38:34,481
A decis să rămână în casă.
441
00:38:35,750 --> 00:38:37,652
Ea rămâne?
442
00:38:37,685 --> 00:38:38,418
Da.
443
00:38:39,419 --> 00:38:40,688
De ce ar face asta?
444
00:38:42,322 --> 00:38:43,191
Nu o cunosc.
445
00:38:43,224 --> 00:38:46,194
Adică acum este o femeie matură,
446
00:38:46,227 --> 00:38:48,461
iar Caulfield este ce, 60 de ani ceva?
447
00:38:48,495 --> 00:38:51,065
O să fii cu ochii pe ea pentru mine, Jamie.
448
00:38:51,098 --> 00:38:53,534
Nu vreau să i se întâmple nimic.
449
00:38:53,568 --> 00:38:56,504
Gerry, știi mai bine decât oricine resursele noastre.
450
00:38:56,537 --> 00:38:58,840
Nu pot avea pe cineva pe ea 24/7.
451
00:38:58,873 --> 00:39:00,908
Aceasta este o treabă pentru FBI sau stat.
452
00:39:00,942 --> 00:39:02,310
Nu.
453
00:39:02,342 --> 00:39:04,912
Se implică, va fi peste tot în știri.
454
00:39:04,946 --> 00:39:06,346
De ce este un lucru rău?
455
00:39:08,049 --> 00:39:10,685
Nu cred că înțelegi ce s-a întâmplat aici.
456
00:39:12,452 --> 00:39:17,024
Fetița aia și ceilalți au fost luați sub nasul meu,
457
00:39:17,058 --> 00:39:18,726
ucis la ceasul meu.
458
00:39:20,393 --> 00:39:23,030
Multă vreme, nu mi-am putut arăta fața în acest oraș.
459
00:39:24,699 --> 00:39:27,268
În momentul în care cineva știe cine este,
460
00:39:27,301 --> 00:39:29,737
va fi ca și cum acele crime s-ar fi întâmplat ieri.
461
00:39:31,471 --> 00:39:32,607
Crezi că vreau să pun acest oraș,
462
00:39:32,640 --> 00:39:34,642
fiica mea, soția mea prin asta din nou?
463
00:39:36,944 --> 00:39:37,812
Și Christina.
464
00:39:39,580 --> 00:39:40,314
Dreapta?
465
00:39:41,649 --> 00:39:42,449
Dreapta.
466
00:39:44,118 --> 00:39:45,253
Și Christina.
467
00:40:07,842 --> 00:40:08,843
Shh.
468
00:40:21,923 --> 00:40:23,257
Ea vine!
469
00:40:24,525 --> 00:40:25,326
Shh.
470
00:41:24,819 --> 00:41:25,820
Buna ziua?
471
00:41:25,853 --> 00:41:26,787
Casey.
472
00:41:26,821 --> 00:41:28,990
Hei, este Jamie Nwosu.
473
00:41:29,023 --> 00:41:30,658
Hei, Jamie.
474
00:41:30,691 --> 00:41:32,460
Lasa-ma sa ghicesc...
475
00:41:32,492 --> 00:41:34,362
Nu, nu mi-am rupt telefonul din nou.
476
00:41:35,763 --> 00:41:37,098
Acesta este ceva diferit.
477
00:41:47,908 --> 00:41:50,544
Nu aveți un laborator criminalistic sau ceva pentru asta?
478
00:41:50,578 --> 00:41:52,346
Nu, trebuie să-l trimit,
479
00:41:52,380 --> 00:41:54,548
și mă cam grăbesc, așa că.
480
00:41:58,085 --> 00:42:00,054
Miroși a țigări.
481
00:42:00,087 --> 00:42:01,889
Am fost cu cineva care fumează mult.
482
00:42:03,090 --> 00:42:04,692
Fumului nu-i pasă cine îl aprinde,
483
00:42:04,725 --> 00:42:06,060
te face să miroși la fel.
484
00:42:11,699 --> 00:42:15,603
Spune-i câți ani ai azi.
485
00:42:15,636 --> 00:42:16,937
Am 10 ani astăzi.
486
00:42:23,044 --> 00:42:23,811
Ce este asta?
487
00:42:24,745 --> 00:42:27,114
Isus mă iubește, asta știu,
488
00:42:30,051 --> 00:42:32,386
pentru că Biblia îmi spune așa.
489
00:42:34,789 --> 00:42:35,656
Ce se întâmplă?
490
00:42:36,991 --> 00:42:38,292
Banda este veche.
491
00:42:38,325 --> 00:42:41,062
Este un miracol pe care încă îl joacă deloc.
492
00:42:41,095 --> 00:42:42,563
Ce este acolo?
493
00:42:42,596 --> 00:42:43,597
Peste imaginea aia?
494
00:42:43,631 --> 00:42:44,965
Este un timestamp.
495
00:42:44,999 --> 00:42:47,001
Unele camere video vechi obișnuiau să ardă asta.
496
00:42:48,469 --> 00:42:50,938
Îl poți curăța cumva ca să pot citi asta?
497
00:42:52,073 --> 00:42:52,940
Eu pot sa incerc.
498
00:42:55,009 --> 00:42:55,976
De unde ai luat asta?
499
00:42:57,578 --> 00:43:00,815
Casa Elizabeth Caulfield, acum 25 de ani.
500
00:43:01,749 --> 00:43:03,050
Femeia la știri?
501
00:43:03,084 --> 00:43:03,818
Da.
502
00:43:05,019 --> 00:43:07,354
Deci aceasta este una dintre fetele pe care le-a ucis.
503
00:43:09,657 --> 00:43:11,092
Nu.
504
00:43:11,125 --> 00:43:12,760
Acesta este cel care a scăpat.
505
00:43:14,028 --> 00:43:14,995
Căutarea continuă
506
00:43:15,029 --> 00:43:16,664
pe o arie largă din nord-est
507
00:43:16,697 --> 00:43:19,600
ca forțe de ordine locale din județele înconjurătoare
508
00:43:19,633 --> 00:43:20,901
alătură-te efortului.
509
00:43:20,935 --> 00:43:22,504
Zona de căutare a fost extinsă
510
00:43:22,537 --> 00:43:24,905
pentru a acoperi până la 200 de mile pătrate
511
00:43:24,939 --> 00:43:26,407
de pe site-ul original de blocare.
512
00:43:26,440 --> 00:43:28,275
Dar până acum nu s-au observat
513
00:43:28,309 --> 00:43:29,578
de orice fel...
514
00:43:29,610 --> 00:43:31,011
A doamnei Caulfield.
515
00:43:31,045 --> 00:43:33,814
Este considerată înarmată și periculoasă.
516
00:43:33,848 --> 00:43:35,517
Inițial asistentă medicală în maternitate
517
00:43:35,550 --> 00:43:36,951
în Spitalul Județean Massena,
518
00:43:36,984 --> 00:43:40,287
Doamna Caulfield a continuat să răpească 5 tinere.
519
00:43:43,457 --> 00:43:45,126
Hei!
520
00:43:45,159 --> 00:43:46,127
Bună, domnișoară Bowden.
521
00:43:47,294 --> 00:43:48,496
Ce faci aici?
522
00:43:48,530 --> 00:43:50,030
Ce vrei să spui?
523
00:43:50,064 --> 00:43:52,199
Ai spus că o poți urmări pe Tracy în timp ce eu mergeam la cursul meu.
524
00:43:52,233 --> 00:43:53,167
Ai uitat?
525
00:43:54,468 --> 00:43:55,236
Nu.
526
00:43:56,571 --> 00:43:57,671
Bine, poate că am uitat.
527
00:43:57,705 --> 00:43:58,939
Oh, Chris.
528
00:43:58,973 --> 00:44:00,474
Promit, mă întorc în două ore.
529
00:44:00,509 --> 00:44:01,208
Bine?
530
00:44:01,242 --> 00:44:02,476
Sigur.
531
00:44:02,511 --> 00:44:03,277
A se distra.
532
00:44:03,310 --> 00:44:04,345
Mulțumesc.
533
00:44:09,150 --> 00:44:10,451
Casa,
534
00:44:10,484 --> 00:44:11,652
și ea a rămas în afara ochilor publicului
535
00:44:11,685 --> 00:44:13,687
în ciuda evadării lui Caulfield.
536
00:44:18,159 --> 00:44:19,793
Deci, ce vrei să faci astăzi?
537
00:44:19,827 --> 00:44:21,896
Vrei să desenezi?
538
00:44:21,929 --> 00:44:22,830
Sau citiți o poveste?
539
00:44:24,198 --> 00:44:25,199
Să jucăm un joc.
540
00:44:31,172 --> 00:44:32,206
Unu...
541
00:44:33,274 --> 00:44:34,074
Două...
542
00:44:35,242 --> 00:44:36,043
Trei...
543
00:44:37,244 --> 00:44:38,379
Patru ...
544
00:44:39,446 --> 00:44:40,615
Cinci...
545
00:44:42,016 --> 00:44:42,750
Şase...
546
00:44:43,851 --> 00:44:45,486
Șapte...
547
00:44:45,520 --> 00:44:47,254
Opt...
548
00:44:47,288 --> 00:44:48,355
Nouă...
549
00:44:48,389 --> 00:44:51,759
Zece!
550
00:44:51,792 --> 00:44:52,594
Tracy ...
551
00:44:54,028 --> 00:44:55,362
Unde esti?
552
00:45:01,302 --> 00:45:03,070
Te voi găsi!
553
00:45:09,910 --> 00:45:10,778
Buna ziua?
554
00:45:10,811 --> 00:45:12,046
Bună, Christina.
555
00:45:12,079 --> 00:45:14,248
Aceasta este Elaine Foster, mama lui Tom.
556
00:45:14,281 --> 00:45:15,550
Salut, ce faci?
557
00:45:15,584 --> 00:45:18,419
Sunt bine, sunt doar puțin îngrijorată.
558
00:45:18,452 --> 00:45:21,188
Și uite, știu că tu și Tom nu mai sunteți împreună,
559
00:45:21,222 --> 00:45:23,357
dar ai auzit de el?
560
00:45:23,390 --> 00:45:25,893
Nu, nu am vorbit de ceva vreme.
561
00:45:25,926 --> 00:45:27,194
Oh.
