All language subtitles for The.Girl.Who.Got.Away.2021.1080p.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,592 --> 00:00:17,592 Furnizat de explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:53,213 --> 00:01:55,148 Statele Unite. 3 00:01:55,182 --> 00:01:56,651 Asculti ... 4 00:01:59,353 --> 00:02:01,355 A fost primul tău joc, știi. 5 00:02:01,388 --> 00:02:03,123 Nu vei câștiga fiecare joc. 6 00:02:04,626 --> 00:02:05,827 Vreau doar sa ma duc acasa. 7 00:02:08,362 --> 00:02:09,463 O să ajungem acolo. 8 00:02:38,392 --> 00:02:40,061 Tata! 9 00:02:40,094 --> 00:02:41,228 Sângerează! 10 00:02:43,898 --> 00:02:44,699 Tata! 11 00:02:47,367 --> 00:02:49,336 Ne vom opri în orașul următor. Chem poliția. 12 00:03:04,752 --> 00:03:05,853 Tată, fata aia. 13 00:03:43,057 --> 00:03:45,459 Tommy, ascultă-mă cu atenție. 14 00:03:45,492 --> 00:03:48,428 Voi ieși afară, voi încuia ușa asta, 15 00:03:49,630 --> 00:03:51,632 și nu deschizi ușa asta. 16 00:03:51,666 --> 00:03:54,367 Nu-l deschizi pentru nimeni, nimeni în afară de mine. 17 00:03:54,401 --> 00:03:56,003 Înțelegi? 18 00:03:57,105 --> 00:03:57,905 Mhm. 19 00:04:06,814 --> 00:04:08,448 Vin imediat. 20 00:04:15,123 --> 00:04:15,923 Buna ziua? 21 00:04:22,964 --> 00:04:23,765 Buna ziua? 22 00:04:52,627 --> 00:04:54,262 Deschide usa te rog! 23 00:04:54,294 --> 00:04:55,362 Ea vine! 24 00:04:58,533 --> 00:05:00,268 Blochează-l, blochează-l! 25 00:05:00,300 --> 00:05:01,936 Te rog, vine! 26 00:05:01,969 --> 00:05:02,703 Vă rog! 27 00:05:02,737 --> 00:05:04,505 Hai! Hai! Hai! 28 00:05:04,539 --> 00:05:05,438 Va veni! 29 00:05:05,472 --> 00:05:07,008 Vă rog! 30 00:05:07,041 --> 00:05:08,709 Știu, știu! 31 00:05:11,045 --> 00:05:11,846 Nu! 32 00:05:12,713 --> 00:05:13,848 Nu, scapă! 33 00:05:41,709 --> 00:05:42,610 Hei, Gerry. 34 00:05:47,682 --> 00:05:48,716 E in regula. 35 00:05:50,417 --> 00:05:51,219 S-a terminat acum. 36 00:05:55,556 --> 00:05:56,924 Poti sa-mi spui numele tau? 37 00:06:07,602 --> 00:06:08,569 Christina. 38 00:06:10,037 --> 00:06:11,606 Numele meu este Christina. 39 00:06:30,057 --> 00:06:34,128 „Ascultă cu atenție și fii atent 40 00:06:36,831 --> 00:06:39,100 la ce și unde. 41 00:06:45,907 --> 00:06:47,675 Pentru că atunci când se termină, 42 00:06:49,176 --> 00:06:53,281 vă veți întreba, cum am ajuns de aici până acolo? " 43 00:07:02,123 --> 00:07:03,190 Pa! 44 00:07:04,525 --> 00:07:05,793 Pa. 45 00:07:05,826 --> 00:07:06,894 Pa! 46 00:07:06,928 --> 00:07:07,828 La revedere, domnișoară Bowden. 47 00:07:07,862 --> 00:07:08,663 Pa. 48 00:07:09,830 --> 00:07:10,898 Te-ai descurcat minunat azi, Michael. 49 00:07:10,932 --> 00:07:12,700 Mulțumesc, domnișoară Bowden. 50 00:08:40,054 --> 00:08:41,122 Dami-o! 51 00:08:44,025 --> 00:08:45,059 Ești atât de enervant. 52 00:08:49,030 --> 00:08:49,964 Christina Bowden? 53 00:08:51,098 --> 00:08:52,199 Dami-o! 54 00:08:59,373 --> 00:09:00,107 Mulțumesc. 55 00:09:02,977 --> 00:09:03,778 Haha! 56 00:09:06,981 --> 00:09:08,916 Este perfect, într-adevăr. 57 00:09:08,949 --> 00:09:10,117 Există o comunitate întreagă, 58 00:09:10,151 --> 00:09:12,119 iar Lisa își poate avea propria cameră. 59 00:09:12,153 --> 00:09:14,688 Există o piscină, iar sistemul școlar este minunat, 60 00:09:14,722 --> 00:09:16,525 Am întrebat deja despre transfer. 61 00:09:16,557 --> 00:09:17,558 Bine. 62 00:09:17,591 --> 00:09:20,061 Dar iubitul tău? 63 00:09:20,094 --> 00:09:20,961 Tom, nu-i așa? 64 00:09:20,995 --> 00:09:22,096 Va merge cu tine? 65 00:09:22,129 --> 00:09:23,798 Da, Tom. 66 00:09:23,831 --> 00:09:25,599 Este încântat de asta. 67 00:09:25,633 --> 00:09:27,902 E multă muncă acolo, 68 00:09:27,935 --> 00:09:30,571 și cred că va fi un nou început pentru noi toți. 69 00:09:30,604 --> 00:09:32,306 Ei bine, sună foarte bine. 70 00:09:32,339 --> 00:09:34,241 Deci, acum așteptăm doar verificarea fundalului, 71 00:09:34,275 --> 00:09:35,576 care ar trebui să vină în orice zi acum. 72 00:09:35,609 --> 00:09:37,144 Și dacă nu există surprize, 73 00:09:37,178 --> 00:09:39,914 singurul lucru care a rămas este inspecția la domiciliu. 74 00:09:39,947 --> 00:09:42,783 Am adresa dvs. aici ca 6 Emerald Drive. 75 00:09:42,817 --> 00:09:43,717 Unde e asta? 76 00:09:43,751 --> 00:09:44,952 Sus pe Northridge. 77 00:09:44,985 --> 00:09:47,154 Așa că ești în zăpadă? 78 00:09:47,188 --> 00:09:48,155 Da. 79 00:09:48,189 --> 00:09:49,090 Îmi voi aduce cizmele. 80 00:09:51,659 --> 00:09:54,962 Deci, o ultimă întrebare, și aceasta este doar pentru mine. 81 00:09:54,995 --> 00:09:56,063 Desigur. 82 00:09:56,097 --> 00:09:57,798 Fata asta nu este sfântă. 83 00:09:57,832 --> 00:09:59,500 A avut probleme cu poliția, 84 00:09:59,534 --> 00:10:02,036 a intrat și a ieșit din case de plasament toată viața ei. 85 00:10:05,172 --> 00:10:06,173 De ce fata asta? 86 00:10:10,177 --> 00:10:13,314 Am crescut greu, la fel ca ea. 87 00:10:14,516 --> 00:10:18,553 Și majoritatea lucrurilor prin care trece 88 00:10:19,987 --> 00:10:20,855 nu sunt vina ei, 89 00:10:22,189 --> 00:10:23,324 dar ea nu știe asta. 90 00:10:24,825 --> 00:10:26,528 Crede că totul este vina ei. 91 00:10:28,129 --> 00:10:30,064 Crede că nu merită să fie fericită. 92 00:10:31,232 --> 00:10:34,536 Așa că face lucruri rele, prostii, 93 00:10:34,569 --> 00:10:37,338 astfel încât oamenii să o vadă așa cum se vede ea însăși. 94 00:10:38,639 --> 00:10:40,474 Dar nu o văd așa. 95 00:10:40,509 --> 00:10:43,043 Văd un copil speriat care merită a doua șansă. 96 00:10:44,678 --> 00:10:46,548 Cred că toți merităm a doua șansă. 97 00:11:49,410 --> 00:11:50,344 Buna ziua? 98 00:11:50,377 --> 00:11:52,379 Bună, este cineva acolo, Bună? 99 00:11:52,413 --> 00:11:53,414 Ma poate auzi cineva? 100 00:11:54,982 --> 00:11:55,749 Ma poate auzi cineva? 101 00:11:55,783 --> 00:11:56,685 Avem nevoie de ajutor, acum! 102 00:11:56,717 --> 00:11:57,952 Oh, la naiba! 103 00:11:59,720 --> 00:12:01,222 Doamnă, este în regulă, încerc să vă ajut. 104 00:12:01,255 --> 00:12:03,290 Este în regulă, îți voi ajuta, e în regulă. 105 00:12:04,291 --> 00:12:05,459 Ce? 106 00:12:05,492 --> 00:12:06,260 GG ... 107 00:12:06,293 --> 00:12:07,061 Arma! 108 00:13:01,516 --> 00:13:02,216 Buna ziua? 109 00:13:36,685 --> 00:13:38,553 Departamentul șerifului. 110 00:13:45,259 --> 00:13:46,860 Domnule Cooper. 111 00:13:46,894 --> 00:13:50,765 Este departamentul șerifului, este timpul să plecăm. 112 00:14:04,111 --> 00:14:05,012 Domnule Cooper? 113 00:14:07,014 --> 00:14:09,083 Departamentul șerifului. 114 00:14:09,116 --> 00:14:11,085 Trebuie să eliberați, domnule. 115 00:14:20,762 --> 00:14:21,796 Domnule Cooper? 116 00:14:23,864 --> 00:14:24,632 Domnule? 117 00:14:31,872 --> 00:14:32,640 Aceasta este Jamie. 118 00:14:33,907 --> 00:14:35,577 Jamie, este Gerry Bailey. 119 00:14:38,646 --> 00:14:40,114 Ce pot face pentru tine, Gerry? 120 00:14:45,386 --> 00:14:47,822 Știi cine este Elizabeth Caulfield? 121 00:14:48,922 --> 00:14:49,724 Nu. 122 00:14:50,825 --> 00:14:51,626 Ar trebui? 123 00:14:56,564 --> 00:14:59,933 Acum aproximativ 20 de ani, Caulfield a răpit 5 fete tinere. 124 00:15:00,934 --> 00:15:03,103 3 din Massena, 2 din Wheaton. 125 00:15:04,238 --> 00:15:05,406 În două dintre cazuri, 126 00:15:05,439 --> 00:15:08,275 copiii au fost luați din casele lor, 127 00:15:08,308 --> 00:15:10,077 părinți uciși în paturile lor. 128 00:15:12,747 --> 00:15:13,782 A continuat ani de zile. 129 00:15:15,949 --> 00:15:17,652 Doar noroc prost am prins-o. 130 00:15:23,691 --> 00:15:25,693 Unde se duce asta, Gerry? 131 00:15:29,263 --> 00:15:31,999 A fost un accident în această dimineață, în Utica. 132 00:15:33,167 --> 00:15:35,369 Un mareșal american transporta un prizonier. 133 00:15:36,604 --> 00:15:38,873 Marshal a murit, prizonierul a fugit. 134 00:15:40,775 --> 00:15:41,543 Caulfield? 135 00:15:44,846 --> 00:15:47,816 Am găsit patru fete într-un mormânt din spatele casei lui Caulfield. 136 00:15:49,049 --> 00:15:52,186 Al cincilea, cel care a supraviețuit, este încă aici, 137 00:15:52,219 --> 00:15:53,320 locuind în Massena. 138 00:15:56,957 --> 00:15:59,493 Cred că Caulfield poate veni să o caute, 139 00:16:00,528 --> 00:16:01,796 termină ce a început ea. 140 00:16:03,832 --> 00:16:06,200 Aș vrea să vă asigurați că acest lucru nu se întâmplă. 141 00:16:13,340 --> 00:16:14,141 Jamie. 142 00:16:15,342 --> 00:16:16,845 Te sun înapoi, Gerry. 143 00:16:19,980 --> 00:16:21,716 Iesi din casa mea. 144 00:16:22,917 --> 00:16:24,652 Domnule Cooper, lasă arma jos. 145 00:16:25,854 --> 00:16:28,088 Aceasta este casa mea, copiii mei au crescut aici. 146 00:16:29,524 --> 00:16:30,792 M-am căsătorit aici. 147 00:16:30,825 --> 00:16:33,193 Înțeleg și putem vorbi despre asta, 148 00:16:33,227 --> 00:16:35,195 dar trebuie mai întâi să pui pistolul jos. 149 00:16:36,564 --> 00:16:37,899 Atunci ce? 150 00:16:37,932 --> 00:16:40,568 Apoi vom ieși de aici ca și cum nu s-ar fi întâmplat nimic. 151 00:16:40,602 --> 00:16:42,035 Dar s-a întâmplat. 152 00:16:42,069 --> 00:16:42,871 Totul s-a întâmplat. 153 00:16:44,104 --> 00:16:44,906 Acum nu sunt nimic! 154 00:16:44,939 --> 00:16:46,273 Nu, nu este adevărat. 155 00:16:48,008 --> 00:16:49,343 Este Kevin, nu? 156 00:16:49,376 --> 00:16:51,044 Pot să vă spun Kevin? 157 00:16:51,078 --> 00:16:53,515 Ai viața ta, aceasta este doar o casă. 158 00:16:53,548 --> 00:16:55,048 Nu te face cine ești. 159 00:16:57,585 --> 00:16:58,753 Nu sunt nimic acum, nimic! 160 00:16:58,786 --> 00:17:00,922 Nu, nu, nu, Kevin nu face asta, 161 00:17:00,955 --> 00:17:02,222 putem vorbi despre asta, nu face asta ... 162 00:17:54,742 --> 00:17:55,944 Buna ziua? 163 00:17:55,977 --> 00:17:57,144 Deci, cine este ea? 164 00:18:20,034 --> 00:18:21,603 La mulți ani, doamnă. 165 00:18:21,636 --> 00:18:22,670 Multumesc draga. 166 00:18:23,638 --> 00:18:24,906 Hei, unde este Tom? 167 00:18:24,939 --> 00:18:26,040 A trebuit să lucreze târziu. 168 00:18:27,775 --> 00:18:28,509 Domnișoară Bowden. 169 00:18:29,611 --> 00:18:30,979 Care este numele ei? 170 00:18:31,012 --> 00:18:32,245 Aceasta este Rebecca. 171 00:18:32,279 --> 00:18:33,347 Tracy, pune-o înapoi pe un raft 172 00:18:33,380 --> 00:18:34,949 înainte de a o sparge, nu? 173 00:18:34,983 --> 00:18:35,984 Oh, e bine. 174 00:18:36,017 --> 00:18:37,184 Vrei deloc o bucată de tort? 175 00:18:37,217 --> 00:18:38,285 Îți voi aduce. 176 00:18:40,287 --> 00:18:41,956 Îi lipsește ziua de naștere? 