All language subtitles for The.Chase.1994.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-alfaHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,408 --> 00:00:50,363 Marlboro-aski. 2 00:00:51,847 --> 00:00:55,964 T�m� ja viidell� dollarilla bensaa viitosesta. 3 00:02:03,504 --> 00:02:08,019 Yrit�h�n pit�� kiirett�. - En saa n�it� ikin� auki. 4 00:02:10,583 --> 00:02:12,652 Siin� menee! 5 00:02:19,140 --> 00:02:23,212 Kaikki autot, koodi 503. Hopeinen VW Rabbit -89. 6 00:02:23,419 --> 00:02:26,615 Kalifornian rekisteriss�, BU 7996. 7 00:02:26,817 --> 00:02:32,686 Toistan: Varastettu VW Rabbit, hopeinen, BU 7996. 8 00:02:33,056 --> 00:02:34,965 Kaikille autoille. 9 00:02:41,014 --> 00:02:43,129 Pid� vaihtorahat. 10 00:02:44,133 --> 00:02:48,010 Anteeksi. Onko tuo Rabbit sinun? 11 00:02:49,131 --> 00:02:55,728 Minun? Ei, olen jalkaisin. Olen vain h�lkk��m�ss�. 12 00:02:58,487 --> 00:03:02,639 Viiden dollarin verran vitosesta. T�ss� vaihtorahanne. 13 00:03:03,126 --> 00:03:05,082 H�lkk��m�ss�? 14 00:03:08,125 --> 00:03:11,321 Tule t�nne! Antakaa olla! 15 00:03:13,804 --> 00:03:17,589 P��st�n tyt�st� ilmat! - Ei tehd� mit��n typer��! 16 00:03:18,202 --> 00:03:21,830 Anna h�nen menn�. Seh�n on vain varastettu auto. 17 00:03:22,241 --> 00:03:27,997 Pane ase pois, pahennat asioitasi. - Eiv�t ne voi pahemmiksi tulla. 18 00:03:28,199 --> 00:03:32,396 �l� edes harkitse sit�! Mene kaverisi luo. 19 00:03:33,717 --> 00:03:35,947 K�det ylh��ll�, molemmat! 20 00:03:38,637 --> 00:03:41,388 Sin� siell�! Ota heid�n aseensa. 21 00:03:44,554 --> 00:03:46,942 Min�k�? - Sin�, senkin typerys. 22 00:03:47,753 --> 00:03:51,791 Rauhallisesti nyt. Mieti, mit� olet tekem�ss�. - Niin mit�? 23 00:03:52,671 --> 00:03:55,663 Joudunko min� t�st� vankilaan? - Et joudu. 24 00:03:57,070 --> 00:03:59,743 Pane ne lattialle ja potkaise t�nne. 25 00:04:10,027 --> 00:04:12,983 K�skin potkaista ne t�nne, Pele! 26 00:04:24,222 --> 00:04:26,257 Hei! Seis! 27 00:04:26,581 --> 00:04:31,290 Poimi ne lattialta ja ojenna ne minulle. 28 00:04:34,019 --> 00:04:36,134 Pid� niit� piipuista! 29 00:04:42,057 --> 00:04:44,171 Ty�nn� ne taskuihini. 30 00:04:49,414 --> 00:04:51,325 Reipas poika. 31 00:04:56,572 --> 00:04:59,608 Ja nyt kaikki lattialle. 32 00:04:59,971 --> 00:05:03,007 Et p��se pakoon. - Sit�h�n sin� et tied�. 33 00:05:03,290 --> 00:05:06,803 Naamat lattiaan! - En tahdo kuolla! 34 00:05:07,009 --> 00:05:09,966 Et kuole, jos kaikki tottelevat minua. 35 00:05:11,887 --> 00:05:15,003 Helvetti! - �l� ammu! Pysymme lattialla! 36 00:05:15,206 --> 00:05:19,403 Min� en pelleile, k�skin teit� painamaan naamanne lattiaan! 37 00:05:19,605 --> 00:05:22,323 Kukaan ei saa vahingoittua. 38 00:05:22,724 --> 00:05:26,477 Jos haluatte tyt�n el�v�n, kukaan ei liikahdakaan. 39 00:05:26,683 --> 00:05:30,720 Onko sinulla auto? Avaimet esiin, l�hdemme ajelulle. 40 00:05:34,641 --> 00:05:36,311 Avaa ovi. 41 00:05:40,119 --> 00:05:43,393 Sulje se! Avaimet. 42 00:05:43,717 --> 00:05:45,753 Toiselle puolelle. 43 00:05:59,752 --> 00:06:01,583 Kamera k�y. 44 00:06:02,312 --> 00:06:05,986 Olemme partioineet Newport Beachin katuja kuusi vuotta... 45 00:06:06,191 --> 00:06:11,387 Kuusi ja puoli. T�t� paikkaa ei yhdistet� rikollisuuteen - 46 00:06:11,629 --> 00:06:15,940 vaan palmuihin ja rantaan. Mutta t��ll� tehd��n rikoksia - 47 00:06:16,148 --> 00:06:19,900 yht� paljon kuin muuallakin. - Suhteessa asukaslukuun. 48 00:06:20,106 --> 00:06:25,463 Tietysti. New Yorkissa asuu 10... 12 miljoonaa ihmist�. 49 00:06:25,664 --> 00:06:30,293 Siell� tehd��n tietysti enemm�n rikoksia. Suhteellisesti ottaen. 50 00:06:30,503 --> 00:06:34,256 T��ll� tapahtuu kotiv�kivaltaa ja varkauksia, vai mit�? 51 00:06:34,502 --> 00:06:39,052 Kaikkea sit�. Ja murhia ja prostituutiota. 52 00:06:39,740 --> 00:06:42,094 Huumeita. Koko hoito. 53 00:06:44,099 --> 00:06:46,693 Mik� on pahinta, mit� olette n�hnyt? 54 00:06:46,859 --> 00:06:50,088 Se jyrk�nteen yli ajanut bussilasti el�kel�isi�? 55 00:06:50,257 --> 00:06:53,055 Ei, ne lapset. - Totta. 56 00:06:54,096 --> 00:06:57,804 Kaikki autot, etsik�� varastettua punaista BMW: T�, vm. - 93. 57 00:06:58,015 --> 00:07:00,972 Kalifornian rekisteri 4 NAT LEE. 58 00:07:01,134 --> 00:07:04,681 Aseistettu valkoinen mies pit�� naista panttivankina. 59 00:07:04,853 --> 00:07:09,562 Auto ajaa Oceania etel��n. Mies on ampunut kohti poliisia. 60 00:07:10,291 --> 00:07:13,680 Se on meille. T�m� voi olla onnenp�iv�nne. 61 00:07:13,890 --> 00:07:18,166 39 Magnolian ja Viewcrestin kulmassa. L�hdemme per��n. 62 00:07:18,849 --> 00:07:20,804 Nyt napataan konna. 63 00:07:25,966 --> 00:07:28,604 Min� paistun t��ll�. Ota ratista. 64 00:07:32,764 --> 00:07:36,119 Annan sinun menn� heti, kun se on mahdollista. 65 00:07:36,323 --> 00:07:40,600 �l� pid� tuota ��nt�. - En voi sille mit��n! 66 00:07:41,562 --> 00:07:47,589 Anna minun menn�, saat pit�� auton. - Seh�n on anteliasta. 67 00:07:48,399 --> 00:07:51,197 Minun t�ytyy mietti�. - Anna minun menn�! 68 00:07:51,399 --> 00:07:54,992 Sanoin p��st�v�ni sinut! Anna minun ajatella. 69 00:07:57,876 --> 00:08:01,994 Saat olla v�h�n aikaa henkivakuutuksenani. 70 00:08:02,996 --> 00:08:06,953 Jos kest�t viel� pari minuuttia, sinulle ei tapahdu mit��n. 71 00:08:10,513 --> 00:08:14,221 Tied�n, mit� ajattelet. Surkea ajoitus. 72 00:08:15,271 --> 00:08:19,467 Jollet olisi tullut ostamaan sit� lehte�... Tunnen ihan samoin. 73 00:08:20,429 --> 00:08:26,138 Niiden saamarin r��kien takia. T�ytyy lopettaa polttaminen. 74 00:08:30,147 --> 00:08:35,981 Sinulla on mukava auto. Puhelin ja aitoa nahkaa. 75 00:08:36,186 --> 00:08:40,779 Kuinka sinulla on varaa t�h�n? - Is� antoi. Anna minun menn�. 76 00:08:40,984 --> 00:08:44,770 Is� antoi sen? Ihan noin vain? 77 00:08:51,820 --> 00:08:53,651 Tuolla he ovat! 78 00:08:56,619 --> 00:09:00,087 Ajamme takaa punaista BMW: T� Oceania etel��n. 79 00:09:00,297 --> 00:09:03,891 Ohitimme juuri Horndalen ja pyyd�mme lis�voimia! 80 00:09:10,734 --> 00:09:15,932 Tuo oli todella typer��! - En tarkoittanut sit�! 81 00:09:16,372 --> 00:09:20,728 Haluatko kuolla? S��nt� 1: �l� polta aseistettua miest�. 82 00:09:21,371 --> 00:09:24,999 �l� tapa minua! Is� antaa sinulle mit� vain! 83 00:09:29,169 --> 00:09:31,079 Ota sytytin! 84 00:09:38,606 --> 00:09:42,756 Ota sytytyin! Ei! Mit� teet? 85 00:09:43,284 --> 00:09:48,755 Sin� k�skit tehd� niin! - En k�skenyt heitt�� sit� ulos. 86 00:09:49,722 --> 00:09:52,679 Miten voin nyt polttaa? - En tied�! 87 00:09:58,280 --> 00:10:00,190 Juuri mit� kaipasin. 88 00:10:02,438 --> 00:10:04,029 Paskat! 89 00:10:51,143 --> 00:10:54,896 Sivulliset eiv�t saa loukkaantua. Tilanne on aika kiper�. 90 00:10:55,062 --> 00:10:58,974 Meid�n t�ytyy pelastaa tytt�. Jos p��st�n kaverin n�kyvist�ni - 91 00:10:59,141 --> 00:11:02,655 emme ehk� n�e tytt�� en�� koskaan el�v�n�. 92 00:11:08,978 --> 00:11:12,811 Jos saamme h�net jonnekin, miss� on v�h�n liikennett� - 93 00:11:13,017 --> 00:11:18,806 voimme yritt�� ampua renkaisiin, mutta t��ll� se on vaarallista. 94 00:11:19,015 --> 00:11:23,212 Haluamme pit�� autojenv�liset fyysiset kohtaamiset minimiss��n. 95 00:11:23,374 --> 00:11:27,206 Emme halua kundin t�rm��v��n bussilliseen nunnia tai jotain. 96 00:11:50,645 --> 00:11:55,957 T�t� ette koekaan joka p�iv�. - Mik� on poliisin ty�ss� parasta? 97 00:11:56,484 --> 00:12:00,794 T�m�n viran tuoma kunnioitus ja valta. 