All language subtitles for The.Cursed.Dead.Manu2019s.Prey.2020.HDRip.720p.x264.AAC.[Mkvking.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,013 --> 00:01:36,731 怎麼回事 2 00:01:48,738 --> 00:01:50,003 怎麼連電視都沒信號 3 00:02:07,826 --> 00:02:09,169 怎麼回事,該死 4 00:02:09,240 --> 00:02:10,927 難道是討債的嗎 5 00:02:33,278 --> 00:02:33,871 該死 6 00:02:44,164 --> 00:02:45,124 該死 7 00:03:07,187 --> 00:03:08,069 我的手怎麼了 8 00:03:41,346 --> 00:03:44,619 你好,這裡是112報警中心請問有什麼事嗎? 9 00:03:45,502 --> 00:03:46,502 喂 10 00:03:47,299 --> 00:03:48,299 喂 11 00:03:49,521 --> 00:03:50,778 喂,聽不見嗎? 12 00:03:51,435 --> 00:03:52,365 喂 13 00:03:52,537 --> 00:03:55,646 (多仁職業介紹所) 14 00:03:56,069 --> 00:04:00,364 目前認為嫌疑人是順著煤氣管道闖入金正均的家 15 00:03:56,069 --> 00:04:00,287 {\an5}[受害人 金正均住所]-5樓出入口安全鏈、陽台窗戶無破損,推斷為有計畫的入侵,然後搏鬥 [嫌疑人預計入侵路線]-提取嫌疑人指紋 -已拿到附近監控及停車的車輛行車紀錄器資料 (分析中) 16 00:04:00,365 --> 00:04:01,700 作案工具和死因呢? 17 00:04:01,950 --> 00:04:02,779 (首爾地方警察廳,廣域搜查隊) 都查出來了嗎? 18 00:04:02,868 --> 00:04:04,334 那個嘛 19 00:04:05,138 --> 00:04:07,279 [受害者金正均的家][受害者金正均出現水泡-死亡] 根據被害人的屍體檢驗結果 20 00:04:07,414 --> 00:04:11,794 查出大量麻痺性貝類毒素也就是PSP 21 00:04:11,918 --> 00:04:13,359 麻痺性貝類毒素 22 00:04:13,420 --> 00:04:14,545 是的 23 00:04:14,591 --> 00:04:17,941 (產生神經毒素,用顯微鏡放大細胞) 這是在麻痺性貝類毒素中最為強烈的毒素 24 00:04:17,966 --> 00:04:20,341 據說成分與河豚毒素相同 25 00:04:20,635 --> 00:04:23,846 所以…真兇呢? 26 00:04:24,681 --> 00:04:30,673 這個真兇就是三個月前已死亡的屍體 27 00:04:31,035 --> 00:04:34,662 三個月前已死亡的屍體 28 00:04:42,616 --> 00:04:46,956 三個月前已經死亡的屍體殺了人 29 00:04:47,829 --> 00:04:49,622 組長 30 00:04:50,999 --> 00:04:53,042 看來又發生了 31 00:04:53,043 --> 00:04:57,209 詭異的案子 32 00:05:02,942 --> 00:05:10,473 字幕製作:LLY (僅分享於apk,HD.Club精研) 33 00:05:23,804 --> 00:05:29,366 謗法:在此矣 34 00:05:36,086 --> 00:05:38,045 《時事對決》的聽眾朋友們你們好 35 00:05:38,046 --> 00:05:39,380 今天請來的嘉賓 36 00:05:39,381 --> 00:05:41,298 既是想要被熱議的新書 37 00:05:41,299 --> 00:05:43,008 《厭惡與咒術》的作者 38 00:05:43,009 --> 00:05:46,470 《厭惡與咒術》 也是獨立新聞頻道“都市偵探”的共同代表 39 00:05:46,471 --> 00:05:49,515 應該稱您為林珍熙代表 40 00:05:49,516 --> 00:05:51,392 還是林珍熙作家 41 00:05:51,393 --> 00:05:52,601 您認為哪一個好? 42 00:05:52,602 --> 00:05:55,479 還是隨意一點叫我林珍熙記者吧 43 00:05:55,480 --> 00:05:57,231 我的本職工作畢竟是記者 44 00:05:57,232 --> 00:06:00,484 好的,林珍熙記者 45 00:06:00,485 --> 00:06:04,321 (時事對決,直播中) 之前也被人說閒話說你被迷信所惑 46 00:06:04,322 --> 00:06:06,949 想透過這本書來描述真相 47 00:06:06,950 --> 00:06:10,661 可以猜到肯定寫了很多刺激的內容 48 00:06:10,662 --> 00:06:13,497 來,這所謂的謗法 49 00:06:13,498 --> 00:06:16,750 據說是指方術詛咒的意思,是吧? 50 00:06:16,751 --> 00:06:20,963 是的,這個謗法是詛咒對方的一種方術… 51 00:06:20,964 --> 00:06:22,339 林記者話說 52 00:06:22,340 --> 00:06:24,174 看看這裡的留言板 53 00:06:24,175 --> 00:06:26,721 聽眾們對此也非常感興趣 54 00:06:26,761 --> 00:06:27,259 是吧 55 00:06:27,284 --> 00:06:28,377 {\an5}哼...這個真的欲言又止 D:因為厭惡而讓人施咒 H:對林珍熙記者報有期望,沒想到選了這條路.....很鬱悶。 R:大厭惡時代阿,哈哈哈,看來有時間很多? K:這是時事節目,有點概念好嗎 T:記者寫了書就上時事節目,這是互助嗎? R:被迷信所困惑的記者現在還上電台節目,快瘋了 56 00:06:28,402 --> 00:06:29,638 林記者 57 00:06:29,639 --> 00:06:34,184 請問之前失蹤的謗法師和你聯繫上了嗎? 58 00:06:34,185 --> 00:06:36,437 沒有,還沒有 59 00:06:36,438 --> 00:06:40,316 那現在很遺憾還沒有強而有力的證人 60 00:06:40,317 --> 00:06:42,526 可以證明你說的是不是真的 61 00:06:42,527 --> 00:06:43,861 真的很遺憾啊 62 00:06:43,862 --> 00:06:47,323 希望聽到這個節目的謗法師能來個電話 63 00:06:47,324 --> 00:06:52,703 那現在來接聽一下熱心觀眾的電話 64 00:06:52,704 --> 00:06:54,163 哦,已經… 65 00:06:54,188 --> 00:06:55,876 好的,喂 66 00:06:56,486 --> 00:06:57,111 喂 67 00:06:57,470 --> 00:06:59,043 -喂 -你好 68 00:06:59,044 --> 00:07:01,827 請告訴大家你住在哪裡,叫什麼名字 69 00:07:01,866 --> 00:07:04,965 那個就算了,林記者 70 00:07:04,966 --> 00:07:09,362 昨晚發生了屍體殺人的詭異案件 71 00:07:08,637 --> 00:07:09,363 (屍體殺人?!) 72 00:07:09,412 --> 00:07:14,301 只要你向警方確認,就能明白我說的是真的 73 00:07:14,392 --> 00:07:16,393 那個...這位聽眾 74 00:07:16,394 --> 00:07:20,276 給我安靜,我正在和林珍熙記者說話呢 75 00:07:20,357 --> 00:07:21,620 這位聽眾 76 00:07:21,691 --> 00:07:23,315 這裡的主持人是我 77 00:07:23,360 --> 00:07:24,610 切斷,切斷 78 00:07:24,611 --> 00:07:27,571 -不要用這些無關緊要的話題... -等一下 79 00:07:27,572 --> 00:07:30,032 你好,請說吧 80 00:07:30,033 --> 00:07:32,785 我是這起案子的真兇 81 00:07:32,786 --> 00:07:34,411 明天下午兩點 82 00:07:34,412 --> 00:07:37,956 我想和你用直播的方式進行採訪 83 00:07:35,908 --> 00:07:37,915 (屍體殺人!?、2點採訪) 84 00:07:37,957 --> 00:07:40,959 -地址剛剛發過去了 -切斷 85 00:07:41,586 --> 00:07:46,048 希望有更多人收看這個採訪 86 00:07:42,961 --> 00:07:46,054 (明天下午2點,山之屋酒店,6樓宴會廳) 87 00:07:46,773 --> 00:07:48,217 再見 88 00:07:49,006 --> 00:07:52,124 那個…這位聽眾 89 00:07:51,117 --> 00:07:53,922 {\an5}G:屍體殺人了?/H:串通的,串通的 A:書再怎麼賣不出去也是,這也太... J:作家們參加節目也太直接,你是誰 S:會去採訪吧?本來就沒什麼報導,這下開心了 G:換成能看見的電台節目~ K:絕了,請直播採訪內容吧 90 00:07:52,146 --> 00:07:53,935 我們聽完下面的廣告後再回來 91 00:07:56,273 --> 00:07:56,710 喂 92 00:07:57,686 --> 00:07:58,811 這是怎麼回事? 93 00:07:58,812 --> 00:08:00,813 這是隱藏攝影機嗎 94 00:08:21,253 --> 00:08:22,713 我晚點再打給您 95 00:08:22,738 --> 00:08:23,544 代表呢? 96 00:08:23,545 --> 00:08:24,837 前輩,現在重要的不是那個 97 00:08:24,838 --> 00:08:27,089 很多媒體打來電話可別提了 98 00:08:27,090 --> 00:08:28,590 問剛才節目裡說的是不是真的 99 00:08:28,591 --> 00:08:30,092 熱搜榜名列前茅 100 00:08:30,093 --> 00:08:32,720 都在問這樣做是不是為了賣書 101 00:08:32,721 --> 00:08:34,763 但我們不是那種人啊,是不是 102 00:08:34,764 --> 00:08:37,141 -代表在哪裡啊 -就在二樓 103 00:08:37,142 --> 00:08:38,057 請等一下 104 00:08:38,058 --> 00:08:40,102 喂,你過來 105 00:08:40,103 --> 00:08:41,353 她是這次新來的實習生 106 00:08:41,354 --> 00:08:43,355 負責現場拍攝,打個招呼 107 00:08:43,356 --> 00:08:45,482 您好我叫杰西鄭 108 00:08:45,483 --> 00:08:47,192 你好,很高興認識你 109 00:08:47,193 --> 00:08:48,485 那就拜託您了 110 00:08:48,486 --> 00:08:50,571 我也要成為您這樣勇敢和正義的… 111 00:08:50,572 --> 00:08:51,905 知道了,我也尊敬前輩 112 00:08:51,906 --> 00:08:52,781 去吧,去吧 113 00:08:52,782 --> 00:08:53,741 為什麼還背著那個包 114 00:08:53,742 --> 00:08:54,825 這招呼有點長了 115 00:08:54,826 --> 00:08:55,833 那就拜託了 116 00:08:55,858 --> 00:08:56,982 前輩加油 117 00:09:00,793 --> 00:09:02,207 找實習生了嗎? 118 00:09:02,208 --> 00:09:04,097 嗯,她叫杰西 119 00:09:04,169 --> 00:09:05,711 你見過了吧 120 00:09:05,712 --> 00:09:08,422 薪水談得很順利也沒什麼經歷 121 00:09:08,423 --> 00:09:10,132 聽說她是僑胞 122 00:09:10,133 --> 00:09:13,093 剛才電台裡說的那個案子打聽過了嗎? 123 00:09:13,094 --> 00:09:15,328 嗯,相關資料就放在那上面 124 00:09:15,344 --> 00:09:16,257 (金正均麻痺性貝類毒素死亡案) 125 00:09:16,281 --> 00:09:17,806 被害人呢? 126 00:09:17,807 --> 00:09:21,101 被害人姓名金正均,46歲 127 00:09:19,666 --> 00:09:21,077 {\an5}直接死因:方法不詳,檢驗受害人的藥物反應,結果檢驗出麻痺性貝類毒素成分 間接死因:嫌疑人和受害人的搏鬥痕跡 128 00:09:21,102 --> 00:09:23,061 曾是勝日製藥研究員 129 00:09:23,062 --> 00:09:25,314 四年前已經離婚 130 00:09:25,315 --> 00:09:28,609 -勝日製藥 -死因是毒殺還有咬痕 131 00:09:28,634 --> 00:09:30,518 看看後面還有真兇的照片 132 00:09:31,757 --> 00:09:32,547 (圖四.因為變成白骨無法確認身分) 133 00:09:32,572 --> 00:09:36,116 但是這傢伙的屍檢結果顯示 134 00:09:36,117 --> 00:09:38,304 他已經死亡三個月 135 00:09:39,249 --> 00:09:40,007 什麼? 136 00:09:40,288 --> 00:09:42,581 就如那傢伙所說的 137 00:09:42,582 --> 00:09:45,073 屍體殺人案 138 00:09:50,649 --> 00:09:52,358 真兇的身份呢? 139 00:09:50,993 --> 00:09:52,352 (照片8.