All language subtitles for The.Chair.2021.S01E01.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,464 --> 00:00:08,434 UMA S�RIE NETFLIX 2 00:00:51,384 --> 00:00:53,344 DRA. JI-YOON KIM, CHEFE DEP. DE INGL�S 3 00:01:00,101 --> 00:01:02,101 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 4 00:01:02,103 --> 00:01:04,023 PARAB�NS. COM AMOR, BILL 5 00:01:11,863 --> 00:01:14,243 FODONA NO COMANDO DOS FODIDOS 6 00:01:24,751 --> 00:01:25,751 Que merda! 7 00:01:36,262 --> 00:01:37,642 A� est� ela. 8 00:01:37,722 --> 00:01:39,642 - A mulher do momento. - Bom dia. 9 00:01:40,141 --> 00:01:41,891 - Oi. - Meus p�sames. 10 00:01:41,976 --> 00:01:44,556 - Obrigada. Onde John est�? - N�o sei. 11 00:01:44,646 --> 00:01:46,646 Bem-vindos de volta, pessoal. 12 00:01:47,482 --> 00:01:50,032 Temos uns presentinhos do reitor Larson. 13 00:01:50,110 --> 00:01:53,400 - Nossa primeira dama na chefia. - Mulher na chefia. 14 00:01:53,488 --> 00:01:55,318 N�o vai se sentar � cabeceira? 15 00:01:55,907 --> 00:01:58,367 Os chefes se sentam � cabeceira. 16 00:01:58,451 --> 00:01:59,831 Obrigada, Elliot. 17 00:02:01,579 --> 00:02:02,789 J� que insiste� 18 00:02:03,289 --> 00:02:04,669 Isto � verde ou marrom? 19 00:02:06,084 --> 00:02:07,544 Vamos tentar de novo. 20 00:02:07,627 --> 00:02:09,047 � bom ver todos voc�s. 21 00:02:09,129 --> 00:02:11,259 Em alguns minutos, confirmaremos. 22 00:02:11,339 --> 00:02:13,169 O primeiro t�pico� 23 00:02:13,258 --> 00:02:14,128 Bill n�o chegou. 24 00:02:16,427 --> 00:02:19,927 Talvez possamos dar uma colher de ch�, dada a situa��o dele. 25 00:02:23,518 --> 00:02:26,898 Bill foi se despedir da filha. Ele chegar� logo. 26 00:02:28,565 --> 00:02:29,395 Ei. 27 00:02:32,527 --> 00:02:34,147 V� se sai da merda. 28 00:02:35,155 --> 00:02:38,825 Eu me fui agora, e ser� assim pro resto da sua vida. 29 00:02:39,659 --> 00:02:41,789 Voc� n�o se foi. 30 00:02:41,870 --> 00:02:42,830 Sim, eu fui. 31 00:02:43,329 --> 00:02:45,289 E o que passou, passou. 32 00:02:46,499 --> 00:02:48,499 A �poca em que as pessoas 33 00:02:48,585 --> 00:02:51,955 deixavam ca�arolas e o escambau pela casa, acabou. 34 00:02:52,046 --> 00:02:53,126 Tudo bem. 35 00:02:53,673 --> 00:02:54,633 J� acabou? 36 00:02:54,716 --> 00:02:56,086 - Sim, acabei. - Tudo bem. 37 00:02:56,759 --> 00:03:00,309 N�o vou sentir sua falta. Vou sentir falta disto e disto. 38 00:03:00,388 --> 00:03:02,138 - Pare. - Adeus e adeus. 39 00:03:02,223 --> 00:03:03,223 T�. 40 00:03:03,308 --> 00:03:04,678 V�. Saia daqui. 41 00:03:09,647 --> 00:03:12,897 - Mande mensagem quando chegar. - Falou, grude. 42 00:03:14,194 --> 00:03:17,994 N�o vou dourar a p�lula. Estamos em crise. 43 00:03:18,072 --> 00:03:21,912 As matr�culas ca�ram mais de 30%. Nosso or�amento est� sendo cortado. 