98 00:12:01,402 --> 00:12:05,633 Tunnen olevani yhdistelm� Springsteeni� ja Stallonea. 99 00:12:05,841 --> 00:12:11,038 Tekee mieli jakaa nimmareita. V�h�n niin kuin t�hten� olemista. 100 00:12:18,837 --> 00:12:22,305 Min� annan ylen. Minua oksettaa. 101 00:12:22,515 --> 00:12:27,508 �l� yrit�k��n. Hengit� syv��n, ty�nn� p��si ulos ikkunasta. 102 00:12:28,674 --> 00:12:32,108 �l� aja niin kovaa. - Oletko hullu? 103 00:12:32,512 --> 00:12:36,026 Kun poliisit ajavat takaa, ajetaan kovaa. 104 00:12:36,832 --> 00:12:42,108 Min� voin huonosti autossa. - Ty�nn� p��si ulos ikkunasta! 105 00:12:43,589 --> 00:12:47,501 Tytt� ty�nt�� p��ns� ikkunasta. - Ehk� h�n yritt�� antaa merkin. 106 00:12:47,668 --> 00:12:51,057 Kuuletko mit� h�n sanoo? - En n�e h�nen kasvojaan. 107 00:12:58,185 --> 00:13:01,381 Laatta lent��! - Karmeaa! 108 00:13:01,784 --> 00:13:05,331 Laatta lent��. - T�t� ei n�hd� parhaana katseluaikana. 109 00:13:06,142 --> 00:13:07,939 Aikamoinen yrj�. 110 00:13:08,821 --> 00:13:10,812 En n�e mit��n. 111 00:13:16,539 --> 00:13:18,768 Ei se tainnut olla merkki. 112 00:13:18,978 --> 00:13:21,970 Tuntuuko paremmalta? - Ei. 113 00:13:22,218 --> 00:13:26,494 Ota purkkaa, henkesi haisee kuin iso�itini jalat. 114 00:13:27,575 --> 00:13:30,850 Miss� muut autot ovat? Meill� on vain yksi t��ll�. 115 00:13:31,055 --> 00:13:35,683 Useimmat autot ovat ylikomisario Lembeckin hautajaisissa. 116 00:13:36,013 --> 00:13:38,526 Kaikki vapaat autot ovat tulossa. 117 00:13:38,732 --> 00:13:43,088 Jos Lembeck tiet�isi hautajaistensa haittaavan takaa-ajoa - 118 00:13:43,291 --> 00:13:47,680 h�n saisi raivarin. Potki niihin vauhtia! 119 00:13:48,329 --> 00:13:53,686 Kaikki vapaat autot avuksi San Remosin ja Point Valen l�helle. 120 00:13:53,928 --> 00:13:58,681 K�ynniss� on raju takaa-ajo, punainen BMW numero... 121 00:14:05,044 --> 00:14:08,638 Osastollani ei ammuta ensin ja kysell� vasta my�hemmin! 122 00:14:08,843 --> 00:14:11,276 Anteeksi... - Minulla ei ole aikaa. 123 00:14:11,482 --> 00:14:16,157 T�m�n haluatte kuulla heti. Tunnistimme sen BMW:n. 124 00:14:16,361 --> 00:14:22,195 Vet�k�� henke�. Se on Natalie Vossin, h�n on panttivankina. 125 00:14:22,399 --> 00:14:27,108 Kuka h�n on? - Voss... kuten Dalton Voss. 126 00:14:27,317 --> 00:14:32,026 Ei! Ei Dalton Voss. Onko panttivanki sukua h�nelle? 127 00:14:32,236 --> 00:14:36,672 On, h�nen ainoa tytt�rens�. - Montako autoa siell� on? 128 00:14:37,035 --> 00:14:39,501 Kaksi. - Miksi vain kaksi? 129 00:14:39,674 --> 00:14:43,632 Hautajaisten takia. Kolmas on matkalla. - Kolme vaivaista autoa! 130 00:14:43,793 --> 00:14:46,989 Miss� helikopteri on? - Lainassa elokuvayhti�ll�. 131 00:14:47,152 --> 00:14:51,347 Miksi me niin teimme? - Sit� ei ole tarvittu. 132 00:14:51,670 --> 00:14:56,060 Ei sen mets�palon j�lkeen. - Hoida se t�nne heti! 133 00:15:00,227 --> 00:15:03,821 Kuka on Natalie Voss? - Dalton Vossin tyt�r. 134 00:15:04,066 --> 00:15:07,695 Kalifornian Donald Trump. - USA: N rikkaimpia miehi�. 135 00:15:07,905 --> 00:15:10,179 Teill� oli todella tuuria! 136 00:15:32,177 --> 00:15:35,725 Ei voi auttaa. K�ytk� usein Meksikossa? - En, miten niin? 137 00:15:35,936 --> 00:15:39,929 Koska sinne olemme matkalla. - Hyv� Luoja, Meksikoon? 138 00:15:40,175 --> 00:15:45,691 Pys�yt� ja p��st� minut ulos! - Alat k�yd� hermoilleni. 139 00:15:46,133 --> 00:15:49,330 Vy� kiinni, menemme moottoritielle. 140 00:16:16,884 --> 00:16:21,512 Paskat! Todella huono homma. Saako niin sanoa tv: Ss�? 141 00:16:21,722 --> 00:16:24,997 Piippaamme sen pois. - Miksi huono homma? 142 00:16:25,521 --> 00:16:29,877 Takaa-ajo moottoritiell� lis�� riski�, hankaloittaa asioita. 143 00:16:30,079 --> 00:16:32,673 Tuo kundi alkaa todella potuttaa minua! 144 00:16:59,590 --> 00:17:03,059 Viitostiet� L. A: Ta kohti ajavat - 145 00:17:03,269 --> 00:17:07,580 kohtaavat liev�� ruuhkaa John Waynell� pohjoiseen. 146 00:17:07,868 --> 00:17:12,304 Kaatunut kuorma-auto hidastaa liikennett�. 147 00:17:12,507 --> 00:17:16,101 Muuten tie on varsin vapaa aina... Hetkinen! 148 00:17:16,426 --> 00:17:20,702 Jotain tapahtuu etel��n viev�ll� kaistalla. 149 00:17:21,304 --> 00:17:23,943 N�ytt�� takaa-ajolta. 150 00:17:24,143 --> 00:17:27,738 N�ettek� sen studiossa? - Kyll� vain, Byron. 151 00:17:27,943 --> 00:17:31,536 Vaikuttaa silt�, ett� katselemme takaa-ajoa suorana. 152 00:17:31,861 --> 00:17:35,216 Seuraan t�t� juttua ja yrit�n p��st� l�hemm�ksi. 153 00:17:35,820 --> 00:17:39,891 Andy, laskeudu alemmaksi ja seuraa punaista autoa. 154 00:17:41,537 --> 00:17:47,406 Kolme poliisiautoa yritt�� v�ltt�� liikenneonnettomuuksia. 155 00:17:47,896 --> 00:17:53,367 Ne seuraavat turvallisen matkan p��st� tuliter�� BMW: T�. 156 00:17:53,894 --> 00:17:58,250 Aivan, h�nt� he jahtaavat. Kaveri on tehnyt jotain. 157 00:18:03,411 --> 00:18:05,447 N�ittek� tuon? 158 00:18:12,288 --> 00:18:14,005 Varo! 159 00:18:15,768 --> 00:18:21,681 Herran pieksut! L��ketieteellisen kuormurista putoilee ruumiita! 160 00:18:22,045 --> 00:18:24,639 Vastenmielist�! - Kamalaa! 161 00:18:38,320 --> 00:18:40,197 Ty�nn� se pois! 162 00:18:43,958 --> 00:18:45,710 Ty�nn� se pois! 163 00:18:48,717 --> 00:18:52,710 Tuo on kuvottavaa! - Seuraa heit�, Byron. 164 00:18:52,996 --> 00:18:56,624 Yrit�mme saada poliisilta tietoja t�st� takaa-ajosta - 165 00:18:56,835 --> 00:19:00,349 jonka n�ette vain t��ll� kanavalla 8. 166 00:19:04,193 --> 00:19:07,467 Helvetti sent��n! Yrit�tk� antaa minulle syd�rin? 167 00:19:07,631 --> 00:19:10,065 S��nt� yksi: Huutaminen kielletty. 168 00:19:10,231 --> 00:19:15,178 Eik� se ollut polttamisesta? - Sin� olet v�h�n liian kipakka. 169 00:19:16,749 --> 00:19:20,707 Toinen s��nt� kielt�� huutamisen. - �l� sohi sit� naamaani! 170 00:19:20,908 --> 00:19:23,944 Ty�nn�nk� min� t�t� sinun naamaasi? En. 171 00:19:24,147 --> 00:19:29,503 Voin olla mukava tyyppi, kun en osoita aseella. Saat luvan uskoa. 172 00:19:34,344 --> 00:19:38,051 Paskat! Miksi kaikki menee minulta aina pieleen? 173 00:19:38,222 --> 00:19:41,578 Ehk� se johtuu sinusta. - Ehk� et tied� mist� puhut! 174 00:19:41,742 --> 00:19:45,256 Ehk� olet pelkk� penska. - Ehk�. P��st� minut ulos. 175 00:19:45,380 --> 00:19:50,372 Lupaan, ettei sinua ammuta. - Kaunis ajatus, mutten voi. 176 00:19:50,578 --> 00:19:55,811 En viel�. N�in matkakumppaneina voisimme tutustua paremmin. 177 00:19:56,298 --> 00:19:59,606 Min� olen Jack, ent� sin�? - Et voi tehd� t�llaista. 178 00:20:00,695 --> 00:20:07,372 Et voi kaapata ja uhkailla ihmisi� ja odottaa heid�n olevan kilttej�. 179 00:20:07,572 --> 00:20:10,882 Miksi en? - Et vain voi. 180 00:20:11,253 --> 00:20:14,722 Sin� olet terroristi. Miksi olisin kiltti sinulle? 181 00:20:14,932 --> 00:20:20,481 En ole terroristi. Niill� on parta ja ne r�j�yttelev�t lentokentti�. 182 00:20:20,689 --> 00:20:25,318 Eik� kaappauksista ole s��nt�j�. Kukaan ei kiell� olemasta kiltti. 183 00:20:25,528 --> 00:20:29,758 Ensikertalaiseksi p�rj��n aika hyvin. Kerro minulle nimesi. 184 00:20:29,966 --> 00:20:33,163 Vain jos panet aseen pois. Se pelottaa minua. 185 00:20:33,365 --> 00:20:36,641 Ja sitten teet jotain tyhm�� ja ajan kolarin. En usko. 186 00:20:36,845 --> 00:20:41,200 En tee mit��n tyhm��. Min� vain vihaan aseita. 187 00:20:44,362 --> 00:20:48,070 Oletko tyytyv�inen? Tein sen vain helpottaakseni oloasi. 188 00:20:48,881 --> 00:20:54,112 Kuten sanoin, nimeni on Jack. Ent� sinun? - Natalie Voss. 189 00:20:55,319 --> 00:20:59,152 Natalie Voss... Seh�n mukavaa. 