562
00:45:27,228 --> 00:45:28,295
Pur și simplu nu s-a prezentat la muncă astăzi,
563
00:45:28,329 --> 00:45:30,565
și am încercat să-l sun toată ziua
564
00:45:30,599 --> 00:45:32,266
și nu ridică.
565
00:45:32,299 --> 00:45:34,134
Încep să fiu puțin îngrijorat.
566
00:45:35,402 --> 00:45:36,671
Ascultă, soțul meu crede că sunt nebun.
567
00:45:37,606 --> 00:45:39,273
Tracy, poți ieși acum!
568
00:45:39,306 --> 00:45:40,709
Acest lucru nu este ca el.
569
00:45:40,741 --> 00:45:43,277
Mă sună mereu și simt că ceva nu este în regulă.
570
00:45:43,310 --> 00:45:45,647
Tracy, jocul s-a terminat.
571
00:45:45,680 --> 00:45:47,881
Îmi pare rău, nu știam pe cine să mai sun,
572
00:45:47,915 --> 00:45:49,316
și sunt doar îngrijorat de el.
573
00:45:50,918 --> 00:45:53,287
Ma intrebam daca poti sa te opresti pe langa casa
574
00:45:53,320 --> 00:45:55,256
și vezi dacă totul este în regulă?
575
00:45:55,289 --> 00:45:56,156
Desigur.
576
00:45:56,190 --> 00:45:57,626
Mă pot opri înainte de serviciu mâine.
577
00:45:57,659 --> 00:45:58,926
Tracy!
578
00:45:58,959 --> 00:46:00,894
Oh, mulțumesc, Christina.
579
00:46:00,928 --> 00:46:01,730
Da, nicio problemă.
580
00:46:01,762 --> 00:46:02,496
Ai grijă.
581
00:46:02,530 --> 00:46:03,330
Tracy?
582
00:46:05,199 --> 00:46:06,100
Tracy?
583
00:46:07,101 --> 00:46:08,435
Jocul s-a terminat!
584
00:46:09,537 --> 00:46:10,605
Tracy!
585
00:46:12,339 --> 00:46:13,140
Tracy!
586
00:46:16,110 --> 00:46:17,512
Nu o găsesc!
587
00:46:18,312 --> 00:46:19,446
Cred că a înșelat.
588
00:46:21,716 --> 00:46:23,317
Ce?
589
00:46:23,350 --> 00:46:24,519
Am văzut-o pe verandă când am ajuns,
590
00:46:24,552 --> 00:46:26,287
a spus că se joacă de-a v-ați ascunselea.
591
00:46:27,622 --> 00:46:29,023
Îmi pare rău.
592
00:46:29,056 --> 00:46:30,124
Intră, te rog.
593
00:46:32,661 --> 00:46:34,328
Sunt babysitting.
594
00:46:34,361 --> 00:46:36,130
Ca de asta am nevoie acum.
595
00:46:36,163 --> 00:46:36,964
Esti bine?
596
00:46:38,132 --> 00:46:39,668
Nu.
597
00:46:39,701 --> 00:46:40,702
M-a speriat la naiba.
598
00:46:40,735 --> 00:46:41,969
Pot observa asta.
599
00:46:43,638 --> 00:46:46,373
Vrei să intri?
600
00:46:46,407 --> 00:46:47,975
Am nevoie de un pahar de vin sau două.
601
00:47:15,603 --> 00:47:16,671
Pot să vă ofer un pahar?
602
00:47:16,705 --> 00:47:17,505
Apa e bine.
603
00:47:20,074 --> 00:47:22,242
Oh, îmi pare rău.
604
00:47:22,276 --> 00:47:24,746
Sunt o epavă, trebuie să crezi că sunt o persoană nebună.
605
00:47:24,779 --> 00:47:26,847
Nu deloc.
606
00:47:26,880 --> 00:47:30,317
Femeia aceea fiind acolo, toate acestea se întâmplă,
607
00:47:30,351 --> 00:47:32,587
Nu cred că aș putea să mă descurc la fel de bine ca și tine.
608
00:47:33,420 --> 00:47:34,723
Asta fac?
609
00:47:36,090 --> 00:47:38,526
Pari compus.
610
00:47:38,560 --> 00:47:39,728
La exterior, cel puțin.
611
00:47:41,730 --> 00:47:43,263
De unde ești, Jamie?
612
00:47:43,297 --> 00:47:46,367
Acest accent nu este cu siguranță în nordul statului New York.
613
00:47:46,400 --> 00:47:47,368
Nu, nu este.
614
00:47:48,969 --> 00:47:50,538
Am crescut în oraș,
615
00:47:51,706 --> 00:47:53,974
dar părinții mei sunt amândoi din Nigeria, așa că,
616
00:47:55,777 --> 00:47:58,445
Am avut asta prin casă,
617
00:47:58,479 --> 00:48:00,715
și cred că este acolo undeva.
618
00:48:00,749 --> 00:48:03,217
Prietenii mei se bateau joc de mine,
619
00:48:03,250 --> 00:48:06,588
a spus când am să beau câteva băuturi că voi ajunge nigerian complet.
620
00:48:06,621 --> 00:48:07,589
Nigerian complet?
621
00:48:08,422 --> 00:48:09,490
Da, este ...
622
00:48:10,792 --> 00:48:11,659
Aș fi ca ...
623
00:48:13,293 --> 00:48:16,598
Domnișoară Bowden, sunt foarte, foarte îngrijorată de tine,
624
00:48:16,631 --> 00:48:18,298
dar nu vreau să fii îngrijorat.
625
00:48:18,332 --> 00:48:21,603
Sunt aici pentru a mă asigura că sunteți foarte în siguranță.
626
00:48:21,636 --> 00:48:23,470
Asta e destul de bine.
627
00:48:23,505 --> 00:48:24,304
Mulțumesc.
628
00:48:25,740 --> 00:48:27,642
Deci, ce te-a adus la Massena?
629
00:48:29,844 --> 00:48:31,679
Am urmat o fată ieșită din școală, NYU.
630
00:48:33,648 --> 00:48:36,350
Am primit o slujbă pe care mi-a plăcut să o fac, așa că am rămas.
631
00:48:37,852 --> 00:48:39,754
Ce s-a întâmplat cu fata?
632
00:48:39,788 --> 00:48:41,823
A fost bine pentru o vreme.
633
00:48:41,856 --> 00:48:44,793
Dar, în cele din urmă, familia ei a avut un ...
634
00:48:44,826 --> 00:48:45,660
Cum o pot pune,
635
00:48:47,027 --> 00:48:49,296
aspirații mai mari pentru fiica lor.
636
00:48:51,666 --> 00:48:52,667
Deci ai lăsat-o să plece?
637
00:48:53,802 --> 00:48:54,935
Nu chiar.
638
00:48:56,470 --> 00:48:57,438
Am făcut o alegere.
639
00:49:01,442 --> 00:49:02,209
Și tu?
640
00:49:03,143 --> 00:49:04,044
De ce esti aici?
641
00:49:06,280 --> 00:49:08,949
M-am născut aici, nu prea aveam de ales.
642
00:49:08,982 --> 00:49:10,919
Dar acum o faci.
643
00:49:10,951 --> 00:49:13,320
Cu tot ce s-a întâmplat, de ce să rămânem?
644
00:49:17,525 --> 00:49:18,325
Îmi pare rău.
645
00:49:20,294 --> 00:49:23,130
Nu e treaba mea.
646
00:49:23,163 --> 00:49:24,465
O să mă întorc afară.
647
00:49:24,498 --> 00:49:25,299
Nu vă rog.
648
00:49:26,300 --> 00:49:27,067
Sta.
649
00:49:28,335 --> 00:49:30,538
M-am obișnuit atât de mult să o păstrez pentru mine
650
00:49:30,572 --> 00:49:32,874
că am uitat cum este să vorbești despre asta.
651
00:49:36,176 --> 00:49:38,813
Nu știam unde locuiam,
652
00:49:38,847 --> 00:49:41,014
Nu știam ce este Massena.
653
00:49:41,048 --> 00:49:43,651
Nu știam nimic în afară de acea cabană a unei case.
654
00:49:45,986 --> 00:49:47,689
Părinții mei erau plecați, nicio familie,
655
00:49:47,722 --> 00:49:51,225
deci statul m-a pus într-o casă de plasament până la 17 ani.
656
00:49:52,927 --> 00:49:55,329
Nimeni nu o vrea pe fata cu trecutul futut.
657
00:49:56,430 --> 00:49:59,099
Și am plecat o vreme, am mers la școală.
658
00:50:00,935 --> 00:50:02,402
Dar m-am tot întors.
659
00:50:04,004 --> 00:50:05,940
Și la început am crezut că este pentru că mă simțeam vinovat
660
00:50:07,407 --> 00:50:09,009
lăsându-i pe ceilalți în urmă.
661
00:50:10,177 --> 00:50:11,779
Celelalte fete din acea casă.
662
00:50:13,213 --> 00:50:16,518
Nu au apucat să plece, așa că de ce ar trebui?
663
00:50:18,920 --> 00:50:19,888
Dar apoi mi-am dat seama de ceva,
664
00:50:19,921 --> 00:50:22,089
ceva ce nu puteam explica
665
00:50:22,122 --> 00:50:25,058
până am început să predau, apoi am făcut-o.
666
00:50:26,861 --> 00:50:30,532
Am vrut să încerc să repar ceea ce a făcut ea aici.
667
00:50:30,565 --> 00:50:32,332
Rana pe care a provocat-o.
668
00:50:32,366 --> 00:50:33,868
Încearcă să fii opusul.
669
00:50:35,035 --> 00:50:37,371
Și asta încerc să fac cu Lisa.
670
00:50:37,404 --> 00:50:39,106
Fata aceea tânără la petrecere?
671
00:50:39,941 --> 00:50:41,009
Da.
672
00:50:41,041 --> 00:50:42,944
Este un copil adoptiv, ca și mine,
673
00:50:42,977 --> 00:50:44,579
e singura ca si mine.
674
00:50:45,412 --> 00:50:47,080
Deci poate de aceea sunt aici,
675
00:50:47,982 --> 00:50:49,449
sau poate sunt toate acele lucruri.
676
00:50:52,319 --> 00:50:53,922
Sau poate mă tem dacă plec
677
00:50:53,955 --> 00:50:55,055
Voi uita cine sunt.
678
00:51:06,601 --> 00:51:07,802
Hei, ce se întâmplă?