177 00:18:41,990 --> 00:18:43,256 Oh, e bine. 178 00:18:43,290 --> 00:18:45,425 E ocupat și vom face ceva 179 00:18:45,459 --> 00:18:46,393 mai târziu în săptămână. 180 00:18:49,129 --> 00:18:50,999 Oh, hei, când este acest mare anunț? 181 00:18:51,032 --> 00:18:54,301 Cred că și lui Tom îi va fi dor de asta, nu? 182 00:18:54,334 --> 00:18:56,470 Știe deja, așa că oprește-te. 183 00:18:56,504 --> 00:18:57,972 Și voi face marele anunț 184 00:18:58,006 --> 00:18:59,841 de îndată ce o găsesc pe Lisa. 185 00:19:13,554 --> 00:19:14,555 Ocupat. 186 00:19:15,757 --> 00:19:18,026 Încă ocupat. 187 00:19:18,926 --> 00:19:19,994 Lisa, sunt eu. 188 00:19:24,231 --> 00:19:25,265 Esti bine? 189 00:19:29,871 --> 00:19:31,806 Ți-a fost dor de toată ziua fericită 190 00:19:31,839 --> 00:19:34,709 și suflând lumânările, etc. 191 00:19:34,742 --> 00:19:37,210 Îmi pare rău, dar aici. 192 00:19:37,244 --> 00:19:38,546 La multi ani. 193 00:19:38,579 --> 00:19:40,682 Ți-am spus să nu-mi iei nimic. 194 00:19:40,715 --> 00:19:42,349 Trebuie să așteptați până când sunteți singur pentru ao deschide. 195 00:19:42,382 --> 00:19:43,216 Nu este nimic, într-adevăr. 196 00:19:45,218 --> 00:19:48,022 Mulțumesc. 197 00:19:48,056 --> 00:19:49,057 Ești gata? 198 00:19:51,358 --> 00:19:52,660 Cred. 199 00:19:52,694 --> 00:19:53,828 Și tu? 200 00:19:53,861 --> 00:19:54,729 Sunteți gata? 201 00:19:56,463 --> 00:19:57,264 Pe mine? 202 00:19:58,231 --> 00:19:59,901 Sunt speriat. 203 00:19:59,934 --> 00:20:01,736 Nu am mai fost mama nimănui până acum. 204 00:20:02,804 --> 00:20:03,571 Și mă tot gândesc, 205 00:20:03,604 --> 00:20:05,238 „Ce se întâmplă dacă am încurcat asta? 206 00:20:05,272 --> 00:20:06,406 Dacă fac ceva greșit? 207 00:20:06,440 --> 00:20:08,042 Dacă mă urăște? " 208 00:20:09,711 --> 00:20:11,579 Toată lumea se încurcă uneori, nu? 209 00:20:12,580 --> 00:20:13,447 Dreapta. 210 00:20:13,480 --> 00:20:14,982 Deci, de ce să vă faceți griji? 211 00:20:16,818 --> 00:20:20,253 Și chiar dacă o faci, nu te voi urî. 212 00:20:20,287 --> 00:20:21,556 Asta nu ar fi corect. 213 00:20:23,157 --> 00:20:24,424 Aceasta este prima dată când faci asta, 214 00:20:24,458 --> 00:20:25,492 deci nu va fi ușor, nu? 215 00:20:27,995 --> 00:20:29,463 Nu va fi ușor, 216 00:20:30,297 --> 00:20:31,799 dar va merita. 217 00:20:32,633 --> 00:20:33,467 Iți promit. 218 00:20:36,070 --> 00:20:36,838 Sunt gata. 219 00:20:38,106 --> 00:20:39,372 Și eu. 220 00:20:39,406 --> 00:20:40,440 Haide. 221 00:20:42,577 --> 00:20:44,512 Pot să vă atrag atenția o secundă? 222 00:20:46,246 --> 00:20:48,216 Multumesc ca ati venit. 223 00:20:48,248 --> 00:20:50,118 Astăzi nu este vorba doar de ziua mea. 224 00:20:51,185 --> 00:20:53,286 Am ceva foarte special 225 00:20:53,320 --> 00:20:55,489 că vreau să le împărtășesc tuturor. 226 00:20:55,523 --> 00:20:58,425 Păstrez acest secret de ceva vreme, 227 00:20:58,458 --> 00:21:00,595 dar sunt foarte încântat să spun că ... 228 00:21:03,030 --> 00:21:04,599 Mai avem un invitat. 229 00:21:04,632 --> 00:21:05,533 Vin imediat. 230 00:21:11,304 --> 00:21:12,405 Salut. 231 00:21:12,439 --> 00:21:14,274 O caut pe Christina Bowden. 232 00:21:15,543 --> 00:21:16,343 Asta sunt eu. 233 00:21:20,047 --> 00:21:21,616 Cu ce ​​vă pot ajuta? 234 00:21:21,649 --> 00:21:24,351 Îmi pare rău că te deranjez până târziu, domnișoară Bowden. 235 00:21:24,384 --> 00:21:27,255 Sunt Jamie Nwosu cu departamentul șerifului. 236 00:21:27,287 --> 00:21:28,156 Te superi dacă intru 237 00:21:28,189 --> 00:21:29,322 și putem vorbi o clipă? 238 00:21:30,558 --> 00:21:32,527 Îmi pare rău, am companie. 239 00:21:32,560 --> 00:21:34,529 Poți să-mi spui despre ce este vorba? 240 00:21:35,730 --> 00:21:37,598 Am greșit cu ceva? 241 00:21:37,632 --> 00:21:39,033 Nu, doamnă, nu este așa. 242 00:21:40,467 --> 00:21:42,469 În urmă cu aproximativ 8 ore, a avut loc un accident 243 00:21:42,503 --> 00:21:44,939 sus de județul Ulster, un accident de mașină. 244 00:21:44,972 --> 00:21:46,207 Era un transport de prizonieri. 245 00:21:46,240 --> 00:21:47,708 Prizonierul urma să primească tratament medical 246 00:21:47,742 --> 00:21:50,611 în Ulster venind din Camden Township. 247 00:21:50,645 --> 00:21:51,779 Mașina trebuie să fi lovit un plasture 248 00:21:51,813 --> 00:21:53,446 și a ieșit din drum. 249 00:21:53,480 --> 00:21:54,982 Din păcate, mareșalul SUA 250 00:21:55,016 --> 00:21:57,118 cine conducea mașina a fost ucis. 251 00:21:57,151 --> 00:21:59,020 E îngrozitor, îmi pare rău. 252 00:22:00,320 --> 00:22:01,055 Da, este. 253 00:22:02,190 --> 00:22:03,958 Motivul pentru care am venit să te văd este 254 00:22:03,991 --> 00:22:05,893 că prizonierul care se afla în spate 255 00:22:05,927 --> 00:22:07,895 este în prezent necunoscut. 256 00:22:07,929 --> 00:22:09,630 Acestea fiind spuse, 257 00:22:09,664 --> 00:22:10,698 sunt mulți oameni care o caută, 258 00:22:10,731 --> 00:22:13,466 și sperăm că acest lucru va fi încheiat rapid. 259 00:22:13,500 --> 00:22:14,669 Dar pentru moment, 260 00:22:14,702 --> 00:22:16,904 ar putea fi bine să rămâi cu un prieten, 261 00:22:16,938 --> 00:22:19,240 sau obțineți o cameră de hotel sau ceva de genul acesta. 262 00:22:21,441 --> 00:22:22,977 De ce ar trebui să fac asta? 263 00:22:23,010 --> 00:22:24,612 Vreau doar să fiu atentă. 264 00:22:25,746 --> 00:22:27,248 Îmi pare rău, nu înțeleg. 265 00:22:30,417 --> 00:22:33,120 Domnișoara Bowden, prizonierul Elizabeth Caulfield. 266 00:22:37,625 --> 00:22:39,392 Ce vrei sa spui? 267 00:22:39,426 --> 00:22:42,730 Înțeleg că acest lucru trebuie să fie un pic șocant. 268 00:22:42,763 --> 00:22:44,699 Dar nu vreau să te panici. 269 00:22:44,732 --> 00:22:48,035 Poliția o caută acolo. 270 00:22:50,037 --> 00:22:51,038 Christina! 271 00:22:53,040 --> 00:22:53,808 Christina! 272 00:22:58,212 --> 00:23:00,615 Christina, unde ești? 273 00:23:00,648 --> 00:23:01,414 Christina? 274 00:23:03,150 --> 00:23:03,918 Christina! 275 00:23:12,593 --> 00:23:14,962 Shh, te va auzi. 276 00:23:17,298 --> 00:23:19,033 Ea vine. 277 00:23:34,115 --> 00:23:35,750 Cum se numește acesta? 278 00:23:38,986 --> 00:23:40,321 Hei, totul este bine? 279 00:23:40,354 --> 00:23:41,255 Cine era la ușă? 280 00:23:41,289 --> 00:23:42,056 Trebuie să plecăm. 281 00:23:42,089 --> 00:23:43,057 Ce? 282 00:23:43,090 --> 00:23:44,158 - De ce? - Hei, ești bine? 283 00:23:44,191 --> 00:23:45,593 Ești alb ca o cearșaf. 284 00:23:45,626 --> 00:23:46,961 Sunt bine. 285 00:23:46,994 --> 00:23:49,297 Ceva tocmai a apărut și trebuie să o duc pe Lisa acasă. 286 00:23:49,330 --> 00:23:50,731 Poți încheia asta aici? 287 00:23:50,765 --> 00:23:51,632 Scuzați-vă tuturor pentru mine. 288 00:23:51,666 --> 00:23:53,768 Christina, Christina, așteaptă! 289 00:23:58,471 --> 00:23:59,240 Ce se întâmplă? 290 00:23:59,273 --> 00:24:00,308 De ce sunt polițiștii aici? 291 00:24:06,446 --> 00:24:08,015 Au fost câteva spargeri în cartier, 292 00:24:08,049 --> 00:24:10,718 și pur și simplu nu este sigur să fii acolo chiar acum. 293 00:24:12,787 --> 00:24:14,355 De ce ma minti? 294 00:24:14,388 --> 00:24:15,790 De ce nu-mi poți spune doar ce se întâmplă? 295 00:24:15,823 --> 00:24:17,258 E complicat, Lisa. 296 00:24:17,291 --> 00:24:18,693 Vom vorbi despre asta mâine. 297 00:24:18,726 --> 00:24:21,796 Spune-mi doar că nu voi fi supărat, promit. 298 00:24:21,829 --> 00:24:24,332 Pur și simplu nu te pot avea lângă mine chiar acum. 299 00:24:24,365 --> 00:24:26,000 Nu mă pot avea lângă tine? 300 00:24:26,033 --> 00:24:26,934 De ce? 301 00:24:26,968 --> 00:24:27,902 Nu mai pune întrebări! 302 00:24:51,726 --> 00:24:53,294 Nu trebuie să faci asta, știi. 303 00:24:53,327 --> 00:24:54,161 Am înțeles. 304 00:24:56,397 --> 00:24:57,531 Sunt obișnuit până acum. 305 00:24:59,033 --> 00:25:01,002 Acest lucru se va întâmpla, promit. 306 00:25:01,035 --> 00:25:02,570 Nimic nu a fost schimbat. 307 00:25:02,603 --> 00:25:04,071 Ceva s-a schimbat. 308 00:25:04,105 --> 00:25:05,373 Vorbeai doar despre a fi familie, 309 00:25:05,406 --> 00:25:06,974 iar acum mă dai afară din casa ta. 310 00:25:07,008 --> 00:25:08,476 Îmi pare rău, îmi pare rău. 311 00:25:08,509 --> 00:25:10,745 Am nevoie de timp, am nevoie doar de timp. 312 00:25:20,721 --> 00:25:21,789 Trebuie sa plec. 313 00:25:24,692 --> 00:25:26,060 Lisa, stai! 314 00:26:25,119 --> 00:26:26,153 Domnișoară Bowden. 315 00:26:27,154 --> 00:26:27,988 Bine, doamnă? 316 00:26:29,423 --> 00:26:30,191 Sunt bine. 317 00:26:31,292 --> 00:26:33,127 Deci, ce se întâmplă acum? 318 00:26:33,160 --> 00:26:34,428 Voi sta aici diseară, 319 00:26:34,462 --> 00:26:35,729 fii cu ochii pe lucruri, 320 00:26:35,763 --> 00:26:37,566 și, sperăm, până te trezești, 321 00:26:37,598 --> 00:26:38,499 asta s-a terminat. 322 00:26:40,434 --> 00:26:41,602 Mulțumesc, ofițer. 323 00:26:41,635 --> 00:26:43,337 Te rog, spune-mi Jamie. 324 00:26:45,139 --> 00:26:46,006 Mulțumesc, Jamie. 325 00:26:46,040 --> 00:26:46,841 Noapte bună. 326 00:26:49,210 --> 00:26:50,010 Domnișoară Bowden. 327 00:26:51,212 --> 00:26:53,180 Nu vreau să vă faceți griji prea mult. 328 00:26:54,516 --> 00:26:55,950 Există o grămadă de forțe de ordine 329 00:26:55,983 --> 00:26:57,618 acolo căutând-o. 330 00:26:57,651 --> 00:27:00,187 E frig, sunt blocuri de drumuri peste tot, 331 00:27:00,221 --> 00:27:02,256 va supraviețui destul de greu, 332 00:27:02,289 --> 00:27:04,191 cu atât mai puțin timp să te gândești la tine. 333 00:27:07,161 --> 00:27:09,096 Nu înțelegi, Jamie. 334 00:27:09,130 --> 00:27:10,331 Sunt tot ce se gândește la ea. 335 00:27:32,554 --> 00:27:33,354 Oh! 336 00:27:41,228 --> 00:27:42,029 Buna ziua? 337 00:27:44,198 --> 00:27:45,567 Hei, e cineva aici. 338 00:28:10,391 --> 00:28:11,125 Buna ziua? 339 00:29:15,657 --> 00:29:16,658 Era asistentă medicală. 340 00:29:20,160 --> 00:29:22,930 Au avut grijă de bebeluși în timp ce mamele lor dormeau puțin. 341 00:29:27,501 --> 00:29:30,337 Părea o persoană normală. 342 00:29:34,942 --> 00:29:36,578 Dar, evident, a fost ceva diferit 343 00:29:36,611 --> 00:29:38,613 mergând în capul femeii respective. 344 00:29:44,619 --> 00:29:46,755 Într-o zi tocmai a încetat să vină la muncă, 345 00:29:46,787 --> 00:29:48,022 a renunțat la vedere. 346 00:29:49,189 --> 00:29:51,458 Cinci ani mai târziu, Christina a dispărut. 347 00:29:53,662 --> 00:29:56,397 După aceea, în fiecare an, o altă fată dispărea, 348 00:29:58,700 --> 00:30:01,201 și în fiecare an fata pe care o lua 349 00:30:01,235 --> 00:30:03,470 ar fi cu un an mai în vârstă decât fata de dinainte. 