190 00:20:59,358 --> 00:21:01,791 Oletko sukua Dalton Vossille? 191 00:21:01,996 --> 00:21:04,873 H�n on is�ni. - �l� viitsi. 192 00:21:08,555 --> 00:21:12,068 Seh�n oli vitsi? - Ei ollut. 193 00:21:12,593 --> 00:21:16,107 T�m�h�n on mielet�nt�. Sin� olet Dalton Vossin tyt�r? 194 00:21:17,472 --> 00:21:22,782 Tied�tk�, kuinka rikas h�n on? - Tied�n, h�n on is�ni. 195 00:21:22,990 --> 00:21:27,904 Ihan kuin et sit� tiet�isi. - Ihan kuin en sit� tiet�isi. 196 00:21:30,268 --> 00:21:32,098 Paskamainen juttu! 197 00:21:32,307 --> 00:21:36,345 Ne uskovat, ett� nappasin sinut koska olet Dalton Vossin tyt�r. 198 00:21:36,866 --> 00:21:41,063 Miksi juuri min�? Menin ostamaan savukkeita ja tankkaamaan auton - 199 00:21:41,265 --> 00:21:44,813 ja p��dyin kidnappaamaan Dalton Vossin tytt�ren. 200 00:21:45,024 --> 00:21:50,096 Sin� luultavasti seurasit minua. - Olin vain l�pikulkumatkalla. 201 00:21:50,302 --> 00:21:53,737 Kuulostaa vakuuttavalta. - Sin� olet penska. 202 00:21:55,739 --> 00:22:01,211 Saimme tiedon poliisilta. BMW: N omistaja on Natalie Voss - 203 00:22:01,419 --> 00:22:04,807 miljon��rin ja teollisuusmiehen Dalton Vossin tyt�r. 204 00:22:05,017 --> 00:22:09,214 Poliisi uskoo ett� aseistettu mies kaappasi h�net lunnaiden takia. 205 00:22:09,856 --> 00:22:13,643 On selv��, ettei t�m� kidnappaus ollut sattumaa. 206 00:22:13,855 --> 00:22:18,608 Kuten n�ette, poliisi seuraa nyt BMW: T� aivan sen kannoilla. 207 00:22:20,133 --> 00:22:21,645 Paskat. 208 00:22:27,650 --> 00:22:32,325 Herra Voss, tietojemme mukaan tytt�renne on t�ysin turvassa. 209 00:22:32,529 --> 00:22:36,725 Turvassa? H�n on panttivankina takaa-ajetussa autossa. 210 00:22:36,927 --> 00:22:41,442 Kuinka niin turvassa? Silloin h�n olisi kotona. 211 00:22:41,646 --> 00:22:46,355 Tarkoitin vahingoittumaton. Miehemme seuraavat autoa. 212 00:22:46,565 --> 00:22:51,398 Natalie-raukka uudessa autossaan. - Boyle, �l� puhu minulle paskaa. 213 00:22:51,763 --> 00:22:56,313 T�m� on ep�p�tevien miestenne syyt�. Pelastakaa h�net heti! 214 00:22:56,522 --> 00:22:59,479 H�nen turvallisuudestaan huolehditaan. 215 00:22:59,680 --> 00:23:04,355 H�lytimme maantiepoliisin ja... - Tehk�� kerrankin ty�nne kunnolla. 216 00:23:04,560 --> 00:23:08,391 Rauhoitu, Jack, ei paniikkia. Mieti, mieti. 217 00:23:08,918 --> 00:23:11,636 Ved� henke�. Kaikki on pahasti pieless�. 218 00:23:11,837 --> 00:23:15,670 Et ole kidnapannut ket��n. - Olet kidnapannut minut. 219 00:23:15,876 --> 00:23:19,787 En aikonut kidnapata ket��n. - Onko siin� muka jotain eroa? 220 00:23:19,914 --> 00:23:25,670 Tietenkin on, typerys! En suunnitellut mit��n! 221 00:23:25,993 --> 00:23:30,781 Joku pakotti sinut aseella uhaten uhkaamaan minua aseella? 222 00:23:30,991 --> 00:23:33,060 Kyll�, tavallaan. 223 00:23:37,389 --> 00:23:40,778 T��ll� on siivotonta. Mik� t�m� haju on? 224 00:23:50,665 --> 00:23:54,942 Kerro, Patterson. - Saimme upean kasvokuvan. 225 00:23:55,144 --> 00:23:57,294 Juuri... t�ss�. 226 00:23:58,343 --> 00:24:00,299 Menn��n l�hemm�ksi. 227 00:24:02,581 --> 00:24:05,539 Katso h�nen silmi��n. Hyyt�v� katse. 228 00:24:07,020 --> 00:24:08,850 Kuka h�n on? 229 00:24:13,618 --> 00:24:16,814 Hammond, Jackson Davis. 28-vuotias. 230 00:24:17,017 --> 00:24:20,645 Karkasi siirrett�ess� San Quentinin vankilaan - 231 00:24:20,856 --> 00:24:25,564 kun h�net oli tuomittu aseellisesta pankkiry�st�st�. - N�yt� minulle. 232 00:24:27,334 --> 00:24:31,963 Kuulimme eilen h�nen ehk� pyrki- v�n Meksikoon. - Ettek� toimineet! 233 00:24:32,573 --> 00:24:36,166 Millainen paikka t�m� on? - Saimme vain... 234 00:24:36,491 --> 00:24:41,041 H�n olisi yht� hyvin voinut olla menossa Vegasiin tai Utahiin. 235 00:24:41,370 --> 00:24:44,440 Emme osaa lukea ajatuksia. - Min� osaan. 236 00:24:44,648 --> 00:24:49,243 Sin� etsit uutta ty�t�, jos tytt�reni hiukseenkaan kajotaan! 237 00:24:49,487 --> 00:24:53,161 Ymm�rr�tk�? Yhteenk��n hiukseen! - L�het� t�m� kent�lle. 238 00:24:53,366 --> 00:24:55,799 Ota se saatanan kuva pois! 239 00:24:56,445 --> 00:24:59,595 Kaikki autot, jotka ajavat takaa punaista BMW: T�. 240 00:24:59,804 --> 00:25:04,160 Kaappaaja on tunnistettu: Jackson Davis Hammond, ik� 28. 241 00:25:04,363 --> 00:25:07,752 Karannut vanki, tuomittu pankkiry�st�st�. 242 00:25:08,641 --> 00:25:13,191 Paskat! Saatanan pirulainen, h�n on ep�toivoinen. Huono juttu. 243 00:25:13,480 --> 00:25:17,107 T�st� voi tulla paha homma. - Karannut vanki, upeaa! 244 00:25:17,358 --> 00:25:20,474 Tosiel�m�n draamaa rujossa loistossaan. 245 00:25:20,678 --> 00:25:24,874 Koskaan ei tied�, mist� t�llainen hyypi� hypp�� esiin. 246 00:25:31,114 --> 00:25:35,187 L�hestymme kuljettajan puolelta. Kaveri on mielipuoli! 247 00:25:35,433 --> 00:25:39,311 Menemme matkustajan puolelle, puristetaan h�net v�liimme. 248 00:25:45,430 --> 00:25:48,818 Mit�? - T�st� tuli juuri liian rajua. 249 00:25:50,028 --> 00:25:52,496 Mit� tarkoitat? - H�nt�! 250 00:26:09,902 --> 00:26:12,655 Hyv�t ihmiset! N�ittek� tuon? 251 00:26:12,861 --> 00:26:17,934 Autot py�riv�t tiell� kuin leikkikalut! - Todella dramaattista. 252 00:26:18,140 --> 00:26:21,654 Byron, ammuttiinko �sken kuljettajan puolen ikkunasta? 253 00:26:21,819 --> 00:26:27,813 Kyll�. Mies n�ytt�� ampuneen poliisiauton renkaat puhki. 254 00:26:27,977 --> 00:26:30,489 H�nen on oltava mestariampuja - 255 00:26:30,656 --> 00:26:34,694 osuakseen noin kovassa vauhdissa. Ehk� entinen sotilas. 256 00:26:35,295 --> 00:26:40,083 N�itk�, miten se py�ri? En tarkoittanut sit�. 257 00:26:40,814 --> 00:26:45,567 Mit� muuta odotat, kun ammut renkaan puhki 130 km: N vauhdissa? 258 00:26:45,852 --> 00:26:50,287 Se vain laukesi, en aikonut ampua. - Luulitko sit� vesipistooliksi? 259 00:26:50,450 --> 00:26:52,883 Ole hiljaa ja anna minun ajatella. 260 00:26:53,049 --> 00:26:59,600 ��nesi repii aivojani kuin riivin- rauta. - Onko ��neni l�pitunkeva? 261 00:26:59,728 --> 00:27:03,559 Anteeksi, olen huono panttivanki. - Ole hiljaa! 262 00:27:04,165 --> 00:27:07,362 T�st� jutusta on tullut liian v�kivaltaista. 263 00:27:07,645 --> 00:27:13,081 Vihaan v�kivaltaa. - Sin�h�n olet v�kivallan ruumiillistuma. 264 00:27:13,363 --> 00:27:18,038 Ammut poliiseja, kidnappaat ihmisi�. Se on v�kivaltaa. 265 00:27:18,281 --> 00:27:22,160 En ole! Sin� et tied� minusta paskan vertaa! 266 00:27:22,361 --> 00:27:26,398 On eri asia olla v�kivaltainen ja joutua ajetuksi v�kivaltaan. 267 00:27:26,599 --> 00:27:29,237 Min� en ole v�kivaltainen ihminen! 268 00:27:31,958 --> 00:27:35,505 Mit� sitten? - Teen t�m�n sinulle helpoksi. 269 00:27:35,716 --> 00:27:41,984 Minut tuomittiin rikoksesta jota en tehnyt. Kukaan ei usko minua. 270 00:27:42,874 --> 00:27:47,151 Totta, en usko sinua. Millaisesta rikoksesta? 271 00:27:48,472 --> 00:27:51,350 Mit� tuo on? - Puhelin. 272 00:27:51,632 --> 00:27:53,383 �l� sano sanaakaan. 273 00:27:55,709 --> 00:27:57,665 Paina punaista n�pp�int�. 274 00:27:59,709 --> 00:28:02,507 Jackson Hammond. Poliisip��llikk� Boyle. 275 00:28:02,788 --> 00:28:07,940 Pys�hdy ja vapauta tytt�. Lopetetaan t�m� fiasko t�h�n. 276 00:28:08,306 --> 00:28:10,376 Lupaan auttaa sinua. 277 00:28:10,825 --> 00:28:16,217 Ei onnistu. Olen kuunnellut tyhji� lupauksia kaksi vuotta. 278 00:28:16,583 --> 00:28:20,291 Eik� sinulla ole kylliksi ongelmia? Mit� haluat todistaa? 279 00:28:20,583 --> 00:28:24,290 Et p��se pakoon. Vapauta tytt� ennen kuin h�n vahingoittuu. 