嫌疑人上衣) 140 00:09:52,383 --> 00:09:55,010 警方也還沒有查清他的身份 141 00:09:55,011 --> 00:09:56,601 那個由我來查吧 142 00:10:01,336 --> 00:10:03,449 (照片10.嫌疑人手脘紋身) 143 00:10:03,520 --> 00:10:05,816 很特別的紋身啊 144 00:10:06,667 --> 00:10:09,525 會不會是用了那種貼紙 145 00:10:09,526 --> 00:10:10,609 不是 146 00:10:10,610 --> 00:10:12,277 哦,是嗎 147 00:10:12,278 --> 00:10:15,067 應該是施咒的一種紋身 148 00:10:15,516 --> 00:10:17,145 我打個電話給卓教授 149 00:10:19,028 --> 00:10:22,037 我已經交給卓教授做鑑定了 150 00:10:22,038 --> 00:10:22,871 你好 151 00:10:22,872 --> 00:10:24,498 -給我,給我 -老公,老公 152 00:10:24,499 --> 00:10:25,207 這個給我 153 00:10:25,208 --> 00:10:27,143 你怎麼來了? 154 00:10:27,710 --> 00:10:30,963 今天是我們的結婚紀念日嗎? 155 00:10:30,964 --> 00:10:32,798 哎呦,還真會開玩笑,夫人 156 00:10:32,799 --> 00:10:33,632 鄭組長 157 00:10:33,633 --> 00:10:36,718 我有沒有恭喜你被調到廣域搜查隊一事 158 00:10:36,719 --> 00:10:38,095 去那裡之後多好啊 159 00:10:38,096 --> 00:10:39,680 夫妻倆還能經常一起共事 160 00:10:39,681 --> 00:10:41,605 都調過來一年了 161 00:10:43,792 --> 00:10:48,035 哇,還沒公開的案件資料,怎麼能查得這麼清楚呢 162 00:10:48,690 --> 00:10:50,637 話說這個真的還沒公開過嗎? 163 00:10:52,026 --> 00:10:53,527 又是你們嗎? 164 00:10:53,528 --> 00:10:54,887 對不起 165 00:10:54,912 --> 00:10:56,404 總之你怎麼來了 166 00:10:57,888 --> 00:10:59,521 明天別做採訪了 167 00:11:01,953 --> 00:11:03,412 說什麼呢 168 00:11:04,372 --> 00:11:06,498 怎麼,你就那麼看不慣老婆事業順利嗎? 169 00:11:06,499 --> 00:11:09,459 成俊,你老婆好不容易創建公司 170 00:11:09,460 --> 00:11:11,879 第一次找了個獨家內容,可是你還這樣說她 171 00:11:11,880 --> 00:11:13,839 喂,看看這些書,看看 172 00:11:13,840 --> 00:11:15,591 要增加訂閱人數再把這些賣出去 173 00:11:15,592 --> 00:11:18,223 -辦公室的月租也漲了… -這不是一般的案子 174 00:11:18,928 --> 00:11:20,470 也許你又會陷入危險 175 00:11:20,471 --> 00:11:22,990 我也知道這不是一般的案子 176 00:11:23,182 --> 00:11:26,351 但是打電話的人萬一真的是真兇 177 00:11:26,352 --> 00:11:28,687 他能證明殺人手法嗎? 178 00:11:28,688 --> 00:11:29,563 殺人動機呢? 179 00:11:29,564 --> 00:11:30,814 還說什麼動機 180 00:11:30,815 --> 00:11:33,275 據說證據不充分,檢方都不能起訴呢 181 00:11:33,276 --> 00:11:36,236 要我說就算要抓也要聽他說完再抓 182 00:11:36,237 --> 00:11:38,405 -是吧 -是當然要這樣 183 00:11:38,406 --> 00:11:40,032 好,知道了 184 00:11:40,033 --> 00:11:42,409 那就先聽聽那傢伙在說什麼 185 00:11:42,410 --> 00:11:45,662 但是我們警方會在採訪場地周圍待命 186 00:11:45,663 --> 00:11:47,048 知道嗎 187 00:11:47,373 --> 00:11:48,525 知道了 188 00:11:48,634 --> 00:11:49,415 走開 189 00:11:53,838 --> 00:11:54,796 給你 190 00:11:54,797 --> 00:11:57,257 -這是送給你的 -珍熙聽懂了嗎? 191 00:11:57,258 --> 00:11:58,133 不用,不用了 192 00:11:58,134 --> 00:12:00,928 知道了,知道了 193 00:12:00,929 --> 00:12:03,639 我聽您的吩咐,放心吧 194 00:12:03,640 --> 00:12:04,936 哎呦 195 00:12:05,936 --> 00:12:08,143 -難道你一點都不擔心嗎? -嗯 196 00:12:08,144 --> 00:12:09,102 我不擔心 197 00:12:09,103 --> 00:12:11,647 因為我老公讓我很踏實 198 00:12:11,648 --> 00:12:12,940 慢走 199 00:12:12,941 --> 00:12:14,232 這些書怎麼辦 200 00:12:14,233 --> 00:12:15,701 -放在一樓再走 -金代表 201 00:12:16,694 --> 00:12:19,321 那個殺了人的屍體身份 202 00:12:19,322 --> 00:12:21,389 你要儘快查清楚 203 00:12:21,443 --> 00:12:23,408 林記者 204 00:12:23,409 --> 00:12:26,703 這是我後輩從其他雜誌社查出來的 205 00:12:26,728 --> 00:12:28,838 你先看看對方發來的內容 206 00:12:30,959 --> 00:12:35,629 這是在日本四國鬧鬼屋裡做法事的場面 207 00:12:35,630 --> 00:12:37,490 看看裡面的巫師 208 00:12:38,435 --> 00:12:40,467 (與巫師一起登場的神祕少女) 209 00:12:42,217 --> 00:12:43,217 昭袗 210 00:12:43,471 --> 00:12:45,347 是吧,好像是她,昭袗 211 00:12:45,348 --> 00:12:49,880 據後輩說和那邊日本巫師暫時共事後又消失了 212 00:12:51,020 --> 00:12:52,437 真是的 213 00:12:52,438 --> 00:12:56,984 只要能找到昭袗,人們就能相信你的話 214 00:12:56,985 --> 00:12:59,861 我們的書也能順利賣出去 215 00:13:27,974 --> 00:13:29,770 我可以叫你姐姐嗎? 216 00:13:32,353 --> 00:13:34,521 -我是謗法師 -謗法師 217 00:13:34,522 --> 00:13:35,605 那傢伙是惡鬼 218 00:13:35,606 --> 00:13:37,024 這是與惡鬼之戰 219 00:13:37,025 --> 00:13:38,775 只要有那惡鬼的照片還有漢字姓名 220 00:13:38,776 --> 00:13:41,611 還有用過的東西就能使用謗法 221 00:13:41,612 --> 00:13:44,156 火字的火,歡喜的歡 222 00:13:44,157 --> 00:13:47,200 我們就用謗法吧 223 00:13:47,201 --> 00:13:54,332 去死 224 00:13:54,333 --> 00:13:56,752 用謗法對付那種傢伙還有了愧疚感 225 00:13:56,753 --> 00:13:58,962 果然姐姐是好人 226 00:13:58,963 --> 00:14:03,633 姐,我會永遠牽制住這個惡鬼 227 00:14:05,614 --> 00:14:06,864 昭袗 228 00:14:07,930 --> 00:14:09,590 不要 229 00:14:11,364 --> 00:14:12,364 昭袗 230 00:15:32,098 --> 00:15:34,266 去死 231 00:15:37,606 --> 00:15:39,832 (10月17日 星期二) 232 00:16:13,121 --> 00:16:17,350 珍熙,以防萬一只要稍微不對勁 233 00:16:17,351 --> 00:16:20,395 一定要結束這個節目,你要記住 234 00:16:24,398 --> 00:16:26,405 (都市偵探 獨立新聞頻道) (稍後獨立都市偵探的直播節目開始) 235 00:16:30,531 --> 00:16:32,657 前輩,他真的會出現嗎? 236 00:16:32,658 --> 00:16:34,492 現在上線人數已超過兩萬人 237 00:16:34,493 --> 00:16:38,038 如果這個搞砸了,之前的那些廣告也都會被取消的 238 00:16:38,039 --> 00:16:39,312 放心吧 239 00:16:39,874 --> 00:16:41,312 肯定會來的 240 00:16:42,376 --> 00:16:45,837 放心吧,肯定會來的,會來,會來的 241 00:16:45,862 --> 00:16:47,416 你不要緊張 242 00:16:47,965 --> 00:16:49,673 把手從口袋裡掏出來 243 00:16:56,432 --> 00:16:58,516 組長,現在有一個人進去了 244 00:16:58,517 --> 00:17:01,102 漁夫帽,上半身穿灰色羽絨服 245 00:17:01,103 --> 00:17:03,480 下面穿了黑色褲子 246 00:17:03,481 --> 00:17:06,524 看似四十多歲的男子 247 00:17:06,525 --> 00:17:08,318 來,現在開始全部都給我集中 248 00:17:08,319 --> 00:17:09,486 是,明白了 249 00:17:09,487 --> 00:17:11,738 確認,明白 250 00:17:13,355 --> 00:17:14,901 (乘客專用) 251 00:17:20,873 --> 00:17:23,124 正往採訪場地走過去 252 00:17:23,125 --> 00:17:25,168 應該就是那個嫌疑人 253 00:17:25,169 --> 00:17:28,505 珍熙,現在有一個人往你那邊過去了 254 00:17:48,694 --> 00:17:49,694 (宴會廳 百合) 255 00:17:56,200 --> 00:17:59,661 那個…你是要求今天做採訪的人吧 256 00:17:59,662 --> 00:18:01,528 (都市偵探) 好,請走到前面 257 00:18:02,684 --> 00:18:05,489 你好,我是林珍熙 258 00:18:16,721 --> 00:18:17,887 對了 259 00:18:19,348 --> 00:18:21,891 為您戴上麥克風 260 00:18:26,257 --> 00:18:28,484 怎麼這麼慢啊,真是的 261 00:18:30,568 --> 00:18:31,672 讓我來吧 262 00:18:33,487 --> 00:18:34,779 非常抱歉 263 00:18:34,780 --> 00:18:35,623 沒關係 264 00:18:41,155 --> 00:18:44,217 (都市偵探 獨立新聞頻道) (稍後獨立都市偵探的直播節目開始) 265 00:18:44,915 --> 00:18:47,792 我是都市偵探獨立新聞頻道的林珍熙 266 00:18:47,793 --> 00:18:53,381 今天我們要用直播方式來採訪 267 00:18:53,382 --> 00:18:58,345 前兩天自稱是屍體殺人案的真兇 268 00:18:58,346 --> 00:19:00,889 可以問你的姓名嗎? 269 00:19:00,890 --> 00:19:03,683 我叫朴勇浩 270 00:19:03,684 --> 00:19:05,961 你好,朴勇浩 271 00:19:06,437 --> 00:19:08,021 這是真名嗎? 