Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,710 --> 00:02:52,380
- Did you try that pumpkin pie?
- No.
2
00:02:52,460 --> 00:02:55,510
It looked good, but how many desserts
does my mother need to make?
3
00:02:55,590 --> 00:02:58,930
I don't know. I think Carl had
one of everything though.
4
00:03:00,300 --> 00:03:02,350
I think Jo and Carl want to get married.
5
00:03:02,430 --> 00:03:04,680
Yeah,
it seems that they really love each other.
6
00:03:04,760 --> 00:03:07,890
- Oh, I think they're in love. Don't you?
- Yeah.
7
00:03:07,980 --> 00:03:10,190
It's just hard to tell sometimes
from the outside.
8
00:03:10,270 --> 00:03:12,610
I think my mother
would love for them to get married.
9
00:03:12,690 --> 00:03:14,270
Are you kidding?
She's probably got the number
10
00:03:14,360 --> 00:03:17,070
of the catering hall on speed dial.
11
00:03:17,150 --> 00:03:20,240
Thanks for staying out so late.
12
00:03:22,570 --> 00:03:24,080
Happy Thanksgiving.
13
00:04:28,310 --> 00:04:29,810
I love you.
14
00:04:40,440 --> 00:04:42,450
You're wearing my favorite suit.
15
00:04:44,660 --> 00:04:47,830
I just can't wake up today.
I don't know what's wrong with me.
16
00:04:47,910 --> 00:04:49,910
You have a good sleep?
17
00:04:53,960 --> 00:04:56,290
- You okay?
- Mm-hmm.
18
00:04:56,380 --> 00:04:58,880
I'm sorry about tonight.
I've really got to go to this thing.
19
00:04:58,960 --> 00:05:00,170
It's okay.
20
00:05:01,760 --> 00:05:03,720
Do you want to have dinner
in the city tomorrow?
21
00:05:03,800 --> 00:05:05,720
- Yeah.
- Okay.
22
00:05:08,180 --> 00:05:09,220
What?
23
00:05:46,380 --> 00:05:48,850
The damn car's acting up again.
24
00:05:50,140 --> 00:05:52,390
It starts knocking
when I turn the heater on.
25
00:05:52,470 --> 00:05:54,020
Why don't you get it checked?
26
00:05:54,100 --> 00:05:57,020
Kenny said
there was nothing wrong with it.
27
00:05:57,100 --> 00:05:59,480
You never should've bought a used car.
28
00:06:00,860 --> 00:06:03,110
It's always made that knocking sound.
29
00:06:03,190 --> 00:06:05,570
Is it supposed to make that sound?
30
00:06:05,650 --> 00:06:08,610
Of course not. Are they up yet?
31
00:06:08,700 --> 00:06:10,700
Jo said she wanted to get up early.
32
00:06:10,780 --> 00:06:13,160
Knowing her,
she'll probably sleep all day.
33
00:06:13,240 --> 00:06:15,290
Ah, shit!
34
00:06:22,300 --> 00:06:23,550
Why?
35
00:06:24,920 --> 00:06:26,880
Why are you up so early?
36
00:06:29,510 --> 00:06:32,350
Mom and Dad are making
so much fucking noise in the kitchen.
37
00:06:34,600 --> 00:06:36,020
What are they doing?
38
00:06:36,980 --> 00:06:38,350
Should we wake those two up?
39
00:06:38,440 --> 00:06:40,860
Should we wake those two up?
40
00:06:40,940 --> 00:06:44,030
- I can't hear you!
- Should we wake those two up?
41
00:06:44,110 --> 00:06:47,740
Well, if they ever want to get
into the city, they should get up.
42
00:06:54,370 --> 00:06:58,120
Hey, Jo? We'd better not.
43
00:06:59,250 --> 00:07:01,080
Yeah, we'd better not.
44
00:07:02,380 --> 00:07:05,000
Um, you know, house rules and all.
45
00:07:08,840 --> 00:07:11,840
Ooh, um... Hmm. Did you sleep well?
46
00:07:11,930 --> 00:07:14,760
Hmm-mm. I don't like sleeping without you.
47
00:07:14,850 --> 00:07:16,770
Yeah, well,
48
00:07:16,850 --> 00:07:20,100
your mother made it very clear
that we shouldn't, uh...
49
00:07:20,190 --> 00:07:22,610
What does she think we do back home?
50
00:07:22,690 --> 00:07:24,860
You know?
51
00:07:24,940 --> 00:07:27,030
Josephine!
52
00:07:31,110 --> 00:07:32,620
Morning, Mrs. Malone.
53
00:07:32,700 --> 00:07:34,660
Oh, Carl. Did you sleep well?
54
00:07:34,740 --> 00:07:36,830
Yes. I had a wonderful night's sleep,
thank you.
55
00:07:36,910 --> 00:07:38,160
Oh, good, good.
56
00:07:39,160 --> 00:07:41,790
Uh, what is it that smells so incredible?
57
00:07:41,870 --> 00:07:44,090
Oh, I was just making a little breakfast โ
58
00:07:44,170 --> 00:07:47,340
bacon and eggs, sausage, pancakes,
whatever you'd like.
59
00:07:47,420 --> 00:07:49,590
Yum.
60
00:07:49,670 --> 00:07:52,800
Come on, Jo. Wake up! Soup's on!
61
00:07:54,390 --> 00:07:56,470
Would you like some Entenmann's?
62
00:07:56,560 --> 00:07:59,180
We got a really good price on this cake.
63
00:07:59,270 --> 00:08:01,230
Everything was two-for-one.
64
00:08:01,310 --> 00:08:03,770
Yeah. I mean, it was some sale.
65
00:08:05,400 --> 00:08:07,570
Here we go.
66
00:08:07,650 --> 00:08:10,740
How about some cinnamon filbert ring, huh?
67
00:08:12,200 --> 00:08:13,910
Mm, I don't want that.
68
00:08:13,990 --> 00:08:16,580
I don't normally eat this much
for breakfast.
69
00:08:17,620 --> 00:08:21,460
Why do you... Why do you put
this junk in your hair, huh? Why?
70
00:08:21,540 --> 00:08:24,960
This is an excellent
cinnamon filbert ring, Rita.
71
00:08:25,040 --> 00:08:29,550
Are you at least going to comb this mess
before you go outside?
72
00:08:29,630 --> 00:08:32,130
- Hmm-mm.
- I see Carl doesn't find it necessary
73
00:08:32,220 --> 00:08:33,720
to deface himself.
74
00:08:33,800 --> 00:08:35,890
Carl, show Mom your nipples.
75
00:08:35,970 --> 00:08:38,180
Finish your breakfast.
76
00:08:39,270 --> 00:08:40,730
I'm done.
77
00:08:41,930 --> 00:08:44,980
Are you wearing that little skirt?
You'll freeze to death.
78
00:08:45,060 --> 00:08:47,440
Dad, drive us to the train station!
79
00:08:48,230 --> 00:08:50,030
Try to help her, Carl.
80
00:08:53,280 --> 00:08:55,990
- Hiya, Dad.
- Hey, kid. What brings you here?
81
00:08:56,070 --> 00:08:57,950
I got to talk to Mom about something.
82
00:08:58,030 --> 00:09:00,660
- Just in time for breakfast.
- Oh, I'm not hungry.
83
00:09:00,750 --> 00:09:02,210
- Good morning, my darling.
- Good morning.
84
00:09:02,290 --> 00:09:04,460
- How are you?
- I'm good. How you doin', Miss Malone?
85
00:09:04,540 --> 00:09:05,920
Oh, fine.
86
00:09:06,750 --> 00:09:09,050
We should show this
to someone who would understand it.
87
00:09:09,130 --> 00:09:11,840
Wait a minute. I don't want to
make a big deal out of this.
88
00:09:11,920 --> 00:09:14,630
- Who knows what this is.
- Ah, don't worry.
89
00:09:14,720 --> 00:09:16,470
We'll keep it in the family.
90
00:09:17,850 --> 00:09:21,930
"Dearest, please accept this token
of my love and devotion.
91
00:09:22,020 --> 00:09:25,100
I'm grateful for what we have,
but I want so much more.
92
00:09:26,020 --> 00:09:28,520
In short, I want you entirely.
93
00:09:28,610 --> 00:09:30,650
Alas, as Andrew Marvell wrote,
94
00:09:30,730 --> 00:09:32,490
'Therefore, the love which us doth bind
95
00:09:32,570 --> 00:09:35,240
but fate so enviously debars
96
00:09:35,320 --> 00:09:40,030
is the conjunction of the mind
and opposition of the stars.'
97
00:09:40,120 --> 00:09:41,790
Love forever, Sandy."
98
00:09:41,870 --> 00:09:44,830
Carl, you're a very smart young man.
What is this?
99
00:09:44,910 --> 00:09:47,380
I don't understand poetry.
100
00:09:47,460 --> 00:09:50,630
Well, Andrew Marvell was
a 17th-century poet,
101
00:09:50,710 --> 00:09:52,420
a predecessor of Shakespeare's,
102
00:09:52,510 --> 00:09:55,590
one of the Elizabethan metaphysical poets.
103
00:09:55,680 --> 00:09:57,430
This poem...
104
00:09:57,510 --> 00:10:00,100
Basically, the poem says that
105
00:10:00,180 --> 00:10:04,060
love binds us together
and we're like, totally in sync,
106
00:10:04,140 --> 00:10:07,690
but it's a drag
because circumstances keep us apart.
107
00:10:07,770 --> 00:10:11,770
- Do you think this was written to Louis?
- No. I mean, I hope not.
108
00:10:11,860 --> 00:10:14,740
- Do you know who Sandy is?
- No, I have no idea.
109
00:10:14,820 --> 00:10:17,990
Carl, couldn't this be a note
from a barracuda
110
00:10:18,070 --> 00:10:20,530
who was having an affair
with a married man?
111
00:10:20,620 --> 00:10:23,910
- I...
- We don't know who this was written to.
112
00:10:24,000 --> 00:10:26,250
Eliza, you should call Louis.
113
00:10:26,330 --> 00:10:29,250
I should just call him
and ask him what this is.
114
00:10:29,330 --> 00:10:30,630
No, no.
115
00:10:30,710 --> 00:10:34,380
I don't think that's a smart idea.
116
00:10:34,460 --> 00:10:37,930
- Why not?
- It's very easy to lie on the phone.
117
00:10:39,050 --> 00:10:41,510
See, you can't see the eyes.
118
00:10:41,600 --> 00:10:44,180
The eyes always give you away.
119
00:10:44,270 --> 00:10:46,560
- So what should I do?
- I suggest
120
00:10:46,640 --> 00:10:50,600
that we drive you into the city
and you talk to him face to face.
121
00:10:50,690 --> 00:10:53,020
Um, are you sure this
is such a good idea?
122
00:10:53,110 --> 00:10:55,280
It's not up to me.
123
00:10:56,440 --> 00:10:59,070
Eliza, what do you think?
124
00:11:10,420 --> 00:11:12,920
Carl, why don't you sit in the front?
125
00:11:13,000 --> 00:11:15,380
You're so tall,
you'll get all squished back there.
126
00:11:15,460 --> 00:11:18,130
- I'll be fine, but thank you, Rita.
- Sure.
127
00:12:15,310 --> 00:12:17,440
Look at these hideous buildings.
128
00:12:17,530 --> 00:12:19,650
Architecture is dead.
129
00:12:19,740 --> 00:12:22,530
The architects have run out of ideas.
It's all references.
130
00:12:22,610 --> 00:12:26,740
The Europeans may have been Imperialists,
but they knew how to make a building.
131
00:12:29,500 --> 00:12:31,660
You know what, you guys?
132
00:12:31,750 --> 00:12:35,210
Things are fine โ I mean, they're great โ
between me and Louis,
133
00:12:35,290 --> 00:12:38,210
you know, in... in every department.
134
00:12:38,300 --> 00:12:41,760
- Everything is fine.
- I know, I know, honey. Of course.
135
00:12:43,260 --> 00:12:46,800
Oh, Jo, you remember
your little friend Vinnie Tucillo?
136
00:12:46,890 --> 00:12:48,060
Uh, yeah.
137
00:12:48,140 --> 00:12:51,020
Well, Mrs. O'Connor told me
he was just sent to jail.
138
00:12:51,100 --> 00:12:52,350
What took so long?
139
00:12:52,440 --> 00:12:56,810
Did you hear about Mr. Andrews
having an affair with a tenth-grader?
140
00:12:56,900 --> 00:12:59,780
They fired him.
I mean, it was some scandal.
141
00:12:59,860 --> 00:13:02,150
Did you know my mom writes
the society page
142
00:13:02,240 --> 00:13:04,110
for the Deer Park Pennysaver?
143
00:13:04,200 --> 00:13:06,120
- Really?
- No.
144
00:13:06,200 --> 00:13:09,910
Also, I mean,
he works for a publishing company.
145
00:13:09,990 --> 00:13:12,660
You know,
he's got other people's manuscripts,
146
00:13:12,750 --> 00:13:14,790
all kinds of stuff in his briefcase.
147
00:13:14,870 --> 00:13:16,830
That note could've belonged to anyone.
148
00:13:16,920 --> 00:13:19,170
Jim, watch out!
149
00:13:19,250 --> 00:13:21,670
- That truck, idiot!
- He's nowhere near me.
150
00:13:21,760 --> 00:13:25,050
- So what are you guys gonna do today?
- Shopping.
151
00:13:25,130 --> 00:13:28,680
I was thinking we'd check out the Dutch
modernism show at the Cooper-Hewitt.
152
00:13:31,180 --> 00:13:33,980
- Are you guys gonna stay in Michigan?
- Yeah.
153
00:13:34,060 --> 00:13:36,900
Yeah, for now. Carl's got this great job.
154
00:13:36,980 --> 00:13:41,190
No, it's just construction work.
The pay's really good, so...
155
00:13:41,280 --> 00:13:44,990
Carl, tell Mom and Dad about your novel.
Carl wrote a novel, everyone.
156
00:13:45,070 --> 00:13:48,370
It's great. It's just far-out.
It's brilliant.
157
00:13:48,450 --> 00:13:50,580
I don't think your parents
want to hear about my novel.
158
00:13:50,660 --> 00:13:52,830
Mom and Dad,
do you want to hear about Carl's novel?
159
00:13:52,910 --> 00:13:57,500
- Oh, yeah. Sure, Carl.
- Well, uh, Rita,
160
00:13:57,580 --> 00:14:01,420
it's an allegory about spiritual survival
in the contemporary world.
161
00:14:01,500 --> 00:14:03,590
The main character
is this freak of nature.
162
00:14:03,670 --> 00:14:06,720
He's this man who doesn't have
a normal head.