679
00:51:07,835 --> 00:51:09,169
De ce sunt din nou poliția aici?
680
00:51:11,338 --> 00:51:12,941
Au existat câteva spargeri pe drum,
681
00:51:12,974 --> 00:51:15,075
și vor doar să urmărească cartierul.
682
00:51:15,108 --> 00:51:17,812
Au întrebat dacă pot sta afară câteva nopți, așa că.
683
00:51:19,112 --> 00:51:21,816
Ești sigur că nu vrei să-mi spui nimic, Chris?
684
00:51:21,849 --> 00:51:23,818
Pari un pic plecat.
685
00:51:23,851 --> 00:51:25,987
Sunt bine, totul este bine.
686
00:51:26,020 --> 00:51:27,287
Am nevoie doar de somn.
687
00:51:30,157 --> 00:51:30,925
Pa.
688
00:52:07,127 --> 00:52:08,128
Deci, ai văzut-o?
689
00:52:09,296 --> 00:52:10,464
Da, cu mult timp în urmă.
690
00:52:11,298 --> 00:52:12,600
Dar din ceea ce îmi amintesc,
691
00:52:12,634 --> 00:52:14,969
era micuța Christina cântând un cântec biblic.
692
00:52:15,737 --> 00:52:17,270
Dreapta.
693
00:52:17,304 --> 00:52:18,506
La începutul benzii,
694
00:52:18,539 --> 00:52:20,541
îl poți auzi pe Caulfield spunând:
695
00:52:20,575 --> 00:52:22,209
- Spune-i câți ani ai.
696
00:52:23,911 --> 00:52:25,145
Cine este el?
697
00:52:27,081 --> 00:52:29,149
Nu știu.
698
00:52:29,182 --> 00:52:31,218
Dar din ceea ce îmi amintesc,
699
00:52:31,251 --> 00:52:33,054
Caulfield era un fel de fanatic,
700
00:52:33,087 --> 00:52:34,388
probabil vorbind despre Isus.
701
00:52:37,058 --> 00:52:39,159
Și de ce te uiți oricum la chestii, Jamie?
702
00:52:40,227 --> 00:52:42,195
Știm ce s-a întâmplat în acea casă.
703
00:52:43,397 --> 00:52:44,866
O urmăresc pe ea, Gerry,
704
00:52:44,899 --> 00:52:46,366
la fel cum mi-ai cerut.
705
00:55:33,333 --> 00:55:34,535
Scoală-te.
706
00:55:34,569 --> 00:55:36,403
Mâine.
707
00:55:36,436 --> 00:55:37,672
Nu, vom fi prinși.
708
00:55:37,705 --> 00:55:39,240
Mâine alergăm.
709
00:55:39,273 --> 00:55:41,642
Scoală-te!
710
00:57:00,688 --> 00:57:01,989
Buna dimineata.
711
00:57:03,591 --> 00:57:05,492
Am cremă înăuntru, zahăr dacă vrei.
712
00:57:05,526 --> 00:57:06,327
Este în regulă.
713
00:57:07,361 --> 00:57:08,162
Cum ai dormit?
714
00:57:09,330 --> 00:57:10,331
Bun.
715
00:57:10,364 --> 00:57:11,165
Tu ce mai faci?
716
00:57:12,700 --> 00:57:15,269
Asta ar înfrânge scopul de a fi aici.
717
00:57:15,303 --> 00:57:16,304
Dreapta.
718
00:57:16,337 --> 00:57:17,838
Desigur.
719
00:57:17,872 --> 00:57:19,907
Ce s-a întâmplat cu mâna ta?
720
00:57:19,941 --> 00:57:22,743
Oh, tocmai l-am prins în ușă.
721
00:57:22,777 --> 00:57:23,644
Este bine, într-adevăr.
722
00:57:24,879 --> 00:57:28,416
Deci, vreo veste?
723
00:57:28,448 --> 00:57:29,650
Da, de fapt.
724
00:57:29,684 --> 00:57:31,819
Poliția a găsit camioneta pe care a furat-o,
725
00:57:31,852 --> 00:57:32,987
era pe marginea drumului
726
00:57:33,020 --> 00:57:35,890
la aproximativ 40 de mile sud-vest de accident.
727
00:57:36,824 --> 00:57:37,625
Sud.
728
00:57:38,793 --> 00:57:39,760
Departe de aici.
729
00:57:39,794 --> 00:57:41,295
E bine, nu?
730
00:57:41,329 --> 00:57:42,964
Mai bine decât cealaltă direcție.
731
00:57:45,866 --> 00:57:47,768
Ei bine, mai bine mă apuc de treabă.
732
00:57:47,802 --> 00:57:50,771
Ei bine, ai numărul meu dacă ai nevoie de mine.
733
00:57:50,805 --> 00:57:52,807
Dacă nu, ne vedem aici în seara asta.
734
00:57:55,743 --> 00:57:57,111
E amuzant.
735
00:57:57,144 --> 00:57:59,180
Aceasta este cea mai stabilă relație în care am fost.
736
00:57:59,213 --> 00:58:01,282
Au trecut doar două zile.
737
00:58:01,315 --> 00:58:02,149
Cum am spus.
738
00:58:59,040 --> 00:59:00,074
Tom?
739
00:59:05,946 --> 00:59:07,081
Tom, ești aici?
740
00:59:25,566 --> 00:59:26,634
Buna ziua?
741
00:59:26,667 --> 00:59:28,069
Bună, doamnă Foster.
742
00:59:28,102 --> 00:59:29,303
Hei, este Christina.
743
00:59:29,336 --> 00:59:30,638
Oh, salut.
744
00:59:30,671 --> 00:59:33,240
Da, sunt aici și el nu este aici.
745
00:59:33,274 --> 00:59:34,875
Dar camionul lui a dispărut, cred ...
746
00:59:34,909 --> 00:59:36,310
Poate a mers la schi cu prietenii săi
747
00:59:36,343 --> 00:59:37,945
și a uitat să-ți spună?
748
00:59:37,978 --> 00:59:40,448
Ar fi foarte diferit de el.
749
00:59:40,481 --> 00:59:41,715
Dar poate ai dreptate,
750
00:59:41,749 --> 00:59:44,452
poate doar face ceva distractiv.
751
00:59:46,987 --> 00:59:47,788
Christina?
752
00:59:49,524 --> 00:59:51,659
Christina, ești acolo?
753
00:59:52,827 --> 00:59:54,261
Christina!
754
00:59:54,295 --> 00:59:57,398
Christina, răspunde-mi.
755
00:59:57,431 --> 00:59:59,534
Te va auzi!
756
01:00:01,502 --> 01:00:03,137
Ea vine!
757
01:00:27,661 --> 01:00:29,964
Dormitorul din spate la stânga.
758
01:00:37,404 --> 01:00:39,140
Mama lui nu va înceta să mă sune.
759
01:00:42,843 --> 01:00:44,044
Nu merita asta.
760
01:00:45,479 --> 01:00:48,649
Era un mincinos și un înșelător, dar nu merita asta.
761
01:00:51,318 --> 01:00:53,354
Când l-ai văzut ultima dată?
762
01:00:57,158 --> 01:00:58,159
Nu știu.
763
01:00:59,193 --> 01:01:01,362
Acum o săptămână am venit pentru câteva lucruri.
764
01:01:04,064 --> 01:01:05,332
De ce v-ați despărțit voi doi?
765
01:01:06,667 --> 01:01:08,969
Pentru că înșela jumătate din oraș.
766
01:01:09,003 --> 01:01:10,204
Dar ce contează?
767
01:01:11,405 --> 01:01:12,206
Ea a făcut asta.
768
01:01:14,275 --> 01:01:16,076
Caulfield?
769
01:01:16,110 --> 01:01:17,278
Crezi că a făcut asta?
770
01:01:21,516 --> 01:01:22,283
Tu nu?
771
01:01:25,019 --> 01:01:28,222
Îmi pare rău, dar de unde ar ști chiar cine este el?
772
01:01:32,293 --> 01:01:33,093
Nu știu.
773
01:01:35,362 --> 01:01:36,697
Înțeleg că ești supărat,
774
01:01:38,265 --> 01:01:40,067
iar reacția de genunchi este să crezi că este ea,
775
01:01:40,100 --> 01:01:43,538
dar nu știm ce s-a întâmplat acolo.
776
01:01:45,239 --> 01:01:47,074
Ai spus că se culcă cu mai mulți oameni,
777
01:01:47,107 --> 01:01:51,178
acesta ar putea fi soțul cuiva, un iubit gelos,
778
01:01:51,212 --> 01:01:53,414
oricare dintre ei ar avea un motiv să facă acest lucru.
779
01:01:54,448 --> 01:01:56,083
Ai văzut asta acolo?
780
01:01:57,384 --> 01:02:00,287
Arăta ca o mamă de fotbal furioasă,
781
01:02:00,321 --> 01:02:02,056
sau un soț gelos?
782
01:02:02,923 --> 01:02:05,694
Nu știu cine a făcut asta,
783
01:02:05,726 --> 01:02:08,963
dar Tom Foster nu i-a făcut niciodată nimic Elizabeth Caulfield,
784
01:02:08,996 --> 01:02:11,098
de ce ar veni după el?
785
01:02:11,131 --> 01:02:12,466
Nici surorile mele,
786
01:02:12,499 --> 01:02:14,835
dar asta nu a împiedicat-o să-i omoare, nu-i așa?
787
01:02:17,505 --> 01:02:19,240
Nu.
788
01:02:19,273 --> 01:02:20,074
Nu a făcut-o.
789
01:02:23,143 --> 01:02:23,911
Pot să plec?
790
01:02:25,346 --> 01:02:26,146
Sigur.
791
01:02:43,330 --> 01:02:46,400
Știi cine este, nu?
792
01:02:46,433 --> 01:02:47,669
Bineînțeles că da.
793
01:02:47,702 --> 01:02:49,770
De aceea ai pungile alea sub ochi.
794
01:02:51,305 --> 01:02:53,140
Gerry Bailey, încă te-a prins de bile
795
01:02:53,173 --> 01:02:54,609
dupa toti acesti ani.
796
01:02:55,543 --> 01:02:56,611
O cunoști?
797
01:02:58,613 --> 01:03:00,447
Am fost acolo în noaptea în care am găsit-o.
798
01:03:00,481 --> 01:03:03,117
Nu-i voi uita niciodată chipul, 20 de ani mai târziu sau nu.
