All language subtitles for The.Daytrippers.1996.1080p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,710 --> 00:02:52,380 - Did you try that pumpkin pie? - No. 2 00:02:52,460 --> 00:02:55,510 It looked good, but how many desserts does my mother need to make? 3 00:02:55,590 --> 00:02:58,930 I don't know. I think Carl had one of everything though. 4 00:03:00,300 --> 00:03:02,350 I think Jo and Carl want to get married. 5 00:03:02,430 --> 00:03:04,680 Yeah, it seems that they really love each other. 6 00:03:04,760 --> 00:03:07,890 - Oh, I think they're in love. Don't you? - Yeah. 7 00:03:07,980 --> 00:03:10,190 It's just hard to tell sometimes from the outside. 8 00:03:10,270 --> 00:03:12,610 I think my mother would love for them to get married. 9 00:03:12,690 --> 00:03:14,270 Are you kidding? She's probably got the number 10 00:03:14,360 --> 00:03:17,070 of the catering hall on speed dial. 11 00:03:17,150 --> 00:03:20,240 Thanks for staying out so late. 12 00:03:22,570 --> 00:03:24,080 Happy Thanksgiving. 13 00:04:28,310 --> 00:04:29,810 I love you. 14 00:04:40,440 --> 00:04:42,450 You're wearing my favorite suit. 15 00:04:44,660 --> 00:04:47,830 I just can't wake up today. I don't know what's wrong with me. 16 00:04:47,910 --> 00:04:49,910 You have a good sleep? 17 00:04:53,960 --> 00:04:56,290 - You okay? - Mm-hmm. 18 00:04:56,380 --> 00:04:58,880 I'm sorry about tonight. I've really got to go to this thing. 19 00:04:58,960 --> 00:05:00,170 It's okay. 20 00:05:01,760 --> 00:05:03,720 Do you want to have dinner in the city tomorrow? 21 00:05:03,800 --> 00:05:05,720 - Yeah. - Okay. 22 00:05:08,180 --> 00:05:09,220 What? 23 00:05:46,380 --> 00:05:48,850 The damn car's acting up again. 24 00:05:50,140 --> 00:05:52,390 It starts knocking when I turn the heater on. 25 00:05:52,470 --> 00:05:54,020 Why don't you get it checked? 26 00:05:54,100 --> 00:05:57,020 Kenny said there was nothing wrong with it. 27 00:05:57,100 --> 00:05:59,480 You never should've bought a used car. 28 00:06:00,860 --> 00:06:03,110 It's always made that knocking sound. 29 00:06:03,190 --> 00:06:05,570 Is it supposed to make that sound? 30 00:06:05,650 --> 00:06:08,610 Of course not. Are they up yet? 31 00:06:08,700 --> 00:06:10,700 Jo said she wanted to get up early. 32 00:06:10,780 --> 00:06:13,160 Knowing her, she'll probably sleep all day. 33 00:06:13,240 --> 00:06:15,290 Ah, shit! 34 00:06:22,300 --> 00:06:23,550 Why? 35 00:06:24,920 --> 00:06:26,880 Why are you up so early? 36 00:06:29,510 --> 00:06:32,350 Mom and Dad are making so much fucking noise in the kitchen. 37 00:06:34,600 --> 00:06:36,020 What are they doing? 38 00:06:36,980 --> 00:06:38,350 Should we wake those two up? 39 00:06:38,440 --> 00:06:40,860 Should we wake those two up? 40 00:06:40,940 --> 00:06:44,030 - I can't hear you! - Should we wake those two up? 41 00:06:44,110 --> 00:06:47,740 Well, if they ever want to get into the city, they should get up. 42 00:06:54,370 --> 00:06:58,120 Hey, Jo? We'd better not. 43 00:06:59,250 --> 00:07:01,080 Yeah, we'd better not. 44 00:07:02,380 --> 00:07:05,000 Um, you know, house rules and all. 45 00:07:08,840 --> 00:07:11,840 Ooh, um... Hmm. Did you sleep well? 46 00:07:11,930 --> 00:07:14,760 Hmm-mm. I don't like sleeping without you. 47 00:07:14,850 --> 00:07:16,770 Yeah, well, 48 00:07:16,850 --> 00:07:20,100 your mother made it very clear that we shouldn't, uh... 49 00:07:20,190 --> 00:07:22,610 What does she think we do back home? 50 00:07:22,690 --> 00:07:24,860 You know? 51 00:07:24,940 --> 00:07:27,030 Josephine! 52 00:07:31,110 --> 00:07:32,620 Morning, Mrs. Malone. 53 00:07:32,700 --> 00:07:34,660 Oh, Carl. Did you sleep well? 54 00:07:34,740 --> 00:07:36,830 Yes. I had a wonderful night's sleep, thank you. 55 00:07:36,910 --> 00:07:38,160 Oh, good, good. 56 00:07:39,160 --> 00:07:41,790 Uh, what is it that smells so incredible? 57 00:07:41,870 --> 00:07:44,090 Oh, I was just making a little breakfast โ€’ 58 00:07:44,170 --> 00:07:47,340 bacon and eggs, sausage, pancakes, whatever you'd like. 59 00:07:47,420 --> 00:07:49,590 Yum. 60 00:07:49,670 --> 00:07:52,800 Come on, Jo. Wake up! Soup's on! 61 00:07:54,390 --> 00:07:56,470 Would you like some Entenmann's? 62 00:07:56,560 --> 00:07:59,180 We got a really good price on this cake. 63 00:07:59,270 --> 00:08:01,230 Everything was two-for-one. 64 00:08:01,310 --> 00:08:03,770 Yeah. I mean, it was some sale. 65 00:08:05,400 --> 00:08:07,570 Here we go. 66 00:08:07,650 --> 00:08:10,740 How about some cinnamon filbert ring, huh? 67 00:08:12,200 --> 00:08:13,910 Mm, I don't want that. 68 00:08:13,990 --> 00:08:16,580 I don't normally eat this much for breakfast. 69 00:08:17,620 --> 00:08:21,460 Why do you... Why do you put this junk in your hair, huh? Why? 70 00:08:21,540 --> 00:08:24,960 This is an excellent cinnamon filbert ring, Rita. 71 00:08:25,040 --> 00:08:29,550 Are you at least going to comb this mess before you go outside? 72 00:08:29,630 --> 00:08:32,130 - Hmm-mm. - I see Carl doesn't find it necessary 73 00:08:32,220 --> 00:08:33,720 to deface himself. 74 00:08:33,800 --> 00:08:35,890 Carl, show Mom your nipples. 75 00:08:35,970 --> 00:08:38,180 Finish your breakfast. 76 00:08:39,270 --> 00:08:40,730 I'm done. 77 00:08:41,930 --> 00:08:44,980 Are you wearing that little skirt? You'll freeze to death. 78 00:08:45,060 --> 00:08:47,440 Dad, drive us to the train station! 79 00:08:48,230 --> 00:08:50,030 Try to help her, Carl. 80 00:08:53,280 --> 00:08:55,990 - Hiya, Dad. - Hey, kid. What brings you here? 81 00:08:56,070 --> 00:08:57,950 I got to talk to Mom about something. 82 00:08:58,030 --> 00:09:00,660 - Just in time for breakfast. - Oh, I'm not hungry. 83 00:09:00,750 --> 00:09:02,210 - Good morning, my darling. - Good morning. 84 00:09:02,290 --> 00:09:04,460 - How are you? - I'm good. How you doin', Miss Malone? 85 00:09:04,540 --> 00:09:05,920 Oh, fine. 86 00:09:06,750 --> 00:09:09,050 We should show this to someone who would understand it. 87 00:09:09,130 --> 00:09:11,840 Wait a minute. I don't want to make a big deal out of this. 88 00:09:11,920 --> 00:09:14,630 - Who knows what this is. - Ah, don't worry. 89 00:09:14,720 --> 00:09:16,470 We'll keep it in the family. 90 00:09:17,850 --> 00:09:21,930 "Dearest, please accept this token of my love and devotion. 91 00:09:22,020 --> 00:09:25,100 I'm grateful for what we have, but I want so much more. 92 00:09:26,020 --> 00:09:28,520 In short, I want you entirely. 93 00:09:28,610 --> 00:09:30,650 Alas, as Andrew Marvell wrote, 94 00:09:30,730 --> 00:09:32,490 'Therefore, the love which us doth bind 95 00:09:32,570 --> 00:09:35,240 but fate so enviously debars 96 00:09:35,320 --> 00:09:40,030 is the conjunction of the mind and opposition of the stars.' 97 00:09:40,120 --> 00:09:41,790 Love forever, Sandy." 98 00:09:41,870 --> 00:09:44,830 Carl, you're a very smart young man. What is this? 99 00:09:44,910 --> 00:09:47,380 I don't understand poetry. 100 00:09:47,460 --> 00:09:50,630 Well, Andrew Marvell was a 17th-century poet, 101 00:09:50,710 --> 00:09:52,420 a predecessor of Shakespeare's, 102 00:09:52,510 --> 00:09:55,590 one of the Elizabethan metaphysical poets. 103 00:09:55,680 --> 00:09:57,430 This poem... 104 00:09:57,510 --> 00:10:00,100 Basically, the poem says that 105 00:10:00,180 --> 00:10:04,060 love binds us together and we're like, totally in sync, 106 00:10:04,140 --> 00:10:07,690 but it's a drag because circumstances keep us apart. 107 00:10:07,770 --> 00:10:11,770 - Do you think this was written to Louis? - No. I mean, I hope not. 108 00:10:11,860 --> 00:10:14,740 - Do you know who Sandy is? - No, I have no idea. 109 00:10:14,820 --> 00:10:17,990 Carl, couldn't this be a note from a barracuda 110 00:10:18,070 --> 00:10:20,530 who was having an affair with a married man? 111 00:10:20,620 --> 00:10:23,910 - I... - We don't know who this was written to. 112 00:10:24,000 --> 00:10:26,250 Eliza, you should call Louis. 113 00:10:26,330 --> 00:10:29,250 I should just call him and ask him what this is. 114 00:10:29,330 --> 00:10:30,630 No, no. 115 00:10:30,710 --> 00:10:34,380 I don't think that's a smart idea. 116 00:10:34,460 --> 00:10:37,930 - Why not? - It's very easy to lie on the phone. 117 00:10:39,050 --> 00:10:41,510 See, you can't see the eyes. 118 00:10:41,600 --> 00:10:44,180 The eyes always give you away. 119 00:10:44,270 --> 00:10:46,560 - So what should I do? - I suggest 120 00:10:46,640 --> 00:10:50,600 that we drive you into the city and you talk to him face to face. 121 00:10:50,690 --> 00:10:53,020 Um, are you sure this is such a good idea? 122 00:10:53,110 --> 00:10:55,280 It's not up to me. 123 00:10:56,440 --> 00:10:59,070 Eliza, what do you think? 124 00:11:10,420 --> 00:11:12,920 Carl, why don't you sit in the front? 125 00:11:13,000 --> 00:11:15,380 You're so tall, you'll get all squished back there. 126 00:11:15,460 --> 00:11:18,130 - I'll be fine, but thank you, Rita. - Sure. 127 00:12:15,310 --> 00:12:17,440 Look at these hideous buildings. 128 00:12:17,530 --> 00:12:19,650 Architecture is dead. 129 00:12:19,740 --> 00:12:22,530 The architects have run out of ideas. It's all references. 130 00:12:22,610 --> 00:12:26,740 The Europeans may have been Imperialists, but they knew how to make a building. 131 00:12:29,500 --> 00:12:31,660 You know what, you guys? 132 00:12:31,750 --> 00:12:35,210 Things are fine โ€’ I mean, they're great โ€’ between me and Louis, 133 00:12:35,290 --> 00:12:38,210 you know, in... in every department. 134 00:12:38,300 --> 00:12:41,760 - Everything is fine. - I know, I know, honey. Of course. 135 00:12:43,260 --> 00:12:46,800 Oh, Jo, you remember your little friend Vinnie Tucillo? 136 00:12:46,890 --> 00:12:48,060 Uh, yeah. 137 00:12:48,140 --> 00:12:51,020 Well, Mrs. O'Connor told me he was just sent to jail. 138 00:12:51,100 --> 00:12:52,350 What took so long? 139 00:12:52,440 --> 00:12:56,810 Did you hear about Mr. Andrews having an affair with a tenth-grader? 140 00:12:56,900 --> 00:12:59,780 They fired him. I mean, it was some scandal. 141 00:12:59,860 --> 00:13:02,150 Did you know my mom writes the society page 142 00:13:02,240 --> 00:13:04,110 for the Deer Park Pennysaver? 143 00:13:04,200 --> 00:13:06,120 - Really? - No. 144 00:13:06,200 --> 00:13:09,910 Also, I mean, he works for a publishing company. 145 00:13:09,990 --> 00:13:12,660 You know, he's got other people's manuscripts, 146 00:13:12,750 --> 00:13:14,790 all kinds of stuff in his briefcase. 147 00:13:14,870 --> 00:13:16,830 That note could've belonged to anyone. 148 00:13:16,920 --> 00:13:19,170 Jim, watch out! 149 00:13:19,250 --> 00:13:21,670 - That truck, idiot! - He's nowhere near me. 150 00:13:21,760 --> 00:13:25,050 - So what are you guys gonna do today? - Shopping. 151 00:13:25,130 --> 00:13:28,680 I was thinking we'd check out the Dutch modernism show at the Cooper-Hewitt. 152 00:13:31,180 --> 00:13:33,980 - Are you guys gonna stay in Michigan? - Yeah. 153 00:13:34,060 --> 00:13:36,900 Yeah, for now. Carl's got this great job. 154 00:13:36,980 --> 00:13:41,190 No, it's just construction work. The pay's really good, so... 155 00:13:41,280 --> 00:13:44,990 Carl, tell Mom and Dad about your novel. Carl wrote a novel, everyone. 156 00:13:45,070 --> 00:13:48,370 It's great. It's just far-out. It's brilliant. 157 00:13:48,450 --> 00:13:50,580 I don't think your parents want to hear about my novel. 158 00:13:50,660 --> 00:13:52,830 Mom and Dad, do you want to hear about Carl's novel? 159 00:13:52,910 --> 00:13:57,500 - Oh, yeah. Sure, Carl. - Well, uh, Rita, 160 00:13:57,580 --> 00:14:01,420 it's an allegory about spiritual survival in the contemporary world. 161 00:14:01,500 --> 00:14:03,590 The main character is this freak of nature. 