163
00:14:06,800 --> 00:14:10,800
- He was born with a dog's head.
- A dog's head?
164
00:14:10,890 --> 00:14:13,720
Yeah.
You know, sort of a fantastical story.
165
00:14:13,810 --> 00:14:16,730
- It's like a fable.
- Yeah, like Master and Margarita or...
166
00:14:16,810 --> 00:14:19,560
- Animal Farm.
- Yeah, exactly. Very Kafka-esque.
167
00:14:19,650 --> 00:14:22,650
Carl, I'm not an educated woman.
168
00:14:22,730 --> 00:14:26,780
- It's Dr. Seuss for adults, Mom.
- Oh. Oh, yeah.
169
00:14:26,860 --> 00:14:30,570
So everybody else in the book is normal
except the man with the dog's head,
170
00:14:30,660 --> 00:14:32,490
- who really only wants โ
- What kind of dog?
171
00:14:32,580 --> 00:14:35,040
- Dad, it's not important.
- No, no. No, no, no. It is important.
172
00:14:35,120 --> 00:14:38,710
Actually, that's very important.
It's a German Shorthaired Pointer.
173
00:14:38,790 --> 00:14:41,920
You see, it's actually
especially important that it's a pointer
174
00:14:42,000 --> 00:14:44,800
because that's a crucial metaphor,
because in the book, he's sort of a...
175
00:14:44,880 --> 00:14:48,880
He's sort of a visionary, you know?
You know, pointing the way to salvation?
176
00:14:48,970 --> 00:14:50,680
Jo loves dogs.
177
00:14:50,760 --> 00:14:53,470
Remember Pepper?
We had to put her to sleep.
178
00:14:53,560 --> 00:14:55,520
Mother...
179
00:14:55,600 --> 00:14:58,600
So, uh, the man with the dog's head,
180
00:14:58,690 --> 00:15:00,850
who has been treated like a freak
all of his life,
181
00:15:00,940 --> 00:15:03,020
get discovered by these people
who exploit him
182
00:15:03,110 --> 00:15:06,150
by putting him
on every daytime talk show on TV.
183
00:15:06,240 --> 00:15:09,990
But the man with the dog's head realizes
he's got the ear of the entire nation,
184
00:15:10,070 --> 00:15:12,280
so he starts to tell people
what he really thinks.
185
00:15:12,370 --> 00:15:15,040
He starts to criticize society.
He starts to talk about
186
00:15:15,120 --> 00:15:17,200
how crass it is, how unfeeling.
187
00:15:17,290 --> 00:15:20,000
And as people start to, you know,
respond to his message,
188
00:15:20,080 --> 00:15:23,040
he develops this following,
which just gets bigger and bigger
189
00:15:23,130 --> 00:15:25,750
until he's this huge visionary leader.
190
00:15:25,840 --> 00:15:27,920
Oh, you mean like he can talk,
191
00:15:28,010 --> 00:15:30,340
- just like a person.
- Well, yeah.
192
00:15:30,430 --> 00:15:34,350
He's normal in every way
except for, you know, the dog's head.
193
00:15:34,430 --> 00:15:37,430
Ah. Now, how would you do that?
194
00:15:37,520 --> 00:15:40,230
- Mom, it's a book, it isn't a movie.
- Carl,
195
00:15:40,310 --> 00:15:43,980
- how do you think up this stuff?
- Mother...
196
00:15:44,060 --> 00:15:46,900
Goddamn it!
197
00:15:46,980 --> 00:15:50,110
- What the hell is that?
- What's causing it, Dad?
198
00:15:50,200 --> 00:15:53,320
I don't know. I think it's got
something to do with the heater.
199
00:15:53,410 --> 00:15:56,580
I told you to bring the car into Kenny.
200
00:15:56,660 --> 00:15:58,250
I did.
201
00:15:58,330 --> 00:16:00,290
It didn't knock for him.
202
00:16:01,420 --> 00:16:03,710
Louis's father had a mistress.
203
00:16:04,880 --> 00:16:07,170
Louis is nothing like his father.
204
00:16:07,250 --> 00:16:10,050
Well, thank God.
But then again, who knows?
205
00:16:10,130 --> 00:16:13,680
They say it's often inherited.
206
00:16:13,760 --> 00:16:16,970
I just can't see Louis doing
anything like that, Mom.
207
00:16:17,060 --> 00:16:18,470
He's not like that.
208
00:16:18,560 --> 00:16:20,600
Well, he'd better not be.
209
00:16:22,140 --> 00:16:23,850
I'm gonna go to the bathroom.
210
00:16:27,610 --> 00:16:31,860
He can't fix it now, but we'll be
all right if we don't turn the heater on.
211
00:16:32,910 --> 00:16:34,450
No heat?
212
00:16:35,660 --> 00:16:38,240
Now are you glad
you wore that little skirt?
213
00:17:06,610 --> 00:17:09,360
- Okay, Dad, make a right on Park.
- Did you hear her?
214
00:17:09,440 --> 00:17:12,320
I heard her, okay?
215
00:17:12,400 --> 00:17:13,780
Are you cold back there?
216
00:17:13,860 --> 00:17:16,070
- No.
- Really?
217
00:17:16,160 --> 00:17:18,910
- I'm chilly.
- We're almost there, Mom.
218
00:17:29,090 --> 00:17:31,510
- I want to see him alone.
- Of course.
219
00:17:32,510 --> 00:17:35,010
- Hello. Can I help you?
- Yeah, hi.
220
00:17:35,090 --> 00:17:38,600
I'd like to see Louis D'Amico
in the marketing and publicity department.
221
00:17:38,680 --> 00:17:41,720
- And your name is?
- Eliza D'Amico. I'm his wife.
222
00:17:41,810 --> 00:17:45,600
Oh, I knew you looked familiar.
We met at the party at the Rainbow Room.
223
00:17:45,690 --> 00:17:47,940
- Oh, uh, Cassandra.
- Yes!
224
00:17:48,020 --> 00:17:50,480
- Oh, hi. It's nice to see you.
- You too.
225
00:17:50,570 --> 00:17:52,690
- This is my mother.
- Oh.
226
00:17:52,780 --> 00:17:55,650
Hi. I'm Louis's mother-in-law.
227
00:17:55,740 --> 00:17:57,570
So nice to meet you.
228
00:17:57,660 --> 00:18:02,240
You are so lucky to have Louis.
He's so sweet.
229
00:18:02,910 --> 00:18:05,040
We all love Louis.
230
00:18:07,540 --> 00:18:10,380
I love your โ
what do you call that, a brooch?
231
00:18:10,460 --> 00:18:12,550
Isn't it cute? Thanks.
232
00:18:14,130 --> 00:18:16,090
So let me get Louis for you.
233
00:18:19,600 --> 00:18:21,760
Hi. Is Louis in?
234
00:18:22,680 --> 00:18:24,220
Uh-huh.
235
00:18:24,310 --> 00:18:26,600
When will he be back?
236
00:18:26,690 --> 00:18:29,230
Oh, really? Okay. Thanks. Bye.
237
00:18:30,520 --> 00:18:34,190
He's out. Chap gave him the rest
of the day off 'cause of the holidays.
238
00:18:34,280 --> 00:18:35,990
But you know what you should do?
239
00:18:36,070 --> 00:18:39,070
Why don't you go back and talk to Chap,
'cause he might know more.
240
00:18:39,160 --> 00:18:40,910
Do you know which way to go?
241
00:18:45,040 --> 00:18:48,580
Uh, did you hear the reading
on the 23rd moved to the 25th?
242
00:18:49,670 --> 00:18:51,630
Listen. I got a story for you.
243
00:18:53,170 --> 00:18:56,220
Friday night, I'm at the Three Deuces,
right, and I'm wasted.
244
00:18:56,300 --> 00:19:00,510
And, uh, I start talking to
this sweet, soft-spoken girl, right?
245
00:19:00,590 --> 00:19:03,510
And I'm really digging her,
but I'm not getting any vibe back,
246
00:19:03,600 --> 00:19:05,520
and it's not going anywhere.
247
00:19:05,600 --> 00:19:07,810
Then this punk chick
from the other end of the bar
248
00:19:07,890 --> 00:19:10,650
comes over and starts talking to us,
and right off the bat,
249
00:19:10,730 --> 00:19:13,820
- she starts talking about sex.
- What did she look like?
250
00:19:13,900 --> 00:19:17,030
She was sexy,
in a Ruben-esque kind of way.
251
00:19:17,110 --> 00:19:20,070
- She was fat?
- No, she was... voluptuous.
252
00:19:20,160 --> 00:19:23,950
She was full, okay? And she starts
telling me about her sex life
253
00:19:24,030 --> 00:19:26,330
in unbelievably explicit detail.
254
00:19:26,410 --> 00:19:30,080
Isn't it weird when a total stranger
tells you that much about their sex life?
255
00:19:30,170 --> 00:19:32,380
I mean, that's a little desperate, right?
256
00:19:32,460 --> 00:19:34,460
Desperate โ that's your type.
257
00:19:34,550 --> 00:19:36,460
So eventually,
258
00:19:36,550 --> 00:19:40,090
the sweet girl goes to the restroom
and I'm alone with this punk chick.
259
00:19:40,180 --> 00:19:43,680
And I figure, what the hell?
Might as well add me to the list, right?
260
00:19:43,760 --> 00:19:46,060
So I go, "Let's go over to my place."
261
00:19:46,140 --> 00:19:49,310
And she looks at me like,
"You're disgusting!" and takes off.
262
00:19:49,390 --> 00:19:52,060
- I hope that's not the end of this yarn.
- No.
263
00:19:52,150 --> 00:19:56,320
Then I notice that there was a $20 bill
I'd left on the bar, and it's gone,
264
00:19:56,400 --> 00:19:57,990
and this punk chick ripped me off.
265
00:19:58,070 --> 00:20:01,570
By now I'm really bombed.
It's late. What am I gonna do?
266
00:20:01,660 --> 00:20:03,870
Now the bar's closing,
they're kicking everybody out,
267
00:20:03,950 --> 00:20:06,240
and I offer to walk the sweet girl home.
268
00:20:06,330 --> 00:20:10,210
And get this.
She goes, "Let's go to your place."
269
00:20:10,290 --> 00:20:14,250
- Really? Do tell.
- Well, it was a lot of fun.
270
00:20:14,330 --> 00:20:16,710
And as you may know,
it's been a while for me,
271
00:20:16,800 --> 00:20:20,880
so she had to kind of walk me through it,
but we took care of business.
272
00:20:20,970 --> 00:20:23,890
Next morning, I wake up with this woman,
273
00:20:23,970 --> 00:20:26,930
realize I have completely
forgotten her name.
274
00:20:27,010 --> 00:20:28,810
Well, you're a classy guy.
275
00:20:28,890 --> 00:20:31,140
I'm telling you, man,
I am racking my brain.
276
00:20:31,230 --> 00:20:33,980
Finally she goes to the bathroom.
I start rooting through her purse.
277
00:20:34,060 --> 00:20:37,190
I'm whipping things out. I pull out
a credit card that says Cindy Bartlett.
278
00:20:37,270 --> 00:20:39,900
Shove it back in just as she comes out.
Everything's cool.
279
00:20:39,990 --> 00:20:43,610
I get her outside and in a cab.
As she's getting in the cab, I say,
280
00:20:43,700 --> 00:20:46,830
"It was really nice seeing you, Cindy.
Could I get your number?"
281
00:20:46,910 --> 00:20:51,250
And she looks at me like I'm insane.
Hops in the cab, takes off.
282
00:20:51,330 --> 00:20:55,210
Last night, I'm back at the Three Deuces.
I'm getting bombed.
283
00:20:55,290 --> 00:20:59,340
In walks the punk chick. I go,
"I'm sorry. I can't remember your name."
284
00:20:59,420 --> 00:21:01,420
She goes, "Cindy Bartlett.
285
00:21:01,510 --> 00:21:05,090
And by the way, you didn't happen to
find my wallet the other night, did you?"
286
00:21:05,180 --> 00:21:07,720
You banged a felon. Good for you.
Are you waiting for Chap?
287
00:21:07,800 --> 00:21:10,310
- Yeah.
- Are you an author?
288
00:21:11,270 --> 00:21:12,640
No.
289
00:21:12,730 --> 00:21:14,060
Too bad.
290
00:21:15,480 --> 00:21:19,020
You'd look good on a book jacket.
My name's Eddie.
291
00:21:19,110 --> 00:21:22,690
How do you do? I'm Eliza D'Amico.
My husband works here.
292
00:21:22,780 --> 00:21:24,280
Oh.
293
00:21:24,360 --> 00:21:27,660
I, um, have a book
that they're publishing here.
294
00:21:27,740 --> 00:21:29,700
- Your husband is Louis?
- Yes.
295
00:21:29,790 --> 00:21:32,870
- He's a great guy.
- What's the name of your book?
296
00:21:32,960 --> 00:21:35,670
It's, uh, Earthly Delights.
297
00:21:35,750 --> 00:21:38,630
Earthly Delights? Oh, Edward Masler.
298
00:21:38,710 --> 00:21:42,710
Oh, yeah, I read your manuscript.
It's very interesting.
299
00:21:42,800 --> 00:21:44,220
- Good "interesting?"
- Yeah.
300
00:21:44,300 --> 00:21:46,800
Since you're a writer,
can I ask you a literary question?
301
00:21:46,890 --> 00:21:48,970
You could ask me
a literary question, yeah.
302
00:21:49,050 --> 00:21:51,640
Have you ever heard of the poet
Andrew Marvell?
303
00:21:51,720 --> 00:21:54,560
Sure, he's great. He wrote
one of my all-time favorite poems,
304
00:21:54,640 --> 00:21:56,600
"To His Coy Mistress."
305
00:21:56,690 --> 00:21:57,900
Well...
306
00:21:58,980 --> 00:22:00,980
do you recognize this?
307
00:22:03,490 --> 00:22:07,820
"Therefore the love which us doth bind
but fate so enviously debars
308
00:22:07,910 --> 00:22:10,660
is the conjunction of the mind
and opposition of the stars."
309
00:22:10,740 --> 00:22:13,750
That's the end of "The Definition
of Love." It's a beautiful poem.
310
00:22:15,500 --> 00:22:19,290
- It's a love poem?
- Yeah, it's full of great images.
311
00:22:19,380 --> 00:22:22,880
He uses the image
of himself and his true love
312
00:22:22,960 --> 00:22:26,630
on opposite poles of the earth.
313
00:22:26,720 --> 00:22:30,680
The last line, "the opposition
of the stars," has a double meaning.