799
01:03:06,487 --> 01:03:07,988
Crede că acesta a fost Caulfield.
800
01:03:10,525 --> 01:03:11,859
Femeia care și-a ucis părinții
801
01:03:11,892 --> 01:03:12,993
tocmai a ieșit din închisoare,
802
01:03:13,027 --> 01:03:15,129
iar acum iubitul ei a murit?
803
01:03:15,162 --> 01:03:16,030
Poți să dai vina pe ea?
804
01:03:18,499 --> 01:03:20,267
Nu.
805
01:03:20,301 --> 01:03:23,505
Dar dacă are dreptate, atunci cineva îl ajută pe Caulfield.
806
01:03:23,538 --> 01:03:25,806
Cine ar ajuta-o?
807
01:03:25,839 --> 01:03:26,641
Nu știu.
808
01:03:29,544 --> 01:03:31,378
Dar o să aflu.
809
01:03:54,401 --> 01:03:55,369
Hei, fără împingere!
810
01:03:55,402 --> 01:03:56,738
Mai încet, domnule Donovan.
811
01:03:56,771 --> 01:03:58,673
Matt, ai văzut-o pe Lisa?
812
01:03:58,707 --> 01:04:00,207
Nu, nu cred că a fost azi.
813
01:04:00,240 --> 01:04:01,208
Este totul în regulă?
814
01:04:02,744 --> 01:04:04,512
Christina, te simți bine?
815
01:04:05,580 --> 01:04:06,614
Unde este ea?
816
01:04:08,683 --> 01:04:10,017
Uite.
817
01:04:10,050 --> 01:04:11,553
Ea a spus că nu are chef să meargă la școală astăzi.
818
01:04:11,586 --> 01:04:14,054
A fost supărată și toate astea.
819
01:04:14,088 --> 01:04:15,356
Ai vreo idee de ce?
820
01:04:15,389 --> 01:04:16,758
Nu am timp pentru asta.
821
01:04:16,791 --> 01:04:18,693
Am nevoie doar să-mi spui unde este.
822
01:04:18,727 --> 01:04:21,161
Nu trebuie să fac nimic.
823
01:04:21,195 --> 01:04:22,096
Unde este ea?
824
01:04:23,097 --> 01:04:23,931
Biserică.
825
01:04:24,932 --> 01:04:26,568
A spus că se duce la biserică.
826
01:04:42,216 --> 01:04:43,117
Lisa?
827
01:04:44,318 --> 01:04:45,219
Ce faci aici?
828
01:04:45,252 --> 01:04:46,420
Te caut!
829
01:04:47,955 --> 01:04:49,890
Ei bine, misiunea îndeplinită, puteți pleca acasă acum.
830
01:04:49,923 --> 01:04:51,593
A cui mașină este asta?
831
01:04:51,626 --> 01:04:52,727
Lasă-mă în pace, bine?
832
01:04:52,761 --> 01:04:54,696
Lisa, știu că ești supărat,
833
01:04:54,729 --> 01:04:56,798
dar nu poți fi aici chiar acum.
834
01:04:56,831 --> 01:04:58,198
Nu ar trebui să-ți spun ce se întâmplă,
835
01:04:58,232 --> 01:05:00,901
și voi face, dar trebuie să vii cu mine.
836
01:05:00,934 --> 01:05:01,736
Nu, mulțumesc.
837
01:05:02,804 --> 01:05:04,071
Lisa, asta este important.
838
01:05:06,440 --> 01:05:07,842
Ea a spus că nu, mulțumesc.
839
01:05:13,347 --> 01:05:15,583
Nici nu vreau să știu ce făceați voi doi,
840
01:05:15,617 --> 01:05:17,585
Vreau doar să pleci de aici chiar acum.
841
01:05:17,619 --> 01:05:19,721
Lasă-mă în pace, bine?
842
01:05:19,754 --> 01:05:20,755
O voi aduce acasă.
843
01:05:22,757 --> 01:05:24,626
Cati ani ai?
844
01:05:24,659 --> 01:05:25,827
Destul de vechi.
845
01:05:25,860 --> 01:05:27,127
Ești suficient de mare pentru a merge la închisoare?
846
01:05:27,161 --> 01:05:29,163
Știi că este minoră?
847
01:05:29,196 --> 01:05:30,164
Ce?
848
01:05:30,197 --> 01:05:31,833
Minor, ca minorul de 13 ani.
849
01:05:31,866 --> 01:05:33,802
Ca și dacă o atingi, este viol.
850
01:05:33,835 --> 01:05:34,736
Ce faci?
851
01:05:34,769 --> 01:05:36,003
Nu am făcut nimic cu ea.
852
01:05:36,036 --> 01:05:37,639
Bun.
853
01:05:37,672 --> 01:05:38,673
Puteți spune asta poliției odată ajunși aici.
854
01:05:38,706 --> 01:05:39,841
Ce e în neregulă cu tine?
855
01:05:39,874 --> 01:05:41,609
Ia-ți lucrurile și hai să mergem.
856
01:05:42,877 --> 01:05:44,178
Nu ma duc nicaieri.
857
01:05:48,148 --> 01:05:48,949
Acum!
858
01:05:54,689 --> 01:05:57,357
Ești nebun fiind singur acolo sus cu băiatul acela,
859
01:05:57,391 --> 01:05:58,927
sări peste curs?
860
01:05:58,959 --> 01:06:00,127
Vrei să strici totul?
861
01:06:00,160 --> 01:06:01,328
Pe mine?
862
01:06:01,361 --> 01:06:02,664
Nu eu sunt nenorocitul de ruinat!
863
01:06:02,697 --> 01:06:03,865
Ai grijă ce vorbești!
864
01:06:03,898 --> 01:06:05,199
E destul de rău că arăți ca o prostituată,
865
01:06:05,232 --> 01:06:06,935
nu trebuie să sună și tu ca unul.
866
01:06:06,967 --> 01:06:08,202
Arăt ca un prost, așa arăt
867
01:06:08,235 --> 01:06:10,337
pentru că te-am crezut!
868
01:06:10,370 --> 01:06:12,172
Arăți ca un prost?
869
01:06:12,206 --> 01:06:14,843
Încerc să arăt statului că pot avea grijă de tine,
870
01:06:14,876 --> 01:06:16,845
îți dau o casă adevărată.
871
01:06:16,878 --> 01:06:18,011
Și vrei să arunci asta
872
01:06:18,045 --> 01:06:19,647
doar ca să poți suge fața cu un ratat
873
01:06:19,681 --> 01:06:20,815
la mijlocul după-amiezii?
874
01:06:20,849 --> 01:06:22,282
Tocmai ieșeam,
875
01:06:22,316 --> 01:06:24,786
și nu trebuie să te ascult sau starea naibii!
876
01:06:24,819 --> 01:06:25,820
Nu mai blestema!
877
01:06:25,854 --> 01:06:27,120
La dracu!
878
01:06:27,154 --> 01:06:28,623
Nu ești mama mea, așa că încetează să te comporti așa.
879
01:06:28,656 --> 01:06:29,891
Nu-ți pasă de mine.
880
01:06:29,924 --> 01:06:31,325
Vrei doar să te simți bine cu tine,
881
01:06:31,358 --> 01:06:33,795
fixează-ți orice gaură mică, futută, pe care o ai înăuntru.
882
01:06:33,828 --> 01:06:36,196
Asta este doar o problemă bolnavă pentru tine, nu-i așa?
883
01:06:36,230 --> 01:06:37,832
Știi ce?
884
01:06:37,866 --> 01:06:38,867
Nu am nevoie de mila ta, pot să am grijă de mine.
885
01:06:38,900 --> 01:06:40,367
Am făcut-o toată viața.
886
01:06:45,573 --> 01:06:46,674
Lisa.
887
01:06:46,708 --> 01:06:48,175
Îmi pare rău că am strigat,
888
01:06:48,208 --> 01:06:50,177
doar te rog să te întorci în mașină și îți explic totul.
889
01:06:50,210 --> 01:06:51,078
Explicați acest lucru.
890
01:06:52,514 --> 01:06:53,280
Lisa!
891
01:07:06,528 --> 01:07:07,996
Domnișoară Conley?
892
01:07:08,028 --> 01:07:09,864
Oh, Hristoase.
893
01:07:09,898 --> 01:07:11,599
Am crezut că am terminat cu voi băieți.
894
01:07:14,903 --> 01:07:18,673
Am făcut mai multe copii ale acelorași documente ...
895
01:07:18,706 --> 01:07:20,073
Nu împărțiți toți lucruri?
896
01:07:20,975 --> 01:07:22,710
Nu atât cât ți-ai imagina.
897
01:07:26,548 --> 01:07:28,750
Nu prea mult aici.
898
01:07:28,783 --> 01:07:31,719
Angajare inițială, evaluare inter pares,
899
01:07:31,753 --> 01:07:33,387
acel tip de lucru.
900
01:07:36,056 --> 01:07:37,959
Cauti ceva anume?
901
01:07:39,226 --> 01:07:41,663
De cât timp ai lucrat la spital, domnișoară Conley?
902
01:07:42,964 --> 01:07:44,632
Dacă mă întrebi dacă am fost angajat
903
01:07:44,666 --> 01:07:47,001
când a lucrat aici, am fost.
904
01:07:48,736 --> 01:07:50,437
Nu o cunoșteam bine.
905
01:07:50,470 --> 01:07:52,239
Părea ca o persoană normală.
906
01:07:54,141 --> 01:07:56,811
Am avut grijă de acei bebeluși foarte bine.
907
01:07:56,844 --> 01:07:58,546
Oh, există chiar și scrisori de la părinți
908
01:07:58,580 --> 01:08:01,883
care a spus că este cea mai bună mamă de noapte din secție.
909
01:08:01,916 --> 01:08:03,585
Și-a făcut treaba, fără probleme,
910
01:08:03,618 --> 01:08:05,118
chiar până a fost concediată.
911
01:08:06,286 --> 01:08:10,090
Spune că motivul rezilierii a fost un comportament neregulat.
912
01:08:10,123 --> 01:08:12,660
Știu ce scrie, l-am scris.
913
01:08:12,694 --> 01:08:14,194
Ce fel de comportament neregulat?
914
01:08:15,530 --> 01:08:17,364
Nu-mi amintesc, a fost cu mult timp în urmă.