162 00:14:03,670 --> 00:14:06,720 He's this man who doesn't have a normal head. 163 00:14:06,800 --> 00:14:10,800 - He was born with a dog's head. - A dog's head? 164 00:14:10,890 --> 00:14:13,720 Yeah. You know, sort of a fantastical story. 165 00:14:13,810 --> 00:14:16,730 - It's like a fable. - Yeah, like Master and Margarita or... 166 00:14:16,810 --> 00:14:19,560 - Animal Farm. - Yeah, exactly. Very Kafka-esque. 167 00:14:19,650 --> 00:14:22,650 Carl, I'm not an educated woman. 168 00:14:22,730 --> 00:14:26,780 - It's Dr. Seuss for adults, Mom. - Oh. Oh, yeah. 169 00:14:26,860 --> 00:14:30,570 So everybody else in the book is normal except the man with the dog's head, 170 00:14:30,660 --> 00:14:32,490 - who really only wants โ€’ - What kind of dog? 171 00:14:32,580 --> 00:14:35,040 - Dad, it's not important. - No, no. No, no, no. It is important. 172 00:14:35,120 --> 00:14:38,710 Actually, that's very important. It's a German Shorthaired Pointer. 173 00:14:38,790 --> 00:14:41,920 You see, it's actually especially important that it's a pointer 174 00:14:42,000 --> 00:14:44,800 because that's a crucial metaphor, because in the book, he's sort of a... 175 00:14:44,880 --> 00:14:48,880 He's sort of a visionary, you know? You know, pointing the way to salvation? 176 00:14:48,970 --> 00:14:50,680 Jo loves dogs. 177 00:14:50,760 --> 00:14:53,470 Remember Pepper? We had to put her to sleep. 178 00:14:53,560 --> 00:14:55,520 Mother... 179 00:14:55,600 --> 00:14:58,600 So, uh, the man with the dog's head, 180 00:14:58,690 --> 00:15:00,850 who has been treated like a freak all of his life, 181 00:15:00,940 --> 00:15:03,020 get discovered by these people who exploit him 182 00:15:03,110 --> 00:15:06,150 by putting him on every daytime talk show on TV. 183 00:15:06,240 --> 00:15:09,990 But the man with the dog's head realizes he's got the ear of the entire nation, 184 00:15:10,070 --> 00:15:12,280 so he starts to tell people what he really thinks. 185 00:15:12,370 --> 00:15:15,040 He starts to criticize society. He starts to talk about 186 00:15:15,120 --> 00:15:17,200 how crass it is, how unfeeling. 187 00:15:17,290 --> 00:15:20,000 And as people start to, you know, respond to his message, 188 00:15:20,080 --> 00:15:23,040 he develops this following, which just gets bigger and bigger 189 00:15:23,130 --> 00:15:25,750 until he's this huge visionary leader. 190 00:15:25,840 --> 00:15:27,920 Oh, you mean like he can talk, 191 00:15:28,010 --> 00:15:30,340 - just like a person. - Well, yeah. 192 00:15:30,430 --> 00:15:34,350 He's normal in every way except for, you know, the dog's head. 193 00:15:34,430 --> 00:15:37,430 Ah. Now, how would you do that? 194 00:15:37,520 --> 00:15:40,230 - Mom, it's a book, it isn't a movie. - Carl, 195 00:15:40,310 --> 00:15:43,980 - how do you think up this stuff? - Mother... 196 00:15:44,060 --> 00:15:46,900 Goddamn it! 197 00:15:46,980 --> 00:15:50,110 - What the hell is that? - What's causing it, Dad? 198 00:15:50,200 --> 00:15:53,320 I don't know. I think it's got something to do with the heater. 199 00:15:53,410 --> 00:15:56,580 I told you to bring the car into Kenny. 200 00:15:56,660 --> 00:15:58,250 I did. 201 00:15:58,330 --> 00:16:00,290 It didn't knock for him. 202 00:16:01,420 --> 00:16:03,710 Louis's father had a mistress. 203 00:16:04,880 --> 00:16:07,170 Louis is nothing like his father. 204 00:16:07,250 --> 00:16:10,050 Well, thank God. But then again, who knows? 205 00:16:10,130 --> 00:16:13,680 They say it's often inherited. 206 00:16:13,760 --> 00:16:16,970 I just can't see Louis doing anything like that, Mom. 207 00:16:17,060 --> 00:16:18,470 He's not like that. 208 00:16:18,560 --> 00:16:20,600 Well, he'd better not be. 209 00:16:22,140 --> 00:16:23,850 I'm gonna go to the bathroom. 210 00:16:27,610 --> 00:16:31,860 He can't fix it now, but we'll be all right if we don't turn the heater on. 211 00:16:32,910 --> 00:16:34,450 No heat? 212 00:16:35,660 --> 00:16:38,240 Now are you glad you wore that little skirt? 213 00:17:06,610 --> 00:17:09,360 - Okay, Dad, make a right on Park. - Did you hear her? 214 00:17:09,440 --> 00:17:12,320 I heard her, okay? 215 00:17:12,400 --> 00:17:13,780 Are you cold back there? 216 00:17:13,860 --> 00:17:16,070 - No. - Really? 217 00:17:16,160 --> 00:17:18,910 - I'm chilly. - We're almost there, Mom. 218 00:17:29,090 --> 00:17:31,510 - I want to see him alone. - Of course. 219 00:17:32,510 --> 00:17:35,010 - Hello. Can I help you? - Yeah, hi. 220 00:17:35,090 --> 00:17:38,600 I'd like to see Louis D'Amico in the marketing and publicity department. 221 00:17:38,680 --> 00:17:41,720 - And your name is? - Eliza D'Amico. I'm his wife. 222 00:17:41,810 --> 00:17:45,600 Oh, I knew you looked familiar. We met at the party at the Rainbow Room. 223 00:17:45,690 --> 00:17:47,940 - Oh, uh, Cassandra. - Yes! 224 00:17:48,020 --> 00:17:50,480 - Oh, hi. It's nice to see you. - You too. 225 00:17:50,570 --> 00:17:52,690 - This is my mother. - Oh. 226 00:17:52,780 --> 00:17:55,650 Hi. I'm Louis's mother-in-law. 227 00:17:55,740 --> 00:17:57,570 So nice to meet you. 228 00:17:57,660 --> 00:18:02,240 You are so lucky to have Louis. He's so sweet. 229 00:18:02,910 --> 00:18:05,040 We all love Louis. 230 00:18:07,540 --> 00:18:10,380 I love your โ€’ what do you call that, a brooch? 231 00:18:10,460 --> 00:18:12,550 Isn't it cute? Thanks. 232 00:18:14,130 --> 00:18:16,090 So let me get Louis for you. 233 00:18:19,600 --> 00:18:21,760 Hi. Is Louis in? 234 00:18:22,680 --> 00:18:24,220 Uh-huh. 235 00:18:24,310 --> 00:18:26,600 When will he be back? 236 00:18:26,690 --> 00:18:29,230 Oh, really? Okay. Thanks. Bye. 237 00:18:30,520 --> 00:18:34,190 He's out. Chap gave him the rest of the day off 'cause of the holidays. 238 00:18:34,280 --> 00:18:35,990 But you know what you should do? 239 00:18:36,070 --> 00:18:39,070 Why don't you go back and talk to Chap, 'cause he might know more. 240 00:18:39,160 --> 00:18:40,910 Do you know which way to go? 241 00:18:45,040 --> 00:18:48,580 Uh, did you hear the reading on the 23rd moved to the 25th? 242 00:18:49,670 --> 00:18:51,630 Listen. I got a story for you. 243 00:18:53,170 --> 00:18:56,220 Friday night, I'm at the Three Deuces, right, and I'm wasted. 244 00:18:56,300 --> 00:19:00,510 And, uh, I start talking to this sweet, soft-spoken girl, right? 245 00:19:00,590 --> 00:19:03,510 And I'm really digging her, but I'm not getting any vibe back, 246 00:19:03,600 --> 00:19:05,520 and it's not going anywhere. 247 00:19:05,600 --> 00:19:07,810 Then this punk chick from the other end of the bar 248 00:19:07,890 --> 00:19:10,650 comes over and starts talking to us, and right off the bat, 249 00:19:10,730 --> 00:19:13,820 - she starts talking about sex. - What did she look like? 250 00:19:13,900 --> 00:19:17,030 She was sexy, in a Ruben-esque kind of way. 251 00:19:17,110 --> 00:19:20,070 - She was fat? - No, she was... voluptuous. 252 00:19:20,160 --> 00:19:23,950 She was full, okay? And she starts telling me about her sex life 253 00:19:24,030 --> 00:19:26,330 in unbelievably explicit detail. 254 00:19:26,410 --> 00:19:30,080 Isn't it weird when a total stranger tells you that much about their sex life? 255 00:19:30,170 --> 00:19:32,380 I mean, that's a little desperate, right? 256 00:19:32,460 --> 00:19:34,460 Desperate โ€’ that's your type. 257 00:19:34,550 --> 00:19:36,460 So eventually, 258 00:19:36,550 --> 00:19:40,090 the sweet girl goes to the restroom and I'm alone with this punk chick. 259 00:19:40,180 --> 00:19:43,680 And I figure, what the hell? Might as well add me to the list, right? 260 00:19:43,760 --> 00:19:46,060 So I go, "Let's go over to my place." 261 00:19:46,140 --> 00:19:49,310 And she looks at me like, "You're disgusting!" and takes off. 262 00:19:49,390 --> 00:19:52,060 - I hope that's not the end of this yarn. - No. 263 00:19:52,150 --> 00:19:56,320 Then I notice that there was a $20 bill I'd left on the bar, and it's gone, 264 00:19:56,400 --> 00:19:57,990 and this punk chick ripped me off. 265 00:19:58,070 --> 00:20:01,570 By now I'm really bombed. It's late. What am I gonna do? 266 00:20:01,660 --> 00:20:03,870 Now the bar's closing, they're kicking everybody out, 267 00:20:03,950 --> 00:20:06,240 and I offer to walk the sweet girl home. 268 00:20:06,330 --> 00:20:10,210 And get this. She goes, "Let's go to your place." 269 00:20:10,290 --> 00:20:14,250 - Really? Do tell. - Well, it was a lot of fun. 270 00:20:14,330 --> 00:20:16,710 And as you may know, it's been a while for me, 271 00:20:16,800 --> 00:20:20,880 so she had to kind of walk me through it, but we took care of business. 272 00:20:20,970 --> 00:20:23,890 Next morning, I wake up with this woman, 273 00:20:23,970 --> 00:20:26,930 realize I have completely forgotten her name. 274 00:20:27,010 --> 00:20:28,810 Well, you're a classy guy. 275 00:20:28,890 --> 00:20:31,140 I'm telling you, man, I am racking my brain. 276 00:20:31,230 --> 00:20:33,980 Finally she goes to the bathroom. I start rooting through her purse. 277 00:20:34,060 --> 00:20:37,190 I'm whipping things out. I pull out a credit card that says Cindy Bartlett. 278 00:20:37,270 --> 00:20:39,900 Shove it back in just as she comes out. Everything's cool. 279 00:20:39,990 --> 00:20:43,610 I get her outside and in a cab. As she's getting in the cab, I say, 280 00:20:43,700 --> 00:20:46,830 "It was really nice seeing you, Cindy. Could I get your number?" 281 00:20:46,910 --> 00:20:51,250 And she looks at me like I'm insane. Hops in the cab, takes off. 282 00:20:51,330 --> 00:20:55,210 Last night, I'm back at the Three Deuces. I'm getting bombed. 283 00:20:55,290 --> 00:20:59,340 In walks the punk chick. I go, "I'm sorry. I can't remember your name." 284 00:20:59,420 --> 00:21:01,420 She goes, "Cindy Bartlett. 285 00:21:01,510 --> 00:21:05,090 And by the way, you didn't happen to find my wallet the other night, did you?" 286 00:21:05,180 --> 00:21:07,720 You banged a felon. Good for you. Are you waiting for Chap? 287 00:21:07,800 --> 00:21:10,310 - Yeah. - Are you an author? 288 00:21:11,270 --> 00:21:12,640 No. 289 00:21:12,730 --> 00:21:14,060 Too bad. 290 00:21:15,480 --> 00:21:19,020 You'd look good on a book jacket. My name's Eddie. 291 00:21:19,110 --> 00:21:22,690 How do you do? I'm Eliza D'Amico. My husband works here. 292 00:21:22,780 --> 00:21:24,280 Oh. 293 00:21:24,360 --> 00:21:27,660 I, um, have a book that they're publishing here. 294 00:21:27,740 --> 00:21:29,700 - Your husband is Louis? - Yes. 295 00:21:29,790 --> 00:21:32,870 - He's a great guy. - What's the name of your book? 296 00:21:32,960 --> 00:21:35,670 It's, uh, Earthly Delights. 297 00:21:35,750 --> 00:21:38,630 Earthly Delights? Oh, Edward Masler. 298 00:21:38,710 --> 00:21:42,710 Oh, yeah, I read your manuscript. It's very interesting. 299 00:21:42,800 --> 00:21:44,220 - Good "interesting?" - Yeah. 300 00:21:44,300 --> 00:21:46,800 Since you're a writer, can I ask you a literary question? 301 00:21:46,890 --> 00:21:48,970 You could ask me a literary question, yeah. 302 00:21:49,050 --> 00:21:51,640 Have you ever heard of the poet Andrew Marvell? 303 00:21:51,720 --> 00:21:54,560 Sure, he's great. He wrote one of my all-time favorite poems, 304 00:21:54,640 --> 00:21:56,600 "To His Coy Mistress." 305 00:21:56,690 --> 00:21:57,900 Well... 306 00:21:58,980 --> 00:22:00,980 do you recognize this? 307 00:22:03,490 --> 00:22:07,820 "Therefore the love which us doth bind but fate so enviously debars 308 00:22:07,910 --> 00:22:10,660 is the conjunction of the mind and opposition of the stars." 309 00:22:10,740 --> 00:22:13,750 That's the end of "The Definition of Love." It's a beautiful poem. 310 00:22:15,500 --> 00:22:19,290 - It's a love poem? - Yeah, it's full of great images. 311 00:22:19,380 --> 00:22:22,880 He uses the image of himself and his true love 312 00:22:22,960 --> 00:22:26,630 on opposite poles of the earth. 