314
00:22:30,760 --> 00:22:32,850
He's talking about the fact that
315
00:22:32,930 --> 00:22:36,310
they can't see the same stars,
the same heaven,
316
00:22:36,390 --> 00:22:39,310
because they're on opposite sides
of the planet, and also, uh,
317
00:22:39,400 --> 00:22:42,190
it means that their love
is in opposition to the stars,
318
00:22:42,270 --> 00:22:43,480
against fate.
319
00:22:45,900 --> 00:22:48,820
There's a great line somewhere like, um,
320
00:22:48,910 --> 00:22:52,370
"Our love is truly parallel...
321
00:22:53,450 --> 00:22:56,790
though infinite, can never meet."
322
00:22:58,540 --> 00:23:01,460
Their love is perfect but impossible.
323
00:23:04,380 --> 00:23:07,340
- Are you all right?
- Oh, yes.
324
00:23:07,420 --> 00:23:10,390
Hello, Eliza.
Can you give me one sec, please?
325
00:23:10,470 --> 00:23:13,140
Aaron, did you fax that press release?
326
00:23:13,220 --> 00:23:15,220
No, I'm, um, writing it right now.
327
00:23:15,310 --> 00:23:18,020
Oh, well, please, Aaron, take your time.
328
00:23:18,100 --> 00:23:20,810
I think since we've completely
missed the deadline,
329
00:23:20,900 --> 00:23:24,150
you might as well take the whole weekend
to write the tiny paragraph.
330
00:23:24,230 --> 00:23:26,940
- Oops.
- Sorry. I was chewing his ear off.
331
00:23:27,030 --> 00:23:30,360
Well, that's all right. It's lucky
these cubicles absorb all sound.
332
00:23:30,450 --> 00:23:33,120
Otherwise...
God knows what kind of pathetic stories
333
00:23:33,200 --> 00:23:35,620
I'd have to hear
about my employees' sex lives.
334
00:23:37,290 --> 00:23:40,170
- So, Eliza, how can I help you?
- Oh, uh,
335
00:23:40,250 --> 00:23:44,170
I made a last-minute trip into the city.
My sister's visiting,
336
00:23:44,250 --> 00:23:47,800
and we just thought we'd stop by
and see if Louis was around.
337
00:23:47,880 --> 00:23:50,340
Oh, I'm sorry.
I gave Louis the rest of the day off.
338
00:23:50,430 --> 00:23:52,970
I don't know where he went.
He might check in.
339
00:23:53,050 --> 00:23:55,260
Oh, you know what? The book party tonight.
340
00:23:55,350 --> 00:23:57,720
I might have an invitation somewhere.
341
00:23:57,810 --> 00:23:59,560
I have one.
342
00:23:59,640 --> 00:24:00,980
Oh, very nice.
343
00:24:01,060 --> 00:24:03,110
- Thank you.
- I'm sure Louis will be there.
344
00:24:03,190 --> 00:24:05,770
All right. Thank you. Nice to meet you.
345
00:24:05,860 --> 00:24:07,230
Nice to meet you.
346
00:24:09,280 --> 00:24:11,490
Your name is Sandra?
347
00:24:11,570 --> 00:24:13,450
No, Cassandra.
348
00:24:14,370 --> 00:24:17,240
That's beautiful.
349
00:24:18,160 --> 00:24:22,420
- Thanks.
- I bet a lot of people call you Sandy.
350
00:24:22,500 --> 00:24:23,830
No.
351
00:24:23,920 --> 00:24:27,090
No one's ever called me Sandy.
352
00:24:27,170 --> 00:24:29,300
- No?
- Yeah.
353
00:24:31,220 --> 00:24:32,800
Excuse me.
354
00:24:34,470 --> 00:24:35,970
Cordelia Press.
355
00:24:37,140 --> 00:24:38,770
Chap doesn't know where Louis is,
356
00:24:38,850 --> 00:24:41,230
but he said that he should be
at this book party later.
357
00:24:41,310 --> 00:24:43,650
I don't know. What should we do?
358
00:24:43,730 --> 00:24:46,310
Where does Louis work? Where is his desk?
359
00:24:46,400 --> 00:24:48,940
We should take a look.
360
00:24:49,030 --> 00:24:50,110
No!
361
00:25:05,420 --> 00:25:07,250
I'm gonna get a paper.
362
00:25:12,970 --> 00:25:14,470
Dad...
363
00:25:17,140 --> 00:25:19,060
My mom's driving me insane.
364
00:25:19,140 --> 00:25:21,730
Oh, sweetie,
you shouldn't let them bother you.
365
00:25:21,810 --> 00:25:23,480
She's so out of touch.
366
00:25:23,560 --> 00:25:26,310
- Yeah, but it's not her fault.
- Why do you say that?
367
00:25:26,400 --> 00:25:28,940
I mean, it's the fate of the middle class.
368
00:25:29,020 --> 00:25:32,070
Everything about middle-class life โ
you know, cars,
369
00:25:32,150 --> 00:25:34,530
suburbs, strip malls, tabloid television โ
370
00:25:34,610 --> 00:25:37,660
It's all designed to keep people
from having meaningful interactions.
371
00:25:37,740 --> 00:25:40,370
The average American knows more
about the latest maniac
372
00:25:40,450 --> 00:25:44,290
who keeps human heads in their freezer
than they do about their own spouse.
373
00:25:44,370 --> 00:25:46,080
And that's a โ that's โ You know, that โ
374
00:25:46,170 --> 00:25:48,340
Yeah, that is the big failing
of a democracy.
375
00:25:48,420 --> 00:25:51,420
It tends towards the middle,
towards mediocrity.
376
00:25:52,800 --> 00:25:56,090
- What's the alternative?
- We'd be better off under an aristocracy.
377
00:25:56,180 --> 00:26:00,060
I know it's not a fair system,
but there's never gonna be a fair system.
378
00:26:00,140 --> 00:26:05,600
At least the aristocrats had taste.
They did things with class.
379
00:26:05,690 --> 00:26:08,190
Christ, they even went
to the guillotine with class.
380
00:26:10,230 --> 00:26:15,070
But-But what about the rest of us,
the non-aristocrats?
381
00:26:15,150 --> 00:26:20,620
Well, those of us who had the ambition
and intelligence and talent
382
00:26:20,700 --> 00:26:23,040
would find ways of joining
the aristocracy,
383
00:26:23,120 --> 00:26:25,580
and the rest, you know,
those who don't give a damn
384
00:26:25,660 --> 00:26:27,710
about art and culture anyways would work.
385
00:26:27,790 --> 00:26:29,040
There's nothing wrong with work.
386
00:26:29,130 --> 00:26:32,170
I respect the working class
far more than I do the middle class.
387
00:26:32,250 --> 00:26:35,800
Those people, you know,
they're connected to the earth.
388
00:26:35,880 --> 00:26:39,800
They have values. They have God.
389
00:26:39,890 --> 00:26:42,970
What does the middle class have?
Infomercials.
390
00:26:44,640 --> 00:26:46,390
Mm. Ugh.
391
00:26:48,480 --> 00:26:50,110
I have to pee again.
392
00:26:55,610 --> 00:26:59,110
Try and forgive your mother. She truly is
the victim of a deadly system.
393
00:27:01,240 --> 00:27:04,830
I saw this on Matlock the other night.
You press the redial button,
394
00:27:04,910 --> 00:27:07,500
and then the phone rings
the last number Louis called.
395
00:27:07,580 --> 00:27:09,790
Oh, please. Mom, don't.
396
00:27:09,870 --> 00:27:11,290
It's ringing.
397
00:27:11,380 --> 00:27:12,540
See?
398
00:27:15,550 --> 00:27:17,380
Hello, Mom.
399
00:27:18,130 --> 00:27:21,180
- What is the matter with you?
- This is ridiculous.
400
00:27:21,260 --> 00:27:24,930
- Don't, no. You're gonna mess up his desk.
- I'm looking, that's all. I'm looking.
401
00:27:25,020 --> 00:27:27,390
Don't touch all of his papers.
402
00:27:27,480 --> 00:27:30,560
Mom, just stop.
This is an invasion of privacy, okay?
403
00:27:30,650 --> 00:27:32,860
It's one thing
when you used to read my diary โ
404
00:27:32,940 --> 00:27:35,690
- I never read your diary.
- Mom, please?
405
00:27:35,780 --> 00:27:37,280
For God's sake.
406
00:27:39,650 --> 00:27:42,530
Uh-huh. Uh-huh. Uh-huh.
407
00:27:43,780 --> 00:27:45,660
I can't believe I'm doing this.
408
00:27:45,740 --> 00:27:48,960
Hi, you've reached the home
of Eliza and Louis. Please leave โ
409
00:27:51,880 --> 00:27:53,880
Cordelia Press.
410
00:27:53,960 --> 00:27:55,750
Eliza, look at this.
411
00:27:59,300 --> 00:28:01,340
That doesn't prove anything.
412
00:28:03,600 --> 00:28:06,140
- Look.
- Hi, you've reached Sandy and Monica.
413
00:28:06,220 --> 00:28:09,640
We're not in. Leave a message,
and we'll get back to you. Thanks.
414
00:28:09,730 --> 00:28:11,480
Well, the pictures on the street,
415
00:28:11,560 --> 00:28:14,270
they're wearing the same clothes
they were wearing at the party.
416
00:28:14,360 --> 00:28:15,900
- Sandy could live here.
- Look at this.
417
00:28:15,980 --> 00:28:17,860
There's a restaurant in the background.
You see that?
418
00:28:17,940 --> 00:28:21,820
- Oh, my G โ It says "Berry's"? "Berry's"?
- Yep, that's what it says.
419
00:28:21,910 --> 00:28:24,820
- Wow.
- I'm worried. I'm very worried.
420
00:28:24,910 --> 00:28:27,410
It still doesn't prove anything.
421
00:28:30,870 --> 00:28:32,420
375 Spring Street.
422
00:28:44,300 --> 00:28:47,720
There's that steakhouse we used to go to
with Ken and Eileen.
423
00:28:47,810 --> 00:28:49,060
Oh, yeah.
424
00:28:51,770 --> 00:28:53,980
What if Louis is involved with this woman?
425
00:28:55,730 --> 00:28:59,400
If Louis is cheating, I can assure you
it has nothing to do with love.
426
00:28:59,480 --> 00:29:00,610
I know men.
427
00:29:00,690 --> 00:29:03,570
Maybe Sandy's
this really incredible person.
428
00:29:03,660 --> 00:29:05,620
If she's so incredible,
429
00:29:05,700 --> 00:29:08,580
then why would she go after
someone else's husband?
430
00:29:08,660 --> 00:29:10,500
Maybe she's desperately in love with him.
431
00:29:10,580 --> 00:29:14,080
Don't be ridiculous.
Nobody's desperately in love.
432
00:29:14,170 --> 00:29:18,210
Eliza, don't worry about it.
You don't know if Louis has done anything.
433
00:29:19,340 --> 00:29:22,130
It would never occur to me
to write a note like this.
434
00:29:22,220 --> 00:29:26,470
Anyone can copy some 17th-century
Elizabethan metaphysical poet.
435
00:29:28,510 --> 00:29:30,350
You know, from a book.
436
00:29:46,320 --> 00:29:48,700
That's Berry's there. Then it has to be โ
437
00:29:48,780 --> 00:29:52,250
Louis is entering a blue door.
We should look for a blue door.
438
00:29:53,290 --> 00:29:55,540
We're gonna look for clues
across the street, Eliza.
439
00:29:55,620 --> 00:29:56,960
Okay.
440
00:30:19,810 --> 00:30:21,190
Mom, look.
441
00:30:21,270 --> 00:30:22,400
What?
442
00:30:24,400 --> 00:30:26,490
Come on over here. We found it.
443
00:30:28,950 --> 00:30:31,780
Monica Young, Sandy Pierce. 2A.
444
00:30:31,870 --> 00:30:33,830
What should we do?
445
00:30:34,540 --> 00:30:36,290
- Should we ring the buzzer?
- No.
446
00:30:37,460 --> 00:30:39,790
Let's just wait and see
if somebody shows up.
447
00:30:41,670 --> 00:30:43,800
You guys should go. I'm ruining your day.
448
00:30:43,880 --> 00:30:47,550
- We don't mind being here, do we, Carl?
- God, no. Of course not.
449
00:30:47,630 --> 00:30:49,300
Thanks, guys.
450
00:30:53,770 --> 00:30:56,060
Mom almost caught us doing it
this morning.
451
00:30:57,060 --> 00:30:58,940
Are you kidding me?
452
00:30:59,020 --> 00:31:00,940
I snuck into bed with Carl.
453
00:31:02,150 --> 00:31:04,400
Louis and I never did it in that house.
454
00:31:04,480 --> 00:31:06,150
Why not? You're allowed to.
455
00:31:06,240 --> 00:31:10,240
I know, but Mom's always snooping around.
I don't want her hearing me orgasm.
456
00:31:11,780 --> 00:31:15,870
Do it in the morning, when she's so busy
letting Dad have it in the kitchen.
457
00:31:19,210 --> 00:31:22,420
I hope you're taking precautions
with Carl.
458
00:31:22,500 --> 00:31:26,210
Oh, yeah. We use a condom
and spermicidal gooey stuff.
459
00:31:26,300 --> 00:31:27,470
Good.
460
00:31:29,630 --> 00:31:31,680
Are you still trying to get pregnant?
461
00:31:31,760 --> 00:31:35,270
Well, we were, but we kind of stopped.
Louis feels he isn't ready yet.
462
00:31:36,270 --> 00:31:37,270
Mm.
463
00:31:39,890 --> 00:31:41,440
Can I have a cigarette?
464
00:31:48,030 --> 00:31:50,860
Why did I wear this skirt? I am so cold.
465
00:31:50,950 --> 00:31:52,950
Don't let Mom hear you say that.
466
00:31:55,830 --> 00:31:57,750
- There you go.
- Thanks.
467
00:32:05,710 --> 00:32:08,210
Okay, Mom, you win.
I am freezing my ass off.
468
00:32:08,300 --> 00:32:10,760
I think there's a coat
in the back somewhere.
469
00:32:10,840 --> 00:32:13,090
If you can find it in that mess.
470
00:32:18,140 --> 00:32:20,690
Oh, thank you, Carl.
471
00:32:21,640 --> 00:32:24,940
We have been freezing to death in here.
472
00:32:26,980 --> 00:32:29,400
Ah! What is this?
473
00:32:29,490 --> 00:32:32,990
It's herbal tea. I got it from
the gourmet shop on the corner.
474
00:32:33,070 --> 00:32:35,740
- It's, uh, jasmine blend.
- Ooh!
475
00:32:35,830 --> 00:32:40,250
So, Carl, why don't you finish telling us
the story of your novel?
476
00:32:40,330 --> 00:32:42,920
Oh, I don't think
everyone wants to hear that.