915
01:08:19,667 --> 01:08:21,703
Ți-ai amintit că era bună la slujba ei.
916
01:08:22,971 --> 01:08:25,272
Îți amintești aceste litere din dosar,
917
01:08:25,305 --> 01:08:28,275
dar nu-ți amintești de ce a fost concediată?
918
01:08:29,276 --> 01:08:32,080
Tocmai am făcut ceea ce mi se cerea.
919
01:08:32,112 --> 01:08:34,181
Au spus că a fost pentru a proteja spitalul.
920
01:08:36,618 --> 01:08:39,453
Jean, am doi oameni culcați într-o baltă de sânge
921
01:08:39,486 --> 01:08:40,755
nu la doi kilometri de aici.
922
01:08:40,788 --> 01:08:42,189
Există șansa ca Caulfield
923
01:08:42,222 --> 01:08:43,290
a avut ceva de-a face cu asta,
924
01:08:43,323 --> 01:08:46,094
iar dacă o făcea, avea ajutor.
925
01:08:46,126 --> 01:08:47,829
Posibil de la cineva din trecutul ei.
926
01:08:47,862 --> 01:08:50,230
Deci, te rog, orice știi.
927
01:08:53,801 --> 01:08:56,938
Se zvonea că avea o aventură
928
01:08:56,971 --> 01:08:58,773
cu un om care lucra aici la spital.
929
01:08:58,806 --> 01:09:00,307
Un bărbat căsătorit.
930
01:09:01,174 --> 01:09:02,844
Deci, au lăsat-o să plece.
931
01:09:07,682 --> 01:09:11,686
Omul acesta, ai numele lui?
932
01:09:11,719 --> 01:09:13,387
Sau știi unde îl pot găsi?
933
01:09:14,989 --> 01:09:18,225
Până acum 5 ani, el purta uniforma ta.
934
01:09:34,108 --> 01:09:34,909
Hei.
935
01:09:37,344 --> 01:09:39,246
Ei bine, uite cine este.
936
01:09:39,279 --> 01:09:40,081
Bună.
937
01:09:46,386 --> 01:09:49,924
Bănuiesc că nu ai venit să mă vezi pe mine și pe mama.
938
01:09:52,060 --> 01:09:52,860
Nu.
939
01:09:54,729 --> 01:09:55,730
Ne-am certat.
940
01:09:55,763 --> 01:09:57,364
Oh.
941
01:09:57,397 --> 01:09:58,933
Și sunt îngrijorat că va face ceva prost.
942
01:09:58,966 --> 01:10:00,802
Da, ei bine, ea nu este aici.
943
01:10:01,636 --> 01:10:02,904
Dar va apărea.
944
01:10:02,937 --> 01:10:04,072
Adică, probabil în spatele unei mașini de polițiști,
945
01:10:04,105 --> 01:10:05,973
dar ea se întoarce mereu.
946
01:10:08,109 --> 01:10:09,242
E un copil bun.
947
01:10:10,243 --> 01:10:11,278
Da, bine, știi,
948
01:10:11,311 --> 01:10:12,547
dacă nu se îndreaptă,
949
01:10:12,580 --> 01:10:14,281
va ajunge la fel ca mama ei.
950
01:10:15,616 --> 01:10:17,217
Asta faci?
951
01:10:17,250 --> 01:10:18,251
Îndreptând-o afară,
952
01:10:18,285 --> 01:10:20,088
ținându-se în camera ei ore în șir?
953
01:10:20,121 --> 01:10:20,922
Oh, uite.
954
01:10:22,123 --> 01:10:24,859
Încalci regulile, obții consecințele.
955
01:10:24,892 --> 01:10:26,127
Așa este în casa mea,
956
01:10:26,160 --> 01:10:28,328
așa este în lume, știi asta.
957
01:10:29,296 --> 01:10:30,430
Dar hei, știi ce?
958
01:10:30,464 --> 01:10:31,465
Școala se va termina în curând.
959
01:10:31,498 --> 01:10:32,900
Și ea va fi problema mea, nu a ta,
960
01:10:32,934 --> 01:10:34,468
nu trebuie să vă faceți griji cu privire la asta.
961
01:10:36,904 --> 01:10:39,073
Nu va fi problema ta mult timp.
962
01:10:44,612 --> 01:10:45,613
O Doamne.
963
01:10:47,314 --> 01:10:49,150
Ești tu, nu-i așa?
964
01:10:50,450 --> 01:10:54,088
Asistentul social mi-a spus că este cineva interesat.
965
01:10:55,590 --> 01:10:57,324
Despre asta este vorba, nu?
966
01:10:57,357 --> 01:10:59,326
Adică încerci să o adopți.
967
01:10:59,359 --> 01:11:01,129
Da, merită o familie adevărată.
968
01:11:01,162 --> 01:11:02,496
Are o familie adevărată!
969
01:11:03,931 --> 01:11:08,169
Doamne, vreau să spun că nimeni altcineva nu și-a dorit fata asta, nimeni!
970
01:11:09,436 --> 01:11:11,438
Am luat-o, i-am dat o casă,
971
01:11:11,471 --> 01:11:13,941
i-am dat o familie, la fel ca tine!
972
01:11:13,975 --> 01:11:16,811
Ea este o salariu pentru tine și tu știi asta,
973
01:11:16,844 --> 01:11:18,079
la fel cum am fost!
974
01:11:18,112 --> 01:11:19,680
Ti-am dat tot ce am avut!
975
01:11:21,616 --> 01:11:22,382
Da.
976
01:11:23,483 --> 01:11:24,619
Știu.
977
01:11:24,652 --> 01:11:26,821
Îmi amintesc tot ce mi-ai dat.
978
01:11:32,359 --> 01:11:33,161
Eu ...
979
01:11:34,562 --> 01:11:37,165
Nu am băut de 10 ani,
980
01:11:38,365 --> 01:11:41,202
și nu am pus niciodată mâna pe fata aceea.
981
01:11:41,235 --> 01:11:42,637
Da, și nu o vei face niciodată.
982
01:11:45,840 --> 01:11:46,641
Vă rog.
983
01:11:48,709 --> 01:11:51,045
Nu mai avem nimic altceva, nu?
984
01:11:51,913 --> 01:11:54,081
Adică ea este tot ce avem.
985
01:11:56,517 --> 01:11:57,251
Da.
986
01:11:59,153 --> 01:12:01,656
Ei bine, asta ne face pe doi dintre noi.
987
01:12:01,689 --> 01:12:02,690
Stie ea?
988
01:12:04,592 --> 01:12:05,358
Despre tine?
989
01:12:09,564 --> 01:12:12,300
Ce crezi că spune când află,
990
01:12:12,332 --> 01:12:14,101
când află adevărul despre tine?
991
01:12:15,536 --> 01:12:16,938
Adică, cu toții ne-am obținut secretele.
992
01:12:20,074 --> 01:12:22,577
Ce crezi că spune când o află pe a ta?
993
01:12:42,063 --> 01:12:43,231
Buna ziua?
994
01:12:43,264 --> 01:12:44,397
Bună, doamnă Bailey?
995
01:12:44,431 --> 01:12:45,700
Acesta este Jamie Nwosu.
996
01:12:45,733 --> 01:12:47,134
Pot vorbi cu Gerry, te rog?
997
01:12:49,570 --> 01:12:51,138
Soțul meu se odihnește.
998
01:12:52,439 --> 01:12:53,473
Asta e important.
999
01:12:54,308 --> 01:12:56,277
Soțul meu nu este bine,
1000
01:12:56,310 --> 01:12:59,881
și aș aprecia dacă nu mai sunați aici.
1001
01:12:59,914 --> 01:13:00,715
Noapte bună.
1002
01:13:56,837 --> 01:13:58,005
Unde esti?
1003
01:13:59,540 --> 01:14:01,409
Sunt aici.
1004
01:14:01,441 --> 01:14:02,310
Te simți bine?
1005
01:14:02,343 --> 01:14:03,344
Îmi pare rău că am țipat la tine.
1006
01:14:03,377 --> 01:14:04,712
Sunt bine, e în regulă.
1007
01:14:05,713 --> 01:14:08,649
Îmi pare rău, nu ar fi trebuit să spun ce am spus.
1008
01:14:08,683 --> 01:14:10,952
E în regulă, mă bucur că ești în siguranță.
1009
01:14:10,985 --> 01:14:14,622
Dar mi-a spus aceste lucruri despre tine.
1010
01:14:17,825 --> 01:14:19,694
Ce ti-a spus?
1011
01:14:56,430 --> 01:14:57,198
Noapte bună.
1012
01:14:57,231 --> 01:14:58,232
Noapte bună.
1013
01:15:17,852 --> 01:15:19,887
Ce s-a întâmplat?
1014
01:15:19,920 --> 01:15:21,489
Nu știu.
1015
01:15:21,522 --> 01:15:23,924
Am crezut că am auzit ceva.
1016
01:16:06,801 --> 01:16:08,469
Era doar fata.
1017
01:16:09,770 --> 01:16:12,573
Mă ocup de ea dimineața.
1018
01:16:14,509 --> 01:16:15,309
Ce...
1019
01:16:19,080 --> 01:16:20,114
Eileen ...
1020
01:16:21,415 --> 01:16:22,183
O Doamne.
1021
01:19:39,714 --> 01:19:40,615
Christina.
1022
01:19:40,649 --> 01:19:42,449
Christina Bowden.
1023
01:19:42,483 --> 01:19:43,284
Christina.
1024
01:19:44,051 --> 01:19:45,486
Scoală-te.
1025
01:20:28,228 --> 01:20:29,830
Și tocmai a aterizat.
1026
01:20:29,863 --> 01:20:31,198
Poliția de stat a organizat un grup de căutare
1027
01:20:31,231 --> 01:20:33,133
căutând deja fata.
1028
01:20:33,167 --> 01:20:34,134
Cred că ar trebui să treci peste
1029
01:20:34,168 --> 01:20:35,402
- Ai fost în casa mea!
1030
01:20:35,436 --> 01:20:37,639
Voi fi acolo cât de repede pot.
1031
01:20:37,672 --> 01:20:38,540
Nu intră nimeni acolo!
1032
01:20:38,573 --> 01:20:39,840
Mă înțelegi?
1033
01:20:39,873 --> 01:20:41,475
Christina, ceva s-a întâmplat aseară.