280 00:28:24,582 --> 00:28:28,618 H�n ei vahingoitu, jos k�skette poliisinne pois kimpustani. 281 00:28:29,820 --> 00:28:32,617 Anna minun puhua! Jackson Hammond - 282 00:28:32,858 --> 00:28:35,611 olen Dalton Voss. - Is�, auta minua! 283 00:28:35,738 --> 00:28:39,809 Jos vahingoitat tyt�rt�ni tapan sinut itse, saatanan sika! 284 00:28:39,976 --> 00:28:43,332 Sano, ett� olet kunnossa. - Natalie? 285 00:28:44,655 --> 00:28:47,727 Olen kunnossa. - Siin� kuulitte. 286 00:28:48,094 --> 00:28:51,369 Dalton Voss. T�m�h�n on kunnia. 287 00:28:51,613 --> 00:28:55,969 Paljonko haluat? - Paljonko haluan mit�? 288 00:28:56,252 --> 00:29:00,562 Rahaa, paskiainen. Sano mit� haluat, niin saat sen. 289 00:29:00,850 --> 00:29:04,967 Oikein yst�v�llist�, mutta en ole kiinnostunut rahoistanne. 290 00:29:05,249 --> 00:29:10,037 Mit� muuta h�n voisi haluta? - �l� koettele k�rsiv�llisyytt�ni. 291 00:29:10,767 --> 00:29:16,044 50000 dollaria. - Eik� tytt�renne ole teille enemm�n arvoinen? 292 00:29:16,325 --> 00:29:19,237 Teill� on miljardeja! Tuo on s��litt�v��! 293 00:29:19,485 --> 00:29:24,557 Hyv� on, 100000 dollaria. Mit� muuta haluat? Lentokoneen? 294 00:29:24,843 --> 00:29:29,153 En kaipaa rahoja tai koneitanne. - En ole mik��n untuvikkko. 295 00:29:29,322 --> 00:29:32,835 Korppikotka pikemminkin. Is�ll�si on huumorintajua. 296 00:29:33,000 --> 00:29:37,197 Anna minun puhua tytt�relleni. Natalie? - Olen t��ll�. 297 00:29:37,359 --> 00:29:42,954 Is�si ja min� pelastamme sinut, maksoi mit� maksoi. Ole urhea. 298 00:29:44,036 --> 00:29:50,669 Ei kai h�n ole yritt�nyt mit��n? - Ei, Yvonne. Ei yrit�. 299 00:29:51,035 --> 00:29:54,150 Natalie, �itisi ja min�... - �itipuoleni! 300 00:29:54,354 --> 00:29:57,470 �l� aloita. - H�n ei ole �itini. 301 00:29:57,673 --> 00:30:01,506 T�ytyyk� t�st� puhua nyt, kun olen panttivankina? 302 00:30:01,672 --> 00:30:03,740 �l� rupea n�s�viisaaksi. 303 00:30:03,910 --> 00:30:08,664 Minun pit�isi olla Pariisin-koneessa. - Anteeksi. 304 00:30:08,989 --> 00:30:11,184 Mik� sinuun on mennyt? 305 00:30:11,589 --> 00:30:16,581 Aiheutat vain ongelmia. Olet saanut kaiken, mit� haluat. 306 00:30:16,867 --> 00:30:18,982 H�n on poispilattu, Dalton. 307 00:30:20,586 --> 00:30:24,896 Mik� teit� oikein vaivaa? Tytt�renne k�y l�pi kriisi�. 308 00:30:25,144 --> 00:30:28,056 H�n ei kaipaa rienaamista. - Kuulehan nyt. 309 00:30:28,303 --> 00:30:30,498 Kuuntele tarkkaan, Dalton! 310 00:30:30,902 --> 00:30:34,690 Sinun pit�isi h�vet�, ett� puhut noin tytt�rellesi. 311 00:30:34,981 --> 00:30:39,609 H�n on syytt��n onnettomassa tilanteessa ja kaipaa lohtua. 312 00:30:40,260 --> 00:30:42,090 Mieti sit�, paskiainen. 313 00:30:44,499 --> 00:30:48,536 Ei pahalla, mutta varsinainen kusip��. - Sin� sen sanoit. 314 00:30:48,737 --> 00:30:52,047 Hammond! Piru vie! 315 00:30:52,336 --> 00:30:57,044 Jatkamme l�hety st�mme. Paikalle saapuu apuvoimia. 316 00:30:57,294 --> 00:31:04,449 Kolme autoa ja kaksi moottori- py�r�� on liittynyt ajojahtiin. 317 00:31:05,533 --> 00:31:09,490 T�h�n saakka mies on v�ltt�nyt kaikki poliisien yritykset - 318 00:31:09,730 --> 00:31:13,802 lopettaa t�m� katala pakon�ytelm�. 319 00:31:14,090 --> 00:31:18,445 Minua �llistytt��, kuinka monet yritt�v�t poliisia pakoon. 320 00:31:18,728 --> 00:31:22,163 Mit� he ajattelevat? "Hei, karkaan poliisilta. " 321 00:31:22,326 --> 00:31:26,205 Mit� heid�n aivoissaan liikkuu? Uskovatko he onnistuvansa? 322 00:31:26,286 --> 00:31:28,878 Kuten t�m� Hammond. H�n j�� nalkkiin! 323 00:31:29,125 --> 00:31:32,196 T�m� on ylim��r�inen uutisl�hetys. 324 00:31:32,684 --> 00:31:35,481 Kauhua moottoritiell�! 325 00:31:47,240 --> 00:31:51,993 Olen Bill Cromwell. Aiheenamme on t�n��n kauhu moottoritiell�. 326 00:31:52,237 --> 00:31:58,073 Seuraamme suorana l�hetyksen� takaa-ajoa helikopteristamme. 327 00:31:58,436 --> 00:32:02,666 Olemme saaneet tiet��, ett� miljon��ri Vossin tyt�rt� - 328 00:32:02,954 --> 00:32:07,981 Natalie Vossia pit�� vankinaan t�m� mies, Jackson Hammond. 329 00:32:09,473 --> 00:32:12,941 Jackson Hammondin, tunnettu my�s punanen�ry�v�rin� - 330 00:32:13,111 --> 00:32:17,467 oli m��r� k�rsi� 25 vuoden tuomiota aseellisesta ry�st�st� - 331 00:32:17,711 --> 00:32:20,348 kun h�n pakeni vain 24 tuntia sitten. 332 00:32:20,509 --> 00:32:22,067 Jack... 333 00:32:23,428 --> 00:32:26,976 Poliisi vaikenee Hammondin lunnasvaatimuksista - 334 00:32:27,147 --> 00:32:31,185 yritt�en ilmeisesti neuvotella jutulle turvallisen lopun. 335 00:32:31,346 --> 00:32:33,097 Jack, senkin idiootti! 336 00:32:39,823 --> 00:32:45,373 Katso kaikkia noita kytti�. - Is�lleni ei ole puhuttu noin. 337 00:32:45,741 --> 00:32:51,337 Kaikki haluavat h�nelt� jotain. - Min� en halua h�nelt� mit��n. 338 00:32:51,580 --> 00:32:57,846 Haluatpas. Rakkautta ja arvostusta. Ett� h�n pit�isi sinua naisena. 339 00:32:58,098 --> 00:33:02,294 Eik� pikkuisena tytt�n�, kuten h�n tekee. Olenko oikeassa? 340 00:33:02,817 --> 00:33:09,333 Ehk�... Dalton Vossin tytt�ren� oleminen on vastuullinen juttu. 341 00:33:09,934 --> 00:33:14,449 En ole pyyt�nyt sit�. Haluan vain olla kuten muutkin. 342 00:33:15,172 --> 00:33:19,449 Se ei ole t�ysin totta. - Kyll� on. 343 00:33:19,771 --> 00:33:25,878 Ajaisitko mieluummin vanhassa Novassa kuin uudessa BMW: Ss�? 344 00:33:26,129 --> 00:33:30,724 Se ei merkitsisi mit��n. Totta se on. 345 00:33:30,967 --> 00:33:34,437 Kun rahaa on aina ollut, se ei en�� ole niin t�rke��. 346 00:33:34,687 --> 00:33:38,394 Kun rahaa ei ole ollut, se on hyvin t�rke��. 347 00:33:42,284 --> 00:33:47,481 Ovatko takaa-ajot aina n�in pitki�? - Niit� tapahtuu joka p�iv�. 348 00:33:48,282 --> 00:33:53,071 Ei ehk� n�in pitki�, mutta niit� on usein. 349 00:33:55,161 --> 00:34:00,187 Pelottaako teit� koskaan? - T�m�h�n ei tule nauhalle? 350 00:34:00,918 --> 00:34:06,230 Paskat on tulla housuihin. Mutta emme me ole nynnyj�. 351 00:34:07,357 --> 00:34:12,713 Mekin olemme ihmisi�. - Ihan tavallisia katusotilaita. 352 00:34:13,594 --> 00:34:18,542 "Ihan tavallisia katusotilaita". Loistava termi. 353 00:34:18,793 --> 00:34:21,306 Kiitos. Keksin sen itse. 354 00:34:23,351 --> 00:34:27,263 Miksi vihaat �itipuoltasi? - Miksi niin kuvittelet? 355 00:34:28,391 --> 00:34:31,347 Aavistin vain. - H�n on typerys. 356 00:34:31,509 --> 00:34:35,023 Nai is�ni h�nen rahojensa takia, mutta ei is� sit� tajua. 357 00:34:35,188 --> 00:34:38,941 Yritt�� m��r�ill� kaikkea, mutta minua h�n ei m��r��. 358 00:34:39,187 --> 00:34:43,576 Kuulostaa kaaokselta. - Olisi pit�nyt menn� muualle yliopistoon. 359 00:34:44,785 --> 00:34:49,096 Ent� oikea �itisi? - H�n asuu L. A: Ssa. 360 00:34:49,384 --> 00:34:54,410 Etk� pid� h�nest�k��n. - Pid�n kyll�, mutta... 361 00:34:56,342 --> 00:35:02,255 H�n olisi mieluummin kaverini kuin �itini. Haluaisin tehd� jotain. 362 00:35:02,539 --> 00:35:07,896 Mit�? - En tied�. Jotain muuta kuin mit� minulta odotetaan. 363 00:35:16,455 --> 00:35:21,005 Voitte n�hd� autoilijoiden antavan tiet�... 364 00:35:24,573 --> 00:35:28,042 Hienoa! Sirkus saapuu. - Mit� h�n t��ll� tekee? 365 00:35:30,332 --> 00:35:34,005 Satun olemaan tyt�n �iti. Miten h�n voi? 366 00:35:34,249 --> 00:35:38,207 Aivan hyvin, teemme parhaamme. - Siin� vasta vitsi! 367 00:35:38,369 --> 00:35:41,758 Etk� saanut t�ll� kertaa asioita rahalla kuntoon? 368 00:35:41,928 --> 00:35:45,202 �l� kuuntele tuota. - Totuus tekee kipe��, vai mit�? 