44 00:03:22,827 --> 00:03:25,957 Parece que o mar 45 00:03:26,039 --> 00:03:28,919 est� lavando o solo sob nossos p�s. 46 00:03:30,960 --> 00:03:33,840 Mas, nesta �poca sem precedentes, 47 00:03:33,922 --> 00:03:36,882 temos que provar que o que fazemos na sala de aula, 48 00:03:37,467 --> 00:03:41,137 moldando o pensamento cr�tico, enfatizando o valor da empatia, 49 00:03:41,221 --> 00:03:42,971 � mais importante do que nunca 50 00:03:43,473 --> 00:03:45,683 e tem valor para o bem p�blico. 51 00:03:46,976 --> 00:03:51,226 � verdade que n�o podemos ensinar programa��o nem engenharia. 52 00:03:51,314 --> 00:03:54,484 O que ensinamos n�o pode ser quantificado 53 00:03:54,984 --> 00:03:57,654 nem escrito num curr�culo como habilidade. 54 00:04:00,240 --> 00:04:02,580 Permitam-se ter orgulho 55 00:04:03,201 --> 00:04:05,831 do que podemos oferecer �s gera��es futuras. 56 00:04:06,329 --> 00:04:08,829 Precisamos lembrar a esses jovens 57 00:04:09,332 --> 00:04:13,212 que o conhecimento n�o � s� obtido de planilhas ou Wiki. 58 00:04:13,711 --> 00:04:17,551 De manh�, estava pensando na nossa cultura confusa e tecnol�gica, 59 00:04:17,632 --> 00:04:20,892 e em como os alunos est�o conectados 24 horas por dia, 60 00:04:20,969 --> 00:04:25,269 e me lembrei de algo que Harold Bloom escreveu. 61 00:04:25,348 --> 00:04:26,848 Ele disse: 62 00:04:27,558 --> 00:04:30,348 "Informa��es s�o f�ceis de encontrar. 63 00:04:31,771 --> 00:04:33,651 Onde est� a sabedoria?" 64 00:04:36,359 --> 00:04:39,739 Mudaram meu escrit�rio para o por�o, embaixo da academia. 65 00:04:39,821 --> 00:04:40,661 O qu�? 66 00:04:40,738 --> 00:04:44,658 Meus livros, minhas coisas, minhas gavetas foram despejadas 67 00:04:44,742 --> 00:04:48,832 naqueles carrinhos que est�o no ch�o do por�o neste momento. 68 00:04:48,913 --> 00:04:50,753 Por que fariam isso? 69 00:04:50,832 --> 00:04:51,962 Ouvi um boato. 70 00:04:52,041 --> 00:04:55,711 Est�o for�ando todos com mais de 55 anos a se aposentarem cedo. 71 00:04:55,795 --> 00:04:59,255 - � o come�o do fim. - Gente, vamos tentar n�o entrar em p�nico! 72 00:04:59,340 --> 00:05:01,760 � f�cil para voc� dizer. Tem 51 anos. 73 00:05:01,843 --> 00:05:02,893 Tenho 46 anos. 74 00:05:03,469 --> 00:05:04,469 Est� brincando! 75 00:05:09,225 --> 00:05:10,765 Quero fazer uma promessa. 76 00:05:11,811 --> 00:05:15,401 Eu n�o vou permitir que este departamento seja saqueado. 77 00:05:16,899 --> 00:05:18,859 � uma lista de nomes do departamento. 78 00:05:18,943 --> 00:05:23,033 Esse pessoal tem os maiores sal�rios e o menor n�mero de matriculados. 79 00:05:23,614 --> 00:05:25,664 Lamento revelar isso na sua primeira semana. 80 00:05:26,284 --> 00:05:30,084 - Ningu�m aqui � dispens�vel. - Qual �! Esses idosos? 81 00:05:31,205 --> 00:05:33,705 T�m em m�dia cinco alunos por disciplina. 