350 00:30:05,674 --> 00:30:06,708 Ciudat, nu-i așa? 351 00:30:07,575 --> 00:30:09,877 Christina fiind prima. 352 00:30:09,910 --> 00:30:11,078 Da, la întâmplare. 353 00:30:13,480 --> 00:30:16,785 Adică, ea este prima luată, 354 00:30:16,817 --> 00:30:18,586 locuiește cel mai mult cu Caulfield, 355 00:30:19,820 --> 00:30:21,690 și totuși ea este cea care scapă. 356 00:33:19,834 --> 00:33:22,837 Bună dimineața, domnișoară Bowden. 357 00:33:22,871 --> 00:33:24,037 Este o dimineață bună? 358 00:33:24,939 --> 00:33:25,840 Nu. 359 00:33:25,874 --> 00:33:28,910 Încă o caută. 360 00:33:28,943 --> 00:33:30,210 Văd. 361 00:33:30,244 --> 00:33:31,144 Este undeva să te pot duce? 362 00:33:31,178 --> 00:33:33,180 Un prieten cu care poți rămâne? 363 00:33:33,213 --> 00:33:34,816 Nu. 364 00:33:34,849 --> 00:33:36,718 Adică am decis să rămân aici. 365 00:33:38,520 --> 00:33:40,522 Domnișoară Bowden, suntem un departament mic. 366 00:33:41,723 --> 00:33:42,690 Nu am genul de resurse 367 00:33:42,724 --> 00:33:45,392 să fii cu ochii pe tine 24/7. 368 00:33:46,528 --> 00:33:48,195 Te rog, nu mă mai suna domnișoară Bowden. 369 00:33:48,228 --> 00:33:49,931 Așa mă numesc studenții mei. 370 00:33:49,964 --> 00:33:51,031 Este Christina. 371 00:33:52,232 --> 00:33:55,035 Și nu este vorba doar de a rămâne acasă. 372 00:33:55,068 --> 00:33:57,939 Am o viață aici, o slujbă. 373 00:33:57,972 --> 00:33:59,206 Nu pot doar să fug. 374 00:34:00,742 --> 00:34:01,943 Nu-ți cer să fugi, 375 00:34:01,976 --> 00:34:04,913 ascunde-te puțin, 376 00:34:04,946 --> 00:34:06,046 până când se termină acest lucru. 377 00:34:07,882 --> 00:34:10,284 Uite, Jamie, apreciez ceea ce faci. 378 00:34:10,317 --> 00:34:11,118 Eu într-adevăr. 379 00:34:12,419 --> 00:34:14,087 Și nu mă aștept să înțelegi. 380 00:34:15,222 --> 00:34:17,157 Dar ea mi-a luat totul o dată. 381 00:34:18,325 --> 00:34:20,294 Ea a distrus tot ce am iubit vreodată. 382 00:34:22,429 --> 00:34:24,164 Nu o voi lăsa să facă asta din nou. 383 00:34:36,511 --> 00:34:37,311 Salut. 384 00:34:39,146 --> 00:34:39,948 Hei. 385 00:34:43,150 --> 00:34:46,086 Trage mingea, trage mingea. 386 00:34:47,655 --> 00:34:48,890 Aici! 387 00:34:48,923 --> 00:34:50,123 Dă-mi-o! 388 00:35:02,704 --> 00:35:05,305 Știu că mă iubește dacă am dreptate. 389 00:35:05,339 --> 00:35:09,276 Sau dacă mă înșel, pentru că Biblia mi-o spune. 390 00:35:10,645 --> 00:35:11,879 E suficient? 391 00:35:32,332 --> 00:35:33,400 Ai un vizitator. 392 00:35:43,044 --> 00:35:44,879 Hei, Gerry. 393 00:35:44,912 --> 00:35:45,713 Jamie. 394 00:35:47,314 --> 00:35:49,017 Nu te așteptam. 395 00:35:55,322 --> 00:35:57,992 Există vreo problemă, Gerry? 396 00:35:58,026 --> 00:35:59,159 Nu. 397 00:35:59,192 --> 00:36:00,227 Intra. 398 00:36:13,074 --> 00:36:13,875 Amy? 399 00:36:15,375 --> 00:36:16,176 Jamie! 400 00:36:17,277 --> 00:36:19,346 Ce faci aici? 401 00:36:19,379 --> 00:36:21,314 Am crezut că ești la doctori. 402 00:36:21,348 --> 00:36:22,349 Am fost. 403 00:36:24,118 --> 00:36:25,352 Nu știam că ești ... 404 00:36:26,921 --> 00:36:28,388 Inapoi in oras. 405 00:36:28,422 --> 00:36:29,657 Eu sunt. 406 00:36:29,691 --> 00:36:31,191 M-am mutat înapoi în urmă cu câteva luni. 407 00:36:32,426 --> 00:36:34,762 Medicii vor să fiu lângă familie, pentru orice eventualitate. 408 00:36:36,597 --> 00:36:37,464 Felicitări. 409 00:36:38,800 --> 00:36:39,600 Mulțumesc. 410 00:36:41,536 --> 00:36:43,738 Cat de departe esti? 411 00:36:45,540 --> 00:36:47,575 Um, tot drumul? 412 00:36:48,643 --> 00:36:50,210 Amy? 413 00:36:50,243 --> 00:36:52,345 Nu ar trebui să te culci? 414 00:36:52,379 --> 00:36:53,480 Bună, doamnă Bailey. 415 00:36:55,449 --> 00:36:56,450 Ea are dreptate. 416 00:36:56,483 --> 00:36:57,885 Ar trebui să stau departe de picioare. 417 00:36:59,153 --> 00:37:01,288 A fost frumos să te văd, Jamie. 418 00:37:01,321 --> 00:37:02,489 Mă bucur să te văd și pe tine. 419 00:37:11,632 --> 00:37:13,134 Închide ușa în spatele tău. 420 00:37:24,612 --> 00:37:25,880 Nu pot ajunge pe hol 421 00:37:25,913 --> 00:37:27,347 fără a fi nevoie să suge acest lucru. 422 00:37:31,085 --> 00:37:32,419 Acesta este tatăl Arlenei. 423 00:37:33,988 --> 00:37:36,490 A fost adânc în politică pe aici. 424 00:37:38,425 --> 00:37:40,728 Ar fi trebuit să vezi umărul rece pe care îl are 425 00:37:40,762 --> 00:37:42,997 pentru că a adus acasă un paznic prost. 426 00:37:44,297 --> 00:37:45,465 Mi-ai fi putut spune. 427 00:37:46,768 --> 00:37:49,971 Nu ceva ce difuzăm în tot orașul. 428 00:37:50,004 --> 00:37:54,441 Ea nu este căsătorită, tatăl nu vrea nimic de-a face cu copilul, 429 00:37:54,474 --> 00:37:55,710 Arlene este bolnavă de asta. 430 00:37:57,344 --> 00:37:59,814 Încercăm să păstrăm tăcerea pentru moment. 431 00:38:05,553 --> 00:38:09,289 Dar nu suntem aici pentru a vorbi despre Amy, nu-i așa? 432 00:38:10,525 --> 00:38:11,225 Nu. 433 00:38:12,994 --> 00:38:13,795 Nu, nu suntem. 434 00:38:19,000 --> 00:38:20,500 Deci, ce mai face? 435 00:38:21,569 --> 00:38:22,837 Un pic s-a scuturat. 436 00:38:22,870 --> 00:38:25,006 Dar dacă este speriată, o ascunde destul de bine. 437 00:38:25,840 --> 00:38:26,641 E dură. 438 00:38:27,842 --> 00:38:29,944 Trebuia să fie pentru a supraviețui acelei cățele nebune. 439 00:38:29,977 --> 00:38:30,978 Se pare așa. 440 00:38:32,713 --> 00:38:34,481 A decis să rămână în casă. 441 00:38:35,750 --> 00:38:37,652 Ea rămâne? 442 00:38:37,685 --> 00:38:38,418 Da. 443 00:38:39,419 --> 00:38:40,688 De ce ar face asta? 444 00:38:42,322 --> 00:38:43,191 Nu o cunosc. 445 00:38:43,224 --> 00:38:46,194 Adică acum este o femeie matură, 446 00:38:46,227 --> 00:38:48,461 iar Caulfield este ce, 60 de ani ceva? 447 00:38:48,495 --> 00:38:51,065 O să fii cu ochii pe ea pentru mine, Jamie. 448 00:38:51,098 --> 00:38:53,534 Nu vreau să i se întâmple nimic. 449 00:38:53,568 --> 00:38:56,504 Gerry, știi mai bine decât oricine resursele noastre. 450 00:38:56,537 --> 00:38:58,840 Nu pot avea pe cineva pe ea 24/7. 451 00:38:58,873 --> 00:39:00,908 Aceasta este o treabă pentru FBI sau stat. 452 00:39:00,942 --> 00:39:02,310 Nu. 453 00:39:02,342 --> 00:39:04,912 Se implică, va fi peste tot în știri. 454 00:39:04,946 --> 00:39:06,346 De ce este un lucru rău? 455 00:39:08,049 --> 00:39:10,685 Nu cred că înțelegi ce s-a întâmplat aici. 456 00:39:12,452 --> 00:39:17,024 Fetița aia și ceilalți au fost luați sub nasul meu, 457 00:39:17,058 --> 00:39:18,726 ucis la ceasul meu. 458 00:39:20,393 --> 00:39:23,030 Multă vreme, nu mi-am putut arăta fața în acest oraș. 459 00:39:24,699 --> 00:39:27,268 În momentul în care cineva știe cine este, 460 00:39:27,301 --> 00:39:29,737 va fi ca și cum acele crime s-ar fi întâmplat ieri. 461 00:39:31,471 --> 00:39:32,607 Crezi că vreau să pun acest oraș, 462 00:39:32,640 --> 00:39:34,642 fiica mea, soția mea prin asta din nou? 463 00:39:36,944 --> 00:39:37,812 Și Christina. 464 00:39:39,580 --> 00:39:40,314 Dreapta? 465 00:39:41,649 --> 00:39:42,449 Dreapta. 466 00:39:44,118 --> 00:39:45,253 Și Christina. 467 00:40:07,842 --> 00:40:08,843 Shh. 468 00:40:21,923 --> 00:40:23,257 Ea vine! 469 00:40:24,525 --> 00:40:25,326 Shh. 470 00:41:24,819 --> 00:41:25,820 Buna ziua? 471 00:41:25,853 --> 00:41:26,787 Casey. 472 00:41:26,821 --> 00:41:28,990 Hei, este Jamie Nwosu. 473 00:41:29,023 --> 00:41:30,658 Hei, Jamie. 474 00:41:30,691 --> 00:41:32,460 Lasa-ma sa ghicesc... 475 00:41:32,492 --> 00:41:34,362 Nu, nu mi-am rupt telefonul din nou. 476 00:41:35,763 --> 00:41:37,098 Acesta este ceva diferit. 477 00:41:47,908 --> 00:41:50,544 Nu aveți un laborator criminalistic sau ceva pentru asta? 478 00:41:50,578 --> 00:41:52,346 Nu, trebuie să-l trimit, 479 00:41:52,380 --> 00:41:54,548 și mă cam grăbesc, așa că. 480 00:41:58,085 --> 00:42:00,054 Miroși a țigări. 481 00:42:00,087 --> 00:42:01,889 Am fost cu cineva care fumează mult. 482 00:42:03,090 --> 00:42:04,692 Fumului nu-i pasă cine îl aprinde, 483 00:42:04,725 --> 00:42:06,060 te face să miroși la fel. 484 00:42:11,699 --> 00:42:15,603 Spune-i câți ani ai azi. 485 00:42:15,636 --> 00:42:16,937 Am 10 ani astăzi. 486 00:42:23,044 --> 00:42:23,811 Ce este asta? 487 00:42:24,745 --> 00:42:27,114 Isus mă iubește, asta știu, 488 00:42:30,051 --> 00:42:32,386 pentru că Biblia îmi spune așa. 489 00:42:34,789 --> 00:42:35,656 Ce se întâmplă? 490 00:42:36,991 --> 00:42:38,292 Banda este veche. 491 00:42:38,325 --> 00:42:41,062 Este un miracol pe care încă îl joacă deloc. 492 00:42:41,095 --> 00:42:42,563 Ce este acolo? 493 00:42:42,596 --> 00:42:43,597 Peste imaginea aia? 494 00:42:43,631 --> 00:42:44,965 Este un timestamp. 495 00:42:44,999 --> 00:42:47,001 Unele camere video vechi obișnuiau să ardă asta. 496 00:42:48,469 --> 00:42:50,938 Îl poți curăța cumva ca să pot citi asta? 497 00:42:52,073 --> 00:42:52,940 Eu pot sa incerc. 498 00:42:55,009 --> 00:42:55,976 De unde ai luat asta? 499 00:42:57,578 --> 00:43:00,815 Casa Elizabeth Caulfield, acum 25 de ani. 500 00:43:01,749 --> 00:43:03,050 Femeia la știri? 501 00:43:03,084 --> 00:43:03,818 Da. 502 00:43:05,019 --> 00:43:07,354 Deci aceasta este una dintre fetele pe care le-a ucis. 503 00:43:09,657 --> 00:43:11,092 Nu. 504 00:43:11,125 --> 00:43:12,760 Acesta este cel care a scăpat. 505 00:43:14,028 --> 00:43:14,995 Căutarea continuă 506 00:43:15,029 --> 00:43:16,664 pe o arie largă din nord-est 507 00:43:16,697 --> 00:43:19,600 ca forțe de ordine locale din județele înconjurătoare 508 00:43:19,633 --> 00:43:20,901 alătură-te efortului. 509 00:43:20,935 --> 00:43:22,504 Zona de căutare a fost extinsă 510 00:43:22,537 --> 00:43:24,905 pentru a acoperi până la 200 de mile pătrate 511 00:43:24,939 --> 00:43:26,407 de pe site-ul original de blocare. 512 00:43:26,440 --> 00:43:28,275 Dar până acum nu s-au observat 513 00:43:28,309 --> 00:43:29,578 de orice fel... 514 00:43:29,610 --> 00:43:31,011 A doamnei Caulfield. 515 00:43:31,045 --> 00:43:33,814 Este considerată înarmată și periculoasă. 516 00:43:33,848 --> 00:43:35,517 Inițial asistentă medicală în maternitate 517 00:43:35,550 --> 00:43:36,951 în Spitalul Județean Massena, 518 00:43:36,984 --> 00:43:40,287 Doamna Caulfield a continuat să răpească 5 tinere. 519 00:43:43,457 --> 00:43:45,126 Hei! 520 00:43:45,159 --> 00:43:46,127 Bună, domnișoară Bowden. 