1034
01:20:41,509 --> 01:20:42,711
Vreau să pleci!
1035
01:20:44,211 --> 01:20:46,847
Terry Caldwell și soția sa au fost uciși aseară.
1036
01:20:50,250 --> 01:20:51,385
Lisa.
1037
01:20:51,418 --> 01:20:52,654
Nu era în casă,
1038
01:20:52,687 --> 01:20:54,656
și am oameni care o caută.
1039
01:20:54,689 --> 01:20:56,857
Dar am nevoie să mă ajuți să înțeleg
1040
01:20:56,890 --> 01:20:59,661
de ce ar vrea cineva să-i rănească pe Caldwell.
1041
01:20:59,694 --> 01:21:01,028
Cineva?
1042
01:21:01,061 --> 01:21:02,664
Aceasta este ea.
1043
01:21:02,697 --> 01:21:03,430
Nu vezi asta?
1044
01:21:03,464 --> 01:21:04,566
Nu, nu pot.
1045
01:21:05,533 --> 01:21:06,867
Dar se pare că poți,
1046
01:21:06,900 --> 01:21:10,572
așa că te rog, ajută-mă să înțeleg de ce ar face asta?
1047
01:21:12,741 --> 01:21:13,440
Nu știu.
1048
01:21:15,109 --> 01:21:18,847
Christina, am patru oameni morți în ultimele 24 de ore,
1049
01:21:18,879 --> 01:21:20,114
și toate sunt conectate la tine.
1050
01:21:20,147 --> 01:21:21,915
Deci, trebuie să-mi spuneți ce se întâmplă!
1051
01:21:21,949 --> 01:21:22,751
Nu știu!
1052
01:21:32,794 --> 01:21:34,962
Unde ai fost noaptea trecuta?
1053
01:21:37,131 --> 01:21:37,998
La dracu.
1054
01:21:39,266 --> 01:21:40,568
Nu ai ajuns acasă până după miezul nopții.
1055
01:21:40,602 --> 01:21:41,468
Unde ai fost?
1056
01:21:41,502 --> 01:21:42,804
O căutam pe Lisa!
1057
01:21:42,837 --> 01:21:44,539
Deci te-ai dus să o cauți la Caldwell?
1058
01:21:44,572 --> 01:21:46,073
Nu am fost eu, Jamie!
1059
01:21:46,106 --> 01:21:47,642
Corect, este Caulfield.
1060
01:21:47,675 --> 01:21:50,477
Și ea știe cumva în mod magic totul despre viața ta,
1061
01:21:50,512 --> 01:21:51,979
despre Lisa, despre Tom,
1062
01:21:52,012 --> 01:21:53,280
și îi omorâ pe toată lumea
1063
01:21:53,313 --> 01:21:54,849
care a greșit vreodată fata ei specială.
1064
01:21:57,985 --> 01:22:00,320
Am stat în fața casei greșite.
1065
01:22:01,689 --> 01:22:03,591
Nu ai fost niciodată în pericol, nu-i așa?
1066
01:22:06,828 --> 01:22:09,664
Ar fi putut să te omoare pe atunci, dar nu,
1067
01:22:11,633 --> 01:22:14,001
pentru că ai fost preferatul ei.
1068
01:22:15,670 --> 01:22:18,773
De aceea ești viu și ceilalți nu.
1069
01:22:21,543 --> 01:22:23,778
Nu știi nimic despre mine,
1070
01:22:23,812 --> 01:22:25,513
sau ce s-a întâmplat în acea casă.
1071
01:22:29,483 --> 01:22:32,052
Știu când cineva mă minte.
1072
01:22:35,824 --> 01:22:36,724
Spune-mi, Jamie.
1073
01:22:37,559 --> 01:22:38,992
Te-a mințit Gerry Bailey
1074
01:22:39,026 --> 01:22:40,895
când ți-a cerut să vii să mă găsești?
1075
01:22:41,830 --> 01:22:43,898
Ți-a spus că e îngrijorat de mine?
1076
01:22:46,835 --> 01:22:48,536
Nu crezi că știu?
1077
01:22:49,804 --> 01:22:51,539
Bătrânul acela trece pe lângă casa mea o dată pe săptămână,
1078
01:22:51,573 --> 01:22:53,173
îmi trimite felicitări de ziua mea prin poștă,
1079
01:22:53,207 --> 01:22:55,643
și nu pentru că dă naștere la mine.
1080
01:22:56,878 --> 01:22:58,479
Pentru că se simte vinovat.
1081
01:22:58,513 --> 01:22:59,480
Ei, dracu '!
1082
01:22:59,514 --> 01:23:00,849
Ar trebui să se simtă vinovat.
1083
01:23:03,383 --> 01:23:05,285
El trebuia să ne protejeze,
1084
01:23:05,319 --> 01:23:08,690
trebuia să ne salveze, dar nu a venit nimeni.
1085
01:23:09,891 --> 01:23:10,825
Nimeni!
1086
01:23:13,928 --> 01:23:16,463
Sau poate știai că minte,
1087
01:23:16,497 --> 01:23:18,131
și ai venit oricum,
1088
01:23:18,165 --> 01:23:19,801
sperând că îi vei putea dovedi
1089
01:23:19,834 --> 01:23:22,202
că ai fost suficient de bun pentru fiica lui prețioasă.
1090
01:23:24,037 --> 01:23:26,741
Pentru orice ai fi aici, nu este pentru mine, nu-i așa?
1091
01:23:26,774 --> 01:23:29,744
Du-te acasă, Jamie, și încetează să te prefaci ca ți-ar păsa.
1092
01:24:23,497 --> 01:24:24,298
Lisa?
1093
01:24:27,902 --> 01:24:31,873
Lisa!
1094
01:24:31,906 --> 01:24:36,911
Lisa, ești aici?
1095
01:24:54,829 --> 01:24:55,630
Lisa?
1096
01:25:00,868 --> 01:25:04,271
Hei!
1097
01:25:04,304 --> 01:25:08,676
Hei, trezește-te, nu poți fi aici sus.
1098
01:25:08,710 --> 01:25:09,777
Hei!
1099
01:25:09,811 --> 01:25:10,945
Hei trezește-te.
1100
01:25:20,021 --> 01:25:23,123
O Doamne.
1101
01:25:23,156 --> 01:25:24,025
Katie.
1102
01:25:28,563 --> 01:25:31,131
Ce e în neregulă cu tine?
1103
01:25:53,487 --> 01:25:54,589
Haide, fugi!
1104
01:26:01,095 --> 01:26:03,163
Haide, trebuie să plecăm, acum!
1105
01:26:04,732 --> 01:26:06,199
Nu pot.
1106
01:26:06,233 --> 01:26:08,036
Nu te las.
1107
01:26:08,069 --> 01:26:10,705
Christina!
1108
01:26:10,738 --> 01:26:11,539
Aleargă!
1109
01:26:16,577 --> 01:26:18,579
Christina!
1110
01:26:20,280 --> 01:26:21,281
Nu!
1111
01:26:22,550 --> 01:26:23,751
Nu!
1112
01:26:23,785 --> 01:26:26,587
Cunoști regulile?
1113
01:26:29,289 --> 01:26:31,092
Cunoști regulile?
1114
01:26:31,125 --> 01:26:32,325
Tocilar!
1115
01:26:32,359 --> 01:26:33,861
Alerga!
1116
01:26:33,895 --> 01:26:34,696
Christina!
1117
01:26:38,066 --> 01:26:39,266
Nu te las.
1118
01:26:39,299 --> 01:26:40,367
Întrebați-l de ce vă urăște.
1119
01:26:40,400 --> 01:26:41,268
Ce crezi că spune ea?
1120
01:26:41,301 --> 01:26:42,704
când o va afla pe a ta?
1121
01:26:50,477 --> 01:26:51,445
Întrebați-l de ce vă ține secret.
1122
01:27:03,256 --> 01:27:06,326
Iisuse, sunt sigur, pentru că așa îmi spune.
1123
01:27:17,004 --> 01:27:18,940
Pentru că așa îmi spune.
1124
01:27:21,809 --> 01:27:23,243
Ce naiba?
1125
01:27:26,514 --> 01:27:28,315
Nimeni în afară de copil.
1126
01:27:33,121 --> 01:27:34,321
Am văzut-o, Jamie.
1127
01:27:35,590 --> 01:27:37,357
Era chiar în fața feței mele.
1128
01:27:41,195 --> 01:27:42,029
Cine este băiatul?
1129
01:27:44,932 --> 01:27:47,434
A fost aici ieri cu Lisa.
1130
01:27:47,467 --> 01:27:48,569
Au făcut sau ceva de genul asta,
1131
01:27:48,603 --> 01:27:49,604
I-am spus să plece.
1132
01:27:54,542 --> 01:27:56,110
Este vina mea.
1133
01:27:57,277 --> 01:27:59,113
Nu ar fi trebuit să-i arăt Lisei acest loc.
1134
01:28:01,649 --> 01:28:03,017
De ce ar veni ea aici?
1135
01:28:05,153 --> 01:28:06,419
O milă și jumătate din pădurile alea
1136
01:28:06,453 --> 01:28:07,855
aici am locuit cu ea.
1137
01:28:09,456 --> 01:28:10,357
Casa mamei.
1138
01:28:11,324 --> 01:28:12,126
Mamă?
1139
01:28:14,327 --> 01:28:15,395
Este ceea ce am numit-o.
1140
01:28:16,631 --> 01:28:18,331
Este ceea ce ea a fost pentru mine, pentru ceilalți,
1141
01:28:18,365 --> 01:28:19,200
este tot ce știam.
1142
01:28:20,467 --> 01:28:21,636
Când era o Liturghie de seară,
1143
01:28:21,669 --> 01:28:23,971
ea ne ducea în pădure,
1144
01:28:24,005 --> 01:28:25,372
și am sta în întuneric,
1145
01:28:25,405 --> 01:28:27,508
fără a scoate un sunet și am asculta corul.
1146
01:28:28,543 --> 01:28:29,476
A fost frumos.
1147
01:28:31,145 --> 01:28:31,913
Ne-a dat speranță.
1148
01:28:33,514 --> 01:28:36,316
M-a anunțat că există o lume în afara acelei case.
1149
01:28:37,819 --> 01:28:38,686
Christina, uite.
1150
01:28:42,056 --> 01:28:43,724
Îmi pare rău pentru cei patru.