477
00:32:43,000 --> 00:32:44,710
- Oh, come on.
- I'd like to.
478
00:32:44,790 --> 00:32:47,460
We all want to hear, Carl.
479
00:32:47,550 --> 00:32:50,260
Well, when we left off,
the man with the dog's head
480
00:32:50,340 --> 00:32:52,470
had become this sort of
charismatic figure,
481
00:32:52,550 --> 00:32:55,260
boldly challenging
the complacency of society.
482
00:32:55,350 --> 00:32:58,010
He refers to our "pass the buck"
political system as
483
00:32:58,100 --> 00:33:00,270
- a corrupt role model for the individual,
- Yeah.
484
00:33:00,350 --> 00:33:04,560
...so he starts telling people, "Stop
blaming each other for your own problems
485
00:33:04,650 --> 00:33:07,650
and look within yourselves
for a way to effect change.
486
00:33:07,730 --> 00:33:09,570
- Right.
- Everyone is really impressed.
487
00:33:09,650 --> 00:33:11,900
People seem to have completely forgotten
that he is essentially
488
00:33:11,990 --> 00:33:14,700
one-eighth German Shorthaired Pointer.
489
00:33:14,780 --> 00:33:16,530
Then...
490
00:33:16,620 --> 00:33:19,410
this group of far-right
religious extremists
491
00:33:19,490 --> 00:33:22,210
- plant a mail bomb in his office.
- Oh, my God!
492
00:33:22,290 --> 00:33:25,000
The bomb goes off in his hands.
He's rushed to the hospital.
493
00:33:25,080 --> 00:33:27,630
- It's not clear whether he will make it.
- Hey, look.
494
00:33:35,220 --> 00:33:38,220
- What should we do?
- Liza, go talk to him.
495
00:33:49,360 --> 00:33:51,820
Okay, Jim, follow him.
496
00:33:53,440 --> 00:33:55,410
Do you think they saw us?
497
00:33:56,240 --> 00:33:57,740
They're gonna turn.
498
00:33:57,820 --> 00:34:00,620
- You got it clear, Dad. Make a right.
- Right. Right.
499
00:34:04,410 --> 00:34:06,290
Hello! Aah!
500
00:34:07,130 --> 00:34:08,250
Go ahead.
501
00:34:08,880 --> 00:34:10,710
Go on!
502
00:34:10,800 --> 00:34:14,130
It's not red, it's amber.
Amber doesn't mean you have to stop.
503
00:34:14,220 --> 00:34:16,010
What do you want me to do,
drive up on the curb?
504
00:34:16,090 --> 00:34:18,430
That was the world's shortest car chase.
505
00:34:19,100 --> 00:34:20,560
- Eliza!
- Rita?
506
00:34:25,270 --> 00:34:26,600
Mom!
507
00:34:30,110 --> 00:34:32,780
- Liza, yell to him.
- I can't.
508
00:34:33,610 --> 00:34:36,990
- Louis!
- Louder. Louis!
509
00:34:37,070 --> 00:34:38,610
Louis!
510
00:34:38,700 --> 00:34:42,540
Louis! Louis!
511
00:34:42,620 --> 00:34:44,330
- Louis!
- Mother!
512
00:34:46,160 --> 00:34:48,750
- Where's your father?
- Just cool it. He's right there.
513
00:34:48,830 --> 00:34:52,420
Get back in the car. Get back in the car.
We have to follow him.
514
00:34:52,500 --> 00:34:54,590
Back in the car, you idiot!
515
00:34:55,920 --> 00:34:57,680
- Rita!
- Jesus! Look out.
516
00:34:57,760 --> 00:35:00,850
Give her some air. We need to elevate
her feet. Liza, put them in your lap.
517
00:35:00,930 --> 00:35:02,930
- Mama?
- Jo, keep talking to her.
518
00:35:03,010 --> 00:35:05,270
We got to get her inside. Someplace warm.
519
00:35:05,350 --> 00:35:08,520
- Don't go into the light, Mom.
- Jo...
520
00:35:11,110 --> 00:35:13,190
- Excuse me. Do you live here?
- Yeah. Why?
521
00:35:13,270 --> 00:35:14,780
My girlfriend's mother has just fainted.
522
00:35:14,860 --> 00:35:16,740
We need to get her inside,
out of the cold.
523
00:35:16,820 --> 00:35:19,860
They are good people. This is not a scam.
Can you help us, please?
524
00:35:19,950 --> 00:35:22,580
- I guess I โ
- Thank you.
525
00:35:28,040 --> 00:35:31,130
- Dad, we need the couch.
- Sit down here, Rita. Are you all right?
526
00:35:31,210 --> 00:35:33,670
Easy, easy.
527
00:35:33,750 --> 00:35:36,210
- Do you have any bottled water?
- Uh, yeah.
528
00:35:36,300 --> 00:35:38,800
- What the hell is going on here?
- Dad, it's cool. Relax.
529
00:35:38,880 --> 00:35:41,430
- What the hell is going on?
- Shh!
530
00:35:41,510 --> 00:35:44,600
My girlfriend's mother just passed out
on the street. We wouldn't intrude โ
531
00:35:44,680 --> 00:35:46,100
- Who the hell are you?
- Excuse me.
532
00:35:46,180 --> 00:35:48,560
Ronnie, do you know any of these people?
533
00:35:48,640 --> 00:35:51,190
- Relax, Dad, all right? Here.
- Sit up and drink some water.
534
00:35:51,270 --> 00:35:54,190
- Oh! Oh, my God!
- How do you feel? Huh?
535
00:35:54,270 --> 00:35:56,730
I-I'm dizzy. I...
536
00:35:58,400 --> 00:36:01,410
Drink, drink. You need to rehydrate
yourself, Rita. There you go.
537
00:36:01,490 --> 00:36:03,910
- She passed out?
- Yeah.
538
00:36:04,580 --> 00:36:08,160
Uh... Oh, I'm sorry, you know?
You caught me by surprise.
539
00:36:08,250 --> 00:36:10,540
You can't be too careful
in the city, you know?
540
00:36:10,620 --> 00:36:13,750
You never know what some nut's
gonna try and pull off on you, right?
541
00:36:15,840 --> 00:36:18,380
So we decided to stick around
and see if she shows up.
542
00:36:18,460 --> 00:36:21,380
I mean,
there was nothing else for us to do.
543
00:36:21,470 --> 00:36:24,140
Yeah, well, sure.
The book party is not till 6:30, right?
544
00:36:24,220 --> 00:36:26,510
- Right.
- So you got hours to kill.
545
00:36:26,600 --> 00:36:30,770
Exactly.
So we decided to all sit in the car
546
00:36:30,850 --> 00:36:33,600
and wait and see
who came out of the building.
547
00:36:33,690 --> 00:36:38,150
And we were all freezing to death
until Carl here, this sweetheart,
548
00:36:38,230 --> 00:36:43,110
he runs out and he brings us back
this really nice gourmet tea.
549
00:36:43,200 --> 00:36:45,410
- What kind of tea was that?
- It was a jasmine blend.
550
00:36:45,490 --> 00:36:48,160
So we're waiting and waiting,
and finally...
551
00:36:48,240 --> 00:36:49,830
This young woman,
552
00:36:49,910 --> 00:36:52,670
the one in the photograph,
comes out of the building.
553
00:36:52,750 --> 00:36:54,170
- Sandy.
- Mm-hmm.
554
00:36:54,250 --> 00:36:56,380
- With Louis.
- No.
555
00:36:57,750 --> 00:36:59,710
Ohh...
556
00:36:59,800 --> 00:37:03,180
Well, that's not definitive proof
that something's going on.
557
00:37:03,260 --> 00:37:07,640
Then they get into a cab,
and we start following them.
558
00:37:09,390 --> 00:37:12,690
But we got stuck at a traffic light.
559
00:37:12,770 --> 00:37:14,770
- And then?
- And then my mom suddenly turns
560
00:37:14,850 --> 00:37:18,610
into Wesley Snipes, jumps out of the car
and chases after Louis's cab.
561
00:37:18,690 --> 00:37:20,610
It was great. It was great.
562
00:37:20,690 --> 00:37:23,740
That's when I had my fainting spell!
563
00:37:23,820 --> 00:37:25,950
Was that something?
564
00:37:26,030 --> 00:37:28,530
Oh, my God! Oh!
565
00:37:28,620 --> 00:37:31,120
And luckily Carl stepped in,
566
00:37:31,200 --> 00:37:33,710
and he took care of everything.
567
00:37:33,790 --> 00:37:35,420
That was very quick thinking, Carl.
568
00:37:35,500 --> 00:37:38,790
Well, it's what anyone else
would've done in that situation.
569
00:37:38,880 --> 00:37:42,420
Oh, stop that. That's nonsense.
570
00:37:42,510 --> 00:37:45,010
This one is so hard on himself.
571
00:37:46,590 --> 00:37:49,180
I'm starving.
Whatever happened to lunch, Ronnie?
572
00:37:49,260 --> 00:37:53,230
- I haven't had time to go to the store.
- Why don't all of you guys stay for lunch?
573
00:37:53,310 --> 00:37:56,100
- Oh, no, no, Leon.
- No. I'm gonna go shopping.
574
00:37:56,190 --> 00:37:59,610
You have already put yourself out
for us enough as it is.
575
00:37:59,690 --> 00:38:01,940
And I'd like to make it up to you
for being,
576
00:38:02,030 --> 00:38:04,200
you know, a little confused
when you came in.
577
00:38:04,280 --> 00:38:07,280
- Come on. Stay for lunch.
- That is so sweet of you.
578
00:38:07,370 --> 00:38:09,660
I guess we're hungry.
Are you hungry, Carl?
579
00:38:09,740 --> 00:38:12,240
- I'm always hungry.
- Great.
580
00:38:12,330 --> 00:38:14,410
Ronnie,
why don't you run down to the store,
581
00:38:14,500 --> 00:38:17,420
and you get some cold cuts
for all of us for lunch?
582
00:38:17,500 --> 00:38:19,000
You know what?
583
00:38:19,090 --> 00:38:23,130
I think maybe I'll make us all
some nice, hot soup.
584
00:38:23,210 --> 00:38:26,550
Huh? I'm gonna see what you have
in the house.
585
00:38:26,630 --> 00:38:29,510
Are you sure, Rita? Don't you think
you should rest or something?
586
00:38:29,600 --> 00:38:32,720
No, I'm fine,
now that I'm in from the cold.
587
00:38:32,810 --> 00:38:35,390
See, I'm no good in the cold. Thin blood.
588
00:38:35,480 --> 00:38:38,020
For the love of God,
don't let her make soup.
589
00:38:41,900 --> 00:38:43,570
I'll get it.
590
00:38:43,650 --> 00:38:45,440
You kids!
591
00:38:45,530 --> 00:38:49,240
- All you have here is junk food!
- Hello?
592
00:38:49,320 --> 00:38:52,030
Chips and soda.
That's all they eat, these kids.
593
00:38:52,120 --> 00:38:54,500
Hello, Mom. How are you? Yeah.
594
00:38:54,580 --> 00:38:57,250
- You could use a little, uh โ
- Shh! Shh!
595
00:38:57,330 --> 00:38:59,880
No, no.
That's just one of the guys here that โ
596
00:38:59,960 --> 00:39:02,800
They're over here,
we're gonna play some basketball.
597
00:39:02,880 --> 00:39:06,050
No. No, I haven't heard from him. Um...
598
00:39:06,130 --> 00:39:08,970
Yeah, of c โ Sure, I will.
Yeah, of course. You know.
599
00:39:09,050 --> 00:39:10,720
Right, look, let me, uh...
600
00:39:10,800 --> 00:39:13,930
I really got to go, 'cause we're just
out the door, so let me...
601
00:39:14,020 --> 00:39:16,270
Yeah. Uh-huh.
602
00:39:16,350 --> 00:39:19,150
Yeah, okay. No, I will. I...
603
00:39:19,230 --> 00:39:21,360
Bye, bye.
604
00:39:21,440 --> 00:39:24,980
Say, Rita, why don't you make a list
and see what we need,
605
00:39:25,070 --> 00:39:27,070
and we'll send a couple kids
down to the store.
606
00:39:27,150 --> 00:39:29,570
Oh, that sounds swell, Leon.
607
00:39:31,570 --> 00:39:34,040
Uh, is this romaine lettuce?
608
00:39:34,120 --> 00:39:36,580
- Yeah.
- Ah. Lucky guess.
609
00:39:36,660 --> 00:39:38,210
I can never tell.
610
00:39:39,960 --> 00:39:42,420
It's really nice of you and your dad
to help us out.
611
00:39:42,500 --> 00:39:44,750
Oh, no problem.
612
00:39:44,840 --> 00:39:47,470
You guys spend a lot of time together?
613
00:39:47,550 --> 00:39:50,680
I don't really have much choice.
He's kind of taken over the place.
614
00:39:50,760 --> 00:39:52,930
- Oh. Oh!
- Oh, boy.
615
00:39:55,310 --> 00:39:58,730
Thanks. What do you mean, he's taken over?
616
00:40:00,190 --> 00:40:01,810
Well,
617
00:40:01,900 --> 00:40:06,730
my mom and dad, they split up
when I was in high school,
618
00:40:06,820 --> 00:40:10,490
he hasn't been so great about paying
his alimony and child support.
619
00:40:10,570 --> 00:40:13,700
I have two younger brothers
who still live at home, and...
620
00:40:13,780 --> 00:40:17,950
Anyway, uh, he's been so bad
about paying his alimony
621
00:40:18,040 --> 00:40:21,330
that there's basically a subpoena
out for his arrest, so, uh,
622
00:40:21,420 --> 00:40:24,290
I'm harboring a fugitive at the moment.
623
00:40:24,380 --> 00:40:26,500
God, Leon. Kids.
624
00:40:26,590 --> 00:40:30,170
I didn't give birth to my girls
till later in life.
625
00:40:30,260 --> 00:40:31,930
I had trouble conceiving.
626
00:40:32,010 --> 00:40:33,970
Novenas, everything.
627
00:40:34,890 --> 00:40:38,100
Eliza, I remember she was a breech birth.
628
00:40:39,100 --> 00:40:41,980
Excruciating. You know what I mean?
629
00:40:42,060 --> 00:40:44,690
And you. You, miss. Ha!
630
00:40:44,770 --> 00:40:47,070
She was a change-of-life baby.
631
00:40:47,150 --> 00:40:49,990
Who knew? What a shock.
632
00:40:50,070 --> 00:40:52,070
Ronnie was sort of a difficult baby,
633
00:40:52,150 --> 00:40:55,990
but, uh,
he grew up to be a real quiet kid.
634
00:40:56,080 --> 00:40:57,830
- Real shy.