369 00:35:45,366 --> 00:35:48,835 En ole kiinnostunut. - Eth�n sin� koskaan ollut. 370 00:35:49,006 --> 00:35:51,996 En ole... - En min�k��n naimisissa ollessamme. 371 00:35:52,165 --> 00:35:55,200 �Ik�� nyt. J�nnitys on hermostuttavaa - 372 00:35:55,363 --> 00:35:58,673 mutta suukopu ei ratkaise mit��n. 373 00:35:58,842 --> 00:36:04,757 Hodges, hae kahvia rouva Vossille ja... herra MacEnernielle. 374 00:36:07,159 --> 00:36:12,915 Ari Josephson soittaa, Hammondin juristi. - Mikset hakenut minua? 375 00:36:18,476 --> 00:36:20,432 Poliisip��llikk� Boyle. 376 00:36:20,596 --> 00:36:25,510 Ari Josephson, Hammondin juristi. Sain juuri tiet�� p��miehest�ni. 377 00:36:25,834 --> 00:36:29,792 Jos voisin puhua h�nelle takoisin j�rke� h�nen p��h�ns�. 378 00:36:30,032 --> 00:36:33,661 H�n kuuntelee minua. - K�skek�� h�nen vapauttaa tytt� - 379 00:36:33,832 --> 00:36:36,220 tai Voss nitist�� meid�t kaikki. 380 00:36:36,390 --> 00:36:40,098 Tunnen Jackson Hammondin. Tyt�ll� ei ole vaaraa. 381 00:36:40,390 --> 00:36:44,064 Corey Steinhoff viitostien pientareella. 382 00:36:44,988 --> 00:36:49,185 Liikenne kulkee nyt normaalisti, mutta jonkin sekunnin kuluttua - 383 00:36:49,347 --> 00:36:54,373 n�ette kanavalla 17 suorana n�kymi� hiuksianostattavasta... 384 00:36:56,225 --> 00:36:58,294 Siin� he tulevat. 385 00:37:15,260 --> 00:37:19,091 Byron, p��setk� l�hemm�ksi BMW: T�? 386 00:37:19,337 --> 00:37:22,568 Haluaisimme vilkaista ikkunasta sis��n - 387 00:37:22,816 --> 00:37:28,015 n�hd�ksemme onko neiti Voss sidottu tms. 388 00:37:28,895 --> 00:37:30,771 Kuten n�ette - 389 00:37:31,053 --> 00:37:36,173 t�st� kulmasta on vaikea n�hd� ikkunasta sis��n. 390 00:37:36,453 --> 00:37:38,966 Auto liikkuu todella vauhdilla. 391 00:37:39,252 --> 00:37:42,959 Natalie Voss... - Sinusta puhutaan radiossa. 392 00:37:43,250 --> 00:37:46,878 ...puolimatkassa kohti Tijuanaa kaapatussa BMW: Ss�. 393 00:37:47,170 --> 00:37:50,445 Dalton Voss aiheutti hiljan laajaa protestointia - 394 00:37:50,609 --> 00:37:54,236 p��tetty ��n purkaa 14 vuokra-asuntokorttelia L. A: Ssa - 395 00:37:54,407 --> 00:37:57,046 rakentaakseen paikalle lentokent�n. 396 00:38:20,879 --> 00:38:23,312 Minusta se cowboy oli paras. 397 00:38:24,717 --> 00:38:27,390 Dominon Pizza! - Jack, Ari t��ll�. 398 00:38:28,157 --> 00:38:32,115 Juristini. Min�h�n olen kielt�nyt sinua soittamasta t�nne. 399 00:38:32,276 --> 00:38:36,790 T�m� on hyvin v��rin. Tied�n, ett� olet pettynyt... 400 00:38:37,034 --> 00:38:42,107 Pettynyt? Olen musertunut! - N�in ei voiteta systeemi�. 401 00:38:42,352 --> 00:38:47,027 Paskat systeemist�. - Ei, sit� t�ytyy hieroa. 402 00:38:47,191 --> 00:38:51,468 Mutta sille ei haistateta paskaa koska se panee aina paremmaksi. 403 00:38:51,750 --> 00:38:55,900 Min�h�n hieroin systeemi�. Enk� tehnyt kaiken oikein? 404 00:38:56,548 --> 00:39:00,665 Kyll�. - Ja mit� sain? Lipun San Quentiniin! 405 00:39:00,907 --> 00:39:05,740 Et saa luovuttaa nyt. - Odotanko 25 vuotta parempaa ideaa? 406 00:39:06,465 --> 00:39:10,297 Hetkinen, olen kidnappaaja. Se tiet�� kai elinkautista. 407 00:39:10,544 --> 00:39:13,501 Unohda koko juttu. T�m� ei ole minun vuoteni. 408 00:39:13,663 --> 00:39:16,017 Jack, p��st� tytt� vapaaksi. 409 00:39:16,302 --> 00:39:20,533 Antaudu, sinua ei vahingoiteta. Keksimme jotain muuta. 410 00:39:20,861 --> 00:39:25,535 Ehk� saamme yleis�n tukemaan sinua. Se on voimakas ase. 411 00:39:25,819 --> 00:39:30,845 Yleis� rakastaa minua. Punanen�- ry�v�ri ry�st�� rikkaan tyt�n. 412 00:39:31,657 --> 00:39:34,933 Saan oman TV-sarjan. - �l� aliarvioi yleis��. 413 00:39:35,176 --> 00:39:39,884 Ei, min� ajan Meksikoon. Rupean latinoksi. 414 00:39:40,134 --> 00:39:42,011 Meksiko ei ole ratkaisu. 415 00:39:42,294 --> 00:39:46,366 Olet syyt�n. Saat uuden oikeuden- k�ynnin, verin�yte hyv�ksyt��n. 416 00:39:46,533 --> 00:39:49,409 Antaudu, ennen kuin on my�h�ist�. 417 00:39:49,691 --> 00:39:54,559 T�m� voi olla viimeinen tilai- suuteni kiitt�� sinua kaikesta. 418 00:39:56,090 --> 00:40:00,001 Olet rehellinen ihminen. Teit jotain, mit� kukaan muu ei tehnyt. 419 00:40:00,248 --> 00:40:04,320 Uskoit minua. Arvostan sit� todella. 420 00:40:04,567 --> 00:40:09,481 Puhut kuin kaikki olisi ohi. Uskon sinuun viel�kin. 421 00:40:09,645 --> 00:40:12,602 Me onnistumme. Saan sinut vapaaksi. 422 00:40:12,765 --> 00:40:16,234 Min� olen jo vapaa, Ari. 423 00:40:24,230 --> 00:40:26,743 En halua lapsistani poliiseja. 424 00:40:26,990 --> 00:40:30,947 Vaarannan henkeni joka p�iv� jotta heill� olisi parempi el�m�. 425 00:40:31,228 --> 00:40:34,663 Yksi lapsistani haluaa astronautiksi. Hyv� niin. 426 00:40:34,787 --> 00:40:38,495 Poliisina oleminen panee p��n sekaisin. - Miten niin? 427 00:40:38,786 --> 00:40:42,982 Joka p�iv� joutuu tekemisiin yhteiskunnan pohjasakan kanssa. 428 00:40:43,264 --> 00:40:47,495 Tapaa vain huumekauppiaita, suten��rej� - 429 00:40:47,783 --> 00:40:52,138 murhaajia ja lapsenraiskaajia. Pian pit�� kaikkia ihmisi� m�tin�. 430 00:40:56,260 --> 00:41:01,128 Ari, sanoinhan... - T��ll� on Jerry Kunkle kanava 9:n uutisista. 431 00:41:01,300 --> 00:41:04,017 T�ss� suorassa erikoishaastattelussa - 432 00:41:04,178 --> 00:41:07,692 haluan esitt�� ky symyksen, jota katso jamme miettiv�t. 433 00:41:07,857 --> 00:41:10,814 Mit� aiot tehd� polttoaineen loppuessa? 434 00:41:11,936 --> 00:41:16,291 Miettiv�tk� kaikki katsojanne sit�, loppuuko minulta polttoaine? 435 00:41:16,694 --> 00:41:21,847 Kerro katsojillenne ett� toivon neiti Vossin pelossa - 436 00:41:22,093 --> 00:41:25,720 ja minun ep�toivossani olevan heille viihdett� kylliksi. 437 00:41:26,011 --> 00:41:29,889 Siit�h�n t�ss� on kysymys: Hyv�st� televisio-ohjelmasta. 438 00:41:30,170 --> 00:41:33,606 Tarina suorana roiston itsens� kertomana. 439 00:41:34,128 --> 00:41:38,167 Emmeh�n me halua katsojien vaihtavan vitun kanavaa! 440 00:41:43,367 --> 00:41:48,154 Mihin helvettiin t�m� maailma on menossa? - Kiitos vain. 441 00:41:49,484 --> 00:41:51,793 Anteeksi. Ostan sinulle uuden. 442 00:41:52,284 --> 00:41:55,036 Kohde on ohittanut Flow erbow lin. 443 00:41:55,201 --> 00:41:58,876 Tulen sinne. - En n�e h�nt�. Miss� h�n on? 444 00:42:00,761 --> 00:42:06,516 H�n on ohittanut Flowerbowlin. Tulee pian t�nne. Hidasta, Dale! 445 00:42:07,079 --> 00:42:11,196 Hieno fiilis. Typer�t kyt�t! 446 00:42:12,198 --> 00:42:15,348 Eiv�t saisi kiinni etanaakaan. 447 00:42:15,477 --> 00:42:17,386 N�etk� h�nt�? - En viel�. 448 00:42:17,635 --> 00:42:20,308 Sano heti kun n�et. - Joo. 449 00:42:21,355 --> 00:42:25,870 Kun sanon nyt, runttaa se lujaa kaiteeseen. 450 00:42:26,633 --> 00:42:29,304 Se pys�ytt�� sen. - Min� olen veteraani. 451 00:42:29,472 --> 00:42:35,262 Tied�n. Me pys�ytet��n ne jupit, Dale. - P��st��nk� me tv: Hen? 452 00:42:35,510 --> 00:42:38,467 S� tied�t, ett� me p��st��n. 453 00:42:38,749 --> 00:42:42,582 Oletteko surmanneet ket��n? - En viel�. 454 00:42:43,787 --> 00:42:45,618 Min� olen. 455 00:42:49,145 --> 00:42:54,741 Milt� se tuntui? - Ihan toiselta kuin luulin. Paskamaiselta. 456 00:42:55,784 --> 00:42:59,298 Se tuntui v��r�lt�, mutta mink� sille mahtaa? 457 00:42:59,623 --> 00:43:04,138 Et voinut tehd� muuta. - Sit� min� hoen itselleni. 458 00:43:04,302 --> 00:43:07,657 Tekisin sen uudelleen, jos olisi pakko. Se on ty�t�ni. 459 00:43:08,620 --> 00:43:10,974 Minun t�ytyy vaihtaa kasetti. 460 00:43:11,139 --> 00:43:15,336 T�m� on upeaa tavaraa. Todella realistista. 