521 00:43:47,294 --> 00:43:48,496 Ce faci aici? 522 00:43:48,530 --> 00:43:50,030 Ce vrei să spui? 523 00:43:50,064 --> 00:43:52,199 Ai spus că o poți urmări pe Tracy în timp ce eu mergeam la cursul meu. 524 00:43:52,233 --> 00:43:53,167 Ai uitat? 525 00:43:54,468 --> 00:43:55,236 Nu. 526 00:43:56,571 --> 00:43:57,671 Bine, poate că am uitat. 527 00:43:57,705 --> 00:43:58,939 Oh, Chris. 528 00:43:58,973 --> 00:44:00,474 Promit, mă întorc în două ore. 529 00:44:00,509 --> 00:44:01,208 Bine? 530 00:44:01,242 --> 00:44:02,476 Sigur. 531 00:44:02,511 --> 00:44:03,277 A se distra. 532 00:44:03,310 --> 00:44:04,345 Mulțumesc. 533 00:44:09,150 --> 00:44:10,451 Casa, 534 00:44:10,484 --> 00:44:11,652 și ea a rămas în afara ochilor publicului 535 00:44:11,685 --> 00:44:13,687 în ciuda evadării lui Caulfield. 536 00:44:18,159 --> 00:44:19,793 Deci, ce vrei să faci astăzi? 537 00:44:19,827 --> 00:44:21,896 Vrei să desenezi? 538 00:44:21,929 --> 00:44:22,830 Sau citiți o poveste? 539 00:44:24,198 --> 00:44:25,199 Să jucăm un joc. 540 00:44:31,172 --> 00:44:32,206 Unu... 541 00:44:33,274 --> 00:44:34,074 Două... 542 00:44:35,242 --> 00:44:36,043 Trei... 543 00:44:37,244 --> 00:44:38,379 Patru ... 544 00:44:39,446 --> 00:44:40,615 Cinci... 545 00:44:42,016 --> 00:44:42,750 Şase... 546 00:44:43,851 --> 00:44:45,486 Șapte... 547 00:44:45,520 --> 00:44:47,254 Opt... 548 00:44:47,288 --> 00:44:48,355 Nouă... 549 00:44:48,389 --> 00:44:51,759 Zece! 550 00:44:51,792 --> 00:44:52,594 Tracy ... 551 00:44:54,028 --> 00:44:55,362 Unde esti? 552 00:45:01,302 --> 00:45:03,070 Te voi găsi! 553 00:45:09,910 --> 00:45:10,778 Buna ziua? 554 00:45:10,811 --> 00:45:12,046 Bună, Christina. 555 00:45:12,079 --> 00:45:14,248 Aceasta este Elaine Foster, mama lui Tom. 556 00:45:14,281 --> 00:45:15,550 Salut, ce faci? 557 00:45:15,584 --> 00:45:18,419 Sunt bine, sunt doar puțin îngrijorată. 558 00:45:18,452 --> 00:45:21,188 Și uite, știu că tu și Tom nu mai sunteți împreună, 559 00:45:21,222 --> 00:45:23,357 dar ai auzit de el? 560 00:45:23,390 --> 00:45:25,893 Nu, nu am vorbit de ceva vreme. 561 00:45:25,926 --> 00:45:27,194 Oh. 562 00:45:27,228 --> 00:45:28,295 Pur și simplu nu s-a prezentat la muncă astăzi, 563 00:45:28,329 --> 00:45:30,565 și am încercat să-l sun toată ziua 564 00:45:30,599 --> 00:45:32,266 și nu ridică. 565 00:45:32,299 --> 00:45:34,134 Încep să fiu puțin îngrijorat. 566 00:45:35,402 --> 00:45:36,671 Ascultă, soțul meu crede că sunt nebun. 567 00:45:37,606 --> 00:45:39,273 Tracy, poți ieși acum! 568 00:45:39,306 --> 00:45:40,709 Acest lucru nu este ca el. 569 00:45:40,741 --> 00:45:43,277 Mă sună mereu și simt că ceva nu este în regulă. 570 00:45:43,310 --> 00:45:45,647 Tracy, jocul s-a terminat. 571 00:45:45,680 --> 00:45:47,881 Îmi pare rău, nu știam pe cine să mai sun, 572 00:45:47,915 --> 00:45:49,316 și sunt doar îngrijorat de el. 573 00:45:50,918 --> 00:45:53,287 Ma intrebam daca poti sa te opresti pe langa casa 574 00:45:53,320 --> 00:45:55,256 și vezi dacă totul este în regulă? 575 00:45:55,289 --> 00:45:56,156 Desigur. 576 00:45:56,190 --> 00:45:57,626 Mă pot opri înainte de serviciu mâine. 577 00:45:57,659 --> 00:45:58,926 Tracy! 578 00:45:58,959 --> 00:46:00,894 Oh, mulțumesc, Christina. 579 00:46:00,928 --> 00:46:01,730 Da, nicio problemă. 580 00:46:01,762 --> 00:46:02,496 Ai grijă. 581 00:46:02,530 --> 00:46:03,330 Tracy? 582 00:46:05,199 --> 00:46:06,100 Tracy? 583 00:46:07,101 --> 00:46:08,435 Jocul s-a terminat! 584 00:46:09,537 --> 00:46:10,605 Tracy! 585 00:46:12,339 --> 00:46:13,140 Tracy! 586 00:46:16,110 --> 00:46:17,512 Nu o găsesc! 587 00:46:18,312 --> 00:46:19,446 Cred că a înșelat. 588 00:46:21,716 --> 00:46:23,317 Ce? 589 00:46:23,350 --> 00:46:24,519 Am văzut-o pe verandă când am ajuns, 590 00:46:24,552 --> 00:46:26,287 a spus că se joacă de-a v-ați ascunselea. 591 00:46:27,622 --> 00:46:29,023 Îmi pare rău. 592 00:46:29,056 --> 00:46:30,124 Intră, te rog. 593 00:46:32,661 --> 00:46:34,328 Sunt babysitting. 594 00:46:34,361 --> 00:46:36,130 Ca de asta am nevoie acum. 595 00:46:36,163 --> 00:46:36,964 Esti bine? 596 00:46:38,132 --> 00:46:39,668 Nu. 597 00:46:39,701 --> 00:46:40,702 M-a speriat la naiba. 598 00:46:40,735 --> 00:46:41,969 Pot observa asta. 599 00:46:43,638 --> 00:46:46,373 Vrei să intri? 600 00:46:46,407 --> 00:46:47,975 Am nevoie de un pahar de vin sau două. 601 00:47:15,603 --> 00:47:16,671 Pot să vă ofer un pahar? 602 00:47:16,705 --> 00:47:17,505 Apa e bine. 603 00:47:20,074 --> 00:47:22,242 Oh, îmi pare rău. 604 00:47:22,276 --> 00:47:24,746 Sunt o epavă, trebuie să crezi că sunt o persoană nebună. 605 00:47:24,779 --> 00:47:26,847 Nu deloc. 606 00:47:26,880 --> 00:47:30,317 Femeia aceea fiind acolo, toate acestea se întâmplă, 607 00:47:30,351 --> 00:47:32,587 Nu cred că aș putea să mă descurc la fel de bine ca și tine. 608 00:47:33,420 --> 00:47:34,723 Asta fac? 609 00:47:36,090 --> 00:47:38,526 Pari compus. 610 00:47:38,560 --> 00:47:39,728 La exterior, cel puțin. 611 00:47:41,730 --> 00:47:43,263 De unde ești, Jamie? 612 00:47:43,297 --> 00:47:46,367 Acest accent nu este cu siguranță în nordul statului New York. 613 00:47:46,400 --> 00:47:47,368 Nu, nu este. 614 00:47:48,969 --> 00:47:50,538 Am crescut în oraș, 615 00:47:51,706 --> 00:47:53,974 dar părinții mei sunt amândoi din Nigeria, așa că, 616 00:47:55,777 --> 00:47:58,445 Am avut asta prin casă, 617 00:47:58,479 --> 00:48:00,715 și cred că este acolo undeva. 618 00:48:00,749 --> 00:48:03,217 Prietenii mei se bateau joc de mine, 619 00:48:03,250 --> 00:48:06,588 a spus când am să beau câteva băuturi că voi ajunge nigerian complet. 620 00:48:06,621 --> 00:48:07,589 Nigerian complet? 621 00:48:08,422 --> 00:48:09,490 Da, este ... 622 00:48:10,792 --> 00:48:11,659 Aș fi ca ... 623 00:48:13,293 --> 00:48:16,598 Domnișoară Bowden, sunt foarte, foarte îngrijorată de tine, 624 00:48:16,631 --> 00:48:18,298 dar nu vreau să fii îngrijorat. 625 00:48:18,332 --> 00:48:21,603 Sunt aici pentru a mă asigura că sunteți foarte în siguranță. 626 00:48:21,636 --> 00:48:23,470 Asta e destul de bine. 627 00:48:23,505 --> 00:48:24,304 Mulțumesc. 628 00:48:25,740 --> 00:48:27,642 Deci, ce te-a adus la Massena? 629 00:48:29,844 --> 00:48:31,679 Am urmat o fată ieșită din școală, NYU. 630 00:48:33,648 --> 00:48:36,350 Am primit o slujbă pe care mi-a plăcut să o fac, așa că am rămas. 631 00:48:37,852 --> 00:48:39,754 Ce s-a întâmplat cu fata? 632 00:48:39,788 --> 00:48:41,823 A fost bine pentru o vreme. 633 00:48:41,856 --> 00:48:44,793 Dar, în cele din urmă, familia ei a avut un ... 634 00:48:44,826 --> 00:48:45,660 Cum o pot pune, 635 00:48:47,027 --> 00:48:49,296 aspirații mai mari pentru fiica lor. 636 00:48:51,666 --> 00:48:52,667 Deci ai lăsat-o să plece? 637 00:48:53,802 --> 00:48:54,935 Nu chiar. 638 00:48:56,470 --> 00:48:57,438 Am făcut o alegere. 639 00:49:01,442 --> 00:49:02,209 Și tu? 640 00:49:03,143 --> 00:49:04,044 De ce esti aici? 641 00:49:06,280 --> 00:49:08,949 M-am născut aici, nu prea aveam de ales. 642 00:49:08,982 --> 00:49:10,919 Dar acum o faci. 643 00:49:10,951 --> 00:49:13,320 Cu tot ce s-a întâmplat, de ce să rămânem? 644 00:49:17,525 --> 00:49:18,325 Îmi pare rău. 645 00:49:20,294 --> 00:49:23,130 Nu e treaba mea. 646 00:49:23,163 --> 00:49:24,465 O să mă întorc afară. 647 00:49:24,498 --> 00:49:25,299 Nu vă rog. 648 00:49:26,300 --> 00:49:27,067 Sta. 649 00:49:28,335 --> 00:49:30,538 M-am obișnuit atât de mult să o păstrez pentru mine 650 00:49:30,572 --> 00:49:32,874 că am uitat cum este să vorbești despre asta. 651 00:49:36,176 --> 00:49:38,813 Nu știam unde locuiam, 652 00:49:38,847 --> 00:49:41,014 Nu știam ce este Massena. 653 00:49:41,048 --> 00:49:43,651 Nu știam nimic în afară de acea cabană a unei case. 654 00:49:45,986 --> 00:49:47,689 Părinții mei erau plecați, nicio familie, 655 00:49:47,722 --> 00:49:51,225 deci statul m-a pus într-o casă de plasament până la 17 ani. 656 00:49:52,927 --> 00:49:55,329 Nimeni nu o vrea pe fata cu trecutul futut. 657 00:49:56,430 --> 00:49:59,099 Și am plecat o vreme, am mers la școală. 658 00:50:00,935 --> 00:50:02,402 Dar m-am tot întors. 659 00:50:04,004 --> 00:50:05,940 Și la început am crezut că este pentru că mă simțeam vinovat 660 00:50:07,407 --> 00:50:09,009 lăsându-i pe ceilalți în urmă. 661 00:50:10,177 --> 00:50:11,779 Celelalte fete din acea casă. 662 00:50:13,213 --> 00:50:16,518 Nu au apucat să plece, așa că de ce ar trebui? 663 00:50:18,920 --> 00:50:19,888 Dar apoi mi-am dat seama de ceva, 664 00:50:19,921 --> 00:50:22,089 ceva ce nu puteam explica 665 00:50:22,122 --> 00:50:25,058 până am început să predau, apoi am făcut-o. 666 00:50:26,861 --> 00:50:30,532 Am vrut să încerc să repar ceea ce a făcut ea aici. 667 00:50:30,565 --> 00:50:32,332 Rana pe care a provocat-o. 668 00:50:32,366 --> 00:50:33,868 Încearcă să fii opusul. 669 00:50:35,035 --> 00:50:37,371 Și asta încerc să fac cu Lisa. 670 00:50:37,404 --> 00:50:39,106 Fata aceea tânără la petrecere? 671 00:50:39,941 --> 00:50:41,009 Da. 672 00:50:41,041 --> 00:50:42,944 Este un copil adoptiv, ca și mine, 673 00:50:42,977 --> 00:50:44,579 e singura ca si mine. 674 00:50:45,412 --> 00:50:47,080 Deci poate de aceea sunt aici, 675 00:50:47,982 --> 00:50:49,449 sau poate sunt toate acele lucruri. 676 00:50:52,319 --> 00:50:53,922 Sau poate mă tem dacă plec 677 00:50:53,955 --> 00:50:55,055 Voi uita cine sunt. 678 00:51:06,601 --> 00:51:07,802 Hei, ce se întâmplă? 679 00:51:07,835 --> 00:51:09,169 De ce sunt din nou poliția aici? 680 00:51:11,338 --> 00:51:12,941 Au existat câteva spargeri pe drum, 681 00:51:12,974 --> 00:51:15,075 și vor doar să urmărească cartierul. 682 00:51:15,108 --> 00:51:17,812 Au întrebat dacă pot sta afară câteva nopți, așa că. 683 00:51:19,112 --> 00:51:21,816 Ești sigur că nu vrei să-mi spui nimic, Chris? 684 00:51:21,849 --> 00:51:23,818 Pari un pic plecat. 685 00:51:23,851 --> 00:51:25,987 Sunt bine, totul este bine. 686 00:51:26,020 --> 00:51:27,287 Am nevoie doar de somn. 687 00:51:30,157 --> 00:51:30,925 Pa. 688 00:52:07,127 --> 00:52:08,128 Deci, ai văzut-o? 689 00:52:09,296 --> 00:52:10,464 Da, cu mult timp în urmă. 690 00:52:11,298 --> 00:52:12,600 Dar din ceea ce îmi amintesc, 691 00:52:12,634 --> 00:52:14,969 era micuța Christina cântând un cântec biblic. 692 00:52:15,737 --> 00:52:17,270 Dreapta. 