82 00:05:35,877 --> 00:05:39,087 Quer dizer, n�o estou negando a profunda contribui��o deles 83 00:05:39,172 --> 00:05:40,592 � literatura americana, mas� 84 00:05:40,673 --> 00:05:41,513 Peguei! 85 00:05:41,591 --> 00:05:45,051 Estamos oferecendo benef�cios de aposentadoria generosos. 86 00:05:45,887 --> 00:05:48,057 Antes de eu mostrar a isca, 87 00:05:49,057 --> 00:05:51,267 talvez possa usar sua persuas�o de chefe. 88 00:05:51,351 --> 00:05:54,311 Tenho ideias para aumentar o n�mero de matr�culas. 89 00:05:54,395 --> 00:05:57,065 Yasmin McKay est� apta � efetiva��o este ano. 90 00:05:57,148 --> 00:05:59,898 Queria falar sobre dar a ela a palestra honor�ria. 91 00:05:59,984 --> 00:06:03,914 N�o podemos falar de nenhum destaque nem da palestra honor�ria. 92 00:06:04,739 --> 00:06:07,619 J� tinham poucos matriculados. Agora � uma cat�strofe. 93 00:06:07,700 --> 00:06:10,330 Por isso botou Joan no por�o do centro de bem-estar? 94 00:06:10,953 --> 00:06:13,503 Como isso aconteceu? Deixe-me falar com Deb. 95 00:06:14,290 --> 00:06:15,170 Ou�a. 96 00:06:15,666 --> 00:06:16,706 Sei que voc� 97 00:06:18,336 --> 00:06:20,506 Sei que voc� tinha grandes planos para este ano. 98 00:06:20,588 --> 00:06:24,298 Sei que este lugar � antiquado, um dinossauro moroso. 99 00:06:24,801 --> 00:06:28,601 Mas lembra quando liguei para voc� e avisei da sua efetiva��o? 100 00:06:28,679 --> 00:06:29,969 Lembra o que eu disse? 101 00:06:30,056 --> 00:06:34,726 Se algu�m pode trazer Pembroke para o s�culo 21, � voc�. 102 00:06:37,188 --> 00:06:38,058 Bom� 103 00:06:40,983 --> 00:06:43,323 Eu s� preciso de tr�s nomes. 104 00:06:54,205 --> 00:06:55,495 Aqui � Sexo e o Romance? 105 00:06:55,581 --> 00:07:00,421 N�o, � An�lise da Literatura Americana de 1850 a 1918! 106 00:07:03,589 --> 00:07:06,179 Meu expediente � �s ter�as e quintas de 13h a 14h, 107 00:07:06,259 --> 00:07:09,349 mas venham a qualquer hora, j� que praticamente moro aqui. 108 00:07:09,429 --> 00:07:11,849 Quem estiver na lista de espera mande um e-mail. 109 00:07:28,865 --> 00:07:32,325 Oi. Agrade�o por aceitar liderar meu processo de efetiva��o. 110 00:07:32,410 --> 00:07:34,830 - Ji-Yoon acabou de me informar. - Claro. 111 00:07:35,746 --> 00:07:36,826 Voc� est� bem? 112 00:07:37,331 --> 00:07:40,881 Por que ela programou duas disciplinas de literatura americana ao mesmo tempo? 113 00:07:40,960 --> 00:07:42,460 Eu n�o sei. 114 00:07:42,545 --> 00:07:45,755 Talvez tenha achado que o conte�do era muito diferente. 115 00:07:46,340 --> 00:07:49,300 Sexo e o Romance? Foi o nome que deu? 116 00:07:50,219 --> 00:07:51,219 Foi. 117 00:07:51,304 --> 00:07:54,564 Na verdade, tenho uma lista de avaliadores externos. 118 00:07:55,683 --> 00:07:57,393 Onde est�? Droga! Ser� que� 119 00:08:02,273 --> 00:08:04,783 C� entre n�s, ele est� na lista. 