313 00:22:26,720 --> 00:22:30,680 The last line, "the opposition of the stars," has a double meaning. 314 00:22:30,760 --> 00:22:32,850 He's talking about the fact that 315 00:22:32,930 --> 00:22:36,310 they can't see the same stars, the same heaven, 316 00:22:36,390 --> 00:22:39,310 because they're on opposite sides of the planet, and also, uh, 317 00:22:39,400 --> 00:22:42,190 it means that their love is in opposition to the stars, 318 00:22:42,270 --> 00:22:43,480 against fate. 319 00:22:45,900 --> 00:22:48,820 There's a great line somewhere like, um, 320 00:22:48,910 --> 00:22:52,370 "Our love is truly parallel... 321 00:22:53,450 --> 00:22:56,790 though infinite, can never meet." 322 00:22:58,540 --> 00:23:01,460 Their love is perfect but impossible. 323 00:23:04,380 --> 00:23:07,340 - Are you all right? - Oh, yes. 324 00:23:07,420 --> 00:23:10,390 Hello, Eliza. Can you give me one sec, please? 325 00:23:10,470 --> 00:23:13,140 Aaron, did you fax that press release? 326 00:23:13,220 --> 00:23:15,220 No, I'm, um, writing it right now. 327 00:23:15,310 --> 00:23:18,020 Oh, well, please, Aaron, take your time. 328 00:23:18,100 --> 00:23:20,810 I think since we've completely missed the deadline, 329 00:23:20,900 --> 00:23:24,150 you might as well take the whole weekend to write the tiny paragraph. 330 00:23:24,230 --> 00:23:26,940 - Oops. - Sorry. I was chewing his ear off. 331 00:23:27,030 --> 00:23:30,360 Well, that's all right. It's lucky these cubicles absorb all sound. 332 00:23:30,450 --> 00:23:33,120 Otherwise... God knows what kind of pathetic stories 333 00:23:33,200 --> 00:23:35,620 I'd have to hear about my employees' sex lives. 334 00:23:37,290 --> 00:23:40,170 - So, Eliza, how can I help you? - Oh, uh, 335 00:23:40,250 --> 00:23:44,170 I made a last-minute trip into the city. My sister's visiting, 336 00:23:44,250 --> 00:23:47,800 and we just thought we'd stop by and see if Louis was around. 337 00:23:47,880 --> 00:23:50,340 Oh, I'm sorry. I gave Louis the rest of the day off. 338 00:23:50,430 --> 00:23:52,970 I don't know where he went. He might check in. 339 00:23:53,050 --> 00:23:55,260 Oh, you know what? The book party tonight. 340 00:23:55,350 --> 00:23:57,720 I might have an invitation somewhere. 341 00:23:57,810 --> 00:23:59,560 I have one. 342 00:23:59,640 --> 00:24:00,980 Oh, very nice. 343 00:24:01,060 --> 00:24:03,110 - Thank you. - I'm sure Louis will be there. 344 00:24:03,190 --> 00:24:05,770 All right. Thank you. Nice to meet you. 345 00:24:05,860 --> 00:24:07,230 Nice to meet you. 346 00:24:09,280 --> 00:24:11,490 Your name is Sandra? 347 00:24:11,570 --> 00:24:13,450 No, Cassandra. 348 00:24:14,370 --> 00:24:17,240 That's beautiful. 349 00:24:18,160 --> 00:24:22,420 - Thanks. - I bet a lot of people call you Sandy. 350 00:24:22,500 --> 00:24:23,830 No. 351 00:24:23,920 --> 00:24:27,090 No one's ever called me Sandy. 352 00:24:27,170 --> 00:24:29,300 - No? - Yeah. 353 00:24:31,220 --> 00:24:32,800 Excuse me. 354 00:24:34,470 --> 00:24:35,970 Cordelia Press. 355 00:24:37,140 --> 00:24:38,770 Chap doesn't know where Louis is, 356 00:24:38,850 --> 00:24:41,230 but he said that he should be at this book party later. 357 00:24:41,310 --> 00:24:43,650 I don't know. What should we do? 358 00:24:43,730 --> 00:24:46,310 Where does Louis work? Where is his desk? 359 00:24:46,400 --> 00:24:48,940 We should take a look. 360 00:24:49,030 --> 00:24:50,110 No! 361 00:25:05,420 --> 00:25:07,250 I'm gonna get a paper. 362 00:25:12,970 --> 00:25:14,470 Dad... 363 00:25:17,140 --> 00:25:19,060 My mom's driving me insane. 364 00:25:19,140 --> 00:25:21,730 Oh, sweetie, you shouldn't let them bother you. 365 00:25:21,810 --> 00:25:23,480 She's so out of touch. 366 00:25:23,560 --> 00:25:26,310 - Yeah, but it's not her fault. - Why do you say that? 367 00:25:26,400 --> 00:25:28,940 I mean, it's the fate of the middle class. 368 00:25:29,020 --> 00:25:32,070 Everything about middle-class life โ€’ you know, cars, 369 00:25:32,150 --> 00:25:34,530 suburbs, strip malls, tabloid television โ€’ 370 00:25:34,610 --> 00:25:37,660 It's all designed to keep people from having meaningful interactions. 371 00:25:37,740 --> 00:25:40,370 The average American knows more about the latest maniac 372 00:25:40,450 --> 00:25:44,290 who keeps human heads in their freezer than they do about their own spouse. 373 00:25:44,370 --> 00:25:46,080 And that's a โ€’ that's โ€’ You know, that โ€’ 374 00:25:46,170 --> 00:25:48,340 Yeah, that is the big failing of a democracy. 375 00:25:48,420 --> 00:25:51,420 It tends towards the middle, towards mediocrity. 376 00:25:52,800 --> 00:25:56,090 - What's the alternative? - We'd be better off under an aristocracy. 377 00:25:56,180 --> 00:26:00,060 I know it's not a fair system, but there's never gonna be a fair system. 378 00:26:00,140 --> 00:26:05,600 At least the aristocrats had taste. They did things with class. 379 00:26:05,690 --> 00:26:08,190 Christ, they even went to the guillotine with class. 380 00:26:10,230 --> 00:26:15,070 But-But what about the rest of us, the non-aristocrats? 381 00:26:15,150 --> 00:26:20,620 Well, those of us who had the ambition and intelligence and talent 382 00:26:20,700 --> 00:26:23,040 would find ways of joining the aristocracy, 383 00:26:23,120 --> 00:26:25,580 and the rest, you know, those who don't give a damn 384 00:26:25,660 --> 00:26:27,710 about art and culture anyways would work. 385 00:26:27,790 --> 00:26:29,040 There's nothing wrong with work. 386 00:26:29,130 --> 00:26:32,170 I respect the working class far more than I do the middle class. 387 00:26:32,250 --> 00:26:35,800 Those people, you know, they're connected to the earth. 388 00:26:35,880 --> 00:26:39,800 They have values. They have God. 389 00:26:39,890 --> 00:26:42,970 What does the middle class have? Infomercials. 390 00:26:44,640 --> 00:26:46,390 Mm. Ugh. 391 00:26:48,480 --> 00:26:50,110 I have to pee again. 392 00:26:55,610 --> 00:26:59,110 Try and forgive your mother. She truly is the victim of a deadly system. 393 00:27:01,240 --> 00:27:04,830 I saw this on Matlock the other night. You press the redial button, 394 00:27:04,910 --> 00:27:07,500 and then the phone rings the last number Louis called. 395 00:27:07,580 --> 00:27:09,790 Oh, please. Mom, don't. 396 00:27:09,870 --> 00:27:11,290 It's ringing. 397 00:27:11,380 --> 00:27:12,540 See? 398 00:27:15,550 --> 00:27:17,380 Hello, Mom. 399 00:27:18,130 --> 00:27:21,180 - What is the matter with you? - This is ridiculous. 400 00:27:21,260 --> 00:27:24,930 - Don't, no. You're gonna mess up his desk. - I'm looking, that's all. I'm looking. 401 00:27:25,020 --> 00:27:27,390 Don't touch all of his papers. 402 00:27:27,480 --> 00:27:30,560 Mom, just stop. This is an invasion of privacy, okay? 403 00:27:30,650 --> 00:27:32,860 It's one thing when you used to read my diary โ€’ 404 00:27:32,940 --> 00:27:35,690 - I never read your diary. - Mom, please? 405 00:27:35,780 --> 00:27:37,280 For God's sake. 406 00:27:39,650 --> 00:27:42,530 Uh-huh. Uh-huh. Uh-huh. 407 00:27:43,780 --> 00:27:45,660 I can't believe I'm doing this. 408 00:27:45,740 --> 00:27:48,960 Hi, you've reached the home of Eliza and Louis. Please leave โ€’ 409 00:27:51,880 --> 00:27:53,880 Cordelia Press. 410 00:27:53,960 --> 00:27:55,750 Eliza, look at this. 411 00:27:59,300 --> 00:28:01,340 That doesn't prove anything. 412 00:28:03,600 --> 00:28:06,140 - Look. - Hi, you've reached Sandy and Monica. 413 00:28:06,220 --> 00:28:09,640 We're not in. Leave a message, and we'll get back to you. Thanks. 414 00:28:09,730 --> 00:28:11,480 Well, the pictures on the street, 415 00:28:11,560 --> 00:28:14,270 they're wearing the same clothes they were wearing at the party. 416 00:28:14,360 --> 00:28:15,900 - Sandy could live here. - Look at this. 417 00:28:15,980 --> 00:28:17,860 There's a restaurant in the background. You see that? 418 00:28:17,940 --> 00:28:21,820 - Oh, my G โ€’ It says "Berry's"? "Berry's"? - Yep, that's what it says. 419 00:28:21,910 --> 00:28:24,820 - Wow. - I'm worried. I'm very worried. 420 00:28:24,910 --> 00:28:27,410 It still doesn't prove anything. 421 00:28:30,870 --> 00:28:32,420 375 Spring Street. 422 00:28:44,300 --> 00:28:47,720 There's that steakhouse we used to go to with Ken and Eileen. 423 00:28:47,810 --> 00:28:49,060 Oh, yeah. 424 00:28:51,770 --> 00:28:53,980 What if Louis is involved with this woman? 425 00:28:55,730 --> 00:28:59,400 If Louis is cheating, I can assure you it has nothing to do with love. 426 00:28:59,480 --> 00:29:00,610 I know men. 427 00:29:00,690 --> 00:29:03,570 Maybe Sandy's this really incredible person. 428 00:29:03,660 --> 00:29:05,620 If she's so incredible, 429 00:29:05,700 --> 00:29:08,580 then why would she go after someone else's husband? 430 00:29:08,660 --> 00:29:10,500 Maybe she's desperately in love with him. 431 00:29:10,580 --> 00:29:14,080 Don't be ridiculous. Nobody's desperately in love. 432 00:29:14,170 --> 00:29:18,210 Eliza, don't worry about it. You don't know if Louis has done anything. 433 00:29:19,340 --> 00:29:22,130 It would never occur to me to write a note like this. 434 00:29:22,220 --> 00:29:26,470 Anyone can copy some 17th-century Elizabethan metaphysical poet. 435 00:29:28,510 --> 00:29:30,350 You know, from a book. 436 00:29:46,320 --> 00:29:48,700 That's Berry's there. Then it has to be โ€’ 437 00:29:48,780 --> 00:29:52,250 Louis is entering a blue door. We should look for a blue door. 438 00:29:53,290 --> 00:29:55,540 We're gonna look for clues across the street, Eliza. 439 00:29:55,620 --> 00:29:56,960 Okay. 440 00:30:19,810 --> 00:30:21,190 Mom, look. 441 00:30:21,270 --> 00:30:22,400 What? 442 00:30:24,400 --> 00:30:26,490 Come on over here. We found it. 443 00:30:28,950 --> 00:30:31,780 Monica Young, Sandy Pierce. 2A. 444 00:30:31,870 --> 00:30:33,830 What should we do? 445 00:30:34,540 --> 00:30:36,290 - Should we ring the buzzer? - No. 446 00:30:37,460 --> 00:30:39,790 Let's just wait and see if somebody shows up. 447 00:30:41,670 --> 00:30:43,800 You guys should go. I'm ruining your day. 448 00:30:43,880 --> 00:30:47,550 - We don't mind being here, do we, Carl? - God, no. Of course not. 449 00:30:47,630 --> 00:30:49,300 Thanks, guys. 450 00:30:53,770 --> 00:30:56,060 Mom almost caught us doing it this morning. 451 00:30:57,060 --> 00:30:58,940 Are you kidding me? 452 00:30:59,020 --> 00:31:00,940 I snuck into bed with Carl. 453 00:31:02,150 --> 00:31:04,400 Louis and I never did it in that house. 454 00:31:04,480 --> 00:31:06,150 Why not? You're allowed to. 455 00:31:06,240 --> 00:31:10,240 I know, but Mom's always snooping around. I don't want her hearing me orgasm. 456 00:31:11,780 --> 00:31:15,870 Do it in the morning, when she's so busy letting Dad have it in the kitchen. 457 00:31:19,210 --> 00:31:22,420 I hope you're taking precautions with Carl. 458 00:31:22,500 --> 00:31:26,210 Oh, yeah. We use a condom and spermicidal gooey stuff. 459 00:31:26,300 --> 00:31:27,470 Good. 460 00:31:29,630 --> 00:31:31,680 Are you still trying to get pregnant? 461 00:31:31,760 --> 00:31:35,270 Well, we were, but we kind of stopped. Louis feels he isn't ready yet. 462 00:31:36,270 --> 00:31:37,270 Mm. 463 00:31:39,890 --> 00:31:41,440 Can I have a cigarette? 464 00:31:48,030 --> 00:31:50,860 Why did I wear this skirt? I am so cold. 465 00:31:50,950 --> 00:31:52,950 Don't let Mom hear you say that. 466 00:31:55,830 --> 00:31:57,750 - There you go. - Thanks. 467 00:32:05,710 --> 00:32:08,210 Okay, Mom, you win. I am freezing my ass off. 468 00:32:08,300 --> 00:32:10,760 I think there's a coat in the back somewhere. 469 00:32:10,840 --> 00:32:13,090 If you can find it in that mess. 470 00:32:18,140 --> 00:32:20,690 Oh, thank you, Carl. 471 00:32:21,640 --> 00:32:24,940 We have been freezing to death in here. 472 00:32:26,980 --> 00:32:29,400 Ah! What is this? 473 00:32:29,490 --> 00:32:32,990 It's herbal tea. I got it from the gourmet shop on the corner. 