272 00:19:08,022 --> 00:19:10,231 要不要把身份證號念給你聽 273 00:19:10,232 --> 00:19:13,485 770303 10222150 274 00:19:13,860 --> 00:19:15,196 朴勇浩 275 00:19:16,030 --> 00:19:17,113 無犯罪記錄 276 00:19:17,114 --> 00:19:18,879 (姓名 朴勇浩 京畿道龍仁市) 有人報案說他失蹤 277 00:19:21,207 --> 00:19:25,473 我是操縱屍體的施咒人 278 00:19:25,956 --> 00:19:27,999 前天發生的那個案子 279 00:19:28,000 --> 00:19:31,878 也是由我操縱屍體的殺人案 280 00:19:31,879 --> 00:19:35,757 操縱屍體殺人 281 00:19:35,758 --> 00:19:39,177 這個部分很難讓人相信 282 00:19:39,178 --> 00:19:40,970 很快就會相信了 283 00:19:40,971 --> 00:19:41,878 什麼 284 00:19:47,144 --> 00:19:48,128 好吧 285 00:19:48,771 --> 00:19:53,566 關於那個部分我們可以慢慢聊 286 00:19:54,235 --> 00:19:56,361 能不能先說說 287 00:19:56,362 --> 00:20:01,276 為何主動要求接受採訪 288 00:20:04,703 --> 00:20:06,496 我想警告大家 289 00:20:06,997 --> 00:20:11,000 我之後將再犯下三起殺人事件 290 00:20:11,001 --> 00:20:12,710 首先是 291 00:20:12,711 --> 00:20:16,336 兩天後,後天下午兩點 292 00:20:17,091 --> 00:20:19,954 我要殺了勝日製藥金敏錫理事 293 00:20:21,178 --> 00:20:24,556 還有再過兩天後下午兩點 294 00:20:24,557 --> 00:20:28,125 我要殺了勝日製藥李尚仁專務 295 00:20:29,019 --> 00:20:31,688 還有再過兩天後下午兩點 296 00:20:31,689 --> 00:20:35,619 我要殺了勝日製藥卞勝日會長 297 00:20:36,193 --> 00:20:38,869 阻止殺人的辦法很簡單 298 00:20:40,114 --> 00:20:43,616 我要求卞勝日會長單獨面對林珍熙記者 299 00:20:43,617 --> 00:20:48,288 做出非常誠懇的道歉就可以了 300 00:20:49,081 --> 00:20:51,456 其他方式的道歉毫無用處 301 00:20:51,792 --> 00:20:54,174 必須是卞勝日會長道歉 302 00:20:54,962 --> 00:21:00,300 那個道歉是否誠懇由林記者來判斷之後 303 00:21:00,301 --> 00:21:02,886 再把節目播出給世人看吧 304 00:21:02,887 --> 00:21:03,855 還有… 305 00:21:04,589 --> 00:21:06,566 採訪結束了 306 00:21:06,863 --> 00:21:09,613 我要離開這裡 307 00:21:12,581 --> 00:21:14,620 突發狀況,趕緊救人 308 00:21:24,617 --> 00:21:26,333 把刀放下,朴勇浩 309 00:21:26,952 --> 00:21:27,952 朴勇浩 310 00:21:29,121 --> 00:21:30,780 拜託你把刀放下 311 00:21:32,082 --> 00:21:34,918 這些都是一個過程 312 00:21:38,882 --> 00:21:39,547 喂 313 00:21:39,548 --> 00:21:40,798 喂,你在做什麼 314 00:21:40,799 --> 00:21:43,046 -要繼續直播 -喂,喂,喂 315 00:21:47,264 --> 00:21:49,015 八萬… 316 00:21:53,578 --> 00:21:55,462 最好現在住手,朴勇浩 317 00:22:01,009 --> 00:22:02,259 朴勇浩 318 00:22:04,448 --> 00:22:06,115 如果我受傷 319 00:22:06,116 --> 00:22:08,337 採訪卞勝日會長的事情 320 00:22:08,821 --> 00:22:10,290 由誰來做 321 00:22:19,919 --> 00:22:21,083 走樓梯 322 00:22:42,549 --> 00:22:43,228 住手 323 00:22:46,872 --> 00:22:48,105 趕快住手,朴勇浩 324 00:23:04,841 --> 00:23:05,841 哪裡,在哪裡 325 00:23:06,114 --> 00:23:07,192 那邊 326 00:23:07,763 --> 00:23:09,482 喂,喂,趕緊拍下來 327 00:23:11,599 --> 00:23:14,392 把刀放下 328 00:23:14,417 --> 00:23:16,467 趕快住手,朴勇浩 329 00:23:21,317 --> 00:23:24,944 你被包圍了,把刀放下 330 00:23:24,945 --> 00:23:26,129 把刀放下 331 00:23:27,035 --> 00:23:27,762 縮小範圍 332 00:23:27,996 --> 00:23:29,098 圍起來 333 00:23:38,000 --> 00:23:39,384 朴勇浩 334 00:23:42,921 --> 00:23:48,176 你為何偏偏和我聯繫 335 00:23:50,096 --> 00:23:56,684 那個原因還是你自己找吧 336 00:24:01,394 --> 00:24:02,215 珍熙 337 00:24:34,226 --> 00:24:36,803 (勝日製藥) 338 00:24:37,685 --> 00:24:39,778 要讓卞勝日會長道歉 339 00:24:41,397 --> 00:24:42,897 否則的話 340 00:24:42,898 --> 00:24:44,148 金敏錫 341 00:24:44,149 --> 00:24:45,733 李尚仁 342 00:24:45,734 --> 00:24:50,450 卞勝日,我要把他們全殺了 343 00:24:52,658 --> 00:24:55,201 把刀放下,放下 344 00:24:55,202 --> 00:24:56,411 把刀放下 345 00:24:56,443 --> 00:24:57,513 趕快把刀放下 346 00:25:09,537 --> 00:25:13,349 那個…會長收到這件事情的報告了吧 347 00:25:13,536 --> 00:25:17,715 大家都知道,會長因為血糖高正在別墅療養 348 00:25:18,851 --> 00:25:20,601 目前這件事情還不太清楚 349 00:25:20,602 --> 00:25:22,061 沒必要向他匯報吧 350 00:25:22,062 --> 00:25:24,515 還說什麼了解事件,卞常務 351 00:25:24,690 --> 00:25:26,524 如那個瘋子所言 352 00:25:26,525 --> 00:25:30,030 如果會長不出面道歉死的人就是我 353 00:25:31,822 --> 00:25:34,157 李尚仁專務您來說說 354 00:25:34,158 --> 00:25:36,701 您也在我之後啊 355 00:25:36,702 --> 00:25:40,455 你先冷靜一下,金理事 356 00:25:40,456 --> 00:25:42,957 我們公司現在正處於和美國SF公司 357 00:25:42,958 --> 00:25:45,987 涉及一兆韓元契約是否成功的敏感時期 358 00:25:46,837 --> 00:25:48,838 你應該最清楚不過了吧 359 00:25:48,839 --> 00:25:49,518 卞常務 360 00:25:50,841 --> 00:25:53,104 那個瘋子朴勇浩 361 00:25:53,469 --> 00:25:55,720 他曾經是我們那個研究所的研究員… 362 00:25:55,721 --> 00:25:57,909 你給我閉嘴,金理事 363 00:26:05,230 --> 00:26:07,398 股東們擔心是否不吉利 364 00:26:07,399 --> 00:26:09,565 一大早紛紛打來電話 365 00:26:10,444 --> 00:26:14,308 我們已經決定將那個影片從網路上撤下來 366 00:26:15,920 --> 00:26:18,670 果然還是卞常務做事乾脆俐落 367 00:26:19,084 --> 00:26:21,537 但你還是個理事呢 368 00:26:21,538 --> 00:26:22,705 就因為一個瘋子的威脅 369 00:26:22,706 --> 00:26:25,526 提出讓會長道歉 370 00:26:26,376 --> 00:26:28,461 你對會長就沒有愧疚之意嗎? 371 00:26:28,462 --> 00:26:29,504 什麼? 372 00:26:30,432 --> 00:26:33,007 我輔佐會長已經快三十年了 373 00:26:33,008 --> 00:26:35,760 你來公司才多久說什麼 374 00:26:35,761 --> 00:26:37,432 對會長有愧疚之意 375 00:26:38,555 --> 00:26:39,711 你們都別說了 376 00:26:46,906 --> 00:26:47,890 知道了 377 00:26:48,315 --> 00:26:49,335 是 378 00:26:49,650 --> 00:26:51,651 警方正在關注這個案子 379 00:26:51,652 --> 00:26:55,071 另外公司也會給金理事派警衛人員 380 00:26:55,072 --> 00:26:57,907 來,今天的會議就到這裡吧 381 00:26:57,908 --> 00:26:58,850 好的 382 00:27:00,702 --> 00:27:02,370 金理事真是的… 383 00:27:04,662 --> 00:27:08,068 沒事的,去休息一下 384 00:27:18,470 --> 00:27:20,721 卞美營常務 385 00:27:19,626 --> 00:27:20,626 {\an5}勝日製藥落成典禮 386 00:27:20,722 --> 00:27:22,765 我就說嘛,覺得眼熟 387 00:27:22,766 --> 00:27:24,809 改變世界的女領導人 388 00:27:24,810 --> 00:27:26,766 勝日製藥的下一任會長,對吧 389 00:27:28,897 --> 00:27:31,482 還有那種無稽之談嗎? 390 00:27:31,483 --> 00:27:34,235 李專務還在這裡呢 391 00:27:34,903 --> 00:27:36,210 節目影片都看過了吧 392 00:27:36,697 --> 00:27:40,074 已故的朴勇浩自稱是你們公司的員工 393 00:27:36,718 --> 00:27:38,241 {\an5}(專務 李尚仁) 394 00:27:40,094 --> 00:27:42,986 是,他是我們公司新藥研發組的組長 395 00:27:43,704 --> 00:27:44,642 後來才知道 396 00:27:45,080 --> 00:27:47,832 他也沒做項目交接就突然消失了 397 00:27:47,833 --> 00:27:50,418 讓公司內部處於短暫的混亂局面 398 00:27:49,385 --> 00:27:50,385 (卞美營) 399 00:27:50,419 --> 00:27:54,088 朴勇浩的家人在兩個月前報案說他失蹤 400 00:27:54,089 --> 00:27:57,508 說他值了夜班之後第二天沒有回家 401 00:27:57,509 --> 00:27:59,760 能不能確認一下當天的監控 402 00:27:59,761 --> 00:28:02,427 怎麼說呢,那個有點困難 403 00:28:03,015 --> 00:28:06,893 那個研究所在我們公司的舊樓,現在已經廢棄了 404 00:28:06,894 --> 00:28:07,732 先不說那個 405 00:28:08,270 --> 00:28:11,084 我很好奇現在警方對這個案子有何看法 406 00:28:11,732 --> 00:28:13,263 操縱屍體 407 00:28:14,776 --> 00:28:16,777 這簡直不像話 408 00:28:16,778 --> 00:28:17,818 是吧 409 00:28:18,739 --> 00:28:20,193 確實不像話 410 00:28:20,657 --> 00:28:22,914 不過卞專務,讓我真正好奇的是 411 00:28:23,327 --> 00:28:26,162 朴勇浩為什麼用這種方式 412 00:28:26,163 --> 00:28:29,453 讓勝日製藥做公開道歉 413 00:28:30,751 --> 00:28:34,003 -不清楚 -我們也會讓監察組做內部調查 414 00:28:34,004 --> 00:28:36,255 我也擔心我父親 415 00:28:36,256 --> 00:28:38,841 還有在座的李專務還有金理事 416 00:28:38,842 --> 00:28:42,219 對我來說都是叔叔一輩 417 00:28:38,866 --> 00:28:41,131 {\an5}慶 勝日製藥(株)落成典禮 祝1990.10.9(星期二)SL勝日製藥 418 00:28:49,033 --> 00:28:51,479 總之我調查之後才發現 419 00:28:51,480 --> 00:28:53,856 被咒術屍操縱的屍體 420 00:28:53,857 --> 00:28:56,228 稱之為「在此矣」 421 00:28:56,686 --> 00:28:59,379 對了,兩位我沒說過吧 422 00:28:59,404 --> 00:29:00,696 我如今是正教授了 423 00:28:59,404 --> 00:29:00,672 {\an5}在此矣 三松大學民俗系 正教授卓正勛 424 00:29:00,697 --> 00:29:02,865 恭喜你了,開始吧 425 00:29:02,866 --> 00:29:03,536 好 426 00:29:04,368 --> 00:29:05,154 來吧 427 00:29:05,911 --> 00:29:07,396 看看慵齋叢話 428 00:29:07,871 --> 00:29:10,456 在此矣是指死而復生的屍體 429 00:29:10,457 --> 00:29:13,918 據說像人一樣說話還有智慧 430 00:29:13,919 --> 00:29:18,381 高麗時期有個人叫韓宗愈,他當成玩笑 431 00:29:18,382 --> 00:29:19,298 將黑手… 432 00:29:19,299 --> 00:29:24,428 也就是說,模仿這個手腳已變黑,死而復生的屍體 433 00:29:24,429 --> 00:29:29,350 ”在這裡,在這裡“還像這樣唱過鎮魂曲 434 00:29:29,351 --> 00:29:32,144 沒錯,朴勇浩也一樣 435 00:29:32,145 --> 00:29:34,803 -第一個真兇的手… -黑的 436 00:29:36,670 --> 00:29:40,232 所以像這樣綜合起來一看 437 00:29:41,154 --> 00:29:44,824 可以確定就是被咒術屍操縱的屍體 438 00:29:44,825 --> 00:29:48,119 就是說有人對屍體嗎,不 439 00:29:48,120 --> 00:29:51,163 操縱著在此矣是這樣嗎? 