1151
01:28:44,992 --> 01:28:47,028
Dar ceva nu se adaugă.
1152
01:28:48,162 --> 01:28:49,697
Pentru că dacă Caulfield face asta,
1153
01:28:49,730 --> 01:28:52,200
atunci cineva o ajută.
1154
01:28:52,233 --> 01:28:55,536
Cineva care știe despre tine, despre Tom, despre Lisa.
1155
01:28:56,838 --> 01:28:59,507
Ai idee cine ar putea să o ajute?
1156
01:29:01,042 --> 01:29:02,210
Doar o persoana.
1157
01:29:07,414 --> 01:29:08,216
Pe mine.
1158
01:29:10,952 --> 01:29:12,553
Ce vrei sa spui?
1159
01:29:15,422 --> 01:29:17,424
I-am scris când era în închisoare,
1160
01:29:18,793 --> 01:29:21,963
i-a spus despre Tom, despre Caldwell.
1161
01:29:23,564 --> 01:29:24,899
Am scris-o la 15 ani,
1162
01:29:24,932 --> 01:29:28,435
și i-am scris o scrisoare în fiecare lună de atunci.
1163
01:29:30,938 --> 01:29:31,739
De ce?
1164
01:29:33,274 --> 01:29:34,108
Nu știu.
1165
01:29:35,910 --> 01:29:37,645
Pentru că am vrut să fiu o persoană bună?
1166
01:29:39,479 --> 01:29:40,915
Pentru că am vrut să o iert?
1167
01:29:42,583 --> 01:29:44,652
Pentru că nu mai aveam cu cine să vorbesc?
1168
01:29:45,953 --> 01:29:48,656
Nimeni altcineva nu știa ce mi s-a întâmplat în acea casă.
1169
01:29:49,724 --> 01:29:50,958
Nimeni altcineva în afară de ea.
1170
01:29:53,327 --> 01:29:54,128
Jamie?
1171
01:30:08,175 --> 01:30:08,976
Am găsit-o.
1172
01:30:27,628 --> 01:30:28,396
Christina.
1173
01:30:30,097 --> 01:30:30,865
Christina.
1174
01:30:34,434 --> 01:30:36,804
Poate că nu trebuie să faci asta.
1175
01:30:36,837 --> 01:30:37,638
Nu acum.
1176
01:31:12,673 --> 01:31:14,742
Partea superioară a acestei râpe trebuie să aibă o înălțime de 30 de metri.
1177
01:31:16,677 --> 01:31:18,813
În întunericul acela, nu ar fi văzut niciodată picătura.
1178
01:32:03,791 --> 01:32:04,558
Christina.
1179
01:32:05,426 --> 01:32:06,193
Christina, așteaptă.
1180
01:32:07,862 --> 01:32:08,596
Ma duc acasa.
1181
01:32:10,064 --> 01:32:12,266
Dă-mi voie să aduc pe cineva să te urmărească acasă.
1182
01:32:12,299 --> 01:32:13,601
Nu știm unde este,
1183
01:32:13,634 --> 01:32:15,603
ar putea să te aștepte chiar acum.
1184
01:32:15,636 --> 01:32:16,937
Nu-mi pasă.
1185
01:32:22,209 --> 01:32:23,878
Va trebui să te sun înapoi, Casey.
1186
01:32:23,911 --> 01:32:25,012
Nu, Jamie, așteaptă.
1187
01:32:25,046 --> 01:32:26,113
Asta e important.
1188
01:32:27,314 --> 01:32:29,250
Trebuie să vedeți ceva pe această casetă.
1189
01:32:44,632 --> 01:32:46,600
Unde esti?
1190
01:32:51,138 --> 01:32:53,974
Nu mai alerg!
1191
01:32:54,008 --> 01:32:55,009
Vino și ia-mă!
1192
01:32:56,143 --> 01:32:57,945
Sunt chiar aici!
1193
01:33:02,316 --> 01:33:03,651
Sunt chiar aici!
1194
01:33:04,452 --> 01:33:07,254
Christina!
1195
01:33:22,436 --> 01:33:24,638
Sunt chiar aici.
1196
01:33:24,672 --> 01:33:25,973
Sunt chiar aici.
1197
01:33:27,341 --> 01:33:28,409
Chiar aici.
1198
01:33:28,442 --> 01:33:29,578
Christina?
1199
01:33:31,679 --> 01:33:32,813
Este o perioadă proastă?
1200
01:33:37,151 --> 01:33:37,952
Nu.
1201
01:33:38,819 --> 01:33:39,620
Intra.
1202
01:33:44,125 --> 01:33:45,626
Isus mă iubește, asta știu,
1203
01:33:47,361 --> 01:33:49,296
pentru că Biblia-
1204
01:33:49,330 --> 01:33:51,332
- Am curățat banda și am primit codul de timp.
1205
01:33:51,365 --> 01:33:53,467
Este 18 noiembrie 1998.
1206
01:33:54,702 --> 01:33:56,170
Cu o săptămână înainte ca Christina să scape.
1207
01:33:56,203 --> 01:33:57,505
Da.
1208
01:33:57,539 --> 01:33:59,006
Și toate celelalte fete din casă
1209
01:33:59,039 --> 01:34:00,841
erau morți în acest moment, nu?
1210
01:34:00,875 --> 01:34:02,343
Dreapta.
1211
01:34:02,376 --> 01:34:03,545
Ei bine, verifică ce se întâmplă
1212
01:34:03,578 --> 01:34:06,180
când ajungi la 12:31:42 cu codul de timp.
1213
01:34:08,682 --> 01:34:11,652
Mă iubește, asta sunt sigur, pentru că el îmi spune așa.
1214
01:34:11,685 --> 01:34:14,188
Vedeți poza aia, lângă marcajul de timp?
1215
01:34:14,221 --> 01:34:15,289
Da.
1216
01:34:15,322 --> 01:34:17,526
Nu este o imagine, ci o oglindă.
1217
01:34:19,326 --> 01:34:21,896
Pentru că Biblia îmi spune așa.
1218
01:34:27,268 --> 01:34:29,069
Mai este o fată în casa aceea.
1219
01:34:34,576 --> 01:34:37,278
Deci, veneam pentru vizita la domiciliu,
1220
01:34:38,445 --> 01:34:39,548
dar am câteva știri pe drum aici,
1221
01:34:39,581 --> 01:34:41,348
și mă tem că sunt vești proaste.
1222
01:34:43,518 --> 01:34:44,653
Știu că ai depus mult efort
1223
01:34:44,685 --> 01:34:46,220
în acest proces cu Lisa,
1224
01:34:47,421 --> 01:34:51,025
dar, din păcate, nu cred că va funcționa.
1225
01:34:51,058 --> 01:34:51,926
De ce, mă rog?
1226
01:34:53,093 --> 01:34:54,361
M-ai mintit.
1227
01:34:54,395 --> 01:34:55,763
Nu mi-ai spus niciodată despre arestare
1228
01:34:55,796 --> 01:34:57,364
pentru asalt în Florida.
1229
01:34:57,398 --> 01:34:59,500
Eram adolescent.
1230
01:34:59,534 --> 01:35:00,701
Somnambulismul.
1231
01:35:02,203 --> 01:35:04,772
Îți bateți colegul de cameră cu un mâner de mătură.
1232
01:35:04,805 --> 01:35:08,342
Raportul poliției spunea că trebuie să fie internată în spital.
1233
01:35:08,375 --> 01:35:09,544
Ai făcut asta în somn?
1234
01:35:10,545 --> 01:35:11,946
Și chiar dacă ai făcut-o,
1235
01:35:11,979 --> 01:35:14,014
Am un flux de știri pentru tine, domnișoară Bowden,
1236
01:35:14,048 --> 01:35:16,250
asta trebuie să-mi spui.
1237
01:35:21,623 --> 01:35:22,489
Ea e moartă.
1238
01:35:23,991 --> 01:35:24,892
Ce?
1239
01:35:24,925 --> 01:35:25,560
Ce vrei sa spui?
1240
01:35:25,594 --> 01:35:27,361
Lisa este moartă.
1241
01:35:27,394 --> 01:35:30,931
Și dacă ți-ai fi făcut treaba, ea ar fi în viață.
1242
01:35:30,965 --> 01:35:32,233
Ar fi fost cu mine,
1243
01:35:32,266 --> 01:35:34,401
și nu ar fi fost niciodată în casa aia.
1244
01:35:34,435 --> 01:35:35,970
O Doamne.
1245
01:35:36,003 --> 01:35:37,938
Ar fi în viață.
1246
01:35:37,972 --> 01:35:41,408
Dar, în schimb, ea este moartă și e vina ta.
1247
01:35:41,442 --> 01:35:43,277
Ei bine, nu, nu, nu este.
1248
01:35:44,512 --> 01:35:47,047
Dacă tocmai mi-ai spus adevărul la început,
1249
01:35:47,081 --> 01:35:48,182
Aș fi putut să te ajut.
1250
01:35:49,517 --> 01:35:50,484
Îmi pare rău, Christina.
1251
01:35:50,518 --> 01:35:52,820
Dar aceasta este vina ta, nu a mea.
1252
01:35:52,853 --> 01:35:54,188
Newsflash ...
1253
01:35:56,023 --> 01:35:58,325
Nu e numele meu nenorocit.
1254
01:36:28,222 --> 01:36:29,023
Nu!
1255
01:36:30,190 --> 01:36:30,991
Nu!
1256
01:36:49,476 --> 01:36:50,512
Nu!
1257
01:36:52,813 --> 01:36:53,581
Nu!
1258
01:38:25,740 --> 01:38:27,742
A fost cea mai bună prietenă a mea.
1259
01:38:27,776 --> 01:38:29,209
Ea era tot ceea ce nu eram.
1260
01:38:29,243 --> 01:38:31,780
Era curajoasă și amabilă.
1261
01:38:33,914 --> 01:38:35,449
Am vrut să fiu ea, Jamie.
1262
01:38:38,653 --> 01:38:40,622
Dar, în schimb, am ucis-o.
1263
01:38:43,858 --> 01:38:45,693
În casa aceea era o a șasea fată.
1264
01:38:48,663 --> 01:38:49,463
Da.
1265
01:38:51,833 --> 01:38:53,868
Singurul care a aparținut de fapt aici.
1266
01:38:56,003 --> 01:38:57,337
Katie Caulfield.