474 00:32:33,070 --> 00:32:35,740 - It's, uh, jasmine blend. - Ooh! 475 00:32:35,830 --> 00:32:40,250 So, Carl, why don't you finish telling us the story of your novel? 476 00:32:40,330 --> 00:32:42,920 Oh, I don't think everyone wants to hear that. 477 00:32:43,000 --> 00:32:44,710 - Oh, come on. - I'd like to. 478 00:32:44,790 --> 00:32:47,460 We all want to hear, Carl. 479 00:32:47,550 --> 00:32:50,260 Well, when we left off, the man with the dog's head 480 00:32:50,340 --> 00:32:52,470 had become this sort of charismatic figure, 481 00:32:52,550 --> 00:32:55,260 boldly challenging the complacency of society. 482 00:32:55,350 --> 00:32:58,010 He refers to our "pass the buck" political system as 483 00:32:58,100 --> 00:33:00,270 - a corrupt role model for the individual, - Yeah. 484 00:33:00,350 --> 00:33:04,560 ...so he starts telling people, "Stop blaming each other for your own problems 485 00:33:04,650 --> 00:33:07,650 and look within yourselves for a way to effect change. 486 00:33:07,730 --> 00:33:09,570 - Right. - Everyone is really impressed. 487 00:33:09,650 --> 00:33:11,900 People seem to have completely forgotten that he is essentially 488 00:33:11,990 --> 00:33:14,700 one-eighth German Shorthaired Pointer. 489 00:33:14,780 --> 00:33:16,530 Then... 490 00:33:16,620 --> 00:33:19,410 this group of far-right religious extremists 491 00:33:19,490 --> 00:33:22,210 - plant a mail bomb in his office. - Oh, my God! 492 00:33:22,290 --> 00:33:25,000 The bomb goes off in his hands. He's rushed to the hospital. 493 00:33:25,080 --> 00:33:27,630 - It's not clear whether he will make it. - Hey, look. 494 00:33:35,220 --> 00:33:38,220 - What should we do? - Liza, go talk to him. 495 00:33:49,360 --> 00:33:51,820 Okay, Jim, follow him. 496 00:33:53,440 --> 00:33:55,410 Do you think they saw us? 497 00:33:56,240 --> 00:33:57,740 They're gonna turn. 498 00:33:57,820 --> 00:34:00,620 - You got it clear, Dad. Make a right. - Right. Right. 499 00:34:04,410 --> 00:34:06,290 Hello! Aah! 500 00:34:07,130 --> 00:34:08,250 Go ahead. 501 00:34:08,880 --> 00:34:10,710 Go on! 502 00:34:10,800 --> 00:34:14,130 It's not red, it's amber. Amber doesn't mean you have to stop. 503 00:34:14,220 --> 00:34:16,010 What do you want me to do, drive up on the curb? 504 00:34:16,090 --> 00:34:18,430 That was the world's shortest car chase. 505 00:34:19,100 --> 00:34:20,560 - Eliza! - Rita? 506 00:34:25,270 --> 00:34:26,600 Mom! 507 00:34:30,110 --> 00:34:32,780 - Liza, yell to him. - I can't. 508 00:34:33,610 --> 00:34:36,990 - Louis! - Louder. Louis! 509 00:34:37,070 --> 00:34:38,610 Louis! 510 00:34:38,700 --> 00:34:42,540 Louis! Louis! 511 00:34:42,620 --> 00:34:44,330 - Louis! - Mother! 512 00:34:46,160 --> 00:34:48,750 - Where's your father? - Just cool it. He's right there. 513 00:34:48,830 --> 00:34:52,420 Get back in the car. Get back in the car. We have to follow him. 514 00:34:52,500 --> 00:34:54,590 Back in the car, you idiot! 515 00:34:55,920 --> 00:34:57,680 - Rita! - Jesus! Look out. 516 00:34:57,760 --> 00:35:00,850 Give her some air. We need to elevate her feet. Liza, put them in your lap. 517 00:35:00,930 --> 00:35:02,930 - Mama? - Jo, keep talking to her. 518 00:35:03,010 --> 00:35:05,270 We got to get her inside. Someplace warm. 519 00:35:05,350 --> 00:35:08,520 - Don't go into the light, Mom. - Jo... 520 00:35:11,110 --> 00:35:13,190 - Excuse me. Do you live here? - Yeah. Why? 521 00:35:13,270 --> 00:35:14,780 My girlfriend's mother has just fainted. 522 00:35:14,860 --> 00:35:16,740 We need to get her inside, out of the cold. 523 00:35:16,820 --> 00:35:19,860 They are good people. This is not a scam. Can you help us, please? 524 00:35:19,950 --> 00:35:22,580 - I guess I โ€’ - Thank you. 525 00:35:28,040 --> 00:35:31,130 - Dad, we need the couch. - Sit down here, Rita. Are you all right? 526 00:35:31,210 --> 00:35:33,670 Easy, easy. 527 00:35:33,750 --> 00:35:36,210 - Do you have any bottled water? - Uh, yeah. 528 00:35:36,300 --> 00:35:38,800 - What the hell is going on here? - Dad, it's cool. Relax. 529 00:35:38,880 --> 00:35:41,430 - What the hell is going on? - Shh! 530 00:35:41,510 --> 00:35:44,600 My girlfriend's mother just passed out on the street. We wouldn't intrude โ€’ 531 00:35:44,680 --> 00:35:46,100 - Who the hell are you? - Excuse me. 532 00:35:46,180 --> 00:35:48,560 Ronnie, do you know any of these people? 533 00:35:48,640 --> 00:35:51,190 - Relax, Dad, all right? Here. - Sit up and drink some water. 534 00:35:51,270 --> 00:35:54,190 - Oh! Oh, my God! - How do you feel? Huh? 535 00:35:54,270 --> 00:35:56,730 I-I'm dizzy. I... 536 00:35:58,400 --> 00:36:01,410 Drink, drink. You need to rehydrate yourself, Rita. There you go. 537 00:36:01,490 --> 00:36:03,910 - She passed out? - Yeah. 538 00:36:04,580 --> 00:36:08,160 Uh... Oh, I'm sorry, you know? You caught me by surprise. 539 00:36:08,250 --> 00:36:10,540 You can't be too careful in the city, you know? 540 00:36:10,620 --> 00:36:13,750 You never know what some nut's gonna try and pull off on you, right? 541 00:36:15,840 --> 00:36:18,380 So we decided to stick around and see if she shows up. 542 00:36:18,460 --> 00:36:21,380 I mean, there was nothing else for us to do. 543 00:36:21,470 --> 00:36:24,140 Yeah, well, sure. The book party is not till 6:30, right? 544 00:36:24,220 --> 00:36:26,510 - Right. - So you got hours to kill. 545 00:36:26,600 --> 00:36:30,770 Exactly. So we decided to all sit in the car 546 00:36:30,850 --> 00:36:33,600 and wait and see who came out of the building. 547 00:36:33,690 --> 00:36:38,150 And we were all freezing to death until Carl here, this sweetheart, 548 00:36:38,230 --> 00:36:43,110 he runs out and he brings us back this really nice gourmet tea. 549 00:36:43,200 --> 00:36:45,410 - What kind of tea was that? - It was a jasmine blend. 550 00:36:45,490 --> 00:36:48,160 So we're waiting and waiting, and finally... 551 00:36:48,240 --> 00:36:49,830 This young woman, 552 00:36:49,910 --> 00:36:52,670 the one in the photograph, comes out of the building. 553 00:36:52,750 --> 00:36:54,170 - Sandy. - Mm-hmm. 554 00:36:54,250 --> 00:36:56,380 - With Louis. - No. 555 00:36:57,750 --> 00:36:59,710 Ohh... 556 00:36:59,800 --> 00:37:03,180 Well, that's not definitive proof that something's going on. 557 00:37:03,260 --> 00:37:07,640 Then they get into a cab, and we start following them. 558 00:37:09,390 --> 00:37:12,690 But we got stuck at a traffic light. 559 00:37:12,770 --> 00:37:14,770 - And then? - And then my mom suddenly turns 560 00:37:14,850 --> 00:37:18,610 into Wesley Snipes, jumps out of the car and chases after Louis's cab. 561 00:37:18,690 --> 00:37:20,610 It was great. It was great. 562 00:37:20,690 --> 00:37:23,740 That's when I had my fainting spell! 563 00:37:23,820 --> 00:37:25,950 Was that something? 564 00:37:26,030 --> 00:37:28,530 Oh, my God! Oh! 565 00:37:28,620 --> 00:37:31,120 And luckily Carl stepped in, 566 00:37:31,200 --> 00:37:33,710 and he took care of everything. 567 00:37:33,790 --> 00:37:35,420 That was very quick thinking, Carl. 568 00:37:35,500 --> 00:37:38,790 Well, it's what anyone else would've done in that situation. 569 00:37:38,880 --> 00:37:42,420 Oh, stop that. That's nonsense. 570 00:37:42,510 --> 00:37:45,010 This one is so hard on himself. 571 00:37:46,590 --> 00:37:49,180 I'm starving. Whatever happened to lunch, Ronnie? 572 00:37:49,260 --> 00:37:53,230 - I haven't had time to go to the store. - Why don't all of you guys stay for lunch? 573 00:37:53,310 --> 00:37:56,100 - Oh, no, no, Leon. - No. I'm gonna go shopping. 574 00:37:56,190 --> 00:37:59,610 You have already put yourself out for us enough as it is. 575 00:37:59,690 --> 00:38:01,940 And I'd like to make it up to you for being, 576 00:38:02,030 --> 00:38:04,200 you know, a little confused when you came in. 577 00:38:04,280 --> 00:38:07,280 - Come on. Stay for lunch. - That is so sweet of you. 578 00:38:07,370 --> 00:38:09,660 I guess we're hungry. Are you hungry, Carl? 579 00:38:09,740 --> 00:38:12,240 - I'm always hungry. - Great. 580 00:38:12,330 --> 00:38:14,410 Ronnie, why don't you run down to the store, 581 00:38:14,500 --> 00:38:17,420 and you get some cold cuts for all of us for lunch? 582 00:38:17,500 --> 00:38:19,000 You know what? 583 00:38:19,090 --> 00:38:23,130 I think maybe I'll make us all some nice, hot soup. 584 00:38:23,210 --> 00:38:26,550 Huh? I'm gonna see what you have in the house. 585 00:38:26,630 --> 00:38:29,510 Are you sure, Rita? Don't you think you should rest or something? 586 00:38:29,600 --> 00:38:32,720 No, I'm fine, now that I'm in from the cold. 587 00:38:32,810 --> 00:38:35,390 See, I'm no good in the cold. Thin blood. 588 00:38:35,480 --> 00:38:38,020 For the love of God, don't let her make soup. 589 00:38:41,900 --> 00:38:43,570 I'll get it. 590 00:38:43,650 --> 00:38:45,440 You kids! 591 00:38:45,530 --> 00:38:49,240 - All you have here is junk food! - Hello? 592 00:38:49,320 --> 00:38:52,030 Chips and soda. That's all they eat, these kids. 593 00:38:52,120 --> 00:38:54,500 Hello, Mom. How are you? Yeah. 594 00:38:54,580 --> 00:38:57,250 - You could use a little, uh โ€’ - Shh! Shh! 595 00:38:57,330 --> 00:38:59,880 No, no. That's just one of the guys here that โ€’ 596 00:38:59,960 --> 00:39:02,800 They're over here, we're gonna play some basketball. 597 00:39:02,880 --> 00:39:06,050 No. No, I haven't heard from him. Um... 598 00:39:06,130 --> 00:39:08,970 Yeah, of c โ€’ Sure, I will. Yeah, of course. You know. 599 00:39:09,050 --> 00:39:10,720 Right, look, let me, uh... 600 00:39:10,800 --> 00:39:13,930 I really got to go, 'cause we're just out the door, so let me... 601 00:39:14,020 --> 00:39:16,270 Yeah. Uh-huh. 602 00:39:16,350 --> 00:39:19,150 Yeah, okay. No, I will. I... 603 00:39:19,230 --> 00:39:21,360 Bye, bye. 604 00:39:21,440 --> 00:39:24,980 Say, Rita, why don't you make a list and see what we need, 605 00:39:25,070 --> 00:39:27,070 and we'll send a couple kids down to the store. 606 00:39:27,150 --> 00:39:29,570 Oh, that sounds swell, Leon. 607 00:39:31,570 --> 00:39:34,040 Uh, is this romaine lettuce? 608 00:39:34,120 --> 00:39:36,580 - Yeah. - Ah. Lucky guess. 609 00:39:36,660 --> 00:39:38,210 I can never tell. 610 00:39:39,960 --> 00:39:42,420 It's really nice of you and your dad to help us out. 611 00:39:42,500 --> 00:39:44,750 Oh, no problem. 612 00:39:44,840 --> 00:39:47,470 You guys spend a lot of time together? 613 00:39:47,550 --> 00:39:50,680 I don't really have much choice. He's kind of taken over the place. 614 00:39:50,760 --> 00:39:52,930 - Oh. Oh! - Oh, boy. 615 00:39:55,310 --> 00:39:58,730 Thanks. What do you mean, he's taken over? 616 00:40:00,190 --> 00:40:01,810 Well, 617 00:40:01,900 --> 00:40:06,730 my mom and dad, they split up when I was in high school, 618 00:40:06,820 --> 00:40:10,490 he hasn't been so great about paying his alimony and child support. 619 00:40:10,570 --> 00:40:13,700 I have two younger brothers who still live at home, and... 620 00:40:13,780 --> 00:40:17,950 Anyway, uh, he's been so bad about paying his alimony 621 00:40:18,040 --> 00:40:21,330 that there's basically a subpoena out for his arrest, so, uh, 622 00:40:21,420 --> 00:40:24,290 I'm harboring a fugitive at the moment. 623 00:40:24,380 --> 00:40:26,500 God, Leon. Kids. 624 00:40:26,590 --> 00:40:30,170 I didn't give birth to my girls till later in life. 625 00:40:30,260 --> 00:40:31,930 I had trouble conceiving. 626 00:40:32,010 --> 00:40:33,970 Novenas, everything. 627 00:40:34,890 --> 00:40:38,100 Eliza, I remember she was a breech birth. 628 00:40:39,100 --> 00:40:41,980 Excruciating. You know what I mean? 629 00:40:42,060 --> 00:40:44,690 And you. You, miss. Ha! 630 00:40:44,770 --> 00:40:47,070 She was a change-of-life baby. 631 00:40:47,150 --> 00:40:49,990 Who knew? What a shock. 