440 00:29:51,164 --> 00:29:53,634 是的,我去查過了 441 00:29:54,793 --> 00:29:58,963 用這種紋身的國家,只有一個 442 00:29:59,965 --> 00:30:00,951 印度尼西亞 443 00:30:03,051 --> 00:30:04,818 你怎麼能如此肯定呢? 444 00:30:07,636 --> 00:30:10,144 (第一個復仇) 這是印度尼西亞文字 445 00:30:13,645 --> 00:30:14,687 不好意思 446 00:30:14,688 --> 00:30:17,440 我分析過了 447 00:30:17,441 --> 00:30:20,651 第一次被殺的屍體上 448 00:30:20,652 --> 00:30:23,988 寫著第一個復仇 449 00:30:23,989 --> 00:30:27,366 昨天您採訪的朴勇浩的屍體上 450 00:30:27,367 --> 00:30:30,036 寫著引人關注 451 00:30:30,037 --> 00:30:31,748 會是誰為什麼做這種事 452 00:30:33,561 --> 00:30:35,458 巫醫 453 00:30:35,459 --> 00:30:40,880 在印度尼西亞,存在這種用黑魔法的施咒人被稱為巫醫 454 00:30:40,881 --> 00:30:41,881 前不久 455 00:30:41,882 --> 00:30:43,966 在印度尼西亞有一個政客 456 00:30:41,882 --> 00:30:43,943 {\an5}熱門話題 印度尼西亞付詛咒專業巫醫8億盧菲亞 ,並唆使殺害市長候選人 457 00:30:43,967 --> 00:30:46,510 為了詛咒競爭候選人 458 00:30:46,511 --> 00:30:49,972 競選時找了巫醫桑特,故而成了熱議話題 459 00:30:49,973 --> 00:30:51,474 還曾被報導過 460 00:30:51,475 --> 00:30:53,684 來,稍等一下 461 00:30:56,480 --> 00:30:58,981 巫醫桑特 462 00:31:00,150 --> 00:31:03,486 巫醫操控屍體的方法五花八門 463 00:31:03,487 --> 00:31:06,947 首先是在屍體死亡之處的土壤中 464 00:31:06,948 --> 00:31:11,243 混入巫醫施咒人自己的血液變成泥土 465 00:31:12,662 --> 00:31:14,872 打造泥人 466 00:31:14,873 --> 00:31:19,376 然後在這裡施詛咒 467 00:31:20,837 --> 00:31:24,757 朴勇浩的臉也像泥土般塌下來了 468 00:31:24,758 --> 00:31:25,758 是的 469 00:31:25,759 --> 00:31:28,803 然後施咒人要是想得到能夠操控屍體的力量 470 00:31:28,804 --> 00:31:32,139 就得把自己珍視的東西獻給鬼魂 471 00:31:32,140 --> 00:31:33,682 在這裡放置祭品 472 00:31:33,683 --> 00:31:35,589 在周圍警戒區 473 00:31:37,145 --> 00:31:39,230 放置摻雜自己準備操控屍體的 474 00:31:39,231 --> 00:31:43,859 頭髮或手指甲的泥人 475 00:31:43,860 --> 00:31:47,337 最後寫下想指示的內容 476 00:31:50,367 --> 00:31:51,742 如此一來,就會… 477 00:31:51,743 --> 00:31:53,788 相當於一種契約 478 00:31:54,246 --> 00:31:55,037 沒錯 479 00:31:55,038 --> 00:31:57,706 就是寫有施咒人指示內容的契約 480 00:31:57,707 --> 00:32:00,668 如果巫醫真的做這種事 481 00:32:00,669 --> 00:32:04,122 明天或許還會利用別的在此矣殺人的 482 00:32:09,740 --> 00:32:10,466 嗯 483 00:32:10,762 --> 00:32:13,139 已經查到殺害金正均的屍體的身份 484 00:32:13,140 --> 00:32:15,432 是嗎?是誰 485 00:32:15,433 --> 00:32:17,351 他叫黃鎮國 486 00:32:17,352 --> 00:32:19,656 五年前家人曾報案失蹤 487 00:32:17,352 --> 00:32:19,664 {\an5}黃鎮國 5年前 家人曾報案失蹤 疑似為流浪者 2年前 曾加入冒名存摺組織 488 00:32:20,689 --> 00:32:24,400 約兩年前,曾向冒名存摺組織,提供過自己的個人訊息 489 00:32:24,401 --> 00:32:28,487 我查過這個組織主要是出售流浪者的個人訊息 490 00:32:28,488 --> 00:32:31,782 該組織的頭目前不久因經營非法賭場 491 00:32:31,783 --> 00:32:34,076 正在服刑呢 492 00:32:34,077 --> 00:32:37,534 那您去見見流浪者攬客後,再回我吧 493 00:32:37,914 --> 00:32:39,665 好,知道了,辛苦了 494 00:32:39,666 --> 00:32:40,314 好的 495 00:33:04,774 --> 00:33:05,413 誰啊 496 00:33:20,498 --> 00:33:21,465 杰西 497 00:33:23,543 --> 00:33:24,986 你一個人在做什麼? 498 00:33:25,694 --> 00:33:29,095 考慮到明天拍攝,正在查看裝備 499 00:33:30,634 --> 00:33:31,330 好吧 500 00:33:32,469 --> 00:33:36,180 -對了昨天你做得很棒 -什麼 501 00:33:36,181 --> 00:33:37,723 宇燦說過 502 00:33:37,724 --> 00:33:41,234 是你一直追到朴勇浩後完成拍攝的 503 00:33:43,023 --> 00:33:44,289 謝謝 504 00:33:45,789 --> 00:33:50,265 不過那個謗法師的名字叫昭袗嗎? 505 00:33:50,737 --> 00:33:51,414 什麼? 506 00:33:57,798 --> 00:33:58,431 對 507 00:34:00,497 --> 00:34:02,331 看來你讀過我的書 508 00:34:02,332 --> 00:34:04,416 宇燦前輩說 509 00:34:04,417 --> 00:34:08,879 必須要找到謗法師才能為您伸冤 510 00:34:08,880 --> 00:34:10,464 書也能大賣 511 00:34:10,465 --> 00:34:12,666 也不完全是 512 00:34:13,385 --> 00:34:15,237 那是怎樣 513 00:34:15,512 --> 00:34:16,426 這個嘛 514 00:34:18,974 --> 00:34:24,812 因為對於昭袗來說,我相當於她的家人 515 00:34:25,308 --> 00:34:28,816 即使在書上我也想告訴她一聲 516 00:34:28,817 --> 00:34:31,964 無論什麼時候,她都可以回來 517 00:34:36,449 --> 00:34:40,134 杰西你家裡都有哪些人? 518 00:34:41,204 --> 00:34:45,749 兩個爸爸和弟弟 519 00:34:45,750 --> 00:34:48,669 不過爸爸對我們不聞不問 520 00:34:48,670 --> 00:34:51,588 明明無能,還自以為 521 00:34:51,589 --> 00:34:54,026 就連媽媽去世時,也不在身邊 522 00:35:02,934 --> 00:35:04,560 林記者不好意思 523 00:35:04,561 --> 00:35:08,480 您應該很忙,我卻只顧說些沒用的話 524 00:35:08,481 --> 00:35:09,481 哪裡的話 525 00:35:09,482 --> 00:35:12,151 如今我們是隊友嘛 526 00:35:12,152 --> 00:35:15,222 等這次案件結束後再詳細聊 527 00:35:15,989 --> 00:35:16,697 好的 528 00:35:16,698 --> 00:35:17,957 快回去吧 529 00:35:24,708 --> 00:35:29,335 我們黃代表原來因經營私人賭場 530 00:35:29,336 --> 00:35:31,378 被判了四年有期徒刑呢 531 00:35:31,403 --> 00:35:32,996 不過未免也太長了,是吧 532 00:35:35,066 --> 00:35:36,425 您說您是哪位? 533 00:35:36,426 --> 00:35:38,802 雖然我現在是偵探 534 00:35:38,803 --> 00:35:41,347 不過在那之前當了二十年刑警 535 00:35:41,348 --> 00:35:44,391 我的後輩全都是系長、組長 536 00:35:44,392 --> 00:35:46,685 只要你好好回答我的問題 537 00:35:46,686 --> 00:35:50,898 我也可以幫你減刑 538 00:35:51,483 --> 00:35:53,692 你要是不喜歡那就算了 539 00:36:06,498 --> 00:36:07,664 你想知道什麼? 540 00:36:07,665 --> 00:36:09,316 你知道勝日製藥案吧 541 00:36:11,086 --> 00:36:14,004 電視上大肆報導想必你也早有耳聞 542 00:36:14,005 --> 00:36:17,466 不過第一起兇殺案的加害人 543 00:36:17,467 --> 00:36:19,609 居然是已死亡三個月的屍體 544 00:36:20,595 --> 00:36:23,055 還有那具屍體還是活人時 545 00:36:23,056 --> 00:36:26,100 是個流浪者,曾向你出售過個人訊息 546 00:36:26,101 --> 00:36:28,519 所以呢,那又怎麼了? 547 00:36:29,229 --> 00:36:32,063 勝日製藥讓你做什麼了? 548 00:36:54,170 --> 00:36:55,129 曾在一家國立媒體上 549 00:36:55,130 --> 00:36:57,798 接受採訪時預告殺人的時間逐漸逼近 550 00:36:57,799 --> 00:37:01,718 此時此地,勝日製藥總公司顯得劍拔弩張 551 00:36:59,349 --> 00:37:00,349 {\an5}警察特攻隊 552 00:37:01,719 --> 00:37:04,680 警方將此次預告殺人視作為恐怖攻擊案 553 00:37:04,681 --> 00:37:08,392 因此將兩個小隊的警察特攻隊,佈置在勝日製藥內外部 554 00:37:08,393 --> 00:37:10,853 以防萬一 555 00:37:10,854 --> 00:37:13,355 先關掉攝影機一會再錄 556 00:37:13,356 --> 00:37:15,315 前輩 557 00:37:16,276 --> 00:37:16,999 過得好嗎? 558 00:37:17,735 --> 00:37:19,570 我可想你了 559 00:37:19,571 --> 00:37:23,198 前輩要是有好消息就一起共享嘛 560 00:37:23,199 --> 00:37:24,444 我也什麼都不知道 561 00:37:24,826 --> 00:37:28,871 哎呦,你應該明白就算自立門戶了,也不該跟我們主流媒體搞對立嘛 562 00:37:29,914 --> 00:37:32,499 以前我們是礙於競爭對手沒辦法嘛 563 00:37:32,500 --> 00:37:34,918 我們和中振日報才是競爭對手 564 00:37:34,919 --> 00:37:35,461 前輩 565 00:37:35,462 --> 00:37:36,670 上次你採訪的那個人 566 00:37:36,671 --> 00:37:38,380 你們私底下真的不認識嗎? 567 00:37:38,381 --> 00:37:39,339 給我點訊息嘛 568 00:37:39,340 --> 00:37:42,301 哪裡來的這麼多蒼蠅蒼蠅 569 00:37:42,302 --> 00:37:42,993 哎喲 570 00:37:43,511 --> 00:37:47,097 他們以前總是背後議論你是冒牌記者 571 00:37:47,098 --> 00:37:48,765 如今又來套交情 572 00:37:48,766 --> 00:37:50,893 算了,這個圈子本來就是這樣,又不是一天兩天的事了 573 00:37:50,894 --> 00:37:51,502 -是吧 -也是 574 00:37:52,259 --> 00:37:53,413 暫時沒有什麼特別的事吧? 575 00:37:53,438 --> 00:37:53,962 是的 576 00:37:54,230 --> 00:37:57,524 不過這麼多人聚集,並且警方嚴陣以待 577 00:37:57,525 --> 00:37:58,891 你說會發生事情嗎? 578 00:38:00,634 --> 00:38:01,634 等著看吧 579 00:38:03,364 --> 00:38:04,239 杰西呢? 580 00:38:04,240 --> 00:38:06,262 我叫她去買咖啡 581 00:38:06,868 --> 00:38:09,286 每次讓她做點事就要花上大半天 582 00:38:09,311 --> 00:38:11,716 總之一點都不機靈,可惡 583 00:38:12,582 --> 00:38:14,500 你以前也是一點都不機靈 584 00:38:14,501 --> 00:38:17,961 前輩,幹嘛又提以前的事啊 585 00:38:17,962 --> 00:38:20,422 對她好一點,她做事挺認真的 586 00:38:20,423 --> 00:38:21,102 是 587 00:38:40,151 --> 00:38:42,110 科長,您怎麼會來這裡? 