1267
01:38:58,807 --> 01:39:00,107
Fiica criminalului în serie.
1268
01:39:03,177 --> 01:39:05,012
De ce nu ai spus cuiva?
1269
01:39:08,683 --> 01:39:10,284
Pentru că mi-a fost frică.
1270
01:39:12,386 --> 01:39:15,790
„A fost vina mea, a fost toată vina mea”.
1271
01:39:15,824 --> 01:39:17,859
Asta mi-a spus ea și am crezut-o.
1272
01:39:21,061 --> 01:39:23,363
Dar acesta este ultimul secret al acestei case.
1273
01:39:26,734 --> 01:39:29,203
Până în prezent, ea păstrează încă un secret.
1274
01:39:29,236 --> 01:39:31,706
De aceea o face, Jamie.
1275
01:39:31,739 --> 01:39:33,508
Caldwellii știau, Tom știa.
1276
01:39:34,709 --> 01:39:36,711
Dar acum toată lumea știe că nu poate ucide pe toată lumea.
1277
01:39:36,744 --> 01:39:37,846
Caulfield este mort.
1278
01:39:40,981 --> 01:39:42,650
Au găsit cadavrul ei acum câteva ore
1279
01:39:42,684 --> 01:39:44,953
în pădurile din afara județului Ulster.
1280
01:39:44,985 --> 01:39:46,688
Fusese acolo cel puțin două zile.
1281
01:39:46,721 --> 01:39:47,722
Asta e imposibil!
1282
01:39:49,591 --> 01:39:51,693
Cine l-ar ucide pe Tom, Caldwell.
1283
01:39:51,726 --> 01:39:53,026
Cine ar face asta?
1284
01:39:58,999 --> 01:40:00,033
Nu!
1285
01:40:05,540 --> 01:40:06,541
Îmi pare rău.
1286
01:40:08,375 --> 01:40:10,845
Dar am nevoie să vii cu mine.
1287
01:40:10,879 --> 01:40:12,680
Jamie, nu am rănit pe nimeni.
1288
01:40:14,849 --> 01:40:15,683
Atunci cine a făcut-o?
1289
01:40:17,852 --> 01:40:21,723
Isus mă iubește, asta știu,
1290
01:40:21,756 --> 01:40:24,124
pentru că Biblia îmi spune așa.
1291
01:40:25,894 --> 01:40:28,262
Spune-i câți ani ai azi.
1292
01:40:29,531 --> 01:40:31,866
Am 10 ani astăzi.
1293
01:40:34,234 --> 01:40:36,136
Întrebați-l de ce vă urăște.
1294
01:40:39,072 --> 01:40:41,643
Întrebați-l de ce vă ține secret.
1295
01:40:53,955 --> 01:40:57,090
Părinții mei sunt singuri, dar niciodată singuri,
1296
01:40:57,124 --> 01:40:59,426
căci Biblia îmi spune așa.
1297
01:41:09,003 --> 01:41:11,606
Știu pentru că așa îmi spune.
1298
01:41:14,074 --> 01:41:14,776
Arlene?
1299
01:41:19,581 --> 01:41:20,949
Arlene, ai auzit asta?
1300
01:41:25,152 --> 01:41:26,186
Tata?
1301
01:41:32,092 --> 01:41:34,062
Amy, cheamă poliția.
1302
01:41:34,094 --> 01:41:35,063
Ce se întâmplă?
1303
01:41:35,095 --> 01:41:36,330
Acum!
1304
01:42:01,889 --> 01:42:04,959
Vă rog, vă rog să răspundeți, vă rog să răspundeți.
1305
01:42:12,734 --> 01:42:13,500
Amy.
1306
01:42:13,534 --> 01:42:14,301
Jamie.
1307
01:42:15,536 --> 01:42:17,105
Jamie.
1308
01:42:17,137 --> 01:42:18,606
Jamie, e aici, la împușcat pe tată.
1309
01:42:18,640 --> 01:42:19,373
Cine?
1310
01:42:19,406 --> 01:42:20,675
Cine e mort?
1311
01:42:20,708 --> 01:42:21,542
Trebuie să vii aici chiar acum!
1312
01:42:21,576 --> 01:42:23,111
Amy!
1313
01:42:25,079 --> 01:42:26,114
Ajuta-ma!
1314
01:42:26,146 --> 01:42:27,381
Cineva să mă ajute!
1315
01:42:29,383 --> 01:42:30,384
Te rog ajuta-ma!
1316
01:42:32,720 --> 01:42:33,521
Ajutor!
1317
01:42:36,090 --> 01:42:38,559
Vă rog să mă ajutați pe cineva!
1318
01:44:13,821 --> 01:44:18,425
Ieși!
1319
01:44:18,458 --> 01:44:19,493
Ieși!
1320
01:44:22,630 --> 01:44:24,999
Iesi din casa mea!
1321
01:44:32,339 --> 01:44:33,373
Ieși!
1322
01:44:38,546 --> 01:44:39,346
Ieși!
1323
01:44:41,381 --> 01:44:42,449
Ieși!
1324
01:44:44,384 --> 01:44:46,754
Iesi din casa mea!
1325
01:45:22,089 --> 01:45:24,592
Stai aici, stai în mașină.
1326
01:46:30,423 --> 01:46:32,093
Ajutor!
1327
01:46:32,126 --> 01:46:37,131
Amy!
1328
01:46:37,632 --> 01:46:38,431
Ajuta-ma!
1329
01:46:38,465 --> 01:46:39,634
Mor.
1330
01:46:39,667 --> 01:46:40,467
Amy?
1331
01:47:02,623 --> 01:47:03,423
Jamie.
1332
01:47:05,660 --> 01:47:06,928
Mi-a luat copilul.
1333
01:47:16,938 --> 01:47:17,805
Nu pleca nicăieri.
1334
01:47:17,838 --> 01:47:18,739
Nu pleca nicăieri!
1335
01:47:18,773 --> 01:47:20,508
Rămâi cu mine, Amy.
1336
01:47:20,541 --> 01:47:23,144
Am nevoie de o ambulanță, 12 Conners Lane.
1337
01:47:23,177 --> 01:47:24,779
Casa lui Gerry Bailey!
1338
01:47:24,812 --> 01:47:25,846
Haide.
1339
01:47:29,884 --> 01:47:30,952
Vine aici.
1340
01:47:30,985 --> 01:47:33,387
Ambulanța este pe drum.
1341
01:47:34,622 --> 01:47:36,489
Amy, Amy, stai cu mine.
1342
01:47:37,525 --> 01:47:38,326
Amy!
1343
01:47:45,967 --> 01:47:46,968
Îmi pare rău.
1344
01:47:49,070 --> 01:47:51,072
Nu mai pot face asta.
1345
01:47:53,374 --> 01:47:57,078
Trebuie să te las să pleci și am nevoie ca asta să se termine.
1346
01:47:58,746 --> 01:47:59,547
La revedere.
1347
01:49:39,980 --> 01:49:41,015
Ea este a ta.
1348
01:49:50,124 --> 01:49:52,126
Este o fetiță frumoasă.
1349
01:49:53,994 --> 01:49:55,463
Doar pentru tine.
1350
01:49:55,496 --> 01:49:57,665
Este pură și inocentă.
1351
01:50:01,302 --> 01:50:04,171
Nu ca fata aceea nesimțită pe care ai vrut să o iei.
1352
01:50:06,006 --> 01:50:07,875
Așa că acum ai tot ce ți-ai dorit.
1353
01:50:11,546 --> 01:50:13,548
O să spui mulțumesc?
1354
01:50:20,054 --> 01:50:23,491
Spune mulțumesc pentru tot ce am făcut vreodată pentru tine?
1355
01:50:23,525 --> 01:50:26,861
Pentru tot ce am sacrificat pentru tine?
1356
01:50:26,894 --> 01:50:29,296
Toate acestea sunt din cauza ta!
1357
01:50:39,240 --> 01:50:40,875
Christina!
1358
01:50:40,908 --> 01:50:43,043
Christina, unde ești?
1359
01:50:45,146 --> 01:50:47,181
Spune dracului multumesc!
1360
01:50:53,220 --> 01:50:55,689
Este în regulă, sunt aici.
1361
01:50:55,723 --> 01:50:58,560
Poti sa-mi spui numele tau?
1362
01:50:58,593 --> 01:51:00,861
Ea vine.
1363
01:51:02,229 --> 01:51:06,834
Acum ridică-l pe nenorocitul ăla perfect
1364
01:51:06,867 --> 01:51:09,236
și spune dracu 'mulțumesc!
1365
01:51:17,244 --> 01:51:18,245
Multumesc mama.
1366
01:51:27,622 --> 01:51:28,422
Pentru tot.
1367
01:51:29,591 --> 01:51:32,259
Pentru că m-a făcut să realizez că nu este vorba despre mine,
1368
01:51:32,293 --> 01:51:33,628
mereu ai fost tu.
1369
01:51:42,736 --> 01:51:46,340
Ești la fel ca mama ta.
1370
01:51:46,373 --> 01:51:47,708
Nu.
1371
01:51:47,741 --> 01:51:48,809
Nu ca tine.
1372
01:51:50,110 --> 01:51:52,279
Ești bolnav, iar eu nu.
1373
01:51:53,247 --> 01:51:55,783
Știu ce este iubirea și tu nu.
1374
01:51:57,051 --> 01:51:59,787
Și știu cum e să pierzi totul
1375
01:51:59,820 --> 01:52:01,455
asta a contat vreodată pentru mine.
1376
01:52:05,392 --> 01:52:07,161
Cel puțin avem asta în comun acum.
1377
01:52:11,899 --> 01:52:13,801
La revedere, mamă.
1378
01:52:26,780 --> 01:52:28,650
Nu te mișca!
1379
01:52:34,822 --> 01:52:37,324
De data aceasta nu trebuie să alergi!
1380
01:53:21,536 --> 01:53:23,638
Te simți bine?
1381
01:53:25,540 --> 01:53:27,374
O să vă facem verificarea dvs. și a copilului dumneavoastră.
1382
01:53:28,842 --> 01:53:30,210
Poti sa-mi spui numele tau?
1383
01:53:32,580 --> 01:53:33,380
Katie.
1384
01:53:34,848 --> 01:53:35,750
Numele meu este Katie.
1385
01:53:40,716 --> 01:53:45,716
Furnizat de explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull92251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.