632 00:40:50,070 --> 00:40:52,070 Ronnie was sort of a difficult baby, 633 00:40:52,150 --> 00:40:55,990 but, uh, he grew up to be a real quiet kid. 634 00:40:56,080 --> 00:40:57,830 - Real shy. - That's not entirely true. 635 00:40:57,910 --> 00:40:59,830 You remember when you were in the Boy Scouts 636 00:40:59,910 --> 00:41:02,290 and you were elected to go door-to-door to sell raffles? 637 00:41:02,370 --> 00:41:04,500 Do you remember how upset you were? 638 00:41:04,580 --> 00:41:08,090 - Yes, I remember. - So upset I had to go with him. 639 00:41:08,170 --> 00:41:10,880 - I had to do all the talking. - Mom went with me too. 640 00:41:10,970 --> 00:41:12,880 You're not as shy now. 641 00:41:12,970 --> 00:41:16,470 Shy or not, Ronnie saved the day for us today. 642 00:41:16,550 --> 00:41:18,470 He sure did, yeah. 643 00:41:18,560 --> 00:41:20,770 He's a good kid. 644 00:41:20,850 --> 00:41:24,230 I read somewhere the experts were saying that, you know, 645 00:41:24,310 --> 00:41:27,270 shyness should be discouraged in childhood 646 00:41:27,360 --> 00:41:30,190 because it could lead to antisocial behavior. 647 00:41:30,280 --> 00:41:32,440 - I read it in a mag โ€’ - Oh, please, Mom. 648 00:41:32,530 --> 00:41:34,910 I'm not making this up. Well, I don't know. 649 00:41:34,990 --> 00:41:37,580 I mean, you're not antisocial. 650 00:41:37,660 --> 00:41:39,620 Sometimes I am. 651 00:41:39,700 --> 00:41:41,330 We all are. 652 00:41:42,960 --> 00:41:44,250 Sometimes. 653 00:41:44,330 --> 00:41:47,130 You know, I've been pretty antisocial of late, 654 00:41:47,210 --> 00:41:50,710 but it's really great to have surprise guests here. 655 00:41:50,800 --> 00:41:54,090 Uh, say, would anyone want some more wine or anything? 656 00:41:54,180 --> 00:41:55,510 Thank you. 657 00:41:57,510 --> 00:41:59,010 Ronnie, what do you do? 658 00:41:59,100 --> 00:42:02,390 Um, I'm in my second year of business school, 659 00:42:02,470 --> 00:42:04,350 graduate business school at Columbia. 660 00:42:04,440 --> 00:42:06,980 Oh, that's good. Very good. 661 00:42:07,060 --> 00:42:10,150 You seem like a very nice young man, Ronnie. 662 00:42:10,230 --> 00:42:12,990 - And smart too. - He's a real nice kid. 663 00:42:13,070 --> 00:42:16,570 You know, I've been traveling a lot lately for the last couple of years, 664 00:42:16,660 --> 00:42:19,910 so I figured I'd come up here and spend some time and visit the kid, 665 00:42:19,990 --> 00:42:22,120 and, uh, we've been having fun. 666 00:42:22,200 --> 00:42:24,790 Ah! 667 00:42:24,870 --> 00:42:28,330 - Um, what do you do, Eliza? - I teach fourth grade. 668 00:42:28,420 --> 00:42:31,460 It's hard, but, uh, I really love the kids, so... 669 00:42:31,550 --> 00:42:33,920 - Do you have any kids of your own? - Not yet. 670 00:42:34,010 --> 00:42:37,510 Oh, that's good, you know? I'm โ€’ Uh... 671 00:42:37,590 --> 00:42:40,300 Could be messy, uh... 672 00:42:41,310 --> 00:42:43,060 You know, uh... 673 00:42:43,140 --> 00:42:45,730 - Oh. Oh, my God. - What? What? 674 00:42:45,810 --> 00:42:48,400 - I've got this excruciating pain. - What? What? 675 00:42:48,480 --> 00:42:50,480 Arthritis. 676 00:42:50,560 --> 00:42:52,610 You want some aspirin or... 677 00:42:52,690 --> 00:42:55,320 I had bursitis. I used to be a tennis pro. 678 00:42:55,400 --> 00:42:59,070 I had bursitis so bad in my shoulder I had to quit playing tennis. 679 00:42:59,160 --> 00:43:02,950 This is worse. This is my cross to bear. Oh, God. 680 00:43:03,040 --> 00:43:04,830 It's brutal, right? 681 00:43:04,910 --> 00:43:07,500 You know, Rita, I know a shiatsu pressure-point thing 682 00:43:07,580 --> 00:43:09,250 for your fingers there, if you'd like. 683 00:43:09,330 --> 00:43:11,840 - Really? - Yeah. Here, let me show you. 684 00:43:11,920 --> 00:43:16,050 You find the pressure points and then come up along the knuckles like this, see? 685 00:43:16,130 --> 00:43:17,880 - Ah! - Does that feel good? 686 00:43:17,970 --> 00:43:21,010 It works. See that? 687 00:43:24,390 --> 00:43:27,560 - Carl's plucking my nerves. - How come? 688 00:43:27,640 --> 00:43:30,810 The way he dotes on Mom is making me a little sick. 689 00:43:30,900 --> 00:43:33,070 Yeah, well, Mom better chill. 690 00:43:33,150 --> 00:43:35,230 She's starting to give me a little headache. 691 00:43:36,280 --> 00:43:37,860 You want some more wine, Rita? 692 00:43:37,950 --> 00:43:40,490 Oh, my God. I shouldn't. 693 00:43:40,570 --> 00:43:43,200 - Come on. - All right. Thank you. 694 00:43:43,280 --> 00:43:46,700 Oh, my God. Carl. 695 00:43:46,790 --> 00:43:50,620 - So, um, what's next for you, Leon? - I have a few options right now. 696 00:43:50,710 --> 00:43:54,750 I have a friend of mine in Miami, Florida, you know, in South Beach. 697 00:43:54,840 --> 00:43:57,800 He wants me to come down and manage his nightclub. 698 00:43:57,880 --> 00:44:01,140 It's a real swanky place. Magicians, singers. 699 00:44:01,220 --> 00:44:04,010 So I'm just tossing around different options. 700 00:44:07,560 --> 00:44:09,810 - Jo, you're a lovely young lady. - Thank you so much. 701 00:44:09,890 --> 00:44:12,400 - All the best to you. - Oh, great. Nice meeting you, Robert. 702 00:44:12,480 --> 00:44:14,860 - Carl, good luck to you with your book. - Thank you. 703 00:44:14,940 --> 00:44:17,780 Rita, you stay out of the cold, you hear? 704 00:44:17,860 --> 00:44:20,610 Oh, Leon, what a generous man. 705 00:44:20,700 --> 00:44:23,490 - Jim, it's been a pleasure. - Leon, you're the best. 706 00:44:23,570 --> 00:44:25,530 Thank you. Eliza... 707 00:44:27,040 --> 00:44:30,000 You have your family. They can help you. 708 00:44:30,080 --> 00:44:31,710 - Your family. - Thanks, Leon. 709 00:44:45,300 --> 00:44:49,140 Wasn't Leon a nice guy? Salt of the earth, you know? 710 00:44:50,350 --> 00:44:54,190 Yeah, but that telephone incident. 711 00:44:54,270 --> 00:44:55,810 That was very odd. 712 00:44:55,900 --> 00:44:57,570 Gave me the willies. 713 00:44:57,650 --> 00:45:00,320 Oh, come on. I'm sure there was some reasonable explanation. 714 00:45:00,400 --> 00:45:03,950 - It wasn't any of our business. - Oh, you're probably right, Carl. 715 00:45:04,030 --> 00:45:06,080 So, should I continue with my novel? 716 00:45:06,160 --> 00:45:09,370 Oh, yes. So dog man 717 00:45:09,450 --> 00:45:12,870 is in the hospital because of the mail bomb. 718 00:45:12,960 --> 00:45:16,340 Right, and there's this team of surgeons working around the clock, trying โ€’ 719 00:45:16,420 --> 00:45:18,710 I'm sorry to interrupt. Does this dog have a name? 720 00:45:18,800 --> 00:45:20,090 Fido. 721 00:45:21,170 --> 00:45:22,880 That was hostile. 722 00:45:22,970 --> 00:45:25,090 I was kidding. I was kidding. 723 00:45:26,470 --> 00:45:28,850 His name's Noah, like in the Bible. 724 00:45:29,850 --> 00:45:34,230 So Noah survives the operation 725 00:45:34,310 --> 00:45:35,650 but loses his hands. 726 00:45:35,730 --> 00:45:39,020 Ah. So he's a man 727 00:45:39,110 --> 00:45:42,440 with a dog's head and no hands. 728 00:45:42,530 --> 00:45:44,030 Exactly. 729 00:45:44,110 --> 00:45:46,950 A pointer who can't point. 730 00:45:47,950 --> 00:45:49,030 Huh? 731 00:46:05,880 --> 00:46:07,180 We're here. 732 00:46:08,600 --> 00:46:10,600 Who's going in? 733 00:46:11,640 --> 00:46:15,060 I don't want to go in. I don't want to do this in front of Louis's coworkers. 734 00:46:15,140 --> 00:46:16,980 Jo and I could see if he's there. 735 00:46:17,060 --> 00:46:20,570 - You mind, Miss Malone? - No, I'd love a mint julep right now. 736 00:46:20,650 --> 00:46:22,440 Let's go. 737 00:46:23,440 --> 00:46:25,110 I'm so hungry. 738 00:46:26,240 --> 00:46:28,370 I couldn't take Mother's soup. 739 00:46:28,450 --> 00:46:32,410 It was disgusting. This coat smells. This coat smells. 740 00:46:32,490 --> 00:46:35,960 I feel like I'm turning into Grandpa, Carl. 741 00:46:36,040 --> 00:46:38,460 Ah, gross! 742 00:46:38,540 --> 00:46:40,750 I hope Norman Mailer isn't here. 743 00:46:40,840 --> 00:46:42,250 - Jo? - Huh? 744 00:46:42,340 --> 00:46:44,920 - What are you doing? - I just want to look nice. 745 00:46:52,600 --> 00:46:54,850 You really think Norman Mailer will be here? 746 00:46:57,730 --> 00:47:00,020 Yes, the book is a fiction, 747 00:47:00,110 --> 00:47:04,650 but I propose it is informed by my relationship with my stepfather. 748 00:47:04,740 --> 00:47:08,240 He was sort of a cross between a Fred MacMurray and a Pol Pot. 749 00:47:08,320 --> 00:47:11,870 Now, that is quite a polarity, and it was quite a challenge... 750 00:47:11,950 --> 00:47:13,950 We need to open another bottle of vodka. 751 00:47:14,040 --> 00:47:17,620 It seems that you've put most of the last bottle in your mouth. 752 00:47:17,710 --> 00:47:19,080 Thank you. 753 00:47:19,170 --> 00:47:21,170 Oh, oh. People coming in. People coming in. 754 00:47:24,460 --> 00:47:27,800 Hi. I'm Aaron from Cordelia Press. And you are? 755 00:47:27,880 --> 00:47:30,510 I'm Jo. I'm Jo. I'm Louis D'Amico sister-in-law. 756 00:47:30,590 --> 00:47:33,220 - We're looking for Louis. Is he here yet? - Oh, no, he's not, 757 00:47:33,310 --> 00:47:36,180 but put your coats in there and then help yourself to a drink. 758 00:47:36,270 --> 00:47:38,350 - I certainly am. - Thanks. 759 00:47:56,910 --> 00:47:59,080 - Louis isn't here yet. - Louis isn't here yet. 760 00:47:59,160 --> 00:48:01,170 I heard him. 761 00:48:01,250 --> 00:48:04,250 - Do you want us to wait for him upstairs? - All right, dear. 762 00:48:07,050 --> 00:48:08,720 - She was a thief? - Yeah. 763 00:48:08,800 --> 00:48:11,510 But, you know, I'd like to see her again. 764 00:48:11,590 --> 00:48:13,180 - Really? - Yeah. I mean, you know, 765 00:48:13,260 --> 00:48:15,760 if she wouldn't have a second date with me, I'd like to, 766 00:48:15,850 --> 00:48:17,890 I don't know, have her arrested. 767 00:48:17,980 --> 00:48:21,900 Aaron, I'd like you to perform a task that's vaguely associated with your job. 768 00:48:21,980 --> 00:48:23,940 Excuse us. 769 00:48:24,020 --> 00:48:26,530 Hi. Did I... Are you Louis D'Amico's sister-in-law? 770 00:48:26,610 --> 00:48:28,240 - Yes, yes. - I thought, uh... 771 00:48:28,320 --> 00:48:30,490 - I'm Jo. - I'm Eddie. How are ya? I work with Louis. 772 00:48:30,570 --> 00:48:31,950 Really? What do you do? 773 00:48:32,030 --> 00:48:34,620 Actually, Cordelia Press is publishing my novel. 774 00:48:34,700 --> 00:48:38,410 Wow, that's great. Congratulations. Are they doing a good job? 775 00:48:38,500 --> 00:48:41,580 Well, they're desperately trying to come up with a publicity campaign 776 00:48:41,670 --> 00:48:43,710 to make it sexy to the public. 777 00:48:43,790 --> 00:48:46,800 It's kind of like trying to make salt sexy to a slug. 778 00:48:47,920 --> 00:48:51,510 So was Aaron telling you about his little liaison with the criminal element? 779 00:48:51,590 --> 00:48:53,180 God, yeah, he was. 780 00:48:53,260 --> 00:48:55,760 I thought it was kind of weird. Don't you think weird 781 00:48:55,850 --> 00:48:59,180 when people you don't know start talking about their sexual exploits? 782 00:48:59,270 --> 00:49:00,980 It's just... You know? 783 00:49:02,770 --> 00:49:05,110 - Can I ask you something? - Sure. 784 00:49:06,820 --> 00:49:08,980 What do you think of Louis D'Amico? 785 00:49:10,400 --> 00:49:12,700 I don't know. What do you think about Louis D'Amico? 786 00:49:12,780 --> 00:49:14,820 I don't know. 787 00:49:14,910 --> 00:49:16,660 Carl, Eddie. Eddie, Carl. 788 00:49:16,740 --> 00:49:20,040 Eddie's having his novel published by Louis's company. 789 00:49:20,120 --> 00:49:22,330 You are? Wow, that's impressive. 790 00:49:22,410 --> 00:49:25,210 I guess Jo told you I'm finishing up a novel myself. 791 00:49:25,290 --> 00:49:26,920 No. Really? 792 00:49:27,000 --> 00:49:29,840 Yeah, yeah. I hate to talk about it though. 