461 00:43:15,498 --> 00:43:17,295 Kiitos. 462 00:43:56,526 --> 00:44:00,676 Tom Capone t��ll� Kalifornian ja Tijuanan v�lisell� rajalla. 463 00:44:00,925 --> 00:44:05,438 Kuten n�ette, poliisi ty�skentelee kuumeisesti - 464 00:44:05,602 --> 00:44:09,959 pystytt��kseen l�pitunkemattoman muurin t�nne Meksikon rajalle - 465 00:44:10,122 --> 00:44:13,395 est��kseen takaa-ajon jatkumisen yli rajan. 466 00:44:13,680 --> 00:44:17,466 Onko t�m� turvallista neiti Vossille? Poliisin mukaan on - 467 00:44:17,639 --> 00:44:20,994 arvostelijoiden mukaan ei, mutta se j�� n�ht�v�ksi. 468 00:44:22,718 --> 00:44:24,547 Terve, San Diego. 469 00:44:38,913 --> 00:44:43,507 Mit� sin� teet? - Aioin antaa sinulle purkkaa. 470 00:44:48,029 --> 00:44:51,782 Luulitko, ett� minulla on veitsi? - Kaasuase ehk�. 471 00:44:53,148 --> 00:44:56,617 Olisin k�ytt�nyt sit� jo. Et ole kovin fiksu rikollinen. 472 00:44:56,867 --> 00:44:59,255 Sit� min� olen yritt�nyt sanoa. 473 00:45:00,226 --> 00:45:02,739 Miksi karkasit? 474 00:45:04,864 --> 00:45:09,015 Et uskoisi minua. En ole en�� varma uskonko itsek��n. 475 00:45:09,263 --> 00:45:12,299 Kokeile. - Lupaa, ettet naura. 476 00:45:12,542 --> 00:45:14,498 Miksi nauraisin? 477 00:45:16,261 --> 00:45:21,209 Kaksi vuotta sitten katselin peli� tv: St�. Dodgersit olivat h�vi�ll�... 478 00:45:21,379 --> 00:45:24,610 Vihaan Dodgerseja. - Haluatko kuulla vai et? 479 00:45:25,058 --> 00:45:26,810 Anteeksi. 480 00:45:28,817 --> 00:45:33,730 Toisella puolella kaupunkia joku ry�sti pankin klovnin asussa. 481 00:45:34,296 --> 00:45:36,729 Klovnin? - Niin. 482 00:45:37,015 --> 00:45:40,801 Joku oli ry�stellyt pankkeja klovniksi pukeutuneena. 483 00:45:41,093 --> 00:45:45,608 Media alkoi nokkelasti kutsua h�nt� "punanen�ry�v�riksi". 484 00:45:45,892 --> 00:45:51,248 Pari p�iv�� my�hemmin tulen ostoksilta ja minut pid�tet��n. 485 00:45:51,970 --> 00:45:54,962 Miksi sinut pid�tettiin? - Tulen siihen pian. 486 00:45:55,129 --> 00:45:57,323 Olin j��nyt jumiin Sonomaan. 487 00:45:57,488 --> 00:46:01,480 Ainoa saamani ty� oli esitt�� klovnia lasten syntt�reill�. 488 00:46:01,766 --> 00:46:05,678 Ei huono duuni. Joustavat ty�ajat, paljon ilmaista kakkua. 489 00:46:05,966 --> 00:46:10,435 Naapurini, vanha harppu, n�kee uutiset ja soittaa poliisille. 490 00:46:11,124 --> 00:46:16,151 Ne saavat etsint�luvan, l�yt�v�t klovnin puvun, ja homma on selv�. 491 00:46:16,483 --> 00:46:20,873 Oliko sinulla sellaiset isot keng�t? - Tiesin, ett� nauraisit minulle. 492 00:46:21,041 --> 00:46:23,918 Anteeksi. En naura. Jatka vain. 493 00:46:24,520 --> 00:46:30,549 Ari sanoi, ettei viattomia panna vankilaan, mutta h�n erehtyi. 494 00:46:35,636 --> 00:46:39,675 Mit� sin� tuijotat? - En osaa kuvitella sinua klovnina. 495 00:46:39,995 --> 00:46:42,713 Et siis usko minua. - En min� niin sanonut. 496 00:46:42,873 --> 00:46:44,705 Siin� ne on! 497 00:46:49,953 --> 00:46:52,704 Runttaa ne! - Nyt tehd��n sankareita! 498 00:46:59,349 --> 00:47:01,579 Mit� helvetti� tuo tekee? 499 00:47:24,542 --> 00:47:26,133 Herran t�hden! 500 00:47:26,301 --> 00:47:28,256 Ei helvetiss�. 501 00:47:36,418 --> 00:47:38,533 Hyv� Luoja! Tee jotain! 502 00:47:38,697 --> 00:47:40,767 N�ettek� t�m�n studiossa? 503 00:47:42,576 --> 00:47:44,089 Tee jotain! 504 00:48:12,287 --> 00:48:15,643 Uskomattomia ja traagisia kuvia. 505 00:48:15,967 --> 00:48:20,594 Vihre� monsteriauto, ilmeisesti poliisiauto - 506 00:48:20,844 --> 00:48:26,077 yritti ty�nt�� BMW: N sivuun tuhoisin seurauksin. 507 00:48:26,443 --> 00:48:28,910 Miltei valmista, herra Josephson. 508 00:48:29,082 --> 00:48:32,357 Vaarallinen ja raju toimenpide poliisin puolelta - 509 00:48:32,521 --> 00:48:36,035 panttivangin turvallisuuden kannalta. Vai mit�, Byron? 510 00:48:36,240 --> 00:48:40,197 Raju, kyll�. Mutta poliisit alkavat olla ep�toivoisia. 511 00:48:40,358 --> 00:48:41,837 Kolme, kaksi... 512 00:48:41,998 --> 00:48:45,512 Paul Dandridge ja suora erikoishaastattelu - 513 00:48:45,757 --> 00:48:49,271 Jacksonin juristin Ari Josephsonin kanssa. 514 00:48:49,556 --> 00:48:52,467 Herra Josephson, jos Hammond on syyt�n - 515 00:48:52,634 --> 00:48:55,944 miksi h�net sitten todettiin syylliseksi? 516 00:48:56,194 --> 00:49:01,585 Ry�st�j� haavoitti k�tens� ry�st�n aikana. 517 00:49:01,872 --> 00:49:06,421 Verin�ytett� verrattiin p��mieheni verin�ytteeseen. 518 00:49:06,671 --> 00:49:11,503 Jackin verityy ppi on B+, ry�st�j�n A. 519 00:49:11,749 --> 00:49:14,898 Mutta koska n�ytett� ei otettu talteen oikein - 520 00:49:15,068 --> 00:49:19,265 sit� ei hyv�ksytty todisteeksi. - Kiitos. Ja takaisin studioon. 521 00:49:24,025 --> 00:49:26,937 Katso tuota. Sin� olet jo sankari. 522 00:49:27,184 --> 00:49:32,257 En v�lit�. Juristisi on oikeassa. Sinun pit�isi jatkaa taistelua. 523 00:49:32,542 --> 00:49:36,500 Sin� siis uskot minua. - Et tunnu luovuttajatyypilt�. 524 00:49:36,661 --> 00:49:42,212 Miksi niin luulet? Ai tuon takia. - Niin. 525 00:49:42,860 --> 00:49:47,727 Olen vasta 28-vuotias, en halua m�d�nty� loppuik��ni vankilassa. 526 00:49:48,017 --> 00:49:52,056 Sill� aikaa kun sin� menet naimisiin ja lomille - 527 00:49:52,217 --> 00:49:56,447 pid�t grillijuhlia ja riemuitset lapsesi ensimm�isest� hampaasta - 528 00:49:56,615 --> 00:50:00,892 min� istun betoniselliss� murhaajien ja raiskaajien keskell� - 529 00:50:01,054 --> 00:50:04,840 perseest�ni pit�vien karvaselk�isten miesten kanssa. 530 00:50:05,132 --> 00:50:09,647 Jotakin t�ytyy voida tehd�. Jos verin�yte todistaa syytt�myytesi - 531 00:50:09,931 --> 00:50:14,082 mikset huuda sit� oikeudessa? Kyseess� on sinun el�m�si. 532 00:50:14,370 --> 00:50:19,204 Niill� on kaikkia pieni� s��nt�j� ja lainopillisia porsaanreiki�. 533 00:50:19,728 --> 00:50:24,517 Hienoja sanoja ja kirjoja, ihmisi� t�rke�mpi�. 534 00:50:25,407 --> 00:50:28,125 Se siit� sitten? - Niin. 535 00:50:30,765 --> 00:50:33,358 Koska sinut tuomittiin? - Eilen. 536 00:50:35,323 --> 00:50:40,271 Sen takia siis karkasit ja varastit sen auton. 537 00:50:42,881 --> 00:50:46,395 Ja jouduit paniikkiin ja sieppasit minut? 538 00:50:46,759 --> 00:50:48,829 Opit nopeasti. 539 00:50:51,719 --> 00:50:53,709 En moiti sinua. 540 00:50:55,558 --> 00:50:57,831 En tied� miksi, mutta... 541 00:50:59,195 --> 00:51:03,711 Min� uskon sinua, Jack. - Kiitos. Se merkitsee minulle paljon. 542 00:51:11,872 --> 00:51:17,946 T�ytyy olla telepaattinen napatak- seen ihmiset l�hes ennen rikosta. 543 00:51:18,191 --> 00:51:23,138 Siksi pid�n itse�ni l�hes profeettana. Katuprofeettana. 544 00:51:23,708 --> 00:51:26,859 Minun t�ytyy vaihtaa mikrofonia. 545 00:51:31,506 --> 00:51:33,973 Paikallesi. - Tuo on vaarallista! 546 00:51:34,145 --> 00:51:37,296 Istu alas, senkin mit�t�n typerys! 547 00:51:50,421 --> 00:51:53,253 Mit� t�m� on? Uskomatonta. 548 00:51:55,258 --> 00:52:01,695 Frank Smuts, San Diegon Kanava 12:n uutisista keskell� takaa-ajoa. 549 00:52:01,976 --> 00:52:08,130 Tuomme teille ensimm�isin� l�hikuvat kauhun kasvoista. 550 00:52:08,495 --> 00:52:12,964 Jos meill� on onnea, saamme n�hd� panttivangin tilan. 551 00:52:14,093 --> 00:52:16,083 Neiti Voss! 552 00:52:18,892 --> 00:52:23,202 N�ytt�k�� peukalollanne, jos olette kunnossa! 553 00:52:23,650 --> 00:52:27,403 T��lt� pesee. - Voiko tuon n�ytt��? 554 00:52:36,406 --> 00:52:38,362 Frank? 555 00:52:39,965 --> 00:52:43,957 N�ytt�� silt�, ett� kadotimme yhteyden Frank Smutsiin - 556 00:52:44,243 --> 00:52:48,554 joka kiit�� rinta rinnan BMW: N kanssa... Lolly. 