693 00:52:17,304 --> 00:52:18,506 La începutul benzii, 694 00:52:18,539 --> 00:52:20,541 îl poți auzi pe Caulfield spunând: 695 00:52:20,575 --> 00:52:22,209 - Spune-i câți ani ai. 696 00:52:23,911 --> 00:52:25,145 Cine este el? 697 00:52:27,081 --> 00:52:29,149 Nu știu. 698 00:52:29,182 --> 00:52:31,218 Dar din ceea ce îmi amintesc, 699 00:52:31,251 --> 00:52:33,054 Caulfield era un fel de fanatic, 700 00:52:33,087 --> 00:52:34,388 probabil vorbind despre Isus. 701 00:52:37,058 --> 00:52:39,159 Și de ce te uiți oricum la chestii, Jamie? 702 00:52:40,227 --> 00:52:42,195 Știm ce s-a întâmplat în acea casă. 703 00:52:43,397 --> 00:52:44,866 O urmăresc pe ea, Gerry, 704 00:52:44,899 --> 00:52:46,366 la fel cum mi-ai cerut. 705 00:55:33,333 --> 00:55:34,535 Scoală-te. 706 00:55:34,569 --> 00:55:36,403 Mâine. 707 00:55:36,436 --> 00:55:37,672 Nu, vom fi prinși. 708 00:55:37,705 --> 00:55:39,240 Mâine alergăm. 709 00:55:39,273 --> 00:55:41,642 Scoală-te! 710 00:57:00,688 --> 00:57:01,989 Buna dimineata. 711 00:57:03,591 --> 00:57:05,492 Am cremă înăuntru, zahăr dacă vrei. 712 00:57:05,526 --> 00:57:06,327 Este în regulă. 713 00:57:07,361 --> 00:57:08,162 Cum ai dormit? 714 00:57:09,330 --> 00:57:10,331 Bun. 715 00:57:10,364 --> 00:57:11,165 Tu ce mai faci? 716 00:57:12,700 --> 00:57:15,269 Asta ar înfrânge scopul de a fi aici. 717 00:57:15,303 --> 00:57:16,304 Dreapta. 718 00:57:16,337 --> 00:57:17,838 Desigur. 719 00:57:17,872 --> 00:57:19,907 Ce s-a întâmplat cu mâna ta? 720 00:57:19,941 --> 00:57:22,743 Oh, tocmai l-am prins în ușă. 721 00:57:22,777 --> 00:57:23,644 Este bine, într-adevăr. 722 00:57:24,879 --> 00:57:28,416 Deci, vreo veste? 723 00:57:28,448 --> 00:57:29,650 Da, de fapt. 724 00:57:29,684 --> 00:57:31,819 Poliția a găsit camioneta pe care a furat-o, 725 00:57:31,852 --> 00:57:32,987 era pe marginea drumului 726 00:57:33,020 --> 00:57:35,890 la aproximativ 40 de mile sud-vest de accident. 727 00:57:36,824 --> 00:57:37,625 Sud. 728 00:57:38,793 --> 00:57:39,760 Departe de aici. 729 00:57:39,794 --> 00:57:41,295 E bine, nu? 730 00:57:41,329 --> 00:57:42,964 Mai bine decât cealaltă direcție. 731 00:57:45,866 --> 00:57:47,768 Ei bine, mai bine mă apuc de treabă. 732 00:57:47,802 --> 00:57:50,771 Ei bine, ai numărul meu dacă ai nevoie de mine. 733 00:57:50,805 --> 00:57:52,807 Dacă nu, ne vedem aici în seara asta. 734 00:57:55,743 --> 00:57:57,111 E amuzant. 735 00:57:57,144 --> 00:57:59,180 Aceasta este cea mai stabilă relație în care am fost. 736 00:57:59,213 --> 00:58:01,282 Au trecut doar două zile. 737 00:58:01,315 --> 00:58:02,149 Cum am spus. 738 00:58:59,040 --> 00:59:00,074 Tom? 739 00:59:05,946 --> 00:59:07,081 Tom, ești aici? 740 00:59:25,566 --> 00:59:26,634 Buna ziua? 741 00:59:26,667 --> 00:59:28,069 Bună, doamnă Foster. 742 00:59:28,102 --> 00:59:29,303 Hei, este Christina. 743 00:59:29,336 --> 00:59:30,638 Oh, salut. 744 00:59:30,671 --> 00:59:33,240 Da, sunt aici și el nu este aici. 745 00:59:33,274 --> 00:59:34,875 Dar camionul lui a dispărut, cred ... 746 00:59:34,909 --> 00:59:36,310 Poate a mers la schi cu prietenii săi 747 00:59:36,343 --> 00:59:37,945 și a uitat să-ți spună? 748 00:59:37,978 --> 00:59:40,448 Ar fi foarte diferit de el. 749 00:59:40,481 --> 00:59:41,715 Dar poate ai dreptate, 750 00:59:41,749 --> 00:59:44,452 poate doar face ceva distractiv. 751 00:59:46,987 --> 00:59:47,788 Christina? 752 00:59:49,524 --> 00:59:51,659 Christina, ești acolo? 753 00:59:52,827 --> 00:59:54,261 Christina! 754 00:59:54,295 --> 00:59:57,398 Christina, răspunde-mi. 755 00:59:57,431 --> 00:59:59,534 Te va auzi! 756 01:00:01,502 --> 01:00:03,137 Ea vine! 757 01:00:27,661 --> 01:00:29,964 Dormitorul din spate la stânga. 758 01:00:37,404 --> 01:00:39,140 Mama lui nu va înceta să mă sune. 759 01:00:42,843 --> 01:00:44,044 Nu merita asta. 760 01:00:45,479 --> 01:00:48,649 Era un mincinos și un înșelător, dar nu merita asta. 761 01:00:51,318 --> 01:00:53,354 Când l-ai văzut ultima dată? 762 01:00:57,158 --> 01:00:58,159 Nu știu. 763 01:00:59,193 --> 01:01:01,362 Acum o săptămână am venit pentru câteva lucruri. 764 01:01:04,064 --> 01:01:05,332 De ce v-ați despărțit voi doi? 765 01:01:06,667 --> 01:01:08,969 Pentru că înșela jumătate din oraș. 766 01:01:09,003 --> 01:01:10,204 Dar ce contează? 767 01:01:11,405 --> 01:01:12,206 Ea a făcut asta. 768 01:01:14,275 --> 01:01:16,076 Caulfield? 769 01:01:16,110 --> 01:01:17,278 Crezi că a făcut asta? 770 01:01:21,516 --> 01:01:22,283 Tu nu? 771 01:01:25,019 --> 01:01:28,222 Îmi pare rău, dar de unde ar ști chiar cine este el? 772 01:01:32,293 --> 01:01:33,093 Nu știu. 773 01:01:35,362 --> 01:01:36,697 Înțeleg că ești supărat, 774 01:01:38,265 --> 01:01:40,067 iar reacția de genunchi este să crezi că este ea, 775 01:01:40,100 --> 01:01:43,538 dar nu știm ce s-a întâmplat acolo. 776 01:01:45,239 --> 01:01:47,074 Ai spus că se culcă cu mai mulți oameni, 777 01:01:47,107 --> 01:01:51,178 acesta ar putea fi soțul cuiva, un iubit gelos, 778 01:01:51,212 --> 01:01:53,414 oricare dintre ei ar avea un motiv să facă acest lucru. 779 01:01:54,448 --> 01:01:56,083 Ai văzut asta acolo? 780 01:01:57,384 --> 01:02:00,287 Arăta ca o mamă de fotbal furioasă, 781 01:02:00,321 --> 01:02:02,056 sau un soț gelos? 782 01:02:02,923 --> 01:02:05,694 Nu știu cine a făcut asta, 783 01:02:05,726 --> 01:02:08,963 dar Tom Foster nu i-a făcut niciodată nimic Elizabeth Caulfield, 784 01:02:08,996 --> 01:02:11,098 de ce ar veni după el? 785 01:02:11,131 --> 01:02:12,466 Nici surorile mele, 786 01:02:12,499 --> 01:02:14,835 dar asta nu a împiedicat-o să-i omoare, nu-i așa? 787 01:02:17,505 --> 01:02:19,240 Nu. 788 01:02:19,273 --> 01:02:20,074 Nu a făcut-o. 789 01:02:23,143 --> 01:02:23,911 Pot să plec? 790 01:02:25,346 --> 01:02:26,146 Sigur. 791 01:02:43,330 --> 01:02:46,400 Știi cine este, nu? 792 01:02:46,433 --> 01:02:47,669 Bineînțeles că da. 793 01:02:47,702 --> 01:02:49,770 De aceea ai pungile alea sub ochi. 794 01:02:51,305 --> 01:02:53,140 Gerry Bailey, încă te-a prins de bile 795 01:02:53,173 --> 01:02:54,609 dupa toti acesti ani. 796 01:02:55,543 --> 01:02:56,611 O cunoști? 797 01:02:58,613 --> 01:03:00,447 Am fost acolo în noaptea în care am găsit-o. 798 01:03:00,481 --> 01:03:03,117 Nu-i voi uita niciodată chipul, 20 de ani mai târziu sau nu. 799 01:03:06,487 --> 01:03:07,988 Crede că acesta a fost Caulfield. 800 01:03:10,525 --> 01:03:11,859 Femeia care și-a ucis părinții 801 01:03:11,892 --> 01:03:12,993 tocmai a ieșit din închisoare, 802 01:03:13,027 --> 01:03:15,129 iar acum iubitul ei a murit? 803 01:03:15,162 --> 01:03:16,030 Poți să dai vina pe ea? 804 01:03:18,499 --> 01:03:20,267 Nu. 805 01:03:20,301 --> 01:03:23,505 Dar dacă are dreptate, atunci cineva îl ajută pe Caulfield. 806 01:03:23,538 --> 01:03:25,806 Cine ar ajuta-o? 807 01:03:25,839 --> 01:03:26,641 Nu știu. 808 01:03:29,544 --> 01:03:31,378 Dar o să aflu. 809 01:03:54,401 --> 01:03:55,369 Hei, fără împingere! 810 01:03:55,402 --> 01:03:56,738 Mai încet, domnule Donovan. 811 01:03:56,771 --> 01:03:58,673 Matt, ai văzut-o pe Lisa? 812 01:03:58,707 --> 01:04:00,207 Nu, nu cred că a fost azi. 813 01:04:00,240 --> 01:04:01,208 Este totul în regulă? 814 01:04:02,744 --> 01:04:04,512 Christina, te simți bine? 815 01:04:05,580 --> 01:04:06,614 Unde este ea? 816 01:04:08,683 --> 01:04:10,017 Uite. 817 01:04:10,050 --> 01:04:11,553 Ea a spus că nu are chef să meargă la școală astăzi. 818 01:04:11,586 --> 01:04:14,054 A fost supărată și toate astea. 819 01:04:14,088 --> 01:04:15,356 Ai vreo idee de ce? 820 01:04:15,389 --> 01:04:16,758 Nu am timp pentru asta. 821 01:04:16,791 --> 01:04:18,693 Am nevoie doar să-mi spui unde este. 822 01:04:18,727 --> 01:04:21,161 Nu trebuie să fac nimic. 823 01:04:21,195 --> 01:04:22,096 Unde este ea? 824 01:04:23,097 --> 01:04:23,931 Biserică. 825 01:04:24,932 --> 01:04:26,568 A spus că se duce la biserică. 826 01:04:42,216 --> 01:04:43,117 Lisa? 827 01:04:44,318 --> 01:04:45,219 Ce faci aici? 828 01:04:45,252 --> 01:04:46,420 Te caut! 829 01:04:47,955 --> 01:04:49,890 Ei bine, misiunea îndeplinită, puteți pleca acasă acum. 830 01:04:49,923 --> 01:04:51,593 A cui mașină este asta? 831 01:04:51,626 --> 01:04:52,727 Lasă-mă în pace, bine? 832 01:04:52,761 --> 01:04:54,696 Lisa, știu că ești supărat, 833 01:04:54,729 --> 01:04:56,798 dar nu poți fi aici chiar acum. 834 01:04:56,831 --> 01:04:58,198 Nu ar trebui să-ți spun ce se întâmplă, 835 01:04:58,232 --> 01:05:00,901 și voi face, dar trebuie să vii cu mine. 836 01:05:00,934 --> 01:05:01,736 Nu, mulțumesc. 837 01:05:02,804 --> 01:05:04,071 Lisa, asta este important. 838 01:05:06,440 --> 01:05:07,842 Ea a spus că nu, mulțumesc. 839 01:05:13,347 --> 01:05:15,583 Nici nu vreau să știu ce făceați voi doi, 840 01:05:15,617 --> 01:05:17,585 Vreau doar să pleci de aici chiar acum. 841 01:05:17,619 --> 01:05:19,721 Lasă-mă în pace, bine? 842 01:05:19,754 --> 01:05:20,755 O voi aduce acasă. 843 01:05:22,757 --> 01:05:24,626 Cati ani ai? 844 01:05:24,659 --> 01:05:25,827 Destul de vechi. 845 01:05:25,860 --> 01:05:27,127 Ești suficient de mare pentru a merge la închisoare? 846 01:05:27,161 --> 01:05:29,163 Știi că este minoră? 847 01:05:29,196 --> 01:05:30,164 Ce? 848 01:05:30,197 --> 01:05:31,833 Minor, ca minorul de 13 ani. 849 01:05:31,866 --> 01:05:33,802 Ca și dacă o atingi, este viol. 850 01:05:33,835 --> 01:05:34,736 Ce faci? 851 01:05:34,769 --> 01:05:36,003 Nu am făcut nimic cu ea. 852 01:05:36,036 --> 01:05:37,639 Bun. 853 01:05:37,672 --> 01:05:38,673 Puteți spune asta poliției odată ajunși aici. 854 01:05:38,706 --> 01:05:39,841 Ce e în neregulă cu tine? 855 01:05:39,874 --> 01:05:41,609 Ia-ți lucrurile și hai să mergem. 856 01:05:42,877 --> 01:05:44,178 Nu ma duc nicaieri. 857 01:05:48,148 --> 01:05:48,949 Acum! 858 01:05:54,689 --> 01:05:57,357 Ești nebun fiind singur acolo sus cu băiatul acela, 859 01:05:57,391 --> 01:05:58,927 sări peste curs? 860 01:05:58,959 --> 01:06:00,127 Vrei să strici totul? 861 01:06:00,160 --> 01:06:01,328 Pe mine? 862 01:06:01,361 --> 01:06:02,664 Nu eu sunt nenorocitul de ruinat! 863 01:06:02,697 --> 01:06:03,865 Ai grijă ce vorbești! 864 01:06:03,898 --> 01:06:05,199 E destul de rău că arăți ca o prostituată, 865 01:06:05,232 --> 01:06:06,935 nu trebuie să sună și tu ca unul. 866 01:06:06,967 --> 01:06:08,202 Arăt ca un prost, așa arăt 867 01:06:08,235 --> 01:06:10,337 pentru că te-am crezut! 868 01:06:10,370 --> 01:06:12,172 Arăți ca un prost? 869 01:06:12,206 --> 01:06:14,843 Încerc să arăt statului că pot avea grijă de tine, 870 01:06:14,876 --> 01:06:16,845 îți dau o casă adevărată. 