793 00:49:29,920 --> 00:49:33,260 - I know what you mean. - I have to find a bathroom. 794 00:49:33,340 --> 00:49:36,180 God, you have the smallest bladder on this planet. 795 00:49:36,260 --> 00:49:37,850 Jeez. 796 00:49:49,440 --> 00:49:50,690 - Jo. Jo. - What? 797 00:49:50,780 --> 00:49:52,650 - You're not gonna believe who's here. - Who? 798 00:49:52,740 --> 00:49:54,610 - Nick. Nick Woodman. - Who? 799 00:49:54,700 --> 00:49:58,330 Nick. The most important man in my life. I told you all about him. 800 00:49:58,410 --> 00:50:00,990 You know, my writing teacher that semester I spent at Cambridge. 801 00:50:01,080 --> 00:50:04,920 I want you to meet him. Uh, brilliant, brilliant writer. 802 00:50:05,000 --> 00:50:07,380 No, wait. I'll get him back. 803 00:50:10,050 --> 00:50:12,090 Well, I'm just gonna do the book tour... 804 00:50:13,470 --> 00:50:14,550 Nick! 805 00:50:15,380 --> 00:50:16,680 Nick? 806 00:50:18,470 --> 00:50:19,600 Nick? 807 00:50:19,680 --> 00:50:22,100 Hi, it's Carl from, uh, the... 808 00:50:23,060 --> 00:50:24,180 Shit. 809 00:50:27,440 --> 00:50:29,110 Nick! Nick! 810 00:50:29,190 --> 00:50:30,360 Wait, Nick! 811 00:50:32,230 --> 00:50:33,940 Nick! Wait, Nick. 812 00:50:34,030 --> 00:50:37,110 Hey, it's Carl. Carl Petrovich. 813 00:51:05,640 --> 00:51:09,150 Carl thinks that democracy is the reason why the middle class is so mediocre, 814 00:51:09,230 --> 00:51:11,980 that it just naturally tends toward the middle, toward mediocrity. 815 00:51:12,070 --> 00:51:14,320 - What is he, a communist? - No, no. 816 00:51:14,400 --> 00:51:17,530 He thinks that communism is totally unrealistic 817 00:51:17,610 --> 00:51:20,160 in the cravenness of human nature. 818 00:51:20,240 --> 00:51:23,620 Then what does Carl propose instead of a democracy? 819 00:51:23,700 --> 00:51:26,330 He thinks we should live in an aristocracy. 820 00:51:26,410 --> 00:51:28,040 - What? - Yeah. 821 00:51:28,120 --> 00:51:30,790 Carl, I was just telling Eddie what we were talking about today 822 00:51:30,880 --> 00:51:32,130 about aristocracies. 823 00:51:32,210 --> 00:51:34,340 - Oh, yeah? - Where's your teacher? 824 00:51:34,420 --> 00:51:36,300 - Hmm? - Where's your teacher? 825 00:51:36,380 --> 00:51:40,300 Oh, uh, he had to be somewhere. He, uh, told me to give him a ring 826 00:51:40,390 --> 00:51:42,350 before he left town. 827 00:51:42,430 --> 00:51:45,770 - So what were you guys talking about? - Jo was saying that you, uh, 828 00:51:45,850 --> 00:51:49,060 think an aristocracy is preferable to a democracy. 829 00:51:50,310 --> 00:51:52,980 Well, if it were led by a-a cultured 830 00:51:53,060 --> 00:51:55,650 and enlightened ruling class, yes, I do. 831 00:51:55,730 --> 00:51:58,900 I see. What about the poor people? 832 00:51:58,990 --> 00:52:01,740 - That's what I asked. - They could work. 833 00:52:01,820 --> 00:52:04,870 Work has dignity, and there's value in work. 834 00:52:04,950 --> 00:52:09,160 Would the common folk like to give up the vote? 835 00:52:09,250 --> 00:52:10,750 Oh, come on. 836 00:52:10,830 --> 00:52:14,340 You don't really think the vote has any bearing on social change, do you? 837 00:52:14,420 --> 00:52:16,880 Of course it doesn't. Republican, Democrat, it doesn't matter. 838 00:52:16,960 --> 00:52:19,090 They all think like managers. 839 00:52:19,170 --> 00:52:21,840 As far as I'm concerned, Bush and Clinton are interchangeable. 840 00:52:21,930 --> 00:52:25,720 They have no code of honor. At least the aristocracy had a... 841 00:52:25,810 --> 00:52:29,480 a sense of, uh... you know, a code of honor. 842 00:52:29,560 --> 00:52:32,690 I think you might be overestimating the ideals of aristocrats, Carl. 843 00:52:32,770 --> 00:52:35,730 - Oh, good point. - And your take on politicians seems 844 00:52:35,820 --> 00:52:38,690 simplistically cynical, even to me. 845 00:52:38,780 --> 00:52:41,990 I wouldn't say cynical. Pragmatic, maybe. Cynical seems... 846 00:52:42,070 --> 00:52:45,120 Longing for a return of the Borgias hardly sounds pragmatic. 847 00:52:45,200 --> 00:52:48,330 So what, we should just accept everything and not question the system 848 00:52:48,410 --> 00:52:50,160 like a โ€’ like a bunch of sheep? 849 00:52:50,250 --> 00:52:52,290 No, but it's ludicrous snobbery to think that 850 00:52:52,370 --> 00:52:54,630 the brilliant and cultured can be up here 851 00:52:54,710 --> 00:52:57,670 and the dumb workers down here but dignity all around. 852 00:52:57,750 --> 00:53:00,170 I'm sorry. Look, I'm-I'm, uh, 853 00:53:00,260 --> 00:53:03,300 not really in the mood for a political argument right now. 854 00:53:03,390 --> 00:53:05,680 But, Carl, do you really think it makes no difference 855 00:53:05,760 --> 00:53:08,770 whether there's a Republican or Democrat in office? 856 00:53:10,060 --> 00:53:12,940 I don't really think he needs any help arguing his side. 857 00:53:13,020 --> 00:53:15,020 I was asking that question myself. 858 00:53:15,110 --> 00:53:17,320 I was stating, like, my opinion and what I thought. 859 00:53:17,400 --> 00:53:19,690 I'm sorry. Forget it. Whoa, whoa. Forget it, forget it. Sorry. 860 00:53:19,780 --> 00:53:22,280 It's me. I'm a little drunk. Sorry. 861 00:53:23,570 --> 00:53:26,490 But there's one thing. There is a lot of mediocrity in the world, 862 00:53:26,580 --> 00:53:29,330 that's a given, but, uh, 863 00:53:29,410 --> 00:53:32,460 if you're a real writer, you have a choice. 864 00:53:32,540 --> 00:53:35,170 You can whine about it or you can struggle against it. 865 00:53:35,250 --> 00:53:38,630 That's where the best writing comes from โ€’ struggling against 866 00:53:38,710 --> 00:53:42,170 your society, your conscience, your appetites. 867 00:53:42,260 --> 00:53:46,010 Frankly, I don't know if what I feel will mean anything 868 00:53:46,090 --> 00:53:48,810 to an indifferent middle-class consumer society, 869 00:53:48,890 --> 00:53:51,850 because, you know, I... I don't feel like one of them. 870 00:53:51,930 --> 00:53:53,100 Excuse me. 871 00:54:06,030 --> 00:54:08,910 Everybody, I just wanted to make sure you got a chance to meet 872 00:54:08,990 --> 00:54:12,250 our guest of honor, Amy Corinne Fairbright-Lebow. 873 00:54:12,330 --> 00:54:14,540 Thank you, Chap. 874 00:54:16,170 --> 00:54:19,000 Hi. Um, I'm sort of nervous. 875 00:54:19,090 --> 00:54:22,710 Um, thank you everyone for coming. 876 00:54:22,800 --> 00:54:26,090 Uh, anyway, I must confess I find it odd 877 00:54:26,180 --> 00:54:30,470 to be experiencing such feelings of joy in association with a book 878 00:54:30,560 --> 00:54:35,810 that is principally a devastating account of spiritual asphyxiation. 879 00:54:35,890 --> 00:54:38,560 So with that in mind, um, 880 00:54:38,650 --> 00:54:41,980 I'd like to read a selection of journal entries, 881 00:54:42,070 --> 00:54:43,990 um, from the year 1976. 882 00:54:45,450 --> 00:54:47,990 Where the hell is that husband of yours? 883 00:54:48,070 --> 00:54:50,330 We can't sit here and freeze to death. 884 00:54:50,410 --> 00:54:52,540 Let's go find a restaurant, someplace warm. 885 00:54:52,620 --> 00:54:55,160 We'll leave a note on the car for Jo. 886 00:54:55,250 --> 00:54:57,420 Don't be stupid. 887 00:54:57,500 --> 00:55:01,500 By the time we find a place and leave a note on the car, they'll be back down. 888 00:55:01,590 --> 00:55:03,840 Why didn't you think of this an hour ago? 889 00:55:05,380 --> 00:55:07,130 Where the hell is he going? 890 00:55:11,390 --> 00:55:14,180 - What, are you gonna leave me here? - I'll be right back. 891 00:55:14,270 --> 00:55:16,140 Tell your father to get back here! 892 00:55:49,510 --> 00:55:52,850 Will you hand me that bag? That's the last thing. 893 00:55:52,930 --> 00:55:55,720 But be careful. It's Waterford crystal. 894 00:55:55,810 --> 00:55:57,810 - Here we go. - Thanks. 895 00:55:58,940 --> 00:56:02,400 - Hiya, Dad. - Oh, hi, kid. 896 00:56:02,480 --> 00:56:04,270 This is my daughter, Eliza. 897 00:56:04,360 --> 00:56:05,690 - Hi. - Hi. 898 00:56:05,780 --> 00:56:08,650 Listen, I hope you're not gonna leave any of this stuff unattended. 899 00:56:08,740 --> 00:56:12,700 - Somebody might steal it. - Oh, listen, I'm leaving as soon as I can. 900 00:56:12,780 --> 00:56:15,290 Actually, you could help me. 901 00:56:15,370 --> 00:56:17,870 There's something upstairs that's very heavy I have to move. 902 00:56:17,950 --> 00:56:19,790 I could use a couple of extra hands. 903 00:56:19,870 --> 00:56:22,040 Honest to God, it would only take a minute. 904 00:56:22,130 --> 00:56:24,840 - Sure! - No, let me help you. He has a bad back. 905 00:56:24,920 --> 00:56:27,960 - Ah, my back isn't so bad. - You stay and watch the car. I'll help. 906 00:56:28,050 --> 00:56:31,550 All right, but you better watch your back, especially with your occupation. 907 00:56:31,630 --> 00:56:34,850 She's a human fly. Climbs skyscrapers. 908 00:56:36,720 --> 00:56:38,350 He's kidding. 909 00:56:38,430 --> 00:56:39,810 Oh. 910 00:56:39,890 --> 00:56:41,730 Well, this'll only take a minute. 911 00:56:42,940 --> 00:56:43,980 Follow me. 912 00:56:49,150 --> 00:56:52,910 Dad, thanks for driving us around all day. 913 00:56:52,990 --> 00:56:54,450 Sure, kid. 914 00:56:56,830 --> 00:56:58,240 You coming? 915 00:56:58,330 --> 00:57:00,000 You got another one. 916 00:57:01,870 --> 00:57:05,590 It's not just the elevator. The whole building smells like rat poison. 917 00:57:06,590 --> 00:57:10,220 My mother died. My sister and I are, uh, 918 00:57:10,300 --> 00:57:11,930 cleaning out the apartment. 919 00:57:12,010 --> 00:57:13,640 Oh, I'm sorry. 920 00:57:13,720 --> 00:57:18,180 Well, would've been so much easier if she'd bothered to write a will. 921 00:57:23,020 --> 00:57:24,060 Hello. 922 00:57:24,150 --> 00:57:26,440 This is Eliza. She's gonna help me move something. 923 00:57:26,520 --> 00:57:29,150 Hello. I'm so sorry to hear about your mother. 924 00:57:29,230 --> 00:57:31,570 Oh, thanks, sweetheart. 925 00:57:31,650 --> 00:57:34,570 She lasted much longer than any of the doctors thought she would. 926 00:57:34,660 --> 00:57:37,950 - What is this? - It's the Chevalier barometer. 927 00:57:38,030 --> 00:57:41,790 Our mom worked as a maid in the Astoria Hotel, 928 00:57:41,870 --> 00:57:44,620 and Maurice Chevalier gave her this. 929 00:57:44,710 --> 00:57:48,040 - I wonder how much we can get for it. - Doris, we can't sell this. 930 00:57:48,130 --> 00:57:49,420 What's all this? 931 00:57:49,500 --> 00:57:52,380 It's Mom's medication. I cleaned out the medicine cabinet. 932 00:57:52,470 --> 00:57:54,180 Well, let's split it up. 933 00:57:54,260 --> 00:57:55,800 Okay. 934 00:57:57,800 --> 00:57:59,600 This is ampicillin. 935 00:57:59,680 --> 00:58:02,310 I could use some of that. I'm always getting sick in the winter. 936 00:58:02,390 --> 00:58:06,400 Excuse me. Can I use your telephone? I need to call my answering machine. 937 00:58:06,480 --> 00:58:09,150 Well, the plug's over there. Just follow the cord. 938 00:58:09,230 --> 00:58:12,610 I have a small TV. I would like one like Mom's. 939 00:58:12,690 --> 00:58:16,780 Now, you've already got the stereo, and you've got all the records. 940 00:58:16,870 --> 00:58:20,080 Well, that's because you weren't interested in any of those things. 941 00:58:20,160 --> 00:58:23,290 In other words, you should get whatever you want and I should get nothing. 942 00:58:23,370 --> 00:58:26,790 You took extra pills. I'm gonna take this Tylenol with codeine. 943 00:58:26,880 --> 00:58:29,960 No, you are not. We are splitting the Tylenol with codeine. 944 00:58:30,040 --> 00:58:33,510 - I'm gonna take these sleeping pills. - No. We'll split those too. 945 00:58:33,590 --> 00:58:35,340 What do you need sleeping pills for? 946 00:58:35,430 --> 00:58:37,640 Well, it's very hard to sleep in the city. 947 00:58:37,720 --> 00:58:38,970 All that noise? 