557 00:52:48,843 --> 00:52:53,517 Kiitos, Steve. Meid�n t�ytyy pyyt�� katsojiltamme anteeksi - 558 00:52:53,801 --> 00:52:57,839 tuota s��dynt�nt� elett�, jonka n�itte auton ikkunan l�pi. 559 00:52:58,400 --> 00:53:03,597 T�m� on aina riskin� suorissa l�hetyksiss�. - Aivan. 560 00:53:03,878 --> 00:53:08,666 Palaamme hetken kuluttua takaisin suoraan l�hetykseen. 561 00:53:13,035 --> 00:53:17,869 Minulla on ollut kundikavereita, mutta kaikki ik�vi�. 562 00:53:18,034 --> 00:53:21,581 Ne olivat pakostakin sit�, is�ni piti hyv�ksy� heid�t. 563 00:53:21,753 --> 00:53:25,381 Dalt ei voi olla t�ysin kehno. H�n on tehnyt jotain oikein. 564 00:53:25,552 --> 00:53:28,860 Kuinka niin? - Katso nyt kuinka fiksu sinusta tuli. 565 00:53:29,230 --> 00:53:33,859 Minusta? Min� olen t�ysi kaista, sin� et tied� siit� mit��n. 566 00:53:34,149 --> 00:53:38,345 Ihmisvainuni on hyv�. N�in heti, ett� sinulla on kaikki kohdallaan. 567 00:53:38,787 --> 00:53:44,463 Milloin sen p��tit? - Katseidemme kohdatessa. Muistatko? 568 00:53:46,785 --> 00:53:48,661 Kyll�. 569 00:53:50,384 --> 00:53:55,138 Mietin, ett� jos el�m�ni muuttuisi voisin tavata tuollaisen tyt�n. 570 00:53:55,822 --> 00:53:58,288 Ihanko totta? - Vannon sen. 571 00:53:58,461 --> 00:54:04,295 Kun painoin aseen selk��si, huomasin hiustesi tuoksun. 572 00:54:05,060 --> 00:54:07,971 Sin� olet hullu. - T�ytyy my�nt��. 573 00:54:08,138 --> 00:54:12,972 Se ase teki kipe��. Ei olisi tarvinnut painaa sill� niin lujaa. 574 00:54:13,257 --> 00:54:16,532 Anteeksi. Siit� aseesta... 575 00:54:21,534 --> 00:54:24,889 Mit�? - K�tev� h�t�apuase. 576 00:54:26,013 --> 00:54:29,050 Kaappasitko minut suklaapatukalla? 577 00:54:29,213 --> 00:54:31,884 Aika kekseli�st�, my�nn� pois. 578 00:54:33,291 --> 00:54:37,726 Olisin k�ytt�nyt asetta jos minulla olisi ollut. - Se tuntui aseelta. 579 00:54:38,009 --> 00:54:43,560 Luulin kaikkien kuulevan paperin rapinan. - Voin kuvitella otsikot. 580 00:54:43,967 --> 00:54:46,117 Hei! Karkkivaras! 581 00:54:46,366 --> 00:54:50,040 "Kidnappaaja paljastui suklaapatukan sulaessa. " 582 00:54:53,404 --> 00:54:55,360 Hei! Lopeta! 583 00:54:56,283 --> 00:54:58,239 Kiitos. 584 00:54:59,523 --> 00:55:04,231 Tiet�isip� is�ni, ett� k�ytit suklaapatukkaa. Kuinka noloa. 585 00:55:05,921 --> 00:55:11,994 Mik� hyypi�. Miettii varmasti juuri, kuinka voi k�ytt�� - 586 00:55:12,079 --> 00:55:16,468 t�t� julkisuutta hyv�kseen, h�n haluaa Kalifornian kuvern��riksi. 587 00:55:16,957 --> 00:55:22,110 Kun t�m� on ohi, j�rjest�t minut ja Natalien aamutelevisioon. 588 00:55:22,636 --> 00:55:26,149 Ja kaikkiin aamuohjelmiin. Soita Ted Turnerille. 589 00:55:26,434 --> 00:55:32,268 H�n saa ajaa jutun ensin positiivista julkisuutta vastaan. 590 00:55:32,673 --> 00:55:35,788 H�n on palveluksen velkaa. Soitan my�hemmin. 591 00:55:35,911 --> 00:55:39,346 Herra Voss, helikopterimme saapui. - Oli jo aikakin. 592 00:55:39,510 --> 00:55:41,705 Viek�� minut sille tiesululle. 593 00:55:41,830 --> 00:55:44,820 T��ll� Paige Grunion, uutiset ja kanava 17. 594 00:55:44,988 --> 00:55:48,025 T�m� on suora l�hetys moottoritie viitoselta. 595 00:55:48,188 --> 00:55:51,702 T�ss� ovat Will ja Dale, vihre�n monsteriauton ajajat. 596 00:55:51,987 --> 00:55:58,743 Mik� sai teid�t yritt�m��n BMW: N pys�ytt�mist�? 597 00:56:01,024 --> 00:56:04,413 Me tehtiin vain meid�n velvollisuus amerikkalaisina. 598 00:56:04,663 --> 00:56:09,576 Eik� t�m� ollut eka kerta. Kohta ne pys�htyy. 599 00:56:10,541 --> 00:56:14,055 Me todella s�ik�ytettiin ne. - N�itk� niiden ilmett�? 600 00:56:14,340 --> 00:56:18,297 Kerromme siit� mielell�mme telkkarissa kenelle vain. 601 00:56:18,698 --> 00:56:23,088 Oprah, Geraldo, Sally Jesse. - Larry King. 602 00:56:23,577 --> 00:56:28,808 Miss� vain. - Meid�t l�yt�� Big Willyn Dirty Dogs -baarista. 603 00:56:29,415 --> 00:56:33,487 Me ollaan n�hty paljon sen auton kanssa. 604 00:56:33,733 --> 00:56:36,122 Monsterikuumetta. 605 00:56:36,533 --> 00:56:40,683 Hyv�t herrat... - Me ei pelleill�. 606 00:56:41,651 --> 00:56:45,006 Joskus t�ytyy ottaa h�rk�� sarvista... 607 00:56:45,970 --> 00:56:49,802 Kuka v�itt�� amerikkalaisten sankareiden olevan historiaa? 608 00:56:50,488 --> 00:56:54,879 Toivon, ett� n�ette t�m�n, Bill ja Wendy. T�m� on kuin sirkus. 609 00:56:56,127 --> 00:57:01,279 Unohdamme helposti, ett� autossa istuu hyvin pelokas tytt�. 610 00:57:01,564 --> 00:57:06,432 Voimme vain kuvitella Natalie Vossin tunteman kauhun. 611 00:57:09,204 --> 00:57:12,955 Paskat... Se kirvelee. 612 00:57:15,841 --> 00:57:19,799 Se ei saa tulehtua. Olen pahoillani. 613 00:57:20,239 --> 00:57:22,115 Syyt�kin on. 614 00:57:28,357 --> 00:57:31,507 Mit� sin� teet? - Sin� hikoilet. 615 00:57:39,914 --> 00:57:43,382 En ole koskaan tavannut ket��n sinun kaltaistasi. 616 00:57:43,672 --> 00:57:48,347 Olisivatpa asiat toisin. Olen aika mukava, kun en ole karkumatkalla. 617 00:57:48,911 --> 00:57:53,539 Min�kin toivon samaa. Hassua, miten ihmiset tapaavat toisensa. 618 00:57:54,189 --> 00:57:58,545 El�v�t t�ysin eri maailmoissa tiet�m�tt� mit��n toisistaan. 619 00:57:59,747 --> 00:58:04,297 Sitten he tapaavat, ja heid�n el�m�ns� muuttuu t�ysin. 620 00:58:05,306 --> 00:58:07,773 Oletko naimisissa? - En. 621 00:58:09,624 --> 00:58:12,581 Onko sinulla tytt�yst�v��? - Ei ole. 622 00:58:16,102 --> 00:58:21,858 Et siis ole ollut naisen kanssa pariin vuoteen? 623 00:58:22,461 --> 00:58:25,179 Pit�� paikkansa. 624 00:58:26,739 --> 00:58:30,890 Ja jos t�m� ei onnistu, joudut takaisin vankilaan. - Luultavasti. 625 00:58:35,496 --> 00:58:37,929 On siis mahdollista - 626 00:58:39,855 --> 00:58:43,642 ettet en�� koskaan voi olla naisen kanssa. - Niin. 627 00:58:50,772 --> 00:58:55,287 Mit� sin� teet? - Rakastun sinuun. 628 00:59:04,608 --> 00:59:07,075 Natalie, ei se k�y. 629 00:59:11,325 --> 00:59:15,443 En voi sille mit��n. Emme ehk� saa toista tilaisuutta. 630 01:00:03,269 --> 01:00:08,023 En n�e tiet�. Siin� se on. 631 01:00:15,146 --> 01:00:17,705 Kymmenen mailia. Verta pakkiin. 632 01:00:18,105 --> 01:00:20,937 Mit� varten h�n heittelehtii noin? 633 01:01:27,763 --> 01:01:32,041 Oivalsin juuri koko homman. Aivan, olen henkivakuutuksesi. 634 01:01:32,323 --> 01:01:37,634 Mit� tarkoitat? - Kun olen vankisi, he eiv�t voi tehd� mit��n. 635 01:01:37,760 --> 01:01:43,391 Vaadi is�lt�ni lunnaat ja paetaan sitten Meksikoon niin kuin sanoit. 636 01:01:43,799 --> 01:01:49,554 Hetkinen, Patty Hearst. Meksiko ei ehk� ole hyv� idea. 637 01:01:49,917 --> 01:01:54,034 Pit�� odottaa rajalla kun autosta etsit��n kiellettyj� hedelmi�. 638 01:01:54,196 --> 01:01:57,027 Olen vakavissani. Eiv�t ne meit� nappaa. 639 01:01:57,194 --> 01:02:01,471 Olen panttivankisi. Kukaan ei usko, ett� suunnittelimme sen yhdess�. 640 01:02:01,633 --> 01:02:03,783 Nyt aletaan olla l�hell�. 641 01:02:04,273 --> 01:02:10,618 Punainen BMW l�hestyy. Siin� ovat sieppaaja ja panttivanki. 642 01:02:33,423 --> 01:02:36,460 Se voisi toimia. - Se toimii. 643 01:02:37,023 --> 01:02:42,015 Tied�n upean paikan Cabo San Lucasissa, mahtavat rannat. 644 01:02:42,740 --> 01:02:47,336 T�m� on niin romanttista! - Tiell� ei ole en�� muita autoja. 645 01:03:01,455 --> 01:03:03,650 Turvavy� kiinni! 646 01:03:04,254 --> 01:03:06,051 Pid� kiinni! 647 01:03:13,691 --> 01:03:17,285 Ehk� t�m� ei ollutkaan niin hyv� idea. 648 01:03:17,531 --> 01:03:20,919 Nyt se tapahtuu! - T�m� on vaalejakin j�nnitt�v�mp��! 