871 01:06:16,878 --> 01:06:18,011 Și vrei să arunci asta 872 01:06:18,045 --> 01:06:19,647 doar ca să poți suge fața cu un ratat 873 01:06:19,681 --> 01:06:20,815 la mijlocul după-amiezii? 874 01:06:20,849 --> 01:06:22,282 Tocmai ieșeam, 875 01:06:22,316 --> 01:06:24,786 și nu trebuie să te ascult sau starea naibii! 876 01:06:24,819 --> 01:06:25,820 Nu mai blestema! 877 01:06:25,854 --> 01:06:27,120 La dracu! 878 01:06:27,154 --> 01:06:28,623 Nu ești mama mea, așa că încetează să te comporti așa. 879 01:06:28,656 --> 01:06:29,891 Nu-ți pasă de mine. 880 01:06:29,924 --> 01:06:31,325 Vrei doar să te simți bine cu tine, 881 01:06:31,358 --> 01:06:33,795 fixează-ți orice gaură mică, futută, pe care o ai înăuntru. 882 01:06:33,828 --> 01:06:36,196 Asta este doar o problemă bolnavă pentru tine, nu-i așa? 883 01:06:36,230 --> 01:06:37,832 Știi ce? 884 01:06:37,866 --> 01:06:38,867 Nu am nevoie de mila ta, pot să am grijă de mine. 885 01:06:38,900 --> 01:06:40,367 Am făcut-o toată viața. 886 01:06:45,573 --> 01:06:46,674 Lisa. 887 01:06:46,708 --> 01:06:48,175 Îmi pare rău că am strigat, 888 01:06:48,208 --> 01:06:50,177 doar te rog să te întorci în mașină și îți explic totul. 889 01:06:50,210 --> 01:06:51,078 Explicați acest lucru. 890 01:06:52,514 --> 01:06:53,280 Lisa! 891 01:07:06,528 --> 01:07:07,996 Domnișoară Conley? 892 01:07:08,028 --> 01:07:09,864 Oh, Hristoase. 893 01:07:09,898 --> 01:07:11,599 Am crezut că am terminat cu voi băieți. 894 01:07:14,903 --> 01:07:18,673 Am făcut mai multe copii ale acelorași documente ... 895 01:07:18,706 --> 01:07:20,073 Nu împărțiți toți lucruri? 896 01:07:20,975 --> 01:07:22,710 Nu atât cât ți-ai imagina. 897 01:07:26,548 --> 01:07:28,750 Nu prea mult aici. 898 01:07:28,783 --> 01:07:31,719 Angajare inițială, evaluare inter pares, 899 01:07:31,753 --> 01:07:33,387 acel tip de lucru. 900 01:07:36,056 --> 01:07:37,959 Cauti ceva anume? 901 01:07:39,226 --> 01:07:41,663 De cât timp ai lucrat la spital, domnișoară Conley? 902 01:07:42,964 --> 01:07:44,632 Dacă mă întrebi dacă am fost angajat 903 01:07:44,666 --> 01:07:47,001 când a lucrat aici, am fost. 904 01:07:48,736 --> 01:07:50,437 Nu o cunoșteam bine. 905 01:07:50,470 --> 01:07:52,239 Părea ca o persoană normală. 906 01:07:54,141 --> 01:07:56,811 Am avut grijă de acei bebeluși foarte bine. 907 01:07:56,844 --> 01:07:58,546 Oh, există chiar și scrisori de la părinți 908 01:07:58,580 --> 01:08:01,883 care a spus că este cea mai bună mamă de noapte din secție. 909 01:08:01,916 --> 01:08:03,585 Și-a făcut treaba, fără probleme, 910 01:08:03,618 --> 01:08:05,118 chiar până a fost concediată. 911 01:08:06,286 --> 01:08:10,090 Spune că motivul rezilierii a fost un comportament neregulat. 912 01:08:10,123 --> 01:08:12,660 Știu ce scrie, l-am scris. 913 01:08:12,694 --> 01:08:14,194 Ce fel de comportament neregulat? 914 01:08:15,530 --> 01:08:17,364 Nu-mi amintesc, a fost cu mult timp în urmă. 915 01:08:19,667 --> 01:08:21,703 Ți-ai amintit că era bună la slujba ei. 916 01:08:22,971 --> 01:08:25,272 Îți amintești aceste litere din dosar, 917 01:08:25,305 --> 01:08:28,275 dar nu-ți amintești de ce a fost concediată? 918 01:08:29,276 --> 01:08:32,080 Tocmai am făcut ceea ce mi se cerea. 919 01:08:32,112 --> 01:08:34,181 Au spus că a fost pentru a proteja spitalul. 920 01:08:36,618 --> 01:08:39,453 Jean, am doi oameni culcați într-o baltă de sânge 921 01:08:39,486 --> 01:08:40,755 nu la doi kilometri de aici. 922 01:08:40,788 --> 01:08:42,189 Există șansa ca Caulfield 923 01:08:42,222 --> 01:08:43,290 a avut ceva de-a face cu asta, 924 01:08:43,323 --> 01:08:46,094 iar dacă o făcea, avea ajutor. 925 01:08:46,126 --> 01:08:47,829 Posibil de la cineva din trecutul ei. 926 01:08:47,862 --> 01:08:50,230 Deci, te rog, orice știi. 927 01:08:53,801 --> 01:08:56,938 Se zvonea că avea o aventură 928 01:08:56,971 --> 01:08:58,773 cu un om care lucra aici la spital. 929 01:08:58,806 --> 01:09:00,307 Un bărbat căsătorit. 930 01:09:01,174 --> 01:09:02,844 Deci, au lăsat-o să plece. 931 01:09:07,682 --> 01:09:11,686 Omul acesta, ai numele lui? 932 01:09:11,719 --> 01:09:13,387 Sau știi unde îl pot găsi? 933 01:09:14,989 --> 01:09:18,225 Până acum 5 ani, el purta uniforma ta. 934 01:09:34,108 --> 01:09:34,909 Hei. 935 01:09:37,344 --> 01:09:39,246 Ei bine, uite cine este. 936 01:09:39,279 --> 01:09:40,081 Bună. 937 01:09:46,386 --> 01:09:49,924 Bănuiesc că nu ai venit să mă vezi pe mine și pe mama. 938 01:09:52,060 --> 01:09:52,860 Nu. 939 01:09:54,729 --> 01:09:55,730 Ne-am certat. 940 01:09:55,763 --> 01:09:57,364 Oh. 941 01:09:57,397 --> 01:09:58,933 Și sunt îngrijorat că va face ceva prost. 942 01:09:58,966 --> 01:10:00,802 Da, ei bine, ea nu este aici. 943 01:10:01,636 --> 01:10:02,904 Dar va apărea. 944 01:10:02,937 --> 01:10:04,072 Adică, probabil în spatele unei mașini de polițiști, 945 01:10:04,105 --> 01:10:05,973 dar ea se întoarce mereu. 946 01:10:08,109 --> 01:10:09,242 E un copil bun. 947 01:10:10,243 --> 01:10:11,278 Da, bine, știi, 948 01:10:11,311 --> 01:10:12,547 dacă nu se îndreaptă, 949 01:10:12,580 --> 01:10:14,281 va ajunge la fel ca mama ei. 950 01:10:15,616 --> 01:10:17,217 Asta faci? 951 01:10:17,250 --> 01:10:18,251 Îndreptând-o afară, 952 01:10:18,285 --> 01:10:20,088 ținându-se în camera ei ore în șir? 953 01:10:20,121 --> 01:10:20,922 Oh, uite. 954 01:10:22,123 --> 01:10:24,859 Încalci regulile, obții consecințele. 955 01:10:24,892 --> 01:10:26,127 Așa este în casa mea, 956 01:10:26,160 --> 01:10:28,328 așa este în lume, știi asta. 957 01:10:29,296 --> 01:10:30,430 Dar hei, știi ce? 958 01:10:30,464 --> 01:10:31,465 Școala se va termina în curând. 959 01:10:31,498 --> 01:10:32,900 Și ea va fi problema mea, nu a ta, 960 01:10:32,934 --> 01:10:34,468 nu trebuie să vă faceți griji cu privire la asta. 961 01:10:36,904 --> 01:10:39,073 Nu va fi problema ta mult timp. 962 01:10:44,612 --> 01:10:45,613 O Doamne. 963 01:10:47,314 --> 01:10:49,150 Ești tu, nu-i așa? 964 01:10:50,450 --> 01:10:54,088 Asistentul social mi-a spus că este cineva interesat. 965 01:10:55,590 --> 01:10:57,324 Despre asta este vorba, nu? 966 01:10:57,357 --> 01:10:59,326 Adică încerci să o adopți. 967 01:10:59,359 --> 01:11:01,129 Da, merită o familie adevărată. 968 01:11:01,162 --> 01:11:02,496 Are o familie adevărată! 969 01:11:03,931 --> 01:11:08,169 Doamne, vreau să spun că nimeni altcineva nu și-a dorit fata asta, nimeni! 970 01:11:09,436 --> 01:11:11,438 Am luat-o, i-am dat o casă, 971 01:11:11,471 --> 01:11:13,941 i-am dat o familie, la fel ca tine! 972 01:11:13,975 --> 01:11:16,811 Ea este o salariu pentru tine și tu știi asta, 973 01:11:16,844 --> 01:11:18,079 la fel cum am fost! 974 01:11:18,112 --> 01:11:19,680 Ti-am dat tot ce am avut! 975 01:11:21,616 --> 01:11:22,382 Da. 976 01:11:23,483 --> 01:11:24,619 Știu. 977 01:11:24,652 --> 01:11:26,821 Îmi amintesc tot ce mi-ai dat. 978 01:11:32,359 --> 01:11:33,161 Eu ... 979 01:11:34,562 --> 01:11:37,165 Nu am băut de 10 ani, 980 01:11:38,365 --> 01:11:41,202 și nu am pus niciodată mâna pe fata aceea. 981 01:11:41,235 --> 01:11:42,637 Da, și nu o vei face niciodată. 982 01:11:45,840 --> 01:11:46,641 Vă rog. 983 01:11:48,709 --> 01:11:51,045 Nu mai avem nimic altceva, nu? 984 01:11:51,913 --> 01:11:54,081 Adică ea este tot ce avem. 985 01:11:56,517 --> 01:11:57,251 Da. 986 01:11:59,153 --> 01:12:01,656 Ei bine, asta ne face pe doi dintre noi. 987 01:12:01,689 --> 01:12:02,690 Stie ea? 988 01:12:04,592 --> 01:12:05,358 Despre tine? 989 01:12:09,564 --> 01:12:12,300 Ce crezi că spune când află, 990 01:12:12,332 --> 01:12:14,101 când află adevărul despre tine? 991 01:12:15,536 --> 01:12:16,938 Adică, cu toții ne-am obținut secretele. 992 01:12:20,074 --> 01:12:22,577 Ce crezi că spune când o află pe a ta? 993 01:12:42,063 --> 01:12:43,231 Buna ziua? 994 01:12:43,264 --> 01:12:44,397 Bună, doamnă Bailey? 995 01:12:44,431 --> 01:12:45,700 Acesta este Jamie Nwosu. 996 01:12:45,733 --> 01:12:47,134 Pot vorbi cu Gerry, te rog? 997 01:12:49,570 --> 01:12:51,138 Soțul meu se odihnește. 998 01:12:52,439 --> 01:12:53,473 Asta e important. 999 01:12:54,308 --> 01:12:56,277 Soțul meu nu este bine, 1000 01:12:56,310 --> 01:12:59,881 și aș aprecia dacă nu mai sunați aici. 1001 01:12:59,914 --> 01:13:00,715 Noapte bună. 1002 01:13:56,837 --> 01:13:58,005 Unde esti? 1003 01:13:59,540 --> 01:14:01,409 Sunt aici. 1004 01:14:01,441 --> 01:14:02,310 Te simți bine? 1005 01:14:02,343 --> 01:14:03,344 Îmi pare rău că am țipat la tine. 1006 01:14:03,377 --> 01:14:04,712 Sunt bine, e în regulă. 1007 01:14:05,713 --> 01:14:08,649 Îmi pare rău, nu ar fi trebuit să spun ce am spus. 1008 01:14:08,683 --> 01:14:10,952 E în regulă, mă bucur că ești în siguranță. 1009 01:14:10,985 --> 01:14:14,622 Dar mi-a spus aceste lucruri despre tine. 1010 01:14:17,825 --> 01:14:19,694 Ce ti-a spus? 1011 01:14:56,430 --> 01:14:57,198 Noapte bună. 1012 01:14:57,231 --> 01:14:58,232 Noapte bună. 1013 01:15:17,852 --> 01:15:19,887 Ce s-a întâmplat? 1014 01:15:19,920 --> 01:15:21,489 Nu știu. 1015 01:15:21,522 --> 01:15:23,924 Am crezut că am auzit ceva. 1016 01:16:06,801 --> 01:16:08,469 Era doar fata. 1017 01:16:09,770 --> 01:16:12,573 Mă ocup de ea dimineața. 1018 01:16:14,509 --> 01:16:15,309 Ce... 1019 01:16:19,080 --> 01:16:20,114 Eileen ... 1020 01:16:21,415 --> 01:16:22,183 O Doamne. 1021 01:19:39,714 --> 01:19:40,615 Christina. 1022 01:19:40,649 --> 01:19:42,449 Christina Bowden. 1023 01:19:42,483 --> 01:19:43,284 Christina. 1024 01:19:44,051 --> 01:19:45,486 Scoală-te. 1025 01:20:28,228 --> 01:20:29,830 Și tocmai a aterizat. 1026 01:20:29,863 --> 01:20:31,198 Poliția de stat a organizat un grup de căutare 1027 01:20:31,231 --> 01:20:33,133 căutând deja fata. 1028 01:20:33,167 --> 01:20:34,134 Cred că ar trebui să treci peste 1029 01:20:34,168 --> 01:20:35,402 - Ai fost în casa mea! 1030 01:20:35,436 --> 01:20:37,639 Voi fi acolo cât de repede pot. 1031 01:20:37,672 --> 01:20:38,540 Nu intră nimeni acolo! 1032 01:20:38,573 --> 01:20:39,840 Mă înțelegi? 1033 01:20:39,873 --> 01:20:41,475 Christina, ceva s-a întâmplat aseară. 1034 01:20:41,509 --> 01:20:42,711 Vreau să pleci! 1035 01:20:44,211 --> 01:20:46,847 Terry Caldwell și soția sa au fost uciși aseară. 1036 01:20:50,250 --> 01:20:51,385 Lisa. 1037 01:20:51,418 --> 01:20:52,654 Nu era în casă, 1038 01:20:52,687 --> 01:20:54,656 și am oameni care o caută. 