120 00:08:04,859 --> 00:08:06,149 Que lista? 121 00:08:06,652 --> 00:08:08,652 E se juntarmos seus grupos? 122 00:08:09,572 --> 00:08:12,582 Quer que eu d� aula com o l�der do comit� de efetiva��o? 123 00:08:12,658 --> 00:08:15,908 Quero que ele veja voc� em a��o na sala de aula. 124 00:08:15,995 --> 00:08:17,615 Vai achar que sou assistente dele. 125 00:08:17,705 --> 00:08:21,455 N�o tem como ele te desdenhar ap�s ver como voc� � brilhante! 126 00:08:21,542 --> 00:08:24,252 J� defini o plano de ensino, ent�o� 127 00:08:24,837 --> 00:08:25,917 Ou�a. 128 00:08:26,422 --> 00:08:29,722 Quando Bill era aluno aqui, Elliot era quem enchia as salas. 129 00:08:29,800 --> 00:08:33,390 N�o conseguia assistir �s aulas dele sem permiss�o especial� 130 00:08:33,471 --> 00:08:36,641 �, ele n�o atualiza essas aulas h� uns 30 anos. 131 00:08:36,724 --> 00:08:37,734 Mesmo assim. 132 00:08:38,476 --> 00:08:40,646 Ele pode decidir carreiras. 133 00:08:43,064 --> 00:08:44,074 Yaz, 134 00:08:44,774 --> 00:08:45,904 eu entendo. 135 00:08:46,400 --> 00:08:47,900 Quando comecei, era: 136 00:08:47,985 --> 00:08:50,445 "Por que uma asi�tica ensina Emily Dickinson?" 137 00:08:53,199 --> 00:08:55,619 Mas n�s temos uma chance real aqui. 138 00:08:55,701 --> 00:08:57,751 Voc� est� no processo de efetiva��o. 139 00:08:57,828 --> 00:09:00,498 Eu sou chefe deste departamento. 140 00:09:00,581 --> 00:09:03,921 O reitor me apoia, ent�o vamos conseguir sua efetiva��o 141 00:09:04,502 --> 00:09:06,842 e a� vamos mudar a porra toda por aqui. 142 00:09:26,190 --> 00:09:30,070 VOC� VEM? J� S�O 9H50! 143 00:09:41,622 --> 00:09:42,622 Merda! 144 00:09:58,222 --> 00:10:00,062 A narrativa de aventura masculina? 145 00:10:01,058 --> 00:10:02,308 Claro. Mais algu�m? 146 00:10:02,935 --> 00:10:05,305 Quando falamos da Renascen�a Americana, o que� 147 00:10:05,396 --> 00:10:06,226 Pronto. 148 00:10:06,731 --> 00:10:09,981 Estamos pondo as coisas em dia, j� que nossas aulas se fundiram. 149 00:10:10,067 --> 00:10:12,857 - Quer ajudar a distribuir isto? - Claro. 150 00:10:12,945 --> 00:10:15,315 Essa � a Profa. McKay, a prop�sito, 151 00:10:15,823 --> 00:10:18,283 que graciosamente aceitou participar desta aula. 152 00:10:43,100 --> 00:10:44,100 Prof. Dobson? 153 00:10:45,478 --> 00:10:46,728 O senhor est� bem? 154 00:10:48,689 --> 00:10:50,149 "O amor � cego." 155 00:10:51,484 --> 00:10:53,284 Quem popularizou essa frase? 156 00:10:53,361 --> 00:10:55,401 � prov�vel que todos adivinhem. 157 00:10:59,408 --> 00:11:00,488 Chaucer. 158 00:11:00,576 --> 00:11:03,996 Tamb�m conhecido como pai do ingl�s moderno. 159 00:11:04,497 --> 00:11:07,787 V�o se impressionar com quantas figuras e idiomatismos 160 00:11:07,875 --> 00:11:09,585 da nossa linguagem corrente 161 00:11:09,669 --> 00:11:13,509 vieram direto do s�culo 14. 