588 00:38:42,111 --> 00:38:44,103 去參加會議之前過來看看 589 00:38:44,757 --> 00:38:47,572 因為要安撫我們高層們 590 00:38:48,993 --> 00:38:51,078 喝點咖啡吧 591 00:38:51,079 --> 00:38:53,956 我們警方會保護大家的 592 00:38:53,957 --> 00:38:55,221 別太擔心 593 00:38:56,174 --> 00:38:57,158 是謝謝 594 00:38:59,420 --> 00:39:02,381 專務,您也見過那個怪物的 595 00:39:02,382 --> 00:39:04,706 外表看著跟普通人一模一樣 596 00:39:05,510 --> 00:39:07,719 警方拿有辦法阻止啊 597 00:39:07,720 --> 00:39:10,847 沒事啦,特攻隊不也來了嗎 598 00:39:10,848 --> 00:39:11,682 就是 599 00:39:11,683 --> 00:39:15,519 我囑咐過特攻隊的,別擔心 600 00:39:15,520 --> 00:39:17,200 約六個月前 601 00:39:17,939 --> 00:39:21,608 勝日製藥要進行新研發的藥物試驗 602 00:39:21,609 --> 00:39:24,987 秘密招集了接受臨床試驗的人 603 00:39:24,988 --> 00:39:27,060 那是個很賺錢的工作 604 00:39:27,365 --> 00:39:29,575 說可以分我30%的仲介費 605 00:39:29,576 --> 00:39:31,709 不過可能是有什麼見不得人的事 606 00:39:32,388 --> 00:39:34,904 叫我只能招沒有親人的流浪者 607 00:39:35,331 --> 00:39:37,826 不過符合條件的流浪者不夠 608 00:39:38,459 --> 00:39:40,919 所以,其餘的我用非法滯留者湊數了 609 00:39:40,920 --> 00:39:42,123 非法滯留者 610 00:39:45,133 --> 00:39:47,148 站住,閒雜人等不能靠近這裡 611 00:39:47,422 --> 00:39:50,304 這位先生,我說了不能靠近這裡 612 00:39:53,099 --> 00:39:55,309 發生狀況,發生狀況 613 00:39:56,853 --> 00:39:59,062 快抓住了,腿 614 00:39:59,063 --> 00:40:00,647 來,快過去 615 00:40:00,648 --> 00:40:02,482 受到非武裝人員的襲擊 616 00:40:02,483 --> 00:40:04,234 你說什麼? 617 00:40:04,235 --> 00:40:06,570 去後門支援 618 00:40:06,571 --> 00:40:08,780 是馬上去後門 619 00:40:08,781 --> 00:40:09,781 二中隊前往後門 620 00:40:09,782 --> 00:40:11,063 不知道是什麼試驗 621 00:40:11,907 --> 00:40:14,274 幾個月之內那些人全都死光了 622 00:40:16,956 --> 00:40:18,307 你介紹了多少人? 623 00:40:20,885 --> 00:40:21,659 那個 624 00:40:23,284 --> 00:40:25,127 多少人來著 625 00:40:27,091 --> 00:40:29,468 請大家往後退不能再往前了 626 00:40:29,469 --> 00:40:31,428 請不要拍照 627 00:40:31,429 --> 00:40:32,804 大家可不能這樣 628 00:40:32,805 --> 00:40:35,057 請不要拍照 629 00:40:47,721 --> 00:40:48,346 一 630 00:40:48,371 --> 00:40:49,321 二 631 00:40:50,627 --> 00:40:51,627 三 632 00:40:52,174 --> 00:40:52,854 四 633 00:40:53,713 --> 00:40:54,713 五 634 00:40:55,620 --> 00:40:56,620 六 635 00:40:57,372 --> 00:40:58,387 七 636 00:40:59,075 --> 00:41:00,075 八 637 00:41:00,333 --> 00:41:01,332 九 638 00:41:02,239 --> 00:41:03,239 十 639 00:41:03,294 --> 00:41:04,497 十個人嗎? 640 00:41:05,773 --> 00:41:07,028 不是 641 00:41:07,256 --> 00:41:10,585 每組十人,總共十組 642 00:41:14,389 --> 00:41:16,098 一百人 643 00:41:20,019 --> 00:41:21,403 一百人 644 00:41:27,276 --> 00:41:28,276 (勝日製藥) 645 00:41:35,076 --> 00:41:36,368 宇燦 646 00:41:36,369 --> 00:41:37,077 是,前輩 647 00:41:37,078 --> 00:41:38,995 嗚哇,那些是什麼人? 648 00:41:38,996 --> 00:41:41,623 -什麼情況 -快拍快拍 649 00:41:41,624 --> 00:41:43,709 全體採取防禦措施 650 00:41:43,710 --> 00:41:44,577 快,快 651 00:42:04,522 --> 00:42:06,064 張記者 652 00:42:11,863 --> 00:42:14,823 他們衝破了防禦線,防禦線 653 00:42:21,581 --> 00:42:24,541 他們是怪物 654 00:42:24,542 --> 00:42:26,460 殺死他們,殺死他們 655 00:42:26,461 --> 00:42:27,919 那個,他們可是手無寸鐵的普通人 656 00:42:27,920 --> 00:42:30,235 愣著幹什麼,開槍射死他們 657 00:42:42,185 --> 00:42:44,770 我們已經就定位了,組長 658 00:42:44,795 --> 00:42:45,818 請指示 659 00:42:46,951 --> 00:42:48,380 要開槍嗎,組長? 660 00:42:49,400 --> 00:42:50,630 打他們腿部 661 00:43:04,874 --> 00:43:08,502 組長,他們中槍後仍然能再次起身 662 00:43:13,925 --> 00:43:15,050 他們往樓梯口衝上去了 663 00:43:15,051 --> 00:43:18,136 封鎖樓梯,封鎖樓梯 664 00:43:30,441 --> 00:43:33,159 他們上來之前我們得轉移 665 00:43:36,447 --> 00:43:39,074 敏錫,快走,快啊 666 00:43:39,992 --> 00:43:41,409 全體關掉光源帶路 667 00:43:41,410 --> 00:43:42,744 去地下車庫 668 00:43:42,768 --> 00:43:43,659 是,明白 669 00:44:02,306 --> 00:44:03,388 開槍 670 00:44:14,610 --> 00:44:16,195 在那裡左轉並直走 671 00:44:18,633 --> 00:44:21,867 在那裡再往前走,然後左轉就能看見備用電梯 672 00:44:21,868 --> 00:44:23,493 好的,現在啟動電梯 673 00:44:23,494 --> 00:44:25,537 你們得儘快離開 674 00:45:51,916 --> 00:45:54,417 -宇燦,跟我走 -什麼 675 00:45:54,418 --> 00:45:55,919 前輩,你去哪裡 676 00:46:14,021 --> 00:46:15,897 成俊,你還好嗎? 677 00:46:15,898 --> 00:46:16,823 珍熙 678 00:46:22,196 --> 00:46:23,488 珍熙,躲起來 679 00:46:23,489 --> 00:46:24,739 走 680 00:46:24,740 --> 00:46:25,539 坐穩了 681 00:46:26,391 --> 00:46:26,927 坐穩了 682 00:46:26,951 --> 00:46:27,859 前輩,等一下,等一下,等一下 683 00:46:36,460 --> 00:46:37,836 科長 684 00:46:48,097 --> 00:46:49,173 去警察廳 685 00:47:05,281 --> 00:47:06,447 你好 686 00:47:07,283 --> 00:47:08,314 搞什麼 687 00:47:09,744 --> 00:47:11,911 你們搞什麼,搞什麼 688 00:47:13,039 --> 00:47:15,081 給我停下,那是我的車 689 00:47:22,298 --> 00:47:27,302 我的孩子們和老婆現在在留學 690 00:47:27,303 --> 00:47:28,860 我想孩子們了 691 00:47:41,442 --> 00:47:42,108 前輩 692 00:47:42,133 --> 00:47:43,470 現在點擊人數達到17萬人,17萬人 693 00:47:59,919 --> 00:48:02,295 是他們,拍那些計程車 694 00:48:02,296 --> 00:48:03,088 是 695 00:48:20,754 --> 00:48:21,402 左轉 696 00:50:19,433 --> 00:50:21,409 那,那,那邊 697 00:51:17,616 --> 00:51:19,606 剎車,剎車,剎車 698 00:51:25,791 --> 00:51:26,916 繼續跟拍 699 00:51:26,917 --> 00:51:27,759 好的 700 00:51:56,030 --> 00:51:56,436 救命啊 701 00:52:01,410 --> 00:52:03,953 不要,不要 702 00:52:06,248 --> 00:52:07,493 不要啊 703 00:52:09,209 --> 00:52:12,587 不要,不要 704 00:52:12,588 --> 00:52:15,965 救命啊 705 00:54:01,363 --> 00:54:02,738 成俊 706 00:54:05,159 --> 00:54:06,386 成俊 707 00:54:10,802 --> 00:54:11,857 成俊 708 00:54:13,357 --> 00:54:14,021 成俊 709 00:54:16,336 --> 00:54:17,545 你醒醒啊 710 00:54:17,546 --> 00:54:18,576 成俊,不要 711 00:54:19,423 --> 00:54:20,688 救護車 712 00:54:45,799 --> 00:54:46,549 喂,你… 713 00:54:49,161 --> 00:54:50,291 對不起 714 00:54:50,496 --> 00:54:51,496 剛剛去哪裡了? 715 00:54:51,497 --> 00:54:53,289 怎麼不接電話? 716 00:54:53,290 --> 00:54:54,123 真是讓人擔心 717 00:54:54,124 --> 00:54:56,209 你去哪裡,你要先跟我說再去啊 718 00:54:56,210 --> 00:54:57,868 你知道剛才在那裡發生了什麼事嗎? 719 00:55:00,001 --> 00:55:01,001 (出入管制區域) 720 00:55:01,548 --> 00:55:03,665 算了,你能懂什麼 721 00:55:13,435 --> 00:55:16,103 接觸到皮膚的一個叫PSP的麻痺性貝類毒素 722 00:55:16,104 --> 00:55:18,606 現在正迅速擴散到全身 723 00:55:18,607 --> 00:55:21,651 奇怪的是所有患者都是急性 724 00:55:21,652 --> 00:55:24,570 到現在為止還沒有任何治療見效 725 00:55:24,571 --> 00:55:27,198 雖然我們也很驚慌 726 00:55:27,199 --> 00:55:28,883 但我們會盡全力的 727 00:55:33,789 --> 00:55:35,812 怎麼站在那裡,坐這吧 728 00:55:37,351 --> 00:55:40,628 這酒是我們免費提供疫苗給 729 00:55:40,629 --> 00:55:42,499 南非首相送的酒 730 00:55:45,671 --> 00:55:46,663 會長 731 00:55:48,319 --> 00:55:49,671 金理事他死了 732 00:55:50,381 --> 00:55:51,342 我知道 733 00:55:52,432 --> 00:55:54,092 我也看到新聞了 734 00:55:55,272 --> 00:55:56,894 研究所所長,金正均 735 00:55:56,895 --> 00:55:58,108 還有敏錫的死因 736 00:56:04,790 --> 00:56:06,009 好了,好了 737 00:56:06,056 --> 00:56:07,696 沒事的,你說吧 738 00:56:14,655 --> 00:56:17,957 大哥,兩個人的死因 739 00:56:17,958 --> 00:56:20,129 聽說是由PSP引起的死亡 740 00:56:20,335 --> 00:56:22,962 這個肯定和這次的臨床試驗有關 741 00:56:22,963 --> 00:56:24,839 那是因為需要才做的 742 00:56:24,840 --> 00:56:25,715 請道歉吧 743 00:56:26,842 --> 00:56:27,550 向誰道歉? 744 00:56:27,551 --> 00:56:28,426 還能是誰 745 00:56:28,427 --> 00:56:31,098 當然是對參與臨床試驗的人 746 00:56:34,224 --> 00:56:37,708 都死了,還讓我向死去的屍體道歉 747 00:56:39,950 --> 00:56:41,802 不是,你是真心想道歉嗎? 