- That's not entirely true.
635
00:40:57,910 --> 00:40:59,830
You remember
when you were in the Boy Scouts
636
00:40:59,910 --> 00:41:02,290
and you were elected to go door-to-door
to sell raffles?
637
00:41:02,370 --> 00:41:04,500
Do you remember how upset you were?
638
00:41:04,580 --> 00:41:08,090
- Yes, I remember.
- So upset I had to go with him.
639
00:41:08,170 --> 00:41:10,880
- I had to do all the talking.
- Mom went with me too.
640
00:41:10,970 --> 00:41:12,880
You're not as shy now.
641
00:41:12,970 --> 00:41:16,470
Shy or not,
Ronnie saved the day for us today.
642
00:41:16,550 --> 00:41:18,470
He sure did, yeah.
643
00:41:18,560 --> 00:41:20,770
He's a good kid.
644
00:41:20,850 --> 00:41:24,230
I read somewhere the experts were saying
that, you know,
645
00:41:24,310 --> 00:41:27,270
shyness should be discouraged in childhood
646
00:41:27,360 --> 00:41:30,190
because it could lead to
antisocial behavior.
647
00:41:30,280 --> 00:41:32,440
- I read it in a mag โ
- Oh, please, Mom.
648
00:41:32,530 --> 00:41:34,910
I'm not making this up.
Well, I don't know.
649
00:41:34,990 --> 00:41:37,580
I mean, you're not antisocial.
650
00:41:37,660 --> 00:41:39,620
Sometimes I am.
651
00:41:39,700 --> 00:41:41,330
We all are.
652
00:41:42,960 --> 00:41:44,250
Sometimes.
653
00:41:44,330 --> 00:41:47,130
You know,
I've been pretty antisocial of late,
654
00:41:47,210 --> 00:41:50,710
but it's really great
to have surprise guests here.
655
00:41:50,800 --> 00:41:54,090
Uh, say, would anyone want
some more wine or anything?
656
00:41:54,180 --> 00:41:55,510
Thank you.
657
00:41:57,510 --> 00:41:59,010
Ronnie, what do you do?
658
00:41:59,100 --> 00:42:02,390
Um, I'm in my second year
of business school,
659
00:42:02,470 --> 00:42:04,350
graduate business school at Columbia.
660
00:42:04,440 --> 00:42:06,980
Oh, that's good. Very good.
661
00:42:07,060 --> 00:42:10,150
You seem like a very nice young man,
Ronnie.
662
00:42:10,230 --> 00:42:12,990
- And smart too.
- He's a real nice kid.
663
00:42:13,070 --> 00:42:16,570
You know, I've been traveling a lot lately
for the last couple of years,
664
00:42:16,660 --> 00:42:19,910
so I figured I'd come up here
and spend some time and visit the kid,
665
00:42:19,990 --> 00:42:22,120
and, uh, we've been having fun.
666
00:42:22,200 --> 00:42:24,790
Ah!
667
00:42:24,870 --> 00:42:28,330
- Um, what do you do, Eliza?
- I teach fourth grade.
668
00:42:28,420 --> 00:42:31,460
It's hard, but, uh,
I really love the kids, so...
669
00:42:31,550 --> 00:42:33,920
- Do you have any kids of your own?
- Not yet.
670
00:42:34,010 --> 00:42:37,510
Oh, that's good, you know? I'm โ Uh...
671
00:42:37,590 --> 00:42:40,300
Could be messy, uh...
672
00:42:41,310 --> 00:42:43,060
You know, uh...
673
00:42:43,140 --> 00:42:45,730
- Oh. Oh, my God.
- What? What?
674
00:42:45,810 --> 00:42:48,400
- I've got this excruciating pain.
- What? What?
675
00:42:48,480 --> 00:42:50,480
Arthritis.
676
00:42:50,560 --> 00:42:52,610
You want some aspirin or...
677
00:42:52,690 --> 00:42:55,320
I had bursitis. I used to be a tennis pro.
678
00:42:55,400 --> 00:42:59,070
I had bursitis so bad in my shoulder
I had to quit playing tennis.
679
00:42:59,160 --> 00:43:02,950
This is worse.
This is my cross to bear. Oh, God.
680
00:43:03,040 --> 00:43:04,830
It's brutal, right?
681
00:43:04,910 --> 00:43:07,500
You know, Rita,
I know a shiatsu pressure-point thing
682
00:43:07,580 --> 00:43:09,250
for your fingers there, if you'd like.
683
00:43:09,330 --> 00:43:11,840
- Really?
- Yeah. Here, let me show you.
684
00:43:11,920 --> 00:43:16,050
You find the pressure points and then
come up along the knuckles like this, see?
685
00:43:16,130 --> 00:43:17,880
- Ah!
- Does that feel good?
686
00:43:17,970 --> 00:43:21,010
It works. See that?
687
00:43:24,390 --> 00:43:27,560
- Carl's plucking my nerves.
- How come?
688
00:43:27,640 --> 00:43:30,810
The way he dotes on Mom
is making me a little sick.
689
00:43:30,900 --> 00:43:33,070
Yeah, well, Mom better chill.
690
00:43:33,150 --> 00:43:35,230
She's starting to give me
a little headache.
691
00:43:36,280 --> 00:43:37,860
You want some more wine, Rita?
692
00:43:37,950 --> 00:43:40,490
Oh, my God. I shouldn't.
693
00:43:40,570 --> 00:43:43,200
- Come on.
- All right. Thank you.
694
00:43:43,280 --> 00:43:46,700
Oh, my God. Carl.
695
00:43:46,790 --> 00:43:50,620
- So, um, what's next for you, Leon?
- I have a few options right now.
696
00:43:50,710 --> 00:43:54,750
I have a friend of mine in Miami, Florida,
you know, in South Beach.
697
00:43:54,840 --> 00:43:57,800
He wants me to come down
and manage his nightclub.
698
00:43:57,880 --> 00:44:01,140
It's a real swanky place.
Magicians, singers.
699
00:44:01,220 --> 00:44:04,010
So I'm just tossing around
different options.
700
00:44:07,560 --> 00:44:09,810
- Jo, you're a lovely young lady.
- Thank you so much.
701
00:44:09,890 --> 00:44:12,400
- All the best to you.
- Oh, great. Nice meeting you, Robert.
702
00:44:12,480 --> 00:44:14,860
- Carl, good luck to you with your book.
- Thank you.
703
00:44:14,940 --> 00:44:17,780
Rita, you stay out of the cold, you hear?
704
00:44:17,860 --> 00:44:20,610
Oh, Leon, what a generous man.
705
00:44:20,700 --> 00:44:23,490
- Jim, it's been a pleasure.
- Leon, you're the best.
706
00:44:23,570 --> 00:44:25,530
Thank you. Eliza...
707
00:44:27,040 --> 00:44:30,000
You have your family. They can help you.
708
00:44:30,080 --> 00:44:31,710
- Your family.
- Thanks, Leon.
709
00:44:45,300 --> 00:44:49,140
Wasn't Leon a nice guy?
Salt of the earth, you know?
710
00:44:50,350 --> 00:44:54,190
Yeah, but that telephone incident.
711
00:44:54,270 --> 00:44:55,810
That was very odd.
712
00:44:55,900 --> 00:44:57,570
Gave me the willies.
713
00:44:57,650 --> 00:45:00,320
Oh, come on. I'm sure there was
some reasonable explanation.
714
00:45:00,400 --> 00:45:03,950
- It wasn't any of our business.
- Oh, you're probably right, Carl.
715
00:45:04,030 --> 00:45:06,080
So, should I continue with my novel?
716
00:45:06,160 --> 00:45:09,370
Oh, yes. So dog man
717
00:45:09,450 --> 00:45:12,870
is in the hospital
because of the mail bomb.
718
00:45:12,960 --> 00:45:16,340
Right, and there's this team of surgeons
working around the clock, trying โ
719
00:45:16,420 --> 00:45:18,710
I'm sorry to interrupt.
Does this dog have a name?
720
00:45:18,800 --> 00:45:20,090
Fido.
721
00:45:21,170 --> 00:45:22,880
That was hostile.
722
00:45:22,970 --> 00:45:25,090
I was kidding. I was kidding.
723
00:45:26,470 --> 00:45:28,850
His name's Noah, like in the Bible.
724
00:45:29,850 --> 00:45:34,230
So Noah survives the operation
725
00:45:34,310 --> 00:45:35,650
but loses his hands.
726
00:45:35,730 --> 00:45:39,020
Ah. So he's a man
727
00:45:39,110 --> 00:45:42,440
with a dog's head and no hands.
728
00:45:42,530 --> 00:45:44,030
Exactly.
729
00:45:44,110 --> 00:45:46,950
A pointer who can't point.
730
00:45:47,950 --> 00:45:49,030
Huh?
731
00:46:05,880 --> 00:46:07,180
We're here.
732
00:46:08,600 --> 00:46:10,600
Who's going in?
733
00:46:11,640 --> 00:46:15,060
I don't want to go in. I don't want to
do this in front of Louis's coworkers.
734
00:46:15,140 --> 00:46:16,980
Jo and I could see if he's there.
735
00:46:17,060 --> 00:46:20,570
- You mind, Miss Malone?
- No, I'd love a mint julep right now.
736
00:46:20,650 --> 00:46:22,440
Let's go.
737
00:46:23,440 --> 00:46:25,110
I'm so hungry.
738
00:46:26,240 --> 00:46:28,370
I couldn't take Mother's soup.
739
00:46:28,450 --> 00:46:32,410
It was disgusting.
This coat smells. This coat smells.
740
00:46:32,490 --> 00:46:35,960
I feel like I'm turning into Grandpa,
Carl.
741
00:46:36,040 --> 00:46:38,460
Ah, gross!
742
00:46:38,540 --> 00:46:40,750
I hope Norman Mailer isn't here.
743
00:46:40,840 --> 00:46:42,250
- Jo?
- Huh?
744
00:46:42,340 --> 00:46:44,920
- What are you doing?
- I just want to look nice.
745
00:46:52,600 --> 00:46:54,850
You really think
Norman Mailer will be here?
746
00:46:57,730 --> 00:47:00,020
Yes, the book is a fiction,
747
00:47:00,110 --> 00:47:04,650
but I propose it is informed
by my relationship with my stepfather.
748
00:47:04,740 --> 00:47:08,240
He was sort of a cross between
a Fred MacMurray and a Pol Pot.
749
00:47:08,320 --> 00:47:11,870
Now, that is quite a polarity,
and it was quite a challenge...
750
00:47:11,950 --> 00:47:13,950
We need to open another bottle of vodka.
751
00:47:14,040 --> 00:47:17,620
It seems that you've put
most of the last bottle in your mouth.
752
00:47:17,710 --> 00:47:19,080
Thank you.
753
00:47:19,170 --> 00:47:21,170
Oh, oh.
People coming in. People coming in.
754
00:47:24,460 --> 00:47:27,800
Hi. I'm Aaron from Cordelia Press.
And you are?
755
00:47:27,880 --> 00:47:30,510
I'm Jo. I'm Jo.
I'm Louis D'Amico sister-in-law.
756
00:47:30,590 --> 00:47:33,220
- We're looking for Louis. Is he here yet?
- Oh, no, he's not,
757
00:47:33,310 --> 00:47:36,180
but put your coats in there
and then help yourself to a drink.
758
00:47:36,270 --> 00:47:38,350
- I certainly am.
- Thanks.
759
00:47:56,910 --> 00:47:59,080
- Louis isn't here yet.
- Louis isn't here yet.
760
00:47:59,160 --> 00:48:01,170
I heard him.
761
00:48:01,250 --> 00:48:04,250
- Do you want us to wait for him upstairs?
- All right, dear.
762
00:48:07,050 --> 00:48:08,720
- She was a thief?
- Yeah.
763
00:48:08,800 --> 00:48:11,510
But, you know, I'd like to see her again.
764
00:48:11,590 --> 00:48:13,180
- Really?
- Yeah. I mean, you know,
765
00:48:13,260 --> 00:48:15,760
if she wouldn't have
a second date with me, I'd like to,
766
00:48:15,850 --> 00:48:17,890
I don't know, have her arrested.
767
00:48:17,980 --> 00:48:21,900
Aaron, I'd like you to perform a task
that's vaguely associated with your job.
768
00:48:21,980 --> 00:48:23,940
Excuse us.
769
00:48:24,020 --> 00:48:26,530
Hi. Did I...
Are you Louis D'Amico's sister-in-law?
770
00:48:26,610 --> 00:48:28,240
- Yes, yes.
- I thought, uh...
771
00:48:28,320 --> 00:48:30,490
- I'm Jo.
- I'm Eddie. How are ya? I work with Louis.
772
00:48:30,570 --> 00:48:31,950
Really? What do you do?
773
00:48:32,030 --> 00:48:34,620
Actually,
Cordelia Press is publishing my novel.
774
00:48:34,700 --> 00:48:38,410
Wow, that's great. Congratulations.
Are they doing a good job?
775
00:48:38,500 --> 00:48:41,580
Well, they're desperately trying
to come up with a publicity campaign
776
00:48:41,670 --> 00:48:43,710
to make it sexy to the public.
777
00:48:43,790 --> 00:48:46,800
It's kind of like trying to make salt
sexy to a slug.
778
00:48:47,920 --> 00:48:51,510
So was Aaron telling you about his little
liaison with the criminal element?
779
00:48:51,590 --> 00:48:53,180
God, yeah, he was.
780
00:48:53,260 --> 00:48:55,760
I thought it was kind of weird.
Don't you think weird
781
00:48:55,850 --> 00:48:59,180
when people you don't know start
talking about their sexual exploits?
782
00:48:59,270 --> 00:49:00,980
It's just... You know?
783
00:49:02,770 --> 00:49:05,110
- Can I ask you something?
- Sure.
784
00:49:06,820 --> 00:49:08,980
What do you think of Louis D'Amico?
785
00:49:10,400 --> 00:49:12,700
I don't know.
What do you think about Louis D'Amico?
786
00:49:12,780 --> 00:49:14,820
I don't know.
787
00:49:14,910 --> 00:49:16,660
Carl, Eddie. Eddie, Carl.
788
00:49:16,740 --> 00:49:20,040
Eddie's having his novel published
by Louis's company.
789
00:49:20,120 --> 00:49:22,330
You are? Wow, that's impressive.
790
00:49:22,410 --> 00:49:25,210
I guess Jo told you
I'm finishing up a novel myself.
791
00:49:25,290 --> 00:49:26,920
No. Really?
792
00:49:27,000 --> 00:49:29,840
Yeah, yeah.
I hate to talk about it though.
793
00:49:29,920 --> 00:49:33,260
- I know what you mean.