1039 01:20:54,689 --> 01:20:56,857 Dar am nevoie să mă ajuți să înțeleg 1040 01:20:56,890 --> 01:20:59,661 de ce ar vrea cineva să-i rănească pe Caldwell. 1041 01:20:59,694 --> 01:21:01,028 Cineva? 1042 01:21:01,061 --> 01:21:02,664 Aceasta este ea. 1043 01:21:02,697 --> 01:21:03,430 Nu vezi asta? 1044 01:21:03,464 --> 01:21:04,566 Nu, nu pot. 1045 01:21:05,533 --> 01:21:06,867 Dar se pare că poți, 1046 01:21:06,900 --> 01:21:10,572 așa că te rog, ajută-mă să înțeleg de ce ar face asta? 1047 01:21:12,741 --> 01:21:13,440 Nu știu. 1048 01:21:15,109 --> 01:21:18,847 Christina, am patru oameni morți în ultimele 24 de ore, 1049 01:21:18,879 --> 01:21:20,114 și toate sunt conectate la tine. 1050 01:21:20,147 --> 01:21:21,915 Deci, trebuie să-mi spuneți ce se întâmplă! 1051 01:21:21,949 --> 01:21:22,751 Nu știu! 1052 01:21:32,794 --> 01:21:34,962 Unde ai fost noaptea trecuta? 1053 01:21:37,131 --> 01:21:37,998 La dracu. 1054 01:21:39,266 --> 01:21:40,568 Nu ai ajuns acasă până după miezul nopții. 1055 01:21:40,602 --> 01:21:41,468 Unde ai fost? 1056 01:21:41,502 --> 01:21:42,804 O căutam pe Lisa! 1057 01:21:42,837 --> 01:21:44,539 Deci te-ai dus să o cauți la Caldwell? 1058 01:21:44,572 --> 01:21:46,073 Nu am fost eu, Jamie! 1059 01:21:46,106 --> 01:21:47,642 Corect, este Caulfield. 1060 01:21:47,675 --> 01:21:50,477 Și ea știe cumva în mod magic totul despre viața ta, 1061 01:21:50,512 --> 01:21:51,979 despre Lisa, despre Tom, 1062 01:21:52,012 --> 01:21:53,280 și îi omorâ pe toată lumea 1063 01:21:53,313 --> 01:21:54,849 care a greșit vreodată fata ei specială. 1064 01:21:57,985 --> 01:22:00,320 Am stat în fața casei greșite. 1065 01:22:01,689 --> 01:22:03,591 Nu ai fost niciodată în pericol, nu-i așa? 1066 01:22:06,828 --> 01:22:09,664 Ar fi putut să te omoare pe atunci, dar nu, 1067 01:22:11,633 --> 01:22:14,001 pentru că ai fost preferatul ei. 1068 01:22:15,670 --> 01:22:18,773 De aceea ești viu și ceilalți nu. 1069 01:22:21,543 --> 01:22:23,778 Nu știi nimic despre mine, 1070 01:22:23,812 --> 01:22:25,513 sau ce s-a întâmplat în acea casă. 1071 01:22:29,483 --> 01:22:32,052 Știu când cineva mă minte. 1072 01:22:35,824 --> 01:22:36,724 Spune-mi, Jamie. 1073 01:22:37,559 --> 01:22:38,992 Te-a mințit Gerry Bailey 1074 01:22:39,026 --> 01:22:40,895 când ți-a cerut să vii să mă găsești? 1075 01:22:41,830 --> 01:22:43,898 Ți-a spus că e îngrijorat de mine? 1076 01:22:46,835 --> 01:22:48,536 Nu crezi că știu? 1077 01:22:49,804 --> 01:22:51,539 Bătrânul acela trece pe lângă casa mea o dată pe săptămână, 1078 01:22:51,573 --> 01:22:53,173 îmi trimite felicitări de ziua mea prin poștă, 1079 01:22:53,207 --> 01:22:55,643 și nu pentru că dă naștere la mine. 1080 01:22:56,878 --> 01:22:58,479 Pentru că se simte vinovat. 1081 01:22:58,513 --> 01:22:59,480 Ei, dracu '! 1082 01:22:59,514 --> 01:23:00,849 Ar trebui să se simtă vinovat. 1083 01:23:03,383 --> 01:23:05,285 El trebuia să ne protejeze, 1084 01:23:05,319 --> 01:23:08,690 trebuia să ne salveze, dar nu a venit nimeni. 1085 01:23:09,891 --> 01:23:10,825 Nimeni! 1086 01:23:13,928 --> 01:23:16,463 Sau poate știai că minte, 1087 01:23:16,497 --> 01:23:18,131 și ai venit oricum, 1088 01:23:18,165 --> 01:23:19,801 sperând că îi vei putea dovedi 1089 01:23:19,834 --> 01:23:22,202 că ai fost suficient de bun pentru fiica lui prețioasă. 1090 01:23:24,037 --> 01:23:26,741 Pentru orice ai fi aici, nu este pentru mine, nu-i așa? 1091 01:23:26,774 --> 01:23:29,744 Du-te acasă, Jamie, și încetează să te prefaci ca ți-ar păsa. 1092 01:24:23,497 --> 01:24:24,298 Lisa? 1093 01:24:27,902 --> 01:24:31,873 Lisa! 1094 01:24:31,906 --> 01:24:36,911 Lisa, ești aici? 1095 01:24:54,829 --> 01:24:55,630 Lisa? 1096 01:25:00,868 --> 01:25:04,271 Hei! 1097 01:25:04,304 --> 01:25:08,676 Hei, trezește-te, nu poți fi aici sus. 1098 01:25:08,710 --> 01:25:09,777 Hei! 1099 01:25:09,811 --> 01:25:10,945 Hei trezește-te. 1100 01:25:20,021 --> 01:25:23,123 O Doamne. 1101 01:25:23,156 --> 01:25:24,025 Katie. 1102 01:25:28,563 --> 01:25:31,131 Ce e în neregulă cu tine? 1103 01:25:53,487 --> 01:25:54,589 Haide, fugi! 1104 01:26:01,095 --> 01:26:03,163 Haide, trebuie să plecăm, acum! 1105 01:26:04,732 --> 01:26:06,199 Nu pot. 1106 01:26:06,233 --> 01:26:08,036 Nu te las. 1107 01:26:08,069 --> 01:26:10,705 Christina! 1108 01:26:10,738 --> 01:26:11,539 Aleargă! 1109 01:26:16,577 --> 01:26:18,579 Christina! 1110 01:26:20,280 --> 01:26:21,281 Nu! 1111 01:26:22,550 --> 01:26:23,751 Nu! 1112 01:26:23,785 --> 01:26:26,587 Cunoști regulile? 1113 01:26:29,289 --> 01:26:31,092 Cunoști regulile? 1114 01:26:31,125 --> 01:26:32,325 Tocilar! 1115 01:26:32,359 --> 01:26:33,861 Alerga! 1116 01:26:33,895 --> 01:26:34,696 Christina! 1117 01:26:38,066 --> 01:26:39,266 Nu te las. 1118 01:26:39,299 --> 01:26:40,367 Întrebați-l de ce vă urăște. 1119 01:26:40,400 --> 01:26:41,268 Ce crezi că spune ea? 1120 01:26:41,301 --> 01:26:42,704 când o va afla pe a ta? 1121 01:26:50,477 --> 01:26:51,445 Întrebați-l de ce vă ține secret. 1122 01:27:03,256 --> 01:27:06,326 Iisuse, sunt sigur, pentru că așa îmi spune. 1123 01:27:17,004 --> 01:27:18,940 Pentru că așa îmi spune. 1124 01:27:21,809 --> 01:27:23,243 Ce naiba? 1125 01:27:26,514 --> 01:27:28,315 Nimeni în afară de copil. 1126 01:27:33,121 --> 01:27:34,321 Am văzut-o, Jamie. 1127 01:27:35,590 --> 01:27:37,357 Era chiar în fața feței mele. 1128 01:27:41,195 --> 01:27:42,029 Cine este băiatul? 1129 01:27:44,932 --> 01:27:47,434 A fost aici ieri cu Lisa. 1130 01:27:47,467 --> 01:27:48,569 Au făcut sau ceva de genul asta, 1131 01:27:48,603 --> 01:27:49,604 I-am spus să plece. 1132 01:27:54,542 --> 01:27:56,110 Este vina mea. 1133 01:27:57,277 --> 01:27:59,113 Nu ar fi trebuit să-i arăt Lisei acest loc. 1134 01:28:01,649 --> 01:28:03,017 De ce ar veni ea aici? 1135 01:28:05,153 --> 01:28:06,419 O milă și jumătate din pădurile alea 1136 01:28:06,453 --> 01:28:07,855 aici am locuit cu ea. 1137 01:28:09,456 --> 01:28:10,357 Casa mamei. 1138 01:28:11,324 --> 01:28:12,126 Mamă? 1139 01:28:14,327 --> 01:28:15,395 Este ceea ce am numit-o. 1140 01:28:16,631 --> 01:28:18,331 Este ceea ce ea a fost pentru mine, pentru ceilalți, 1141 01:28:18,365 --> 01:28:19,200 este tot ce știam. 1142 01:28:20,467 --> 01:28:21,636 Când era o Liturghie de seară, 1143 01:28:21,669 --> 01:28:23,971 ea ne ducea în pădure, 1144 01:28:24,005 --> 01:28:25,372 și am sta în întuneric, 1145 01:28:25,405 --> 01:28:27,508 fără a scoate un sunet și am asculta corul. 1146 01:28:28,543 --> 01:28:29,476 A fost frumos. 1147 01:28:31,145 --> 01:28:31,913 Ne-a dat speranță. 1148 01:28:33,514 --> 01:28:36,316 M-a anunțat că există o lume în afara acelei case. 1149 01:28:37,819 --> 01:28:38,686 Christina, uite. 1150 01:28:42,056 --> 01:28:43,724 Îmi pare rău pentru cei patru. 1151 01:28:44,992 --> 01:28:47,028 Dar ceva nu se adaugă. 1152 01:28:48,162 --> 01:28:49,697 Pentru că dacă Caulfield face asta, 1153 01:28:49,730 --> 01:28:52,200 atunci cineva o ajută. 1154 01:28:52,233 --> 01:28:55,536 Cineva care știe despre tine, despre Tom, despre Lisa. 1155 01:28:56,838 --> 01:28:59,507 Ai idee cine ar putea să o ajute? 1156 01:29:01,042 --> 01:29:02,210 Doar o persoana. 1157 01:29:07,414 --> 01:29:08,216 Pe mine. 1158 01:29:10,952 --> 01:29:12,553 Ce vrei sa spui? 1159 01:29:15,422 --> 01:29:17,424 I-am scris când era în închisoare, 1160 01:29:18,793 --> 01:29:21,963 i-a spus despre Tom, despre Caldwell. 1161 01:29:23,564 --> 01:29:24,899 Am scris-o la 15 ani, 1162 01:29:24,932 --> 01:29:28,435 și i-am scris o scrisoare în fiecare lună de atunci. 1163 01:29:30,938 --> 01:29:31,739 De ce? 1164 01:29:33,274 --> 01:29:34,108 Nu știu. 1165 01:29:35,910 --> 01:29:37,645 Pentru că am vrut să fiu o persoană bună? 1166 01:29:39,479 --> 01:29:40,915 Pentru că am vrut să o iert? 1167 01:29:42,583 --> 01:29:44,652 Pentru că nu mai aveam cu cine să vorbesc? 1168 01:29:45,953 --> 01:29:48,656 Nimeni altcineva nu știa ce mi s-a întâmplat în acea casă. 1169 01:29:49,724 --> 01:29:50,958 Nimeni altcineva în afară de ea. 1170 01:29:53,327 --> 01:29:54,128 Jamie? 1171 01:30:08,175 --> 01:30:08,976 Am găsit-o. 1172 01:30:27,628 --> 01:30:28,396 Christina. 1173 01:30:30,097 --> 01:30:30,865 Christina. 1174 01:30:34,434 --> 01:30:36,804 Poate că nu trebuie să faci asta. 1175 01:30:36,837 --> 01:30:37,638 Nu acum. 1176 01:31:12,673 --> 01:31:14,742 Partea superioară a acestei râpe trebuie să aibă o înălțime de 30 de metri. 1177 01:31:16,677 --> 01:31:18,813 În întunericul acela, nu ar fi văzut niciodată picătura. 1178 01:32:03,791 --> 01:32:04,558 Christina. 1179 01:32:05,426 --> 01:32:06,193 Christina, așteaptă. 1180 01:32:07,862 --> 01:32:08,596 Ma duc acasa. 1181 01:32:10,064 --> 01:32:12,266 Dă-mi voie să aduc pe cineva să te urmărească acasă. 1182 01:32:12,299 --> 01:32:13,601 Nu știm unde este, 1183 01:32:13,634 --> 01:32:15,603 ar putea să te aștepte chiar acum. 1184 01:32:15,636 --> 01:32:16,937 Nu-mi pasă. 1185 01:32:22,209 --> 01:32:23,878 Va trebui să te sun înapoi, Casey. 1186 01:32:23,911 --> 01:32:25,012 Nu, Jamie, așteaptă. 1187 01:32:25,046 --> 01:32:26,113 Asta e important. 1188 01:32:27,314 --> 01:32:29,250 Trebuie să vedeți ceva pe această casetă. 1189 01:32:44,632 --> 01:32:46,600 Unde esti? 1190 01:32:51,138 --> 01:32:53,974 Nu mai alerg! 1191 01:32:54,008 --> 01:32:55,009 Vino și ia-mă! 1192 01:32:56,143 --> 01:32:57,945 Sunt chiar aici! 1193 01:33:02,316 --> 01:33:03,651 Sunt chiar aici! 1194 01:33:04,452 --> 01:33:07,254 Christina! 1195 01:33:22,436 --> 01:33:24,638 Sunt chiar aici. 1196 01:33:24,672 --> 01:33:25,973 Sunt chiar aici. 1197 01:33:27,341 --> 01:33:28,409 Chiar aici. 1198 01:33:28,442 --> 01:33:29,578 Christina? 1199 01:33:31,679 --> 01:33:32,813 Este o perioadă proastă? 1200 01:33:37,151 --> 01:33:37,952 Nu. 1201 01:33:38,819 --> 01:33:39,620 Intra. 1202 01:33:44,125 --> 01:33:45,626 Isus mă iubește, asta știu, 1203 01:33:47,361 --> 01:33:49,296 pentru că Biblia- 1204 01:33:49,330 --> 01:33:51,332 - Am curățat banda și am primit codul de timp. 1205 01:33:51,365 --> 01:33:53,467 Este 18 noiembrie 1998. 1206 01:33:54,702 --> 01:33:56,170 Cu o săptămână înainte ca Christina să scape. 1207 01:33:56,203 --> 01:33:57,505 Da. 1208 01:33:57,539 --> 01:33:59,006 Și toate celelalte fete din casă 1209 01:33:59,039 --> 01:34:00,841 erau morți în acest moment, nu? 1210 01:34:00,875 --> 01:34:02,343 Dreapta. 