748 00:56:41,833 --> 00:56:44,942 喂,如果是我個人的事我一定會道歉的 749 00:56:44,943 --> 00:56:47,570 但我是一家企業的總負責人 750 00:56:47,571 --> 00:56:49,196 這可是公司的事啊,尚仁 751 00:56:49,197 --> 00:56:50,036 大哥 752 00:57:05,255 --> 00:57:08,715 我會跟我家美營商量的 753 00:57:09,051 --> 00:57:10,066 你說什麼? 754 00:57:10,927 --> 00:57:14,746 你是想和女兒商量一下道歉這件事嗎? 755 00:57:14,931 --> 00:57:18,126 尚仁,我們的時代已經結束了 756 00:57:18,518 --> 00:57:21,626 現在該是要推舉一下引領公司的人了 757 00:57:26,171 --> 00:57:27,702 我先走了,會長 758 00:57:31,530 --> 00:57:32,569 尚仁 759 00:57:34,159 --> 00:57:35,335 尚仁 760 00:57:37,788 --> 00:57:39,944 叔叔,你怎麼這麼快就要走了 761 00:57:46,463 --> 00:57:49,503 你看你的臉都瘦成什麼樣了,真讓我傷心啊 762 00:57:50,019 --> 00:57:52,441 就是啊,你為什麼偏偏就跟著金理事 763 00:57:54,111 --> 00:57:56,253 外面雨下得很大,拿這把傘吧 764 00:58:00,769 --> 00:58:02,667 主導臨床試驗的是你吧 765 00:58:04,581 --> 00:58:05,737 你那是什麼意思 766 00:58:06,400 --> 00:58:08,859 爸爸不是已經拿到了你們的簽名了嘛 767 00:58:08,860 --> 00:58:12,227 到現在為止,我們一直都在製作救人的藥 768 00:58:13,365 --> 00:58:17,969 但是你不是為了錢才強行進行臨床試驗的嗎? 769 00:58:18,412 --> 00:58:20,329 難道你沒有任何責任嗎? 770 00:58:20,330 --> 00:58:21,251 叔叔 771 00:58:22,884 --> 00:58:24,931 我這都是為了公司 772 00:58:25,961 --> 00:58:27,795 一輩子為了公司而獻身的人 773 00:58:27,796 --> 00:58:29,650 那你就應該要一直盡全力啊 774 00:58:30,006 --> 00:58:33,134 這不是你爸爸和我的夢想 775 00:58:33,135 --> 00:58:34,627 我們盡全力… 776 00:58:35,408 --> 00:58:36,330 真是 777 00:58:39,474 --> 00:58:41,924 你為什麼要在我的公司懷著夢想? 778 00:58:43,395 --> 00:58:44,061 你說什麼? 779 00:58:44,062 --> 00:58:46,439 說那種懦弱的話 780 00:58:46,440 --> 00:58:48,871 殺人犯才會小看我們 781 00:58:50,110 --> 00:58:52,414 反正上了年紀就知道找藉口 782 00:58:58,160 --> 00:59:00,519 那就是說,以後就是你引領我們勝日製藥,對吧? 783 00:59:02,238 --> 00:59:03,011 好 784 00:59:05,542 --> 00:59:06,463 叔叔 785 00:59:07,335 --> 00:59:09,596 我會和戰略組一起定下一個計劃 786 00:59:17,010 --> 00:59:17,822 真是 787 00:59:26,563 --> 00:59:30,733 之所以攻擊勝日製藥的在此矣動作不自然 788 00:59:30,734 --> 00:59:34,487 可能是因為一下子操縱了太多的屍體 789 00:59:34,488 --> 00:59:37,740 還有那個咒術的紋樣 790 00:59:37,741 --> 00:59:38,949 在手腕上的那個 791 00:59:38,950 --> 00:59:41,202 我看有畫面拍到槍擊中那個位置後 792 00:59:41,203 --> 00:59:43,425 就有人不能動彈了 793 00:59:47,417 --> 00:59:50,503 那這麼說巫醫和那些在此矣 794 00:59:50,504 --> 00:59:51,887 是靠那個紋身相連的嗎? 795 00:59:52,798 --> 00:59:55,841 教授,那個鄭組長 796 00:59:55,842 --> 00:59:56,675 你怎麼看? 797 00:59:56,676 --> 00:59:58,778 醫院不是也說沒辦法救活他嗎? 798 00:59:59,095 --> 01:00:03,497 不是因為毒,而是因為被詛咒了 799 01:00:04,267 --> 01:00:05,973 那解決方法呢? 800 01:00:06,144 --> 01:00:08,687 要由下咒的人親自解除 801 01:00:08,688 --> 01:00:09,313 要不然… 802 01:00:09,314 --> 01:00:13,651 或是殺死下咒的人 803 01:00:15,643 --> 01:00:16,979 對的 804 01:00:24,371 --> 01:00:27,706 總之謝謝你,如果還有想問的,我會聯繫你的教授 805 01:00:27,707 --> 01:00:29,660 隨時都可以,辛苦了 806 01:00:40,275 --> 01:00:41,657 好我們來整理一下 807 01:00:41,972 --> 01:00:46,350 勝日製藥招募了一百位參加臨床試驗的流浪者 808 01:00:46,351 --> 01:00:48,519 因為以後出什麼事也不成問題 809 01:00:48,520 --> 01:00:51,043 但是,沒有那麼多符合條件的流浪者 810 01:00:51,857 --> 01:00:53,774 所以連非法滯留者都給用上了 811 01:00:53,775 --> 01:00:56,735 所以當中也有來自印度尼西亞的人嗎? 812 01:00:56,736 --> 01:00:57,489 是啊 813 01:00:57,794 --> 01:01:01,824 總之臨床試驗參與者全部都因副作用而死亡 814 01:01:01,825 --> 01:01:04,493 而管理那一百具屍體的人 815 01:01:04,494 --> 01:01:07,872 就是林記者採訪的這位朴勇浩 816 01:01:07,873 --> 01:01:10,996 採訪的時候,不是已經死了兩個月的屍體嗎? 817 01:01:12,127 --> 01:01:15,025 我見到的玄哲民跟我說過這樣的話 818 01:01:15,775 --> 01:01:17,798 就那樣全部都死掉了 819 01:01:17,799 --> 01:01:22,052 然後好像過了一個月左右 820 01:01:22,053 --> 01:01:25,431 有位東南亞的男子來我們辦公室 821 01:01:25,432 --> 01:01:26,807 東南亞嗎? 822 01:01:26,808 --> 01:01:30,394 說是自己的家人在這家公司做什麼兼職 823 01:01:30,395 --> 01:01:32,938 給自己寫了能賺大錢的信 824 01:01:32,939 --> 01:01:34,523 之後就失去聯繫了 825 01:01:34,524 --> 01:01:35,733 那個人的家人是誰? 826 01:01:35,734 --> 01:01:37,192 我不知道啊 827 01:01:37,193 --> 01:01:40,070 就是那個負責的出演節目的 828 01:01:40,071 --> 01:01:40,654 朴勇浩 829 01:01:40,655 --> 01:01:44,241 對,朴勇浩,我把他的聯絡方式告訴他了 830 01:01:44,242 --> 01:01:47,912 跟他說因為我不太懂,所以去找那個人 831 01:01:47,913 --> 01:01:50,522 你還記得那個人的穿著長相嗎? 832 01:01:56,686 --> 01:02:00,459 穿著很像道士之類的 833 01:02:02,010 --> 01:02:03,896 反正有點詭異 834 01:02:07,098 --> 01:02:08,410 巫醫 835 01:02:09,100 --> 01:02:11,560 後來這位朴勇浩失蹤了 836 01:02:11,561 --> 01:02:15,189 然而一百具屍體也一起失蹤了 837 01:02:15,190 --> 01:02:17,107 所以巫醫殺掉朴勇浩 838 01:02:17,108 --> 01:02:18,984 讓他變成一個在此矣 839 01:02:18,985 --> 01:02:19,818 然後操縱那傢伙 840 01:02:19,819 --> 01:02:21,278 把屍體運送到某個地方 841 01:02:21,279 --> 01:02:24,360 然後再製造了一百個在此矣,是吧 842 01:02:25,116 --> 01:02:28,994 不是,沒有辦法知道巫醫的身份嗎 843 01:02:28,995 --> 01:02:30,454 要想查清楚這個巫醫的身份? 844 01:02:30,455 --> 01:02:32,247 我們需要試驗人員名單 845 01:02:32,248 --> 01:02:34,431 那才能知道他的家屬是誰 846 01:02:34,793 --> 01:02:37,378 如何把名單從勝日製藥中偷出來呢? 847 01:02:37,379 --> 01:02:39,380 準備攝影機吧,我們要採訪了 848 01:02:39,381 --> 01:02:41,285 現在嗎?什麼採訪啊? 849 01:02:46,106 --> 01:02:48,175 (都市偵探 我們會成為無力的人的嘴) 850 01:02:50,558 --> 01:02:54,472 這次的項目是美國SFD那邊 851 01:02:54,980 --> 01:02:58,065 從提出開發和生產利用貝類毒素的 852 01:02:58,066 --> 01:03:00,985 化學武器的原料開始的 853 01:03:00,986 --> 01:03:07,003 所以招募流浪者和非法滯留者,進行了臨床試驗 854 01:03:07,575 --> 01:03:09,785 我以為在法律上不會有任何問題 855 01:03:09,786 --> 01:03:13,622 不是不會有任何問題,而是認為不會引起問題 856 01:03:13,623 --> 01:03:16,934 因為他們貧窮,因為他們是弱者 857 01:03:20,338 --> 01:03:21,923 好像是那樣 858 01:03:23,842 --> 01:03:26,228 那兇手想要殺掉的人 859 01:03:26,678 --> 01:03:31,084 他們都是最終同意臨床試驗並蓋章的人 860 01:03:32,084 --> 01:03:34,209 參與這項臨床試驗的人當中 861 01:03:32,084 --> 01:03:33,204 {\an5}負責人:金正均 理事:金敏錫 專務理事:李尚仁 代表理事:卞勝日 862 01:03:36,146 --> 01:03:37,732 也有印度尼西亞人嗎? 863 01:03:38,005 --> 01:03:40,068 我不太清楚具體的內容 864 01:03:40,817 --> 01:03:42,484 不過我拿來的這個資料裡 865 01:03:42,485 --> 01:03:45,195 參與者的志願書還有相關的文件 866 01:03:45,196 --> 01:03:46,598 請你們確認一下 867 01:03:49,833 --> 01:03:53,152 你現在做的採訪也會作為警方的證據 868 01:03:56,041 --> 01:03:57,832 專務你從一開始就知道的吧 869 01:04:02,215 --> 01:04:07,090 這次的臨床試驗是非法的 870 01:04:11,222 --> 01:04:14,600 臨床試驗隨時可能都有副作用 871 01:04:14,601 --> 01:04:16,268 還有以那種少數人的犧牲 872 01:04:16,269 --> 01:04:18,228 又會救活很多人 873 01:04:18,229 --> 01:04:20,272 那這次的臨床試驗算什麼 874 01:04:20,273 --> 01:04:23,305 用少數的犧牲,製造能殺死數十萬人的藥 875 01:04:23,407 --> 01:04:24,727 是這種嗎 876 01:04:24,954 --> 01:04:27,118 剛才我也已經向你們道歉了 877 01:04:27,781 --> 01:04:30,407 是,我會用我的方式去負責的 878 01:04:30,408 --> 01:04:31,867 那卞勝日會長呢? 879 01:04:31,868 --> 01:04:33,705 他打算道歉嗎? 880 01:04:34,412 --> 01:04:35,588 我們卞會長嗎? 881 01:04:38,416 --> 01:04:41,729 那個人他絕對不會道歉的 882 01:04:43,713 --> 01:04:45,322 他就是那樣的人 883 01:04:46,947 --> 01:04:50,369 因為你們公司,無辜的人死了 884 01:04:50,720 --> 01:04:52,908 為了守護那樣的你們 885 01:04:53,890 --> 01:04:57,015 今天有很多警察受傷了,並且慢慢死去 886 01:05:01,921 --> 01:05:04,187 我聽說你老公在醫院 887 01:05:06,782 --> 01:05:07,915 真遺憾 888 01:05:23,294 --> 01:05:25,629 雖然有試驗人員名單 889 01:05:25,630 --> 01:05:27,256 但是資料不可信 890 01:05:27,924 --> 01:05:30,556 通過這個可以知道誰是巫醫的家人嗎? 