- I have to find a bathroom.
794
00:49:33,340 --> 00:49:36,180
God, you have the smallest bladder
on this planet.
795
00:49:36,260 --> 00:49:37,850
Jeez.
796
00:49:49,440 --> 00:49:50,690
- Jo. Jo.
- What?
797
00:49:50,780 --> 00:49:52,650
- You're not gonna believe who's here.
- Who?
798
00:49:52,740 --> 00:49:54,610
- Nick. Nick Woodman.
- Who?
799
00:49:54,700 --> 00:49:58,330
Nick. The most important man in my life.
I told you all about him.
800
00:49:58,410 --> 00:50:00,990
You know, my writing teacher
that semester I spent at Cambridge.
801
00:50:01,080 --> 00:50:04,920
I want you to meet him.
Uh, brilliant, brilliant writer.
802
00:50:05,000 --> 00:50:07,380
No, wait. I'll get him back.
803
00:50:10,050 --> 00:50:12,090
Well, I'm just gonna do the book tour...
804
00:50:13,470 --> 00:50:14,550
Nick!
805
00:50:15,380 --> 00:50:16,680
Nick?
806
00:50:18,470 --> 00:50:19,600
Nick?
807
00:50:19,680 --> 00:50:22,100
Hi, it's Carl from, uh, the...
808
00:50:23,060 --> 00:50:24,180
Shit.
809
00:50:27,440 --> 00:50:29,110
Nick! Nick!
810
00:50:29,190 --> 00:50:30,360
Wait, Nick!
811
00:50:32,230 --> 00:50:33,940
Nick! Wait, Nick.
812
00:50:34,030 --> 00:50:37,110
Hey, it's Carl. Carl Petrovich.
813
00:51:05,640 --> 00:51:09,150
Carl thinks that democracy is the reason
why the middle class is so mediocre,
814
00:51:09,230 --> 00:51:11,980
that it just naturally tends
toward the middle, toward mediocrity.
815
00:51:12,070 --> 00:51:14,320
- What is he, a communist?
- No, no.
816
00:51:14,400 --> 00:51:17,530
He thinks that communism
is totally unrealistic
817
00:51:17,610 --> 00:51:20,160
in the cravenness of human nature.
818
00:51:20,240 --> 00:51:23,620
Then what does Carl propose
instead of a democracy?
819
00:51:23,700 --> 00:51:26,330
He thinks we should live
in an aristocracy.
820
00:51:26,410 --> 00:51:28,040
- What?
- Yeah.
821
00:51:28,120 --> 00:51:30,790
Carl, I was just telling Eddie
what we were talking about today
822
00:51:30,880 --> 00:51:32,130
about aristocracies.
823
00:51:32,210 --> 00:51:34,340
- Oh, yeah?
- Where's your teacher?
824
00:51:34,420 --> 00:51:36,300
- Hmm?
- Where's your teacher?
825
00:51:36,380 --> 00:51:40,300
Oh, uh, he had to be somewhere.
He, uh, told me to give him a ring
826
00:51:40,390 --> 00:51:42,350
before he left town.
827
00:51:42,430 --> 00:51:45,770
- So what were you guys talking about?
- Jo was saying that you, uh,
828
00:51:45,850 --> 00:51:49,060
think an aristocracy is preferable
to a democracy.
829
00:51:50,310 --> 00:51:52,980
Well, if it were led by a-a cultured
830
00:51:53,060 --> 00:51:55,650
and enlightened ruling class, yes, I do.
831
00:51:55,730 --> 00:51:58,900
I see. What about the poor people?
832
00:51:58,990 --> 00:52:01,740
- That's what I asked.
- They could work.
833
00:52:01,820 --> 00:52:04,870
Work has dignity,
and there's value in work.
834
00:52:04,950 --> 00:52:09,160
Would the common folk
like to give up the vote?
835
00:52:09,250 --> 00:52:10,750
Oh, come on.
836
00:52:10,830 --> 00:52:14,340
You don't really think the vote has
any bearing on social change, do you?
837
00:52:14,420 --> 00:52:16,880
Of course it doesn't.
Republican, Democrat, it doesn't matter.
838
00:52:16,960 --> 00:52:19,090
They all think like managers.
839
00:52:19,170 --> 00:52:21,840
As far as I'm concerned,
Bush and Clinton are interchangeable.
840
00:52:21,930 --> 00:52:25,720
They have no code of honor.
At least the aristocracy had a...
841
00:52:25,810 --> 00:52:29,480
a sense of, uh...
you know, a code of honor.
842
00:52:29,560 --> 00:52:32,690
I think you might be overestimating
the ideals of aristocrats, Carl.
843
00:52:32,770 --> 00:52:35,730
- Oh, good point.
- And your take on politicians seems
844
00:52:35,820 --> 00:52:38,690
simplistically cynical, even to me.
845
00:52:38,780 --> 00:52:41,990
I wouldn't say cynical.
Pragmatic, maybe. Cynical seems...
846
00:52:42,070 --> 00:52:45,120
Longing for a return of the Borgias
hardly sounds pragmatic.
847
00:52:45,200 --> 00:52:48,330
So what, we should just accept everything
and not question the system
848
00:52:48,410 --> 00:52:50,160
like a โ like a bunch of sheep?
849
00:52:50,250 --> 00:52:52,290
No, but it's ludicrous snobbery
to think that
850
00:52:52,370 --> 00:52:54,630
the brilliant and cultured can be up here
851
00:52:54,710 --> 00:52:57,670
and the dumb workers down here
but dignity all around.
852
00:52:57,750 --> 00:53:00,170
I'm sorry. Look, I'm-I'm, uh,
853
00:53:00,260 --> 00:53:03,300
not really in the mood
for a political argument right now.
854
00:53:03,390 --> 00:53:05,680
But, Carl, do you really think
it makes no difference
855
00:53:05,760 --> 00:53:08,770
whether there's a Republican
or Democrat in office?
856
00:53:10,060 --> 00:53:12,940
I don't really think he needs any help
arguing his side.
857
00:53:13,020 --> 00:53:15,020
I was asking that question myself.
858
00:53:15,110 --> 00:53:17,320
I was stating, like, my opinion
and what I thought.
859
00:53:17,400 --> 00:53:19,690
I'm sorry. Forget it. Whoa, whoa.
Forget it, forget it. Sorry.
860
00:53:19,780 --> 00:53:22,280
It's me. I'm a little drunk. Sorry.
861
00:53:23,570 --> 00:53:26,490
But there's one thing.
There is a lot of mediocrity in the world,
862
00:53:26,580 --> 00:53:29,330
that's a given, but, uh,
863
00:53:29,410 --> 00:53:32,460
if you're a real writer,
you have a choice.
864
00:53:32,540 --> 00:53:35,170
You can whine about it
or you can struggle against it.
865
00:53:35,250 --> 00:53:38,630
That's where the best writing comes from โ
struggling against
866
00:53:38,710 --> 00:53:42,170
your society, your conscience,
your appetites.
867
00:53:42,260 --> 00:53:46,010
Frankly, I don't know if what I feel
will mean anything
868
00:53:46,090 --> 00:53:48,810
to an indifferent middle-class
consumer society,
869
00:53:48,890 --> 00:53:51,850
because, you know, I...
I don't feel like one of them.
870
00:53:51,930 --> 00:53:53,100
Excuse me.
871
00:54:06,030 --> 00:54:08,910
Everybody, I just wanted to make sure
you got a chance to meet
872
00:54:08,990 --> 00:54:12,250
our guest of honor,
Amy Corinne Fairbright-Lebow.
873
00:54:12,330 --> 00:54:14,540
Thank you, Chap.
874
00:54:16,170 --> 00:54:19,000
Hi. Um, I'm sort of nervous.
875
00:54:19,090 --> 00:54:22,710
Um, thank you everyone for coming.
876
00:54:22,800 --> 00:54:26,090
Uh, anyway, I must confess I find it odd
877
00:54:26,180 --> 00:54:30,470
to be experiencing such feelings of joy
in association with a book
878
00:54:30,560 --> 00:54:35,810
that is principally a devastating account
of spiritual asphyxiation.
879
00:54:35,890 --> 00:54:38,560
So with that in mind, um,
880
00:54:38,650 --> 00:54:41,980
I'd like to read
a selection of journal entries,
881
00:54:42,070 --> 00:54:43,990
um, from the year 1976.
882
00:54:45,450 --> 00:54:47,990
Where the hell is that husband of yours?
883
00:54:48,070 --> 00:54:50,330
We can't sit here and freeze to death.
884
00:54:50,410 --> 00:54:52,540
Let's go find a restaurant,
someplace warm.
885
00:54:52,620 --> 00:54:55,160
We'll leave a note on the car for Jo.
886
00:54:55,250 --> 00:54:57,420
Don't be stupid.
887
00:54:57,500 --> 00:55:01,500
By the time we find a place and leave
a note on the car, they'll be back down.
888
00:55:01,590 --> 00:55:03,840
Why didn't you think of this an hour ago?
889
00:55:05,380 --> 00:55:07,130
Where the hell is he going?
890
00:55:11,390 --> 00:55:14,180
- What, are you gonna leave me here?
- I'll be right back.
891
00:55:14,270 --> 00:55:16,140
Tell your father to get back here!
892
00:55:49,510 --> 00:55:52,850
Will you hand me that bag?
That's the last thing.
893
00:55:52,930 --> 00:55:55,720
But be careful. It's Waterford crystal.
894
00:55:55,810 --> 00:55:57,810
- Here we go.
- Thanks.
895
00:55:58,940 --> 00:56:02,400
- Hiya, Dad.
- Oh, hi, kid.
896
00:56:02,480 --> 00:56:04,270
This is my daughter, Eliza.
897
00:56:04,360 --> 00:56:05,690
- Hi.
- Hi.
898
00:56:05,780 --> 00:56:08,650
Listen, I hope you're not gonna leave
any of this stuff unattended.
899
00:56:08,740 --> 00:56:12,700
- Somebody might steal it.
- Oh, listen, I'm leaving as soon as I can.
900
00:56:12,780 --> 00:56:15,290
Actually, you could help me.
901
00:56:15,370 --> 00:56:17,870
There's something upstairs
that's very heavy I have to move.
902
00:56:17,950 --> 00:56:19,790
I could use a couple of extra hands.
903
00:56:19,870 --> 00:56:22,040
Honest to God,
it would only take a minute.
904
00:56:22,130 --> 00:56:24,840
- Sure!
- No, let me help you. He has a bad back.
905
00:56:24,920 --> 00:56:27,960
- Ah, my back isn't so bad.
- You stay and watch the car. I'll help.
906
00:56:28,050 --> 00:56:31,550
All right, but you better watch your back,
especially with your occupation.
907
00:56:31,630 --> 00:56:34,850
She's a human fly. Climbs skyscrapers.
908
00:56:36,720 --> 00:56:38,350
He's kidding.
909
00:56:38,430 --> 00:56:39,810
Oh.
910
00:56:39,890 --> 00:56:41,730
Well, this'll only take a minute.
911
00:56:42,940 --> 00:56:43,980
Follow me.
912
00:56:49,150 --> 00:56:52,910
Dad, thanks for driving us around all day.
913
00:56:52,990 --> 00:56:54,450
Sure, kid.
914
00:56:56,830 --> 00:56:58,240
You coming?
915
00:56:58,330 --> 00:57:00,000
You got another one.
916
00:57:01,870 --> 00:57:05,590
It's not just the elevator.
The whole building smells like rat poison.
917
00:57:06,590 --> 00:57:10,220
My mother died. My sister and I are, uh,
918
00:57:10,300 --> 00:57:11,930
cleaning out the apartment.
919
00:57:12,010 --> 00:57:13,640
Oh, I'm sorry.
920
00:57:13,720 --> 00:57:18,180
Well, would've been so much easier
if she'd bothered to write a will.
921
00:57:23,020 --> 00:57:24,060
Hello.
922
00:57:24,150 --> 00:57:26,440
This is Eliza.
She's gonna help me move something.
923
00:57:26,520 --> 00:57:29,150
Hello.
I'm so sorry to hear about your mother.
924
00:57:29,230 --> 00:57:31,570
Oh, thanks, sweetheart.
925
00:57:31,650 --> 00:57:34,570
She lasted much longer than
any of the doctors thought she would.
926
00:57:34,660 --> 00:57:37,950
- What is this?
- It's the Chevalier barometer.
927
00:57:38,030 --> 00:57:41,790
Our mom worked as a maid
in the Astoria Hotel,
928
00:57:41,870 --> 00:57:44,620
and Maurice Chevalier gave her this.
929
00:57:44,710 --> 00:57:48,040
- I wonder how much we can get for it.
- Doris, we can't sell this.
930
00:57:48,130 --> 00:57:49,420
What's all this?
931
00:57:49,500 --> 00:57:52,380
It's Mom's medication.
I cleaned out the medicine cabinet.
932
00:57:52,470 --> 00:57:54,180
Well, let's split it up.
933
00:57:54,260 --> 00:57:55,800
Okay.
934
00:57:57,800 --> 00:57:59,600
This is ampicillin.
935
00:57:59,680 --> 00:58:02,310
I could use some of that.
I'm always getting sick in the winter.
936
00:58:02,390 --> 00:58:06,400
Excuse me. Can I use your telephone?
I need to call my answering machine.
937
00:58:06,480 --> 00:58:09,150
Well, the plug's over there.
Just follow the cord.
938
00:58:09,230 --> 00:58:12,610
I have a small TV.
I would like one like Mom's.
939
00:58:12,690 --> 00:58:16,780
Now, you've already got the stereo,
and you've got all the records.
940
00:58:16,870 --> 00:58:20,080
Well, that's because you weren't
interested in any of those things.
941
00:58:20,160 --> 00:58:23,290
In other words, you should get whatever
you want and I should get nothing.
942
00:58:23,370 --> 00:58:26,790
You took extra pills.
I'm gonna take this Tylenol with codeine.
943
00:58:26,880 --> 00:58:29,960
No, you are not. We are splitting
the Tylenol with codeine.
944
00:58:30,040 --> 00:58:33,510
- I'm gonna take these sleeping pills.
- No. We'll split those too.
945
00:58:33,590 --> 00:58:35,340
What do you need sleeping pills for?
946
00:58:35,430 --> 00:58:37,640
Well, it's very hard to sleep in the city.
947
00:58:37,720 --> 00:58:38,970
All that noise?
948
00:58:39,050 --> 00:58:42,220
You do not take sleeping pills
because there's some noise in the city.
949
00:58:42,310 --> 00:58:45,600
You take sleeping pills
if you have a serious sleep disorder.
950
00:58:45,690 --> 00:58:49,270
Okay. Oh, my God.
I've completely lost count.