1211 01:34:02,376 --> 01:34:03,545 Ei bine, verifică ce se întâmplă 1212 01:34:03,578 --> 01:34:06,180 când ajungi la 12:31:42 cu codul de timp. 1213 01:34:08,682 --> 01:34:11,652 Mă iubește, asta sunt sigur, pentru că el îmi spune așa. 1214 01:34:11,685 --> 01:34:14,188 Vedeți poza aia, lângă marcajul de timp? 1215 01:34:14,221 --> 01:34:15,289 Da. 1216 01:34:15,322 --> 01:34:17,526 Nu este o imagine, ci o oglindă. 1217 01:34:19,326 --> 01:34:21,896 Pentru că Biblia îmi spune așa. 1218 01:34:27,268 --> 01:34:29,069 Mai este o fată în casa aceea. 1219 01:34:34,576 --> 01:34:37,278 Deci, veneam pentru vizita la domiciliu, 1220 01:34:38,445 --> 01:34:39,548 dar am câteva știri pe drum aici, 1221 01:34:39,581 --> 01:34:41,348 și mă tem că sunt vești proaste. 1222 01:34:43,518 --> 01:34:44,653 Știu că ai depus mult efort 1223 01:34:44,685 --> 01:34:46,220 în acest proces cu Lisa, 1224 01:34:47,421 --> 01:34:51,025 dar, din păcate, nu cred că va funcționa. 1225 01:34:51,058 --> 01:34:51,926 De ce, mă rog? 1226 01:34:53,093 --> 01:34:54,361 M-ai mintit. 1227 01:34:54,395 --> 01:34:55,763 Nu mi-ai spus niciodată despre arestare 1228 01:34:55,796 --> 01:34:57,364 pentru asalt în Florida. 1229 01:34:57,398 --> 01:34:59,500 Eram adolescent. 1230 01:34:59,534 --> 01:35:00,701 Somnambulismul. 1231 01:35:02,203 --> 01:35:04,772 Îți bateți colegul de cameră cu un mâner de mătură. 1232 01:35:04,805 --> 01:35:08,342 Raportul poliției spunea că trebuie să fie internată în spital. 1233 01:35:08,375 --> 01:35:09,544 Ai făcut asta în somn? 1234 01:35:10,545 --> 01:35:11,946 Și chiar dacă ai făcut-o, 1235 01:35:11,979 --> 01:35:14,014 Am un flux de știri pentru tine, domnișoară Bowden, 1236 01:35:14,048 --> 01:35:16,250 asta trebuie să-mi spui. 1237 01:35:21,623 --> 01:35:22,489 Ea e moartă. 1238 01:35:23,991 --> 01:35:24,892 Ce? 1239 01:35:24,925 --> 01:35:25,560 Ce vrei sa spui? 1240 01:35:25,594 --> 01:35:27,361 Lisa este moartă. 1241 01:35:27,394 --> 01:35:30,931 Și dacă ți-ai fi făcut treaba, ea ar fi în viață. 1242 01:35:30,965 --> 01:35:32,233 Ar fi fost cu mine, 1243 01:35:32,266 --> 01:35:34,401 și nu ar fi fost niciodată în casa aia. 1244 01:35:34,435 --> 01:35:35,970 O Doamne. 1245 01:35:36,003 --> 01:35:37,938 Ar fi în viață. 1246 01:35:37,972 --> 01:35:41,408 Dar, în schimb, ea este moartă și e vina ta. 1247 01:35:41,442 --> 01:35:43,277 Ei bine, nu, nu, nu este. 1248 01:35:44,512 --> 01:35:47,047 Dacă tocmai mi-ai spus adevărul la început, 1249 01:35:47,081 --> 01:35:48,182 Aș fi putut să te ajut. 1250 01:35:49,517 --> 01:35:50,484 Îmi pare rău, Christina. 1251 01:35:50,518 --> 01:35:52,820 Dar aceasta este vina ta, nu a mea. 1252 01:35:52,853 --> 01:35:54,188 Newsflash ... 1253 01:35:56,023 --> 01:35:58,325 Nu e numele meu nenorocit. 1254 01:36:28,222 --> 01:36:29,023 Nu! 1255 01:36:30,190 --> 01:36:30,991 Nu! 1256 01:36:49,476 --> 01:36:50,512 Nu! 1257 01:36:52,813 --> 01:36:53,581 Nu! 1258 01:38:25,740 --> 01:38:27,742 A fost cea mai bună prietenă a mea. 1259 01:38:27,776 --> 01:38:29,209 Ea era tot ceea ce nu eram. 1260 01:38:29,243 --> 01:38:31,780 Era curajoasă și amabilă. 1261 01:38:33,914 --> 01:38:35,449 Am vrut să fiu ea, Jamie. 1262 01:38:38,653 --> 01:38:40,622 Dar, în schimb, am ucis-o. 1263 01:38:43,858 --> 01:38:45,693 În casa aceea era o a șasea fată. 1264 01:38:48,663 --> 01:38:49,463 Da. 1265 01:38:51,833 --> 01:38:53,868 Singurul care a aparținut de fapt aici. 1266 01:38:56,003 --> 01:38:57,337 Katie Caulfield. 1267 01:38:58,807 --> 01:39:00,107 Fiica criminalului în serie. 1268 01:39:03,177 --> 01:39:05,012 De ce nu ai spus cuiva? 1269 01:39:08,683 --> 01:39:10,284 Pentru că mi-a fost frică. 1270 01:39:12,386 --> 01:39:15,790 „A fost vina mea, a fost toată vina mea”. 1271 01:39:15,824 --> 01:39:17,859 Asta mi-a spus ea și am crezut-o. 1272 01:39:21,061 --> 01:39:23,363 Dar acesta este ultimul secret al acestei case. 1273 01:39:26,734 --> 01:39:29,203 Până în prezent, ea păstrează încă un secret. 1274 01:39:29,236 --> 01:39:31,706 De aceea o face, Jamie. 1275 01:39:31,739 --> 01:39:33,508 Caldwellii știau, Tom știa. 1276 01:39:34,709 --> 01:39:36,711 Dar acum toată lumea știe că nu poate ucide pe toată lumea. 1277 01:39:36,744 --> 01:39:37,846 Caulfield este mort. 1278 01:39:40,981 --> 01:39:42,650 Au găsit cadavrul ei acum câteva ore 1279 01:39:42,684 --> 01:39:44,953 în pădurile din afara județului Ulster. 1280 01:39:44,985 --> 01:39:46,688 Fusese acolo cel puțin două zile. 1281 01:39:46,721 --> 01:39:47,722 Asta e imposibil! 1282 01:39:49,591 --> 01:39:51,693 Cine l-ar ucide pe Tom, Caldwell. 1283 01:39:51,726 --> 01:39:53,026 Cine ar face asta? 1284 01:39:58,999 --> 01:40:00,033 Nu! 1285 01:40:05,540 --> 01:40:06,541 Îmi pare rău. 1286 01:40:08,375 --> 01:40:10,845 Dar am nevoie să vii cu mine. 1287 01:40:10,879 --> 01:40:12,680 Jamie, nu am rănit pe nimeni. 1288 01:40:14,849 --> 01:40:15,683 Atunci cine a făcut-o? 1289 01:40:17,852 --> 01:40:21,723 Isus mă iubește, asta știu, 1290 01:40:21,756 --> 01:40:24,124 pentru că Biblia îmi spune așa. 1291 01:40:25,894 --> 01:40:28,262 Spune-i câți ani ai azi. 1292 01:40:29,531 --> 01:40:31,866 Am 10 ani astăzi. 1293 01:40:34,234 --> 01:40:36,136 Întrebați-l de ce vă urăște. 1294 01:40:39,072 --> 01:40:41,643 Întrebați-l de ce vă ține secret. 1295 01:40:53,955 --> 01:40:57,090 Părinții mei sunt singuri, dar niciodată singuri, 1296 01:40:57,124 --> 01:40:59,426 căci Biblia îmi spune așa. 1297 01:41:09,003 --> 01:41:11,606 Știu pentru că așa îmi spune. 1298 01:41:14,074 --> 01:41:14,776 Arlene? 1299 01:41:19,581 --> 01:41:20,949 Arlene, ai auzit asta? 1300 01:41:25,152 --> 01:41:26,186 Tata? 1301 01:41:32,092 --> 01:41:34,062 Amy, cheamă poliția. 1302 01:41:34,094 --> 01:41:35,063 Ce se întâmplă? 1303 01:41:35,095 --> 01:41:36,330 Acum! 1304 01:42:01,889 --> 01:42:04,959 Vă rog, vă rog să răspundeți, vă rog să răspundeți. 1305 01:42:12,734 --> 01:42:13,500 Amy. 1306 01:42:13,534 --> 01:42:14,301 Jamie. 1307 01:42:15,536 --> 01:42:17,105 Jamie. 1308 01:42:17,137 --> 01:42:18,606 Jamie, e aici, la împușcat pe tată. 1309 01:42:18,640 --> 01:42:19,373 Cine? 1310 01:42:19,406 --> 01:42:20,675 Cine e mort? 1311 01:42:20,708 --> 01:42:21,542 Trebuie să vii aici chiar acum! 1312 01:42:21,576 --> 01:42:23,111 Amy! 1313 01:42:25,079 --> 01:42:26,114 Ajuta-ma! 1314 01:42:26,146 --> 01:42:27,381 Cineva să mă ajute! 1315 01:42:29,383 --> 01:42:30,384 Te rog ajuta-ma! 1316 01:42:32,720 --> 01:42:33,521 Ajutor! 1317 01:42:36,090 --> 01:42:38,559 Vă rog să mă ajutați pe cineva! 1318 01:44:13,821 --> 01:44:18,425 Ieși! 1319 01:44:18,458 --> 01:44:19,493 Ieși! 1320 01:44:22,630 --> 01:44:24,999 Iesi din casa mea! 1321 01:44:32,339 --> 01:44:33,373 Ieși! 1322 01:44:38,546 --> 01:44:39,346 Ieși! 1323 01:44:41,381 --> 01:44:42,449 Ieși! 1324 01:44:44,384 --> 01:44:46,754 Iesi din casa mea! 1325 01:45:22,089 --> 01:45:24,592 Stai aici, stai în mașină. 1326 01:46:30,423 --> 01:46:32,093 Ajutor! 1327 01:46:32,126 --> 01:46:37,131 Amy! 1328 01:46:37,632 --> 01:46:38,431 Ajuta-ma! 1329 01:46:38,465 --> 01:46:39,634 Mor. 1330 01:46:39,667 --> 01:46:40,467 Amy? 1331 01:47:02,623 --> 01:47:03,423 Jamie. 1332 01:47:05,660 --> 01:47:06,928 Mi-a luat copilul. 1333 01:47:16,938 --> 01:47:17,805 Nu pleca nicăieri. 1334 01:47:17,838 --> 01:47:18,739 Nu pleca nicăieri! 1335 01:47:18,773 --> 01:47:20,508 Rămâi cu mine, Amy. 1336 01:47:20,541 --> 01:47:23,144 Am nevoie de o ambulanță, 12 Conners Lane. 1337 01:47:23,177 --> 01:47:24,779 Casa lui Gerry Bailey! 1338 01:47:24,812 --> 01:47:25,846 Haide. 1339 01:47:29,884 --> 01:47:30,952 Vine aici. 1340 01:47:30,985 --> 01:47:33,387 Ambulanța este pe drum. 1341 01:47:34,622 --> 01:47:36,489 Amy, Amy, stai cu mine. 1342 01:47:37,525 --> 01:47:38,326 Amy! 1343 01:47:45,967 --> 01:47:46,968 Îmi pare rău. 1344 01:47:49,070 --> 01:47:51,072 Nu mai pot face asta. 1345 01:47:53,374 --> 01:47:57,078 Trebuie să te las să pleci și am nevoie ca asta să se termine. 1346 01:47:58,746 --> 01:47:59,547 La revedere. 1347 01:49:39,980 --> 01:49:41,015 Ea este a ta. 1348 01:49:50,124 --> 01:49:52,126 Este o fetiță frumoasă. 1349 01:49:53,994 --> 01:49:55,463 Doar pentru tine. 1350 01:49:55,496 --> 01:49:57,665 Este pură și inocentă. 1351 01:50:01,302 --> 01:50:04,171 Nu ca fata aceea nesimțită pe care ai vrut să o iei. 1352 01:50:06,006 --> 01:50:07,875 Așa că acum ai tot ce ți-ai dorit. 1353 01:50:11,546 --> 01:50:13,548 O să spui mulțumesc? 1354 01:50:20,054 --> 01:50:23,491 Spune mulțumesc pentru tot ce am făcut vreodată pentru tine? 1355 01:50:23,525 --> 01:50:26,861 Pentru tot ce am sacrificat pentru tine? 1356 01:50:26,894 --> 01:50:29,296 Toate acestea sunt din cauza ta! 1357 01:50:39,240 --> 01:50:40,875 Christina! 1358 01:50:40,908 --> 01:50:43,043 Christina, unde ești? 1359 01:50:45,146 --> 01:50:47,181 Spune dracului multumesc! 1360 01:50:53,220 --> 01:50:55,689 Este în regulă, sunt aici. 1361 01:50:55,723 --> 01:50:58,560 Poti sa-mi spui numele tau? 1362 01:50:58,593 --> 01:51:00,861 Ea vine. 1363 01:51:02,229 --> 01:51:06,834 Acum ridică-l pe nenorocitul ăla perfect 1364 01:51:06,867 --> 01:51:09,236 și spune dracu 'mulțumesc! 1365 01:51:17,244 --> 01:51:18,245 Multumesc mama. 1366 01:51:27,622 --> 01:51:28,422 Pentru tot. 1367 01:51:29,591 --> 01:51:32,259 Pentru că m-a făcut să realizez că nu este vorba despre mine, 1368 01:51:32,293 --> 01:51:33,628 mereu ai fost tu. 1369 01:51:42,736 --> 01:51:46,340 Ești la fel ca mama ta. 1370 01:51:46,373 --> 01:51:47,708 Nu. 1371 01:51:47,741 --> 01:51:48,809 Nu ca tine. 1372 01:51:50,110 --> 01:51:52,279 Ești bolnav, iar eu nu. 1373 01:51:53,247 --> 01:51:55,783 Știu ce este iubirea și tu nu. 1374 01:51:57,051 --> 01:51:59,787 Și știu cum e să pierzi totul 1375 01:51:59,820 --> 01:52:01,455 asta a contat vreodată pentru mine. 1376 01:52:05,392 --> 01:52:07,161 Cel puțin avem asta în comun acum. 1377 01:52:11,899 --> 01:52:13,801 La revedere, mamă. 1378 01:52:26,780 --> 01:52:28,650 Nu te mișca! 1379 01:52:34,822 --> 01:52:37,324 De data aceasta nu trebuie să alergi! 1380 01:53:21,536 --> 01:53:23,638 Te simți bine? 1381 01:53:25,540 --> 01:53:27,374 O să vă facem verificarea dvs. și a copilului dumneavoastră. 1382 01:53:28,842 --> 01:53:30,210 Poti sa-mi spui numele tau? 1383 01:53:32,580 --> 01:53:33,380 Katie. 1384 01:53:34,848 --> 01:53:35,750 Numele meu este Katie. 1385 01:53:40,716 --> 01:53:45,716 Furnizat de explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull92251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.