891 01:05:31,970 --> 01:05:34,705 去非法滯留管理所,應該一一進行對照 892 01:05:35,557 --> 01:05:38,119 不是,他到底在哪裡啊 893 01:05:39,611 --> 01:05:41,346 雖然不知道在哪裡 894 01:05:41,729 --> 01:05:43,611 但應該會跟在此矣們在一起吧 895 01:05:46,276 --> 01:05:49,194 所詛咒屍體死亡之處… 896 01:05:49,195 --> 01:05:52,030 …混入自己的血液打造泥人 897 01:05:52,031 --> 01:05:53,323 屍體死亡之處的土壤 898 01:05:53,324 --> 01:05:56,869 屍體死亡之處 899 01:05:56,870 --> 01:05:58,210 土壤 900 01:05:59,080 --> 01:06:00,914 卓教授說過,製造在此矣的方法是 901 01:06:00,915 --> 01:06:02,541 將他們死亡之處的土壤 902 01:06:02,542 --> 01:06:05,252 和施咒人的血混在一起製作泥人 903 01:06:05,253 --> 01:06:06,753 對,是那麼說的 904 01:06:06,754 --> 01:06:09,756 臨床試驗人員死去的地方,不就是那個研究所嗎 905 01:06:09,757 --> 01:06:10,591 那個研究所是 906 01:06:10,592 --> 01:06:12,634 以前在勝日製藥建築裡臨時搭建的 907 01:06:12,635 --> 01:06:14,604 難道說是這裡嗎? 908 01:06:16,029 --> 01:06:18,724 勝日製藥九街,對,就是這個地址 909 01:06:18,725 --> 01:06:21,935 那裡可能會有巫醫 910 01:06:21,936 --> 01:06:23,270 我會去那邊看看的 911 01:06:23,271 --> 01:06:26,398 那好,那我去了解一下他的家人是誰 912 01:06:26,399 --> 01:06:27,816 嫂子,我跟你一起去吧 913 01:06:27,817 --> 01:06:29,776 我也發地址給卓教授了 914 01:06:29,777 --> 01:06:31,987 代表,你是要去非法滯留管理所吧 915 01:06:31,988 --> 01:06:32,613 是啊 916 01:06:32,614 --> 01:06:33,906 龍秀,你和代表一起去吧 917 01:06:33,907 --> 01:06:34,531 好的 918 01:06:34,532 --> 01:06:35,433 快點 919 01:07:28,378 --> 01:07:29,821 這些都是… 920 01:07:42,934 --> 01:07:44,851 好像快到了 921 01:07:44,852 --> 01:07:46,019 就是這裡 922 01:07:46,059 --> 01:07:46,848 停車 923 01:08:33,276 --> 01:08:34,096 你沒事嗎? 924 01:09:31,459 --> 01:09:32,459 這是什麼? 925 01:10:08,413 --> 01:10:10,914 嫂子,這裡等卓教授來了再問他 926 01:10:10,915 --> 01:10:12,384 我們先上去吧 927 01:11:15,021 --> 01:11:15,698 嫂子 928 01:11:19,243 --> 01:11:19,915 這邊 929 01:11:24,739 --> 01:11:25,485 快跑 930 01:11:34,707 --> 01:11:35,519 你沒事嗎? 931 01:11:36,584 --> 01:11:37,386 我沒事 932 01:11:37,627 --> 01:11:38,409 往這邊 933 01:13:12,228 --> 01:13:13,073 昭袗 934 01:13:13,097 --> 01:13:15,340 姐姐,我們先快點離開吧 935 01:13:16,058 --> 01:13:17,208 柳警官 936 01:14:20,581 --> 01:14:21,198 姐姐 937 01:14:22,166 --> 01:14:23,120 快過來 938 01:14:24,620 --> 01:14:25,487 你先走吧 939 01:14:34,470 --> 01:14:36,221 柳警官 940 01:14:36,222 --> 01:14:38,598 柳警官,快點,快點 941 01:14:38,599 --> 01:14:39,641 快來這裡 942 01:14:39,642 --> 01:14:41,118 現在還不能去 943 01:15:35,322 --> 01:15:37,079 右手腕就是他們的弱點 944 01:16:54,261 --> 01:16:54,987 姐姐 945 01:16:58,531 --> 01:17:02,097 來得好,昭袗 946 01:17:02,769 --> 01:17:04,214 來得好 947 01:17:17,174 --> 01:17:21,439 能阻止我身上惡鬼的地方我都去過 948 01:17:22,179 --> 01:17:24,252 在日本待一年半左右 949 01:17:42,825 --> 01:17:45,190 然後去了中國的寺廟 950 01:17:54,132 --> 01:17:56,914 雖然沒找到阻止惡鬼的方法 951 01:17:58,173 --> 01:17:59,476 但是學到了很多利用我自己的身體 952 01:18:01,051 --> 01:18:04,019 和惡鬼的方術 953 01:18:23,991 --> 01:18:26,259 就那樣儘量留在那裡 954 01:18:26,829 --> 01:18:28,892 打算避開人們生活 955 01:18:32,792 --> 01:18:34,713 不過連接到姐姐夢裡的時候 956 01:18:35,870 --> 01:18:38,135 明明感覺你發生了什麼事 957 01:18:49,110 --> 01:18:50,110 昭袗 958 01:18:52,061 --> 01:18:56,092 再也不要去別的地方了 959 01:18:59,151 --> 01:19:00,264 絕對別去了 960 01:19:02,972 --> 01:19:03,729 那個,嫂子 961 01:19:05,324 --> 01:19:09,073 李尚仁專務他自殺了 962 01:19:09,995 --> 01:19:10,698 什麼? 963 01:19:13,165 --> 01:19:14,376 是,我是 964 01:19:14,667 --> 01:19:16,477 好,是的 965 01:19:35,229 --> 01:19:37,436 要死就死在自己家裡啊 966 01:19:40,317 --> 01:19:42,202 爸爸,是我 967 01:19:48,075 --> 01:19:49,004 宇燦 968 01:19:49,159 --> 01:19:51,869 前輩,剛剛從勝日製藥那邊聯繫說 969 01:19:51,870 --> 01:19:54,163 卞勝日會長想做道歉的採訪 970 01:19:54,164 --> 01:19:55,208 給你獨家 971 01:19:55,833 --> 01:19:56,749 你說什麼? 972 01:19:56,750 --> 01:19:58,418 李尚仁專務也變成這樣 973 01:19:58,419 --> 01:20:00,747 他覺得現在輪到他了,所以才想道歉的嗎 974 01:20:02,214 --> 01:20:04,716 宇燦,你現在馬上準備採訪 975 01:20:04,717 --> 01:20:06,123 先去勝日製藥等我 976 01:20:06,260 --> 01:20:07,435 我也馬上過去 977 01:20:07,594 --> 01:20:08,599 好的 978 01:20:11,265 --> 01:20:13,891 你就等卓教授來了,結束這裡的調查吧 979 01:20:13,892 --> 01:20:15,079 好,我知道了 980 01:20:15,477 --> 01:20:17,711 昭袗,我們走吧 981 01:20:18,359 --> 01:20:21,445 姐姐,我想留在這裡調查 982 01:20:22,526 --> 01:20:26,326 我覺得那個巫醫就在這裡 983 01:20:26,975 --> 01:20:27,584 昭袗 984 01:20:27,627 --> 01:20:28,256 姐姐 985 01:20:28,686 --> 01:20:30,662 想要快點解開叔叔的詛咒的話 986 01:20:30,701 --> 01:20:32,084 必須要抓到巫醫才行 987 01:20:33,954 --> 01:20:34,725 好,知道了 988 01:20:36,165 --> 01:20:40,340 但是,絕對不要做危險的事 989 01:20:46,633 --> 01:20:47,559 小心點 990 01:21:10,991 --> 01:21:12,617 這麼愚蠢地找的話 991 01:21:12,618 --> 01:21:14,946 能確切地確認身份嗎? 992 01:21:16,205 --> 01:21:18,372 我們的鄭組長該怎麼辦啊 993 01:21:18,373 --> 01:21:20,868 龍秀,你知道我的座右銘是什麼吧 994 01:21:21,251 --> 01:21:21,751 神會… 995 01:21:21,752 --> 01:21:23,892 神會保佑正義的人 996 01:21:24,880 --> 01:21:25,830 就是這句話吧 997 01:21:26,259 --> 01:21:28,408 聽膩了,都背下來了 998 01:21:29,593 --> 01:21:33,596 在這世界上有像鄭組長這樣正義的人嗎? 999 01:21:33,597 --> 01:21:35,820 神都會保佑的 1000 01:21:36,141 --> 01:21:37,132 是 1001 01:21:41,343 --> 01:21:42,687 請進裡面 1002 01:21:43,941 --> 01:21:44,831 是這邊 1003 01:21:47,736 --> 01:21:49,009 你是那位記者吧 1004 01:21:51,698 --> 01:21:53,449 這次託那個殺人犯的福 1005 01:21:53,450 --> 01:21:56,705 都宣傳公司了,應該很開心吧 1006 01:21:59,012 --> 01:22:01,497 好,現在開始採訪吧 1007 01:22:05,420 --> 01:22:06,598 打擾一下 1008 01:22:09,133 --> 01:22:11,050 我本來想早點來的 1009 01:22:11,051 --> 01:22:13,344 不過在休息站吃魚糕棒所以晚了點 1010 01:22:13,345 --> 01:22:16,264 這是作為研究者非常難得的機會 1011 01:22:16,265 --> 01:22:18,141 沒想到會遇到如此靈力強勁的巫醫 1012 01:22:18,142 --> 01:22:20,434 好緊張啊,他一定要在這裡才可以,對吧 1013 01:22:20,435 --> 01:22:21,853 是,是,知道了 1014 01:22:21,854 --> 01:22:23,255 你先看一下這裡吧 1015 01:22:29,278 --> 01:22:32,731 這可不是一般的紋身啊 1016 01:22:33,198 --> 01:22:37,910 和驅鬼或者招來福氣的護身符 1017 01:22:37,911 --> 01:22:38,989 完全不一樣 1018 01:22:43,809 --> 01:22:45,200 是隱身符號 1019 01:22:46,295 --> 01:22:47,270 隱身 1020 01:22:47,629 --> 01:22:49,574 和我剛才做的一樣 1021 01:22:49,882 --> 01:22:54,214 如果被詛咒的話,會讓人覺得什麼都沒有 1022 01:22:54,238 --> 01:22:55,071 {\an5}(不存在) 1023 01:22:55,095 --> 01:22:59,098 是啊,是不存在的意思 1024 01:22:59,099 --> 01:23:01,184 所以,在tidak ada裡 1025 01:23:01,185 --> 01:23:03,102 擦掉這個tidak的話 1026 01:23:03,103 --> 01:23:04,728 不過現在不能隨便擦掉啊 1027 01:23:10,527 --> 01:23:12,201 那就會變成存在的意思 1028 01:23:16,074 --> 01:23:21,733 各位國民們,我是只為了國民的健康著想 1029 01:23:21,955 --> 01:23:24,818 在過去的三十年裡,作為勝日製藥的代表工作 1030 01:23:26,209 --> 01:23:29,342 但是,最近因為不愉快的事件 1031 01:23:29,838 --> 01:23:32,578 讓各位國民操心 1032 01:23:32,883 --> 01:23:33,943 對此深表歉意 1033 01:23:35,874 --> 01:23:37,617 {\an5}各位國民們,我是只為了國民的健康著想 在過去的三十年裡,作為勝日製藥的代表工作 但是,最近因為不愉快的事件 讓各位國民操心,對此深表歉意 我們會藉由這件事為契機,努力成為更加負責的企業 謝謝大家 勝日製藥 代表理事 卞勝日 1034 01:23:39,306 --> 01:23:40,973 我們會以此事為契機 1035 01:23:40,974 --> 01:23:44,644 努力成為更加負責的企業 1036 01:23:44,645 --> 01:23:45,434 謝謝大家 1037 01:23:47,708 --> 01:23:48,450 會長 1038 01:23:49,583 --> 01:23:53,098 兇手不是讓你向國民道歉 1039 01:23:53,904 --> 01:23:56,739 不是,那我該向誰道歉 1040 01:23:56,990 --> 01:23:59,739 要向受害者道歉啊 1041 01:24:00,702 --> 01:24:03,454 勝日製藥通過非法臨床試驗造成一百人死亡 1042 01:24:03,455 --> 01:24:04,928 而且還隱藏了這個事件 1043 01:24:05,749 --> 01:24:08,668 你要向死去的受害者 1044 01:24:08,669 --> 01:24:10,356 還有向他們的家人道歉 1045 01:24:11,296 --> 01:24:14,270 這個嘛,我對那件事不太清楚 1046 01:24:15,092 --> 01:24:17,302 不過你讓我道歉 1047 01:24:19,888 --> 01:24:21,334 那我就應該說句道歉吧 1048 01:24:32,988 --> 01:24:34,152 對不起 1049 01:24:35,362 --> 01:24:38,108 我向臨床試驗的受害者們道歉 1050 01:24:38,573 --> 01:24:39,812 是我的錯 1051 01:24:40,909 --> 01:24:42,585 死了成為冤魂的各位 1052 01:24:43,036 --> 01:24:44,507 我真心向你們道歉 1053 01:24:45,539 --> 01:24:46,530 謝謝 1054 01:24:48,292 --> 01:24:49,651 這樣就可以了吧 1055 01:24:49,823 --> 01:24:50,487 不行 1056 01:24:51,394 --> 01:24:54,315 我不會播這麼沒誠意的道歉 1057 01:24:54,506 --> 01:24:56,456 你憑什麼那樣判斷 1058 01:24:56,717 --> 01:24:58,426 你只要剪輯之後上傳到網路上 1059 01:24:58,427 --> 01:24:58,919 會長 1060 01:25:00,286 --> 01:25:01,613 除非你真心道歉 1061 01:25:01,638 --> 01:25:03,431 否則這個詛咒不會結束的 1062 01:25:03,432 --> 01:25:04,497 聽不到我說話嗎? 