649 01:03:21,090 --> 01:03:23,807 Pussittakaa ne! - Tee jotain! 650 01:03:24,048 --> 01:03:26,880 Niin kuin mit�? - Mit� vain! 651 01:03:29,887 --> 01:03:32,353 Mit� sin� teet? - Mit� vain! 652 01:03:33,965 --> 01:03:35,603 Voihan paska! 653 01:03:46,441 --> 01:03:50,275 T�m� on ennenkuulumatonta! Tiesulku ei toiminut. 654 01:03:51,480 --> 01:03:55,187 Ottakaa homma hanskaan siell�. Pys�ytt�k�� se pirun auto! 655 01:04:07,515 --> 01:04:09,505 Ei paniikkia! 656 01:04:18,232 --> 01:04:19,745 Paskat! 657 01:04:22,150 --> 01:04:25,062 Min� kuolen! - Et kuole! 658 01:04:30,668 --> 01:04:33,386 Jatka kuvaamista. Min� saan t�st� Emmyn! 659 01:04:39,865 --> 01:04:44,142 K�p�l�t irti minusta, senkin haiseva apina! 660 01:04:44,864 --> 01:04:48,491 Apinoita. - Korjaa se. 661 01:05:25,131 --> 01:05:28,759 Hammond n�ytt�� olevan... Bill ja Wendy, n�ettek� t�m�n? 662 01:05:28,930 --> 01:05:32,638 Hammond johtaa takaa-ajajansa valtavaan piirileikkiin! 663 01:05:32,809 --> 01:05:36,198 Jack, senkin antisankari. Jos aiot h�ipy�, h�ivy nyt. 664 01:05:36,368 --> 01:05:40,325 T�m� on todella naurettavaa. Hammond leikkii poliisin kanssa. 665 01:05:40,486 --> 01:05:43,557 Toivon, ett� h�n joutuu linnaan pitk�ksi aikaa. 666 01:05:44,205 --> 01:05:47,356 Oletko vakavissasi? - Aivan vakavissani. 667 01:05:47,604 --> 01:05:52,915 Aivan sataprosenttisen varma? - En ole koskaan ollut varmempi. 668 01:05:58,761 --> 01:06:02,229 Meist� tulee karkulaisia. - Kuulostaa j�nnitt�v�lt�. 669 01:06:02,399 --> 01:06:05,197 Et olisi en�� Natalie Voss. - Kuka h�n on? 670 01:06:05,518 --> 01:06:09,477 Luovutko kaikesta minun takiani? - Teen sen my�s itseni takia. 671 01:06:09,637 --> 01:06:11,356 Niin tietysti. 672 01:07:02,382 --> 01:07:04,532 Nyt se tapahtui! 673 01:07:07,180 --> 01:07:09,330 Vapauta tytt�, Hammond! 674 01:07:31,652 --> 01:07:34,849 Mit� sin� teet? Jatketaan matkaa. 675 01:07:35,132 --> 01:07:39,328 Jos voisin tehd� mit� haluaisin, karkaisin paratiisiin kanssasi. 676 01:07:39,610 --> 01:07:43,887 Min� olen panttivankisi. - Natalie, se on ohi. 677 01:07:45,849 --> 01:07:49,123 Et saa pilata el�m��si minun takiani. 678 01:07:51,286 --> 01:07:55,358 Sinun on aika menn� kotiin. - Et tarkoita tuota. 679 01:07:58,204 --> 01:08:04,471 Ennen eilist� pahin rikokseni oli bilsankokeessa lunttaaminen. 680 01:08:06,082 --> 01:08:10,312 Nyt olen autovaras ja kidnappaaja - 681 01:08:10,600 --> 01:08:16,595 olen ampunut poliiseja kohti. En voi tehd� t�t� sinulle. 682 01:08:18,558 --> 01:08:21,151 Et voi olla en�� t�ss� mukana. 683 01:08:24,076 --> 01:08:26,510 Pid�n sinusta liikaa. 684 01:08:28,315 --> 01:08:34,183 Enk� voi pit�� sinua en�� panttivankina. S�imme aseen. 685 01:08:35,353 --> 01:08:37,628 Sinulla on oikea ase. 686 01:08:41,511 --> 01:08:44,150 Ne hermostuttavat minua. 687 01:08:49,269 --> 01:08:53,499 Karkki sopii minulle paremmin. - Jack, sin� olet syyt�n. 688 01:08:55,426 --> 01:08:58,259 Me onnistuisimme. 689 01:09:03,864 --> 01:09:06,423 Sin� olet aikamoinen pakkaus. 690 01:09:08,303 --> 01:09:10,134 Kiitos. 691 01:09:10,583 --> 01:09:13,493 Mist� hyv�st�? - Ett� uskoit minua. 692 01:09:13,741 --> 01:09:16,175 Vapauta tytt� nyt, Hammond! 693 01:09:18,140 --> 01:09:20,529 T�m� on ollut aikamoinen kyyti. 694 01:09:24,138 --> 01:09:29,165 Astu nyt ulos autosta ja k�vele minusta poisp�in. P�rj��n kyll�. 695 01:09:29,657 --> 01:09:34,682 Tule mukaani. - Sin� ensin. Tulen heti per�ss�si. 696 01:10:23,720 --> 01:10:27,678 Neiti Voss! Matalaksi! Olet onnekas tytt�. 697 01:10:28,198 --> 01:10:32,190 Mene oven taakse. Me hoidamme h�net. 698 01:10:33,237 --> 01:10:38,025 Toivottavasti h�n yritt�� jotain. - Anna minulle yksikin syy. 699 01:10:42,314 --> 01:10:44,464 Sill� lailla, Jack. 700 01:10:47,073 --> 01:10:52,350 Hammond, et voi voittaa! - K�det ulos autosta! 701 01:12:46,116 --> 01:12:48,072 K��nny! 702 01:12:48,315 --> 01:12:50,624 K�det p��n p��lle! 703 01:12:52,155 --> 01:12:55,146 Kiinni j�it, yst�v�iseni. 704 01:12:56,233 --> 01:12:58,621 Ota ihan rauhallisesti. 705 01:13:09,109 --> 01:13:11,020 Savukkeita... 706 01:13:14,228 --> 01:13:18,697 Toivon, ett� voisit paeta. Olisi upeaa tappaa sinut. 707 01:13:18,906 --> 01:13:21,658 Mutta et voi paeta, koska olet nalkissa! 708 01:13:22,625 --> 01:13:27,095 Katso suoraan eteenp�in! En pid� sinusta. 709 01:13:30,342 --> 01:13:32,856 T�ht�� h�nt�! 710 01:13:35,021 --> 01:13:38,330 Mik��n ei nyt voi pelastaa sinua, Hammond. 711 01:13:58,535 --> 01:14:03,448 Olen pahoillani, herra Voss. Tytt�renne on hieno nuori nainen. 712 01:14:08,611 --> 01:14:12,364 T�m� on rahanarvoinen kuva. Is� ja tyt�r j�lleen yhdess�. 713 01:14:13,729 --> 01:14:17,880 H�n ei vahingoittanut minua. H�n on syyt�n. - My�hemmin. 714 01:14:18,528 --> 01:14:22,599 Se oli huvittavaa miten h�n l�i sinua. 715 01:14:24,366 --> 01:14:29,041 Kun nyt viet�mme aikaa yhdess�, luen sinulle oikeutesi. 716 01:14:29,325 --> 01:14:33,362 Sinulla on oikeus vaieta. Sanojasi voidaan k�ytt�� oikeudessa. 717 01:14:33,643 --> 01:14:37,635 Jos sinulla ei ole asianajajaa, sinulle m��r�t��n sellainen. 718 01:14:40,202 --> 01:14:43,272 Milt� n�ytt��? - Upealta. 719 01:14:43,680 --> 01:14:47,355 Tied�tk� mit� sinulle tapahtuu linnassa valojen sammuttua? 720 01:14:47,599 --> 01:14:49,954 "Hei, tytt�yst�v�!" 721 01:14:57,676 --> 01:15:00,712 Ottakaa k�siraudat pois! - Mit� helvetti�? 722 01:15:01,835 --> 01:15:05,873 Oletko mennyt sekaisin? - Ottakaa k�siraudat pois heti! 723 01:15:06,993 --> 01:15:10,871 Neiti Voss, pankaa ase pois. Ette tied� mit� teette. 724 01:15:11,113 --> 01:15:14,944 T�m� kundi on aivopessyt teid�t. - Ned, kuvaa t�m�! 725 01:15:15,150 --> 01:15:20,018 Natalie, �l� nolaa minua. - Tehk�� se tai ammun h�net liven�. 726 01:15:20,229 --> 01:15:24,665 �Ik�� tehk� sit�! H�n on saanut teid�t sekaisin. 727 01:15:24,907 --> 01:15:28,741 �lk�� liikkuko! Sanoin: �lk�� liikkuko! 728 01:15:43,102 --> 01:15:47,253 Tarkoitan mit� sanon. - Ajattele nyt mit� teet! 729 01:15:47,541 --> 01:15:52,056 T�m� paskiainen vain k�ytt�� sinua. Pane ase pois. 730 01:15:52,299 --> 01:15:54,529 Pois Jackin luota! 731 01:16:05,536 --> 01:16:09,129 Sin� olet mennyt t�ysin sekaisin. - Kiitos, ett� kerroit. 732 01:16:09,374 --> 01:16:13,525 Miten hoidat meid�t t��lt� pois? - Katso ja kalpene. 733 01:16:18,171 --> 01:16:20,479 Meit� mahtuu moneen junaan. 734 01:16:21,650 --> 01:16:26,279 Toivottavasti n�ette t�m�n. He k�velev�t kohti kopteria - 735 01:16:26,530 --> 01:16:30,076 ja tuijottavat minua kuin hourup��t. 736 01:16:30,328 --> 01:16:33,160 T�m� on uskomatonta! 737 01:16:34,207 --> 01:16:37,118 Alas sielt�. - Alahan painua. 738 01:16:41,084 --> 01:16:43,803 Min� tarjoan ensimm�isen margaritan. 739 01:16:47,083 --> 01:16:49,038 �l� yrit� livist��. 740 01:16:50,481 --> 01:16:52,472 Saitko sen? 741 01:16:54,201 --> 01:17:00,195 Haluan t�st� filmaattista, kuten Pennebakerin dokkarit! 742 01:23:54,592 --> 01:23:56,945 Haistatko tuon? 743 01:23:57,990 --> 01:24:02,268 Mik��n ei haise samalta. Rakastan napalmin hajua aamulla. 744 01:24:03,230 --> 01:24:07,858 Pommitimme kerran kukkulaa. Emme l�yt�neet yht��n ruumista. 745 01:24:08,188 --> 01:24:15,217 Mutta se bensiinin haju... Koko kukkula tuoksui - voitolta. 746 01:24:18,345 --> 01:24:24,857 Tekstit: Clyde.w.o.b 67313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.