951
00:58:49,360 --> 00:58:52,070
I don't know if this is your pill
or it's my pill.
952
00:58:52,150 --> 00:58:54,360
You give me those.
953
00:58:54,440 --> 00:58:56,070
Tylenol with codeine.
954
00:58:57,450 --> 00:58:59,160
Amoxicillin.
955
00:58:59,240 --> 00:59:02,240
- Oh, my God!
- Valium. Oh!
956
00:59:03,240 --> 00:59:06,330
Doesn't she look just like Carol Anne?
957
00:59:08,250 --> 00:59:09,960
My God!
958
00:59:10,040 --> 00:59:12,380
She was our favorite cousin.
959
00:59:12,460 --> 00:59:15,090
She wore her hair like this.
960
00:59:21,220 --> 00:59:25,520
I really have to go.
My dad is waiting for me downstairs.
961
00:59:25,600 --> 00:59:28,940
Look, I need that young woman
to help me move the television.
962
00:59:29,020 --> 00:59:33,270
That's the only thing I want,
so I think I should really have it.
963
00:59:33,360 --> 00:59:36,070
- Then I want the silver.
- Fine.
964
00:59:36,150 --> 00:59:39,240
My sister โ
she wonders why I never come to visit her.
965
00:59:39,320 --> 00:59:41,070
Isn't it obvious? Look at her?
966
00:59:41,160 --> 00:59:44,830
It's depressing to be around
somebody like that. She's like a child.
967
00:59:44,910 --> 00:59:46,960
Well, she's your sister.
968
00:59:47,040 --> 00:59:50,460
So what? Just because
she happens to be my sister?
969
00:59:50,540 --> 00:59:52,960
She might as well be
somebody I met in an elevator.
970
00:59:53,040 --> 00:59:55,090
There's the elevator.
971
00:59:55,170 --> 00:59:56,880
Look out!
972
00:59:58,220 --> 01:00:00,430
- We need to back around.
- Look out!
973
01:00:00,510 --> 01:00:02,600
I'm not carrying your weight here.
974
01:00:03,930 --> 01:00:07,020
Ouch! I hurt my hand.
Can you get that button?
975
01:00:10,350 --> 01:00:13,150
- Where the hell have you been?
- We caught a double feature.
976
01:00:13,230 --> 01:00:16,320
- Ha, ha. Louis never showed.
- What?
977
01:00:16,400 --> 01:00:19,030
The book party is breaking up,
and Louis didn't show.
978
01:00:19,110 --> 01:00:21,240
Can you believe this?
Where the hell is he?
979
01:00:21,320 --> 01:00:23,410
Maybe I should call the machine again.
980
01:00:23,490 --> 01:00:25,120
Oh, why the hell not?
981
01:00:30,290 --> 01:00:33,840
Shit. I left my bag inside the party.
982
01:00:33,920 --> 01:00:36,090
- I'll go get it.
- No, I'll get it.
983
01:00:36,170 --> 01:00:38,460
It's not a problem. I'll get the bag, Jo.
984
01:00:38,550 --> 01:00:41,760
You don't have to do everything
for everybody, Carl.
985
01:00:41,840 --> 01:00:43,590
I don't do everything for everybody.
986
01:00:43,680 --> 01:00:46,430
You just take a very long time
doing certain things.
987
01:00:46,510 --> 01:00:49,180
Well,
I promise I won't take a very long time.
988
01:00:54,480 --> 01:00:56,440
And she was sexy, you know,
989
01:00:56,520 --> 01:00:58,740
in a Ruben-esque kind of way, right?
990
01:00:58,820 --> 01:01:01,780
And right off the bat,
she starts talking to me about sex.
991
01:01:01,860 --> 01:01:06,120
About screwing her roommate's boyfriend
in the entryway to her apartment building,
992
01:01:06,200 --> 01:01:08,950
seducing the cable guy...
993
01:01:14,830 --> 01:01:16,340
Hey.
994
01:01:17,630 --> 01:01:20,300
- Is this yours?
- Yeah. Thanks.
995
01:01:20,380 --> 01:01:23,550
Uh, I'm glad I got to say good-bye.
996
01:01:23,630 --> 01:01:26,680
Have you seen the view from the bedroom?
It's really worth seeing.
997
01:01:26,760 --> 01:01:29,770
- No, I just have to โ
- Come on. It'll just take a second.
998
01:01:31,640 --> 01:01:33,640
- There's no view.
- Yeah, whatever.
999
01:01:52,370 --> 01:01:54,710
I gotta go.
1000
01:01:54,790 --> 01:01:57,290
Yeah, I gotta go. I'm sorry.
1001
01:01:57,380 --> 01:01:58,500
M'kay.
1002
01:02:03,970 --> 01:02:05,430
- Found it.
- Great.
1003
01:02:05,510 --> 01:02:07,390
So, you been around the block, right?
1004
01:02:09,350 --> 01:02:10,640
Okay, good night.
1005
01:02:10,720 --> 01:02:13,230
Well, um, do โ
1006
01:02:13,310 --> 01:02:15,100
Look in your address book, under T.
1007
01:02:17,520 --> 01:02:19,110
- Good night.
- Good night.
1008
01:02:29,990 --> 01:02:32,660
Hi, honey. It's me.
Can you pick up? Hello?
1009
01:02:32,750 --> 01:02:34,830
Eliza?
1010
01:02:34,910 --> 01:02:37,290
Where are you?
1011
01:02:37,380 --> 01:02:41,460
Well, I'm calling to say this book party's
going a little later than I thought,
1012
01:02:41,550 --> 01:02:45,550
and then Chap wants me
to come out to dinner with the author.
1013
01:02:45,630 --> 01:02:47,550
I think I'm gonna be a little late.
1014
01:02:47,640 --> 01:02:51,600
In fact, what I might do is stay in
Chap's guest room if this goes too late.
1015
01:02:51,680 --> 01:02:54,350
But, uh, I don't know.
1016
01:02:54,430 --> 01:02:57,100
Uh, I'll call you back in an hour or two.
1017
01:02:57,190 --> 01:02:58,940
Okay? Okay. Bye.
1018
01:04:10,220 --> 01:04:12,260
Do you want me to come with you?
1019
01:04:15,720 --> 01:04:17,140
No, I'll go alone.
1020
01:04:44,210 --> 01:04:46,500
Hello?
1021
01:04:46,590 --> 01:04:48,840
Yeah, come on up!
1022
01:05:29,880 --> 01:05:32,470
โช The things that I used to do โช
1023
01:05:32,550 --> 01:05:35,430
โช Never do them no more, baby โช
1024
01:05:38,430 --> 01:05:41,680
โช Yeah, the things that I used to do โช
1025
01:05:42,560 --> 01:05:45,400
โช Yeah, I ain't never gonna do them โช
1026
01:05:45,480 --> 01:05:47,110
โช No more โช
1027
01:05:48,440 --> 01:05:52,150
Are you Sandy's friend? Have we met?
Did you go to Vassar?
1028
01:05:52,240 --> 01:05:54,820
- No.
- Oh. Do you take yoga on 10th?
1029
01:05:54,910 --> 01:05:58,330
- No.
- Do you want a drink? I'm drinking gin.
1030
01:05:58,410 --> 01:06:01,830
In fact, I wanted to fill
the whole bathtub with gin,
1031
01:06:01,910 --> 01:06:04,580
but the health-conscious contingent
got here first
1032
01:06:04,670 --> 01:06:06,330
and filled it with hummus.
1033
01:06:06,420 --> 01:06:08,630
Just kidding.
1034
01:06:08,710 --> 01:06:11,380
Here. Drink up.
1035
01:06:11,460 --> 01:06:15,800
There.
You seem a little bit nervous, jumpy.
1036
01:06:15,890 --> 01:06:18,390
What's the matter? Some guy here you like?
1037
01:06:19,560 --> 01:06:22,350
There's a guy here I like.
I like him a lot.
1038
01:06:22,430 --> 01:06:25,690
See that guy?
We went out for three and a half years.
1039
01:06:25,770 --> 01:06:28,060
If he tries to pick you up,
I say go for it.
1040
01:06:28,150 --> 01:06:31,230
He's a real stand-up gent.
1041
01:06:31,320 --> 01:06:33,860
And awfully good in the sack too.
1042
01:06:33,940 --> 01:06:37,030
My only complaint with him is his tiny
1043
01:06:37,110 --> 01:06:39,030
"falling out of love" problem.
1044
01:06:41,160 --> 01:06:43,290
It's odd, but one might think that
1045
01:06:43,370 --> 01:06:45,710
my seeing him here for the first time
1046
01:06:45,790 --> 01:06:49,210
in, oh, roughly
1047
01:06:49,290 --> 01:06:51,550
11 months and 19 days,
1048
01:06:51,630 --> 01:06:55,050
that might have something do do
with my drinking more gin and tonics
1049
01:06:55,130 --> 01:06:58,430
than a boat full of WASPs
at a Hyannis Port regatta.
1050
01:07:00,760 --> 01:07:03,890
That's a really cute dress you're wearing.
It's really adorable.
1051
01:07:06,020 --> 01:07:08,480
Uh, so, do you know Sandy?
1052
01:07:08,560 --> 01:07:10,400
- What?
- Do you know Sand โ
1053
01:07:11,770 --> 01:07:14,190
- Do you know Sandy?
- Oh, no, no.
1054
01:07:14,280 --> 01:07:18,490
Um, I don't really know anybody here.
I was meeting some friends โ
1055
01:07:18,570 --> 01:07:20,740
Well, don't leave me.
1056
01:07:26,790 --> 01:07:28,580
I'm gonna call the machine.
1057
01:07:39,300 --> 01:07:42,180
I go to school in Michigan,
but I definitely...
1058
01:07:42,260 --> 01:07:45,430
I think I'm gonna be back here
for Christmas break,
1059
01:07:45,520 --> 01:07:47,100
'cause I really like New York.
1060
01:07:49,270 --> 01:07:51,690
I really enjoyed talking to you.
1061
01:07:51,770 --> 01:07:53,570
I like what you had to say.
1062
01:07:54,900 --> 01:07:57,700
I don't even know you. So I'm gonna go.
1063
01:08:04,950 --> 01:08:07,040
Roland called. He, uh...
1064
01:08:07,120 --> 01:08:09,500
He wants to borrow money again. Jesus.
1065
01:08:09,580 --> 01:08:11,710
- Who were you talking to?
- Nobody.
1066
01:08:12,710 --> 01:08:16,460
I was standing right here. I saw you.
You were talking to someone.
1067
01:08:16,550 --> 01:08:18,260
Who?
1068
01:08:18,340 --> 01:08:20,430
I was calling the machine.
1069
01:08:20,510 --> 01:08:23,180
No, you weren't.
Words were coming out of your mouth.
1070
01:08:23,260 --> 01:08:25,890
You were having a conversation.
Who were you talking to?
1071
01:08:25,970 --> 01:08:28,520
I was talking to the machine.
1072
01:08:28,600 --> 01:08:31,150
You were talking to our machine?
1073
01:08:32,690 --> 01:08:34,610
Why are you lying?
1074
01:08:34,690 --> 01:08:36,030
I'm not.
1075
01:08:37,570 --> 01:08:39,110
Jo, why are you lying to me?
1076
01:08:39,200 --> 01:08:42,280
Oh, Carl, God. It's such a long day.
1077
01:08:42,360 --> 01:08:46,080
You called that guy, didn't you?
You purposefully left your purse
1078
01:08:46,160 --> 01:08:49,120
so you could go back there
and talk to him, didn't you?
1079
01:08:49,210 --> 01:08:52,580
- What the fuck are you doing?
- Don't yell at me!
1080
01:08:52,670 --> 01:08:55,130
- You called that fucker, didn't you?
- Don't yell at me!
1081
01:08:55,210 --> 01:08:57,710
Why, Jo? Why-Why are you doing this?
1082
01:08:57,800 --> 01:08:59,970
Do you realize what you're doing
when you lie to me?
1083
01:09:00,050 --> 01:09:02,090
Do you have any clue what trust is?
1084
01:09:02,180 --> 01:09:04,720
- What's going on?
- Go back to the car.
1085
01:09:04,800 --> 01:09:06,600
- What did you do?
- Go back to the car.
1086
01:09:06,680 --> 01:09:08,890
- I didn't do anything. Jesus Christ!
- Yes, you did.
1087
01:09:08,970 --> 01:09:11,350
It's like the fucking Inquisition here!
God!
1088
01:09:11,440 --> 01:09:13,560
Don't you talk that way to me!
1089
01:09:13,650 --> 01:09:16,190
Leave me alone. Just leave me alone.
1090
01:09:18,070 --> 01:09:22,490
I don't know what's going on here,
but you better wise up.
1091
01:09:22,570 --> 01:09:24,950
Carl is a good man, and he loves you.
1092
01:09:25,030 --> 01:09:27,370
- Oh, Mom โ
- This is no joke.
1093
01:09:27,450 --> 01:09:29,410
- Oh, please.
- Carl will look after you.
1094
01:09:29,500 --> 01:09:32,040
- Save it, okay? Save it.
- Carl is a good person.
1095
01:09:32,120 --> 01:09:34,210
He is dedicated to you.
1096
01:09:34,290 --> 01:09:36,840
And if you screw this up
1097
01:09:36,920 --> 01:09:40,300
by chasing after God knows what,
you're a fool!
1098
01:09:40,380 --> 01:09:42,470
A fool! Just wise up!
1099
01:09:42,550 --> 01:09:46,640
You know, you don't know me, okay?
So just leave me alone!
1100
01:09:46,720 --> 01:09:48,890
- You're an idiot!
- Jo, can I talk to you, please?
1101
01:09:48,970 --> 01:09:51,600
Go to the car!
No, I don't want to talk to you!
1102
01:09:51,680 --> 01:09:54,350
I'm sick of talking to you,
I'm sick of listening to you,
1103
01:09:54,440 --> 01:09:56,190
I'm sick of you!
1104
01:09:56,270 --> 01:09:59,360
- I'm sick of you!
- Good. Find someone else to be sick of.
1105
01:09:59,440 --> 01:10:02,530
- Carl, wait. Please, Carl, please.
- No, it's no use.
1106
01:10:02,610 --> 01:10:05,660
Please. I'll talk to her, okay?
1107
01:10:07,200 --> 01:10:11,080
Carl, she's a foolish girl.
She always has been.
1108
01:10:11,160 --> 01:10:13,960
No, actually she's not.
1109
01:10:14,040 --> 01:10:16,080
And she needs you.
1110
01:10:16,170 --> 01:10:19,090
She needs you, Carl. Please don't go.
1111
01:10:19,170 --> 01:10:21,090
I know you love her.
1112
01:10:22,920 --> 01:10:25,470
- I have to find a bathroom.