948 00:58:39,050 --> 00:58:42,220 You do not take sleeping pills because there's some noise in the city. 949 00:58:42,310 --> 00:58:45,600 You take sleeping pills if you have a serious sleep disorder. 950 00:58:45,690 --> 00:58:49,270 Okay. Oh, my God. I've completely lost count. 951 00:58:49,360 --> 00:58:52,070 I don't know if this is your pill or it's my pill. 952 00:58:52,150 --> 00:58:54,360 You give me those. 953 00:58:54,440 --> 00:58:56,070 Tylenol with codeine. 954 00:58:57,450 --> 00:58:59,160 Amoxicillin. 955 00:58:59,240 --> 00:59:02,240 - Oh, my God! - Valium. Oh! 956 00:59:03,240 --> 00:59:06,330 Doesn't she look just like Carol Anne? 957 00:59:08,250 --> 00:59:09,960 My God! 958 00:59:10,040 --> 00:59:12,380 She was our favorite cousin. 959 00:59:12,460 --> 00:59:15,090 She wore her hair like this. 960 00:59:21,220 --> 00:59:25,520 I really have to go. My dad is waiting for me downstairs. 961 00:59:25,600 --> 00:59:28,940 Look, I need that young woman to help me move the television. 962 00:59:29,020 --> 00:59:33,270 That's the only thing I want, so I think I should really have it. 963 00:59:33,360 --> 00:59:36,070 - Then I want the silver. - Fine. 964 00:59:36,150 --> 00:59:39,240 My sister โ€’ she wonders why I never come to visit her. 965 00:59:39,320 --> 00:59:41,070 Isn't it obvious? Look at her? 966 00:59:41,160 --> 00:59:44,830 It's depressing to be around somebody like that. She's like a child. 967 00:59:44,910 --> 00:59:46,960 Well, she's your sister. 968 00:59:47,040 --> 00:59:50,460 So what? Just because she happens to be my sister? 969 00:59:50,540 --> 00:59:52,960 She might as well be somebody I met in an elevator. 970 00:59:53,040 --> 00:59:55,090 There's the elevator. 971 00:59:55,170 --> 00:59:56,880 Look out! 972 00:59:58,220 --> 01:00:00,430 - We need to back around. - Look out! 973 01:00:00,510 --> 01:00:02,600 I'm not carrying your weight here. 974 01:00:03,930 --> 01:00:07,020 Ouch! I hurt my hand. Can you get that button? 975 01:00:10,350 --> 01:00:13,150 - Where the hell have you been? - We caught a double feature. 976 01:00:13,230 --> 01:00:16,320 - Ha, ha. Louis never showed. - What? 977 01:00:16,400 --> 01:00:19,030 The book party is breaking up, and Louis didn't show. 978 01:00:19,110 --> 01:00:21,240 Can you believe this? Where the hell is he? 979 01:00:21,320 --> 01:00:23,410 Maybe I should call the machine again. 980 01:00:23,490 --> 01:00:25,120 Oh, why the hell not? 981 01:00:30,290 --> 01:00:33,840 Shit. I left my bag inside the party. 982 01:00:33,920 --> 01:00:36,090 - I'll go get it. - No, I'll get it. 983 01:00:36,170 --> 01:00:38,460 It's not a problem. I'll get the bag, Jo. 984 01:00:38,550 --> 01:00:41,760 You don't have to do everything for everybody, Carl. 985 01:00:41,840 --> 01:00:43,590 I don't do everything for everybody. 986 01:00:43,680 --> 01:00:46,430 You just take a very long time doing certain things. 987 01:00:46,510 --> 01:00:49,180 Well, I promise I won't take a very long time. 988 01:00:54,480 --> 01:00:56,440 And she was sexy, you know, 989 01:00:56,520 --> 01:00:58,740 in a Ruben-esque kind of way, right? 990 01:00:58,820 --> 01:01:01,780 And right off the bat, she starts talking to me about sex. 991 01:01:01,860 --> 01:01:06,120 About screwing her roommate's boyfriend in the entryway to her apartment building, 992 01:01:06,200 --> 01:01:08,950 seducing the cable guy... 993 01:01:14,830 --> 01:01:16,340 Hey. 994 01:01:17,630 --> 01:01:20,300 - Is this yours? - Yeah. Thanks. 995 01:01:20,380 --> 01:01:23,550 Uh, I'm glad I got to say good-bye. 996 01:01:23,630 --> 01:01:26,680 Have you seen the view from the bedroom? It's really worth seeing. 997 01:01:26,760 --> 01:01:29,770 - No, I just have to โ€’ - Come on. It'll just take a second. 998 01:01:31,640 --> 01:01:33,640 - There's no view. - Yeah, whatever. 999 01:01:52,370 --> 01:01:54,710 I gotta go. 1000 01:01:54,790 --> 01:01:57,290 Yeah, I gotta go. I'm sorry. 1001 01:01:57,380 --> 01:01:58,500 M'kay. 1002 01:02:03,970 --> 01:02:05,430 - Found it. - Great. 1003 01:02:05,510 --> 01:02:07,390 So, you been around the block, right? 1004 01:02:09,350 --> 01:02:10,640 Okay, good night. 1005 01:02:10,720 --> 01:02:13,230 Well, um, do โ€’ 1006 01:02:13,310 --> 01:02:15,100 Look in your address book, under T. 1007 01:02:17,520 --> 01:02:19,110 - Good night. - Good night. 1008 01:02:29,990 --> 01:02:32,660 Hi, honey. It's me. Can you pick up? Hello? 1009 01:02:32,750 --> 01:02:34,830 Eliza? 1010 01:02:34,910 --> 01:02:37,290 Where are you? 1011 01:02:37,380 --> 01:02:41,460 Well, I'm calling to say this book party's going a little later than I thought, 1012 01:02:41,550 --> 01:02:45,550 and then Chap wants me to come out to dinner with the author. 1013 01:02:45,630 --> 01:02:47,550 I think I'm gonna be a little late. 1014 01:02:47,640 --> 01:02:51,600 In fact, what I might do is stay in Chap's guest room if this goes too late. 1015 01:02:51,680 --> 01:02:54,350 But, uh, I don't know. 1016 01:02:54,430 --> 01:02:57,100 Uh, I'll call you back in an hour or two. 1017 01:02:57,190 --> 01:02:58,940 Okay? Okay. Bye. 1018 01:04:10,220 --> 01:04:12,260 Do you want me to come with you? 1019 01:04:15,720 --> 01:04:17,140 No, I'll go alone. 1020 01:04:44,210 --> 01:04:46,500 Hello? 1021 01:04:46,590 --> 01:04:48,840 Yeah, come on up! 1022 01:05:29,880 --> 01:05:32,470 โ™ช The things that I used to do โ™ช 1023 01:05:32,550 --> 01:05:35,430 โ™ช Never do them no more, baby โ™ช 1024 01:05:38,430 --> 01:05:41,680 โ™ช Yeah, the things that I used to do โ™ช 1025 01:05:42,560 --> 01:05:45,400 โ™ช Yeah, I ain't never gonna do them โ™ช 1026 01:05:45,480 --> 01:05:47,110 โ™ช No more โ™ช 1027 01:05:48,440 --> 01:05:52,150 Are you Sandy's friend? Have we met? Did you go to Vassar? 1028 01:05:52,240 --> 01:05:54,820 - No. - Oh. Do you take yoga on 10th? 1029 01:05:54,910 --> 01:05:58,330 - No. - Do you want a drink? I'm drinking gin. 1030 01:05:58,410 --> 01:06:01,830 In fact, I wanted to fill the whole bathtub with gin, 1031 01:06:01,910 --> 01:06:04,580 but the health-conscious contingent got here first 1032 01:06:04,670 --> 01:06:06,330 and filled it with hummus. 1033 01:06:06,420 --> 01:06:08,630 Just kidding. 1034 01:06:08,710 --> 01:06:11,380 Here. Drink up. 1035 01:06:11,460 --> 01:06:15,800 There. You seem a little bit nervous, jumpy. 1036 01:06:15,890 --> 01:06:18,390 What's the matter? Some guy here you like? 1037 01:06:19,560 --> 01:06:22,350 There's a guy here I like. I like him a lot. 1038 01:06:22,430 --> 01:06:25,690 See that guy? We went out for three and a half years. 1039 01:06:25,770 --> 01:06:28,060 If he tries to pick you up, I say go for it. 1040 01:06:28,150 --> 01:06:31,230 He's a real stand-up gent. 1041 01:06:31,320 --> 01:06:33,860 And awfully good in the sack too. 1042 01:06:33,940 --> 01:06:37,030 My only complaint with him is his tiny 1043 01:06:37,110 --> 01:06:39,030 "falling out of love" problem. 1044 01:06:41,160 --> 01:06:43,290 It's odd, but one might think that 1045 01:06:43,370 --> 01:06:45,710 my seeing him here for the first time 1046 01:06:45,790 --> 01:06:49,210 in, oh, roughly 1047 01:06:49,290 --> 01:06:51,550 11 months and 19 days, 1048 01:06:51,630 --> 01:06:55,050 that might have something do do with my drinking more gin and tonics 1049 01:06:55,130 --> 01:06:58,430 than a boat full of WASPs at a Hyannis Port regatta. 1050 01:07:00,760 --> 01:07:03,890 That's a really cute dress you're wearing. It's really adorable. 1051 01:07:06,020 --> 01:07:08,480 Uh, so, do you know Sandy? 1052 01:07:08,560 --> 01:07:10,400 - What? - Do you know Sand โ€’ 1053 01:07:11,770 --> 01:07:14,190 - Do you know Sandy? - Oh, no, no. 1054 01:07:14,280 --> 01:07:18,490 Um, I don't really know anybody here. I was meeting some friends โ€’ 1055 01:07:18,570 --> 01:07:20,740 Well, don't leave me. 1056 01:07:26,790 --> 01:07:28,580 I'm gonna call the machine. 1057 01:07:39,300 --> 01:07:42,180 I go to school in Michigan, but I definitely... 1058 01:07:42,260 --> 01:07:45,430 I think I'm gonna be back here for Christmas break, 1059 01:07:45,520 --> 01:07:47,100 'cause I really like New York. 1060 01:07:49,270 --> 01:07:51,690 I really enjoyed talking to you. 1061 01:07:51,770 --> 01:07:53,570 I like what you had to say. 1062 01:07:54,900 --> 01:07:57,700 I don't even know you. So I'm gonna go. 1063 01:08:04,950 --> 01:08:07,040 Roland called. He, uh... 1064 01:08:07,120 --> 01:08:09,500 He wants to borrow money again. Jesus. 1065 01:08:09,580 --> 01:08:11,710 - Who were you talking to? - Nobody. 1066 01:08:12,710 --> 01:08:16,460 I was standing right here. I saw you. You were talking to someone. 1067 01:08:16,550 --> 01:08:18,260 Who? 1068 01:08:18,340 --> 01:08:20,430 I was calling the machine. 1069 01:08:20,510 --> 01:08:23,180 No, you weren't. Words were coming out of your mouth. 1070 01:08:23,260 --> 01:08:25,890 You were having a conversation. Who were you talking to? 1071 01:08:25,970 --> 01:08:28,520 I was talking to the machine. 1072 01:08:28,600 --> 01:08:31,150 You were talking to our machine? 1073 01:08:32,690 --> 01:08:34,610 Why are you lying? 1074 01:08:34,690 --> 01:08:36,030 I'm not. 1075 01:08:37,570 --> 01:08:39,110 Jo, why are you lying to me? 1076 01:08:39,200 --> 01:08:42,280 Oh, Carl, God. It's such a long day. 1077 01:08:42,360 --> 01:08:46,080 You called that guy, didn't you? You purposefully left your purse 1078 01:08:46,160 --> 01:08:49,120 so you could go back there and talk to him, didn't you? 1079 01:08:49,210 --> 01:08:52,580 - What the fuck are you doing? - Don't yell at me! 1080 01:08:52,670 --> 01:08:55,130 - You called that fucker, didn't you? - Don't yell at me! 1081 01:08:55,210 --> 01:08:57,710 Why, Jo? Why-Why are you doing this? 1082 01:08:57,800 --> 01:08:59,970 Do you realize what you're doing when you lie to me? 1083 01:09:00,050 --> 01:09:02,090 Do you have any clue what trust is? 1084 01:09:02,180 --> 01:09:04,720 - What's going on? - Go back to the car. 1085 01:09:04,800 --> 01:09:06,600 - What did you do? - Go back to the car. 1086 01:09:06,680 --> 01:09:08,890 - I didn't do anything. Jesus Christ! - Yes, you did. 1087 01:09:08,970 --> 01:09:11,350 It's like the fucking Inquisition here! God! 1088 01:09:11,440 --> 01:09:13,560 Don't you talk that way to me! 1089 01:09:13,650 --> 01:09:16,190 Leave me alone. Just leave me alone. 1090 01:09:18,070 --> 01:09:22,490 I don't know what's going on here, but you better wise up. 1091 01:09:22,570 --> 01:09:24,950 Carl is a good man, and he loves you. 1092 01:09:25,030 --> 01:09:27,370 - Oh, Mom โ€’ - This is no joke. 1093 01:09:27,450 --> 01:09:29,410 - Oh, please. - Carl will look after you. 1094 01:09:29,500 --> 01:09:32,040 - Save it, okay? Save it. - Carl is a good person. 1095 01:09:32,120 --> 01:09:34,210 He is dedicated to you. 1096 01:09:34,290 --> 01:09:36,840 And if you screw this up 1097 01:09:36,920 --> 01:09:40,300 by chasing after God knows what, you're a fool! 1098 01:09:40,380 --> 01:09:42,470 A fool! Just wise up! 1099 01:09:42,550 --> 01:09:46,640 You know, you don't know me, okay? So just leave me alone! 1100 01:09:46,720 --> 01:09:48,890 - You're an idiot! - Jo, can I talk to you, please? 1101 01:09:48,970 --> 01:09:51,600 Go to the car! No, I don't want to talk to you! 1102 01:09:51,680 --> 01:09:54,350 I'm sick of talking to you, I'm sick of listening to you, 1103 01:09:54,440 --> 01:09:56,190 I'm sick of you! 1104 01:09:56,270 --> 01:09:59,360 - I'm sick of you! - Good. Find someone else to be sick of. 1105 01:09:59,440 --> 01:10:02,530 - Carl, wait. Please, Carl, please. - No, it's no use. 1106 01:10:02,610 --> 01:10:05,660 Please. I'll talk to her, okay? 1107 01:10:07,200 --> 01:10:11,080 Carl, she's a foolish girl. She always has been. 1108 01:10:11,160 --> 01:10:13,960 No, actually she's not. 1109 01:10:14,040 --> 01:10:16,080 And she needs you. 1110 01:10:16,170 --> 01:10:19,090 She needs you, Carl. Please don't go. 1111 01:10:19,170 --> 01:10:21,090 I know you love her. 1112 01:10:22,920 --> 01:10:25,470 - I have to find a bathroom. - Okay. 1113 01:10:25,550 --> 01:10:29,390 Look, so, Carl, okay, I will talk to her, all right? 