1063 01:25:05,892 --> 01:25:06,708 詛咒 1064 01:25:09,104 --> 01:25:11,963 你就是因為說瘋話而被開除的垃圾記者吧 1065 01:25:14,234 --> 01:25:15,119 真是的 1066 01:25:17,446 --> 01:25:18,404 到此為止吧 1067 01:25:18,405 --> 01:25:18,922 什麼? 1068 01:25:19,156 --> 01:25:23,016 你爸爸最終也會因詛咒而死的 1069 01:25:24,531 --> 01:25:25,536 大家都撤吧 1070 01:25:25,537 --> 01:25:26,013 美營 1071 01:25:27,834 --> 01:25:28,834 我道歉吧 1072 01:25:29,082 --> 01:25:30,091 我會道歉的 1073 01:25:39,301 --> 01:25:41,472 前輩,這是什麼啊 1074 01:25:42,179 --> 01:25:45,683 這裡好像是保管屍體的倉庫 1075 01:26:01,443 --> 01:26:03,919 喂,大家都小心地上 1076 01:26:09,956 --> 01:26:10,854 符號 1077 01:26:35,023 --> 01:26:36,822 (滯留地變更日期2019.11.15) 1078 01:26:40,632 --> 01:26:43,967 那傢伙接受林記者的採訪,是因為… 1079 01:26:57,088 --> 01:26:59,237 (滯留地變更日期2019.11.15) 1080 01:27:31,329 --> 01:27:32,006 不要 1081 01:28:06,323 --> 01:28:07,259 林記者 1082 01:28:10,660 --> 01:28:13,751 現在那個人道歉看起來有誠意嗎? 1083 01:28:21,817 --> 01:28:26,383 我女兒為了養家餬口 1084 01:28:26,384 --> 01:28:27,965 什麼事都做了 1085 01:28:28,178 --> 01:28:31,881 因為擁有毫無用處的詛咒能力的我 1086 01:28:32,732 --> 01:28:34,271 她什麼事都做了 1087 01:28:40,106 --> 01:28:41,379 但是你們呢 1088 01:28:45,654 --> 01:28:47,496 說不出一句像樣的道歉 1089 01:29:00,377 --> 01:29:01,241 杰西,不要 1090 01:29:04,172 --> 01:29:04,731 前輩 1091 01:29:09,970 --> 01:29:11,887 先照顧一下會長 1092 01:29:12,356 --> 01:29:13,177 會長 1093 01:29:14,391 --> 01:29:15,133 是這邊 1094 01:29:22,899 --> 01:29:26,000 快拿裝備,快點 1095 01:29:26,258 --> 01:29:27,055 知道了 1096 01:31:07,122 --> 01:31:07,895 昭袗 1097 01:31:48,740 --> 01:31:49,998 加油,昭袗 1098 01:32:05,501 --> 01:32:06,485 快攔住她 1099 01:32:06,790 --> 01:32:07,321 快 1100 01:32:10,024 --> 01:32:11,117 這邊,快 1101 01:32:49,719 --> 01:32:50,399 請進去 1102 01:32:50,648 --> 01:32:51,977 我來擋下這怪物 1103 01:32:52,678 --> 01:32:53,904 這裡不是出事的地方嘛 1104 01:32:54,110 --> 01:32:55,201 快啊,爸 1105 01:32:55,653 --> 01:32:56,850 令人害怕的 1106 01:32:58,344 --> 01:33:00,032 愣著幹什麼,快解決她 1107 01:33:00,033 --> 01:33:00,453 是 1108 01:33:37,654 --> 01:33:40,531 對不起 1109 01:33:40,532 --> 01:33:42,451 饒…饒了我吧 1110 01:33:44,077 --> 01:33:46,459 對不起,對不起 1111 01:34:07,850 --> 01:34:11,443 求求你,求求你,求求你 1112 01:34:24,659 --> 01:34:26,724 求求你,求求你 1113 01:36:08,930 --> 01:36:11,168 昭袗,昭袗 1114 01:36:28,384 --> 01:36:29,837 爸,您沒事吧 1115 01:36:36,939 --> 01:36:38,509 你去哪裡了,怎麼才出現? 1116 01:36:40,920 --> 01:36:44,619 李尚仁專務把證據都交給了警方 1117 01:36:45,133 --> 01:36:48,093 只有相關人士死了 1118 01:36:48,094 --> 01:36:49,554 公司才能活下去 1119 01:36:57,896 --> 01:37:01,592 爸,您受了千辛萬苦才走到這一步 1120 01:37:04,420 --> 01:37:06,920 您這一代得負起責任離開 1121 01:37:08,114 --> 01:37:09,828 才能迎來嶄新世界 1122 01:37:27,376 --> 01:37:29,204 爸爸,感謝您長久以來的照顧 1123 01:37:30,261 --> 01:37:31,009 你… 1124 01:37:31,345 --> 01:37:33,268 爸,您現在可以卸下重任… 1125 01:37:34,346 --> 01:37:36,143 好好休息了 1126 01:37:49,864 --> 01:37:50,989 你沒事吧? 1127 01:37:52,028 --> 01:37:55,452 爸爸,爸爸,求求您 1128 01:37:55,453 --> 01:37:58,747 爸爸 1129 01:38:00,666 --> 01:38:01,666 爸爸 1130 01:38:01,667 --> 01:38:04,503 請冷靜一下,坐到這邊 1131 01:38:08,841 --> 01:38:10,112 任記者,你沒事吧 1132 01:38:26,212 --> 01:38:26,900 爸爸 1133 01:38:26,901 --> 01:38:28,571 別再裝了 1134 01:38:29,790 --> 01:38:31,431 卞美營專務 1135 01:38:32,071 --> 01:38:34,837 本案的主謀,自己坦白了 1136 01:38:36,536 --> 01:38:37,539 而證據 1137 01:38:39,622 --> 01:38:41,375 都錄進這裡面了 1138 01:39:05,670 --> 01:39:08,506 你以為那種東西能成為證據嗎? 1139 01:39:08,860 --> 01:39:11,349 那種東西完全可以偽造 1140 01:39:11,737 --> 01:39:13,864 你以為我會因為這種事情倒下嗎? 1141 01:39:13,865 --> 01:39:15,740 對自己爸爸做了什麼 1142 01:39:15,741 --> 01:39:17,701 還讓他帶著自己的罪孽離開 1143 01:39:17,702 --> 01:39:21,788 這是叫他去死嗎? 等等等.... 1144 01:39:21,789 --> 01:39:23,748 評論很多 1145 01:39:24,250 --> 01:39:25,827 看來是直播出去了 1146 01:39:45,166 --> 01:39:47,486 你們竟然敢這樣對我 1147 01:39:50,860 --> 01:39:52,027 請跟我們走一趟 1148 01:39:52,028 --> 01:39:52,869 放開我 1149 01:40:01,605 --> 01:40:04,121 就這樣,再一次匡扶正義了嗎 1150 01:40:05,972 --> 01:40:07,628 我們的職責就到此為止了 1151 01:40:36,605 --> 01:40:37,277 昭袗 1152 01:40:38,188 --> 01:40:39,071 走吧 1153 01:40:43,477 --> 01:40:44,969 不用太過自責 1154 01:40:46,666 --> 01:40:48,158 卓教授也曾說過 1155 01:40:48,834 --> 01:40:52,634 那個巫醫好像自己想成為祭品 1156 01:40:54,251 --> 01:40:55,095 我知道 1157 01:40:56,969 --> 01:40:58,907 那個巫醫恐怕… 1158 01:40:59,805 --> 01:41:02,321 最後的復仇對象並不是卞會長 1159 01:41:03,349 --> 01:41:05,234 而是他自己 1160 01:41:06,164 --> 01:41:08,703 當接觸他的那一刻… 1161 01:41:54,371 --> 01:41:56,059 他叫我 1162 01:41:57,778 --> 01:42:01,031 別像他那樣,只執著於心中的魔鬼 1163 01:42:02,116 --> 01:42:05,332 導致最後失去那些所愛的人 1164 01:42:51,157 --> 01:42:54,682 後面還有 1165 01:43:16,905 --> 01:43:20,782 (3個月後) 1166 01:43:32,998 --> 01:43:35,513 勝日製藥下屆會長卞美營 1167 01:43:35,918 --> 01:43:38,123 以證據不充分為由,最終宣判無罪 1168 01:43:39,677 --> 01:43:40,966 新聞出來了 1169 01:43:42,403 --> 01:43:43,458 那又怎樣? 1170 01:43:44,890 --> 01:43:46,226 趕緊交出我的車鑰匙 1171 01:43:47,721 --> 01:43:49,984 就不能向受害者們真心道歉 1172 01:43:50,724 --> 01:43:52,640 接受法律的制裁嗎? 1173 01:43:53,894 --> 01:43:54,542 真是 1174 01:43:56,761 --> 01:43:57,800 我如果說不要呢? 1175 01:43:58,933 --> 01:44:00,433 你能拿我怎麼辦? 1176 01:44:01,582 --> 01:44:02,582 物品 1177 01:44:03,320 --> 01:44:04,577 照片 1178 01:44:05,030 --> 01:44:06,116 還有 1179 01:44:07,179 --> 01:44:08,507 漢字姓名 1180 01:44:10,640 --> 01:44:13,983 我們也不想出此下策 1181 01:44:24,620 --> 01:44:27,002 謗法:在此矣 (後面還有,別離開) 1182 01:44:29,672 --> 01:45:52,001 字幕製作:LLY (僅分享於apk,HD.Club精研) 1183 01:48:03,143 --> 01:48:05,812 怎麼…這麼少啊 1184 01:48:05,813 --> 01:48:06,813 該死 1185 01:48:06,814 --> 01:48:10,441 喂,你做事少,還整天說瘋話 1186 01:48:10,442 --> 01:48:11,228 拉走 1187 01:48:11,652 --> 01:48:13,569 怎麼能這樣 1188 01:48:13,570 --> 01:48:15,196 走,快走 1189 01:48:15,197 --> 01:48:17,240 不是,你為什麼這麼對我 1190 01:48:17,241 --> 01:48:19,075 問個屁,趕緊滾蛋 1191 01:48:19,076 --> 01:48:20,576 喂,別再來了 1192 01:48:19,076 --> 01:48:20,552 {\an5}工作者 姓名:千周峰 1193 01:48:20,577 --> 01:48:21,732 -再來就弄死你 -放開我 1194 01:48:23,330 --> 01:48:24,622 這些該死的傢伙 1195 01:49:11,454 --> 01:49:12,579 道士大人 1196 01:49:16,184 --> 01:49:17,684 道士大人 81272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.