- Okay.
1113
01:10:25,550 --> 01:10:29,390
Look, so, Carl,
okay, I will talk to her, all right?
1114
01:10:29,470 --> 01:10:30,600
Yes.
1115
01:10:37,020 --> 01:10:41,070
You tell me what the hell is going on
1116
01:10:41,150 --> 01:10:43,570
before you throw away the best thing
1117
01:10:43,650 --> 01:10:46,110
- that ever happened to you in your life.
- You have no right!
1118
01:10:46,200 --> 01:10:50,160
You have no right
giving anybody advice, Mom.
1119
01:10:50,240 --> 01:10:52,830
Okay? You have no right.
1120
01:10:52,910 --> 01:10:56,250
You pushed...
You pushed Eliza to marry Louis.
1121
01:10:56,330 --> 01:10:58,170
- Now look what's happening, Mom!
- I what?
1122
01:10:58,250 --> 01:11:01,420
Look what's happening!
You don't know anything, Mom!
1123
01:11:01,500 --> 01:11:04,920
You know nothing, Mom! You know nothing!
1124
01:11:05,010 --> 01:11:08,300
Come back here! Now!
1125
01:11:18,980 --> 01:11:21,770
What are you doing
standing there like a bull?
1126
01:11:21,860 --> 01:11:24,440
Why don't you do something?
1127
01:11:24,530 --> 01:11:27,240
Hell, what can I do?
1128
01:11:30,200 --> 01:11:32,200
You are useless.
1129
01:11:34,040 --> 01:11:35,540
Useless!
1130
01:11:48,010 --> 01:11:51,100
I want you to just look over there
and tell me, is he looking at me?
1131
01:11:51,180 --> 01:11:52,850
No, wait!
1132
01:11:52,930 --> 01:11:55,060
Is he looking at me? No, wait!
1133
01:11:55,140 --> 01:11:58,850
Or is he looking at the redhead
with the big...
1134
01:11:58,940 --> 01:12:00,230
Okay, now look.
1135
01:12:01,060 --> 01:12:03,150
Is he looking at me?
1136
01:12:03,230 --> 01:12:04,570
No.
1137
01:12:04,650 --> 01:12:07,240
Look again.
Do you think he knows I'm here?
1138
01:12:08,950 --> 01:12:11,740
No, wait. Don't let him see you
looking like that. You're staring.
1139
01:12:11,820 --> 01:12:15,540
- I don't think he is.
- Okay, we need some more drinks, darling.
1140
01:12:30,220 --> 01:12:34,640
- Monica! Hi! How are you?
- Hi!
1141
01:12:41,230 --> 01:12:42,900
Where'd you go?
1142
01:12:42,980 --> 01:12:45,150
Do you know where Sandy is?
1143
01:12:45,230 --> 01:12:48,360
Oh, I think Sandy's on the roof.
Do you want to go up? Perfect.
1144
01:12:48,440 --> 01:12:50,990
They got lights and everything up there.
Do some dancing...
1145
01:12:56,990 --> 01:12:59,160
We can... dance!
1146
01:14:58,530 --> 01:14:59,700
Eliza!
1147
01:15:09,130 --> 01:15:11,710
Eliza, where are you going?
Where are you going?
1148
01:15:11,800 --> 01:15:14,550
What are you doing?
What are you doing in the city?
1149
01:15:15,590 --> 01:15:16,930
What are you doing?
1150
01:15:17,010 --> 01:15:19,680
What are you doing in the city? What?
1151
01:15:19,760 --> 01:15:21,390
What's the matter with you?
1152
01:15:21,470 --> 01:15:24,270
I came to this party,
I came with Chap, and-and, um,
1153
01:15:24,350 --> 01:15:27,770
he said, you know, he's having a party,
do you want to go?
1154
01:15:27,850 --> 01:15:30,650
And I'm sorry. I'm sorry that I came.
1155
01:15:30,730 --> 01:15:34,190
Are you mad that I came to the party?
You're mad 'cause I didn't tell you.
1156
01:15:34,280 --> 01:15:36,820
- I'm sorry.
- Louis, stop lying.
1157
01:15:36,900 --> 01:15:38,740
- Stop lying about what?
- I saw you.
1158
01:15:40,240 --> 01:15:44,160
- You saw me what?
- I saw you and Sandy... kissing.
1159
01:15:57,050 --> 01:16:01,090
- All right. Oh, God, Eliza โ
- Don't tell me I didn't see what I saw.
1160
01:16:01,180 --> 01:16:03,850
- Let me just try to explain.
- You have to explain, don't you?
1161
01:16:03,930 --> 01:16:06,640
Yes, I do, I do. You're right.
Okay. Calm down.
1162
01:16:10,850 --> 01:16:13,940
Look, let me tell you some stuff
that I've been...
1163
01:16:14,020 --> 01:16:16,690
that I've been trying to figure out, okay?
1164
01:16:17,740 --> 01:16:20,030
Don't touch me, Louis. Jesus Christ.
1165
01:16:20,110 --> 01:16:22,620
Okay, all right, honey,
let's go someplace and talk.
1166
01:16:22,700 --> 01:16:25,080
- You'll be sorry.
- No, no, no! No, no, no!
1167
01:16:25,160 --> 01:16:27,000
Wait! Wait a minute.
1168
01:16:27,080 --> 01:16:28,960
Now, wait. Eliz โ Come here. Wait.
1169
01:16:29,040 --> 01:16:32,880
No, no, no. Eliza, come here!
Let me just talk to you for a minute.
1170
01:16:32,960 --> 01:16:36,460
- Okay? Let's just go and talk.
- What in God's name is going on?
1171
01:16:36,550 --> 01:16:39,010
Jesus Christ.
Rita, what are you doing here?
1172
01:16:39,090 --> 01:16:41,340
- What is this?
- Are you cheating on Eliza? Are you?
1173
01:16:41,430 --> 01:16:44,260
What is this, a family affair?
Why is everybody here?
1174
01:16:44,350 --> 01:16:47,520
Did he tell you?
Is he having an affair with that woman?
1175
01:16:47,600 --> 01:16:50,060
I'm asking you.
You know, you exchanged vows.
1176
01:16:50,140 --> 01:16:51,770
- No, no.
- Vows, Louis.
1177
01:16:51,850 --> 01:16:54,020
- I know that. I know, I know.
- Vows.
1178
01:16:54,110 --> 01:16:56,570
- Can I please have a moment?
- Then what is the explanation?
1179
01:16:56,650 --> 01:16:59,240
- Just tell me, what is the explanation?
- Louis, are you okay?
1180
01:16:59,320 --> 01:17:02,160
Oh, yes, yes. Everything's okay.
Everything's fine, Sandy.
1181
01:17:02,240 --> 01:17:05,870
Just go back upstairs. Everything's fine.
I'll be in there... I'll be in there...
1182
01:17:05,950 --> 01:17:07,620
I'll be in there in a minute.
1183
01:17:15,210 --> 01:17:18,380
- Oh, God!
- All right. Okay. All right.
1184
01:17:18,460 --> 01:17:20,840
Oh, my God!
1185
01:17:22,010 --> 01:17:23,680
Oh, my God!
1186
01:17:23,760 --> 01:17:26,470
- Eliza, can you and I go talk right now?
- No!
1187
01:17:26,560 --> 01:17:29,930
Rita, will you stop?
Can I please have a conversation...
1188
01:17:30,020 --> 01:17:32,730
You're garbage, that's what you are.
1189
01:17:32,810 --> 01:17:35,940
Does your mother know about her son?
1190
01:17:36,020 --> 01:17:38,610
Mrs. Malone, could you please
not bring my mother into this?
1191
01:17:38,690 --> 01:17:42,240
Yeah, well, your mother has
a right to know about her son.
1192
01:17:42,320 --> 01:17:45,030
No, she doesn't have every right to know!
I'm a grown man!
1193
01:17:45,120 --> 01:17:48,490
- Can I have a conversation with my wife?
- How could you hurt her like that?
1194
01:17:48,580 --> 01:17:50,870
How could you do this to Eliza, huh?
1195
01:17:50,950 --> 01:17:54,000
How could you do that to me?
I loved you, Louis.
1196
01:17:54,080 --> 01:17:57,670
- I loved you like you were my own boy.
- I know, I know. I know that.
1197
01:17:57,750 --> 01:18:00,130
- Yes.
- And I loved you like you were my mother.
1198
01:18:00,210 --> 01:18:02,920
- Can I please talk to my wife?
- Don't touch her!
1199
01:18:03,010 --> 01:18:05,550
Come on. Eliza's going with us.
Get in the car.
1200
01:18:05,640 --> 01:18:08,220
Eliza, will you please come with me?
1201
01:18:08,310 --> 01:18:11,560
Eliza, can I please have a...
Can you stop staring at me, please?
1202
01:18:11,640 --> 01:18:15,060
Get in the car. Shut up!
Don't you touch her!
1203
01:18:15,150 --> 01:18:17,810
Get in the car. Come on. We're going.
1204
01:18:18,770 --> 01:18:19,860
Now!
1205
01:18:27,740 --> 01:18:29,790
- Can I talk to you...
- Don't touch her!
1206
01:18:29,870 --> 01:18:32,870
- Rita, will you please let me talk to her?
- Don't touch her! I'll kill you!
1207
01:18:32,950 --> 01:18:36,670
You'll kill me? Rita...
Eliza, can I please talk to you?
1208
01:18:41,590 --> 01:18:43,720
Jim, let's go.
1209
01:18:43,800 --> 01:18:47,140
Eliza, you want to go?
1210
01:18:47,220 --> 01:18:49,260
What are you doing? I said, let's go.
1211
01:18:50,510 --> 01:18:53,480
I'm asking Eliza what she wants to do.
1212
01:18:53,560 --> 01:18:58,110
Oh, now, at this late hour,
you're asking Eliza what she wants to do?
1213
01:18:58,190 --> 01:19:01,570
Isn't that a little strange
that now you are getting involved?
1214
01:19:01,650 --> 01:19:04,360
- Why do you sit there like that? What โ
- Shut up, Rita!
1215
01:19:04,440 --> 01:19:06,410
- You're a weak โ
- Shut up!
1216
01:19:09,990 --> 01:19:12,740
I'll tell you what I want to do, Dad.
1217
01:19:12,830 --> 01:19:15,040
And thanks for asking.
1218
01:19:15,120 --> 01:19:18,960
- I want to get the fuck out of this car.
- Oh, no. Please, Eliza. Please don't go.
1219
01:19:19,040 --> 01:19:20,170
Eliza!
1220
01:19:24,590 --> 01:19:26,760
I have two idiots for daughters.
1221
01:19:32,350 --> 01:19:35,930
Honey, honey, honey, thank you. Thanks.
1222
01:19:36,020 --> 01:19:38,770
- Okay.
- Let's go someplace and talk, okay?
1223
01:19:38,850 --> 01:19:41,770
Let's just talk here, because I have
a few questions I want to ask you.
1224
01:19:41,860 --> 01:19:43,230
- Can you just give me...
- Yeah.
1225
01:19:43,320 --> 01:19:45,940
All right, now, do you think you're gay?
1226
01:19:47,150 --> 01:19:49,820
Why are you smiling at that?
What is so funny about that question?
1227
01:19:49,910 --> 01:19:52,120
No, nothing's funny.
No, it's just, that's a very...
1228
01:19:52,200 --> 01:19:55,290
That's a very difficult question
for me to answer.
1229
01:19:55,370 --> 01:19:58,790
Okay, fine, fine, fine. Let me
phrase it to you in a different way.
1230
01:19:58,870 --> 01:20:01,210
Are you having sex with this person?
1231
01:20:07,300 --> 01:20:10,680
Yes, but... Yes. Yes, but I don't know...
1232
01:20:10,760 --> 01:20:12,930
- How long has this been going on?
- Not very long.
1233
01:20:13,010 --> 01:20:14,810
Like, six months.
1234
01:20:14,890 --> 01:20:17,980
- Six months?
- Yes, but it's nothing. I mean...
1235
01:20:18,060 --> 01:20:20,440
Since December. Whenever.
1236
01:20:20,520 --> 01:20:22,520
That's a year, Louis. A year!
1237
01:20:25,530 --> 01:20:26,940
Okay.
1238
01:20:27,030 --> 01:20:29,070
Do you love this person?
1239
01:20:30,240 --> 01:20:33,330
- I don't know. I don't even know.
- Louis, wait, wait.
1240
01:20:33,410 --> 01:20:35,660
- It just turned into โ
- What is it like? What is it like โ
1241
01:20:35,740 --> 01:20:39,210
I don't know! I don't know what it is.
I don't know! I don't know what it is!
1242
01:20:39,290 --> 01:20:43,000
I don't know! I don't know!
I don't know what it is!
1243
01:20:43,080 --> 01:20:46,300
I don't know!
And you have to help me find out.
1244
01:20:47,010 --> 01:20:49,720
I'm confused, and you have to help me!
1245
01:20:49,800 --> 01:20:51,260
Okay?
1246
01:20:57,430 --> 01:20:59,230
I have to help you?
1247
01:21:07,530 --> 01:21:08,820
Oh, God.
1248
01:21:10,450 --> 01:21:11,860
I'm sorry.
1249
01:21:13,160 --> 01:21:14,490
Let's just go home.
1250
01:21:17,200 --> 01:21:20,040
Let's go home. Let's just go home, okay?
1251
01:21:20,120 --> 01:21:21,580
Let's just go home.
1252
01:21:23,250 --> 01:21:24,290
No.
1253
01:21:29,760 --> 01:21:32,010
Where is she going?
1254
01:21:33,970 --> 01:21:35,140
Eliza!
1255
01:21:36,890 --> 01:21:37,970
Eliza?
1256
01:21:41,480 --> 01:21:42,980
I should go with her.
1257
01:21:48,940 --> 01:21:51,570
I'm sorry, Carl.
1258
01:21:52,900 --> 01:21:55,030
I'm so sorry.
1259
01:21:56,950 --> 01:21:57,990
I, uh...
1260
01:22:00,120 --> 01:22:02,160
Are you gonna be in the car?
1261
01:22:02,250 --> 01:22:05,500
Yeah, I'll stay here to make sure
your parents don't kill each other.
1262
01:22:06,630 --> 01:22:08,550
How are you gonna do that?
1263
01:22:11,920 --> 01:22:15,220
Soothe them to sleep
with the last chapter of my novel.
1264
01:22:17,390 --> 01:22:19,930
- Thanks.
- Go ahead.
1265
01:22:39,280 --> 01:22:42,080
Where are you going to, Miss Malone?
1266
01:22:42,160 --> 01:22:45,460
There's a riverboat that'll
take me out of this here city.
102027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.