1114 01:10:29,470 --> 01:10:30,600 Yes. 1115 01:10:37,020 --> 01:10:41,070 You tell me what the hell is going on 1116 01:10:41,150 --> 01:10:43,570 before you throw away the best thing 1117 01:10:43,650 --> 01:10:46,110 - that ever happened to you in your life. - You have no right! 1118 01:10:46,200 --> 01:10:50,160 You have no right giving anybody advice, Mom. 1119 01:10:50,240 --> 01:10:52,830 Okay? You have no right. 1120 01:10:52,910 --> 01:10:56,250 You pushed... You pushed Eliza to marry Louis. 1121 01:10:56,330 --> 01:10:58,170 - Now look what's happening, Mom! - I what? 1122 01:10:58,250 --> 01:11:01,420 Look what's happening! You don't know anything, Mom! 1123 01:11:01,500 --> 01:11:04,920 You know nothing, Mom! You know nothing! 1124 01:11:05,010 --> 01:11:08,300 Come back here! Now! 1125 01:11:18,980 --> 01:11:21,770 What are you doing standing there like a bull? 1126 01:11:21,860 --> 01:11:24,440 Why don't you do something? 1127 01:11:24,530 --> 01:11:27,240 Hell, what can I do? 1128 01:11:30,200 --> 01:11:32,200 You are useless. 1129 01:11:34,040 --> 01:11:35,540 Useless! 1130 01:11:48,010 --> 01:11:51,100 I want you to just look over there and tell me, is he looking at me? 1131 01:11:51,180 --> 01:11:52,850 No, wait! 1132 01:11:52,930 --> 01:11:55,060 Is he looking at me? No, wait! 1133 01:11:55,140 --> 01:11:58,850 Or is he looking at the redhead with the big... 1134 01:11:58,940 --> 01:12:00,230 Okay, now look. 1135 01:12:01,060 --> 01:12:03,150 Is he looking at me? 1136 01:12:03,230 --> 01:12:04,570 No. 1137 01:12:04,650 --> 01:12:07,240 Look again. Do you think he knows I'm here? 1138 01:12:08,950 --> 01:12:11,740 No, wait. Don't let him see you looking like that. You're staring. 1139 01:12:11,820 --> 01:12:15,540 - I don't think he is. - Okay, we need some more drinks, darling. 1140 01:12:30,220 --> 01:12:34,640 - Monica! Hi! How are you? - Hi! 1141 01:12:41,230 --> 01:12:42,900 Where'd you go? 1142 01:12:42,980 --> 01:12:45,150 Do you know where Sandy is? 1143 01:12:45,230 --> 01:12:48,360 Oh, I think Sandy's on the roof. Do you want to go up? Perfect. 1144 01:12:48,440 --> 01:12:50,990 They got lights and everything up there. Do some dancing... 1145 01:12:56,990 --> 01:12:59,160 We can... dance! 1146 01:14:58,530 --> 01:14:59,700 Eliza! 1147 01:15:09,130 --> 01:15:11,710 Eliza, where are you going? Where are you going? 1148 01:15:11,800 --> 01:15:14,550 What are you doing? What are you doing in the city? 1149 01:15:15,590 --> 01:15:16,930 What are you doing? 1150 01:15:17,010 --> 01:15:19,680 What are you doing in the city? What? 1151 01:15:19,760 --> 01:15:21,390 What's the matter with you? 1152 01:15:21,470 --> 01:15:24,270 I came to this party, I came with Chap, and-and, um, 1153 01:15:24,350 --> 01:15:27,770 he said, you know, he's having a party, do you want to go? 1154 01:15:27,850 --> 01:15:30,650 And I'm sorry. I'm sorry that I came. 1155 01:15:30,730 --> 01:15:34,190 Are you mad that I came to the party? You're mad 'cause I didn't tell you. 1156 01:15:34,280 --> 01:15:36,820 - I'm sorry. - Louis, stop lying. 1157 01:15:36,900 --> 01:15:38,740 - Stop lying about what? - I saw you. 1158 01:15:40,240 --> 01:15:44,160 - You saw me what? - I saw you and Sandy... kissing. 1159 01:15:57,050 --> 01:16:01,090 - All right. Oh, God, Eliza โ€’ - Don't tell me I didn't see what I saw. 1160 01:16:01,180 --> 01:16:03,850 - Let me just try to explain. - You have to explain, don't you? 1161 01:16:03,930 --> 01:16:06,640 Yes, I do, I do. You're right. Okay. Calm down. 1162 01:16:10,850 --> 01:16:13,940 Look, let me tell you some stuff that I've been... 1163 01:16:14,020 --> 01:16:16,690 that I've been trying to figure out, okay? 1164 01:16:17,740 --> 01:16:20,030 Don't touch me, Louis. Jesus Christ. 1165 01:16:20,110 --> 01:16:22,620 Okay, all right, honey, let's go someplace and talk. 1166 01:16:22,700 --> 01:16:25,080 - You'll be sorry. - No, no, no! No, no, no! 1167 01:16:25,160 --> 01:16:27,000 Wait! Wait a minute. 1168 01:16:27,080 --> 01:16:28,960 Now, wait. Eliz โ€’ Come here. Wait. 1169 01:16:29,040 --> 01:16:32,880 No, no, no. Eliza, come here! Let me just talk to you for a minute. 1170 01:16:32,960 --> 01:16:36,460 - Okay? Let's just go and talk. - What in God's name is going on? 1171 01:16:36,550 --> 01:16:39,010 Jesus Christ. Rita, what are you doing here? 1172 01:16:39,090 --> 01:16:41,340 - What is this? - Are you cheating on Eliza? Are you? 1173 01:16:41,430 --> 01:16:44,260 What is this, a family affair? Why is everybody here? 1174 01:16:44,350 --> 01:16:47,520 Did he tell you? Is he having an affair with that woman? 1175 01:16:47,600 --> 01:16:50,060 I'm asking you. You know, you exchanged vows. 1176 01:16:50,140 --> 01:16:51,770 - No, no. - Vows, Louis. 1177 01:16:51,850 --> 01:16:54,020 - I know that. I know, I know. - Vows. 1178 01:16:54,110 --> 01:16:56,570 - Can I please have a moment? - Then what is the explanation? 1179 01:16:56,650 --> 01:16:59,240 - Just tell me, what is the explanation? - Louis, are you okay? 1180 01:16:59,320 --> 01:17:02,160 Oh, yes, yes. Everything's okay. Everything's fine, Sandy. 1181 01:17:02,240 --> 01:17:05,870 Just go back upstairs. Everything's fine. I'll be in there... I'll be in there... 1182 01:17:05,950 --> 01:17:07,620 I'll be in there in a minute. 1183 01:17:15,210 --> 01:17:18,380 - Oh, God! - All right. Okay. All right. 1184 01:17:18,460 --> 01:17:20,840 Oh, my God! 1185 01:17:22,010 --> 01:17:23,680 Oh, my God! 1186 01:17:23,760 --> 01:17:26,470 - Eliza, can you and I go talk right now? - No! 1187 01:17:26,560 --> 01:17:29,930 Rita, will you stop? Can I please have a conversation... 1188 01:17:30,020 --> 01:17:32,730 You're garbage, that's what you are. 1189 01:17:32,810 --> 01:17:35,940 Does your mother know about her son? 1190 01:17:36,020 --> 01:17:38,610 Mrs. Malone, could you please not bring my mother into this? 1191 01:17:38,690 --> 01:17:42,240 Yeah, well, your mother has a right to know about her son. 1192 01:17:42,320 --> 01:17:45,030 No, she doesn't have every right to know! I'm a grown man! 1193 01:17:45,120 --> 01:17:48,490 - Can I have a conversation with my wife? - How could you hurt her like that? 1194 01:17:48,580 --> 01:17:50,870 How could you do this to Eliza, huh? 1195 01:17:50,950 --> 01:17:54,000 How could you do that to me? I loved you, Louis. 1196 01:17:54,080 --> 01:17:57,670 - I loved you like you were my own boy. - I know, I know. I know that. 1197 01:17:57,750 --> 01:18:00,130 - Yes. - And I loved you like you were my mother. 1198 01:18:00,210 --> 01:18:02,920 - Can I please talk to my wife? - Don't touch her! 1199 01:18:03,010 --> 01:18:05,550 Come on. Eliza's going with us. Get in the car. 1200 01:18:05,640 --> 01:18:08,220 Eliza, will you please come with me? 1201 01:18:08,310 --> 01:18:11,560 Eliza, can I please have a... Can you stop staring at me, please? 1202 01:18:11,640 --> 01:18:15,060 Get in the car. Shut up! Don't you touch her! 1203 01:18:15,150 --> 01:18:17,810 Get in the car. Come on. We're going. 1204 01:18:18,770 --> 01:18:19,860 Now! 1205 01:18:27,740 --> 01:18:29,790 - Can I talk to you... - Don't touch her! 1206 01:18:29,870 --> 01:18:32,870 - Rita, will you please let me talk to her? - Don't touch her! I'll kill you! 1207 01:18:32,950 --> 01:18:36,670 You'll kill me? Rita... Eliza, can I please talk to you? 1208 01:18:41,590 --> 01:18:43,720 Jim, let's go. 1209 01:18:43,800 --> 01:18:47,140 Eliza, you want to go? 1210 01:18:47,220 --> 01:18:49,260 What are you doing? I said, let's go. 1211 01:18:50,510 --> 01:18:53,480 I'm asking Eliza what she wants to do. 1212 01:18:53,560 --> 01:18:58,110 Oh, now, at this late hour, you're asking Eliza what she wants to do? 1213 01:18:58,190 --> 01:19:01,570 Isn't that a little strange that now you are getting involved? 1214 01:19:01,650 --> 01:19:04,360 - Why do you sit there like that? What โ€’ - Shut up, Rita! 1215 01:19:04,440 --> 01:19:06,410 - You're a weak โ€’ - Shut up! 1216 01:19:09,990 --> 01:19:12,740 I'll tell you what I want to do, Dad. 1217 01:19:12,830 --> 01:19:15,040 And thanks for asking. 1218 01:19:15,120 --> 01:19:18,960 - I want to get the fuck out of this car. - Oh, no. Please, Eliza. Please don't go. 1219 01:19:19,040 --> 01:19:20,170 Eliza! 1220 01:19:24,590 --> 01:19:26,760 I have two idiots for daughters. 1221 01:19:32,350 --> 01:19:35,930 Honey, honey, honey, thank you. Thanks. 1222 01:19:36,020 --> 01:19:38,770 - Okay. - Let's go someplace and talk, okay? 1223 01:19:38,850 --> 01:19:41,770 Let's just talk here, because I have a few questions I want to ask you. 1224 01:19:41,860 --> 01:19:43,230 - Can you just give me... - Yeah. 1225 01:19:43,320 --> 01:19:45,940 All right, now, do you think you're gay? 1226 01:19:47,150 --> 01:19:49,820 Why are you smiling at that? What is so funny about that question? 1227 01:19:49,910 --> 01:19:52,120 No, nothing's funny. No, it's just, that's a very... 1228 01:19:52,200 --> 01:19:55,290 That's a very difficult question for me to answer. 1229 01:19:55,370 --> 01:19:58,790 Okay, fine, fine, fine. Let me phrase it to you in a different way. 1230 01:19:58,870 --> 01:20:01,210 Are you having sex with this person? 1231 01:20:07,300 --> 01:20:10,680 Yes, but... Yes. Yes, but I don't know... 1232 01:20:10,760 --> 01:20:12,930 - How long has this been going on? - Not very long. 1233 01:20:13,010 --> 01:20:14,810 Like, six months. 1234 01:20:14,890 --> 01:20:17,980 - Six months? - Yes, but it's nothing. I mean... 1235 01:20:18,060 --> 01:20:20,440 Since December. Whenever. 1236 01:20:20,520 --> 01:20:22,520 That's a year, Louis. A year! 1237 01:20:25,530 --> 01:20:26,940 Okay. 1238 01:20:27,030 --> 01:20:29,070 Do you love this person? 1239 01:20:30,240 --> 01:20:33,330 - I don't know. I don't even know. - Louis, wait, wait. 1240 01:20:33,410 --> 01:20:35,660 - It just turned into โ€’ - What is it like? What is it like โ€’ 1241 01:20:35,740 --> 01:20:39,210 I don't know! I don't know what it is. I don't know! I don't know what it is! 1242 01:20:39,290 --> 01:20:43,000 I don't know! I don't know! I don't know what it is! 1243 01:20:43,080 --> 01:20:46,300 I don't know! And you have to help me find out. 1244 01:20:47,010 --> 01:20:49,720 I'm confused, and you have to help me! 1245 01:20:49,800 --> 01:20:51,260 Okay? 1246 01:20:57,430 --> 01:20:59,230 I have to help you? 1247 01:21:07,530 --> 01:21:08,820 Oh, God. 1248 01:21:10,450 --> 01:21:11,860 I'm sorry. 1249 01:21:13,160 --> 01:21:14,490 Let's just go home. 1250 01:21:17,200 --> 01:21:20,040 Let's go home. Let's just go home, okay? 1251 01:21:20,120 --> 01:21:21,580 Let's just go home. 1252 01:21:23,250 --> 01:21:24,290 No. 1253 01:21:29,760 --> 01:21:32,010 Where is she going? 1254 01:21:33,970 --> 01:21:35,140 Eliza! 1255 01:21:36,890 --> 01:21:37,970 Eliza? 1256 01:21:41,480 --> 01:21:42,980 I should go with her. 1257 01:21:48,940 --> 01:21:51,570 I'm sorry, Carl. 1258 01:21:52,900 --> 01:21:55,030 I'm so sorry. 1259 01:21:56,950 --> 01:21:57,990 I, uh... 1260 01:22:00,120 --> 01:22:02,160 Are you gonna be in the car? 1261 01:22:02,250 --> 01:22:05,500 Yeah, I'll stay here to make sure your parents don't kill each other. 1262 01:22:06,630 --> 01:22:08,550 How are you gonna do that? 1263 01:22:11,920 --> 01:22:15,220 Soothe them to sleep with the last chapter of my novel. 1264 01:22:17,390 --> 01:22:19,930 - Thanks. - Go ahead. 1265 01:22:39,280 --> 01:22:42,080 Where are you going to, Miss Malone? 1266 01:22:42,160 --> 01:22:45,460 There's a riverboat that'll take me out of this here city. 102027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.