162 00:11:18,010 --> 00:11:19,390 N�o precisam ter uma resposta. 163 00:11:19,470 --> 00:11:22,600 Tenho mais interesse nas suas perguntas do que nas suas respostas. 164 00:11:22,682 --> 00:11:26,062 N�o se trata de ter uma an�lise fixa. 165 00:11:27,395 --> 00:11:31,935 Quando me levanto de manh�, fico animada para vir dar aula, 166 00:11:32,024 --> 00:11:35,994 n�o porque posso ensinar a voc�s, mas porque posso aprender com voc�s. 167 00:11:36,070 --> 00:11:38,860 Profa. Kim, estaria disposta a assinar? 168 00:11:39,907 --> 00:11:41,867 Queremos pressionar a administra��o. 169 00:11:41,951 --> 00:11:43,411 SALVEM ESTUDOS �TNICOS 170 00:11:43,494 --> 00:11:44,754 N�o � dos estudantes? 171 00:11:44,829 --> 00:11:47,919 �, mas estamos abordando docentes de outras etnias. 172 00:11:49,458 --> 00:11:50,418 Claro. 173 00:11:54,088 --> 00:11:55,088 Aqui est� bom? 174 00:11:56,257 --> 00:11:57,677 Sim. Obrigado de novo. 175 00:11:57,758 --> 00:12:02,808 Na real, estou na lista de espera para Morte e Modernismo. 176 00:12:05,266 --> 00:12:06,726 Pode autografar? 177 00:12:07,393 --> 00:12:08,563 Obrigada. 178 00:12:09,353 --> 00:12:11,773 Segundo meu irm�o, voc� � o motivo de vir aqui. 179 00:12:11,856 --> 00:12:14,606 - Como ele se chama? - Jesse Eisenstadt. Lembra-se dele? 180 00:12:16,610 --> 00:12:19,360 Voc� � como um deus pra minha fam�lia. 181 00:12:21,949 --> 00:12:23,529 Eu envelhe�o, eu envelhe�o 182 00:12:24,034 --> 00:12:26,704 Devo dobrar as bainhas De minhas cal�as 183 00:12:30,249 --> 00:12:31,169 O qu�? 184 00:12:32,293 --> 00:12:33,293 Eu leio. 185 00:12:39,967 --> 00:12:40,837 Cacete! 186 00:12:46,724 --> 00:12:48,934 Quer dizer, nem me ou�o pensando. 187 00:12:51,020 --> 00:12:52,270 Sim, � 188 00:12:52,354 --> 00:12:53,274 horr�vel. 189 00:12:59,069 --> 00:13:00,029 Vamos. 190 00:13:01,238 --> 00:13:02,068 T�. 191 00:13:06,619 --> 00:13:08,789 Querem que eu pendure as chuteiras. 192 00:13:09,580 --> 00:13:12,630 Quer dizer, o que mais seria tudo isto? 193 00:13:12,708 --> 00:13:15,668 � um processo por discrimina��o de g�nero ambulante. 194 00:13:16,337 --> 00:13:17,507 Como sabe disso? 195 00:13:17,588 --> 00:13:20,218 Porque vamos marchar at� l� e denunciar como tal. 196 00:13:20,841 --> 00:13:23,511 Pra que serve um Comit� de Discrimina��o sem uso? 197 00:13:24,220 --> 00:13:26,850 Eu vou denunciar. Vai parecer que foi ideia minha. 198 00:13:28,015 --> 00:13:30,305 Nossa primeira mulher chefe 199 00:13:30,810 --> 00:13:32,770 j� � uma encrenqueira. 200 00:13:32,853 --> 00:13:33,693 Que orgulho! 201 00:13:33,771 --> 00:13:35,821 N�o me agrade�a ainda. 202 00:13:35,898 --> 00:13:36,938 N�o agradeci. 203 00:13:38,150 --> 00:13:39,150 Ei� 204 00:13:42,822 --> 00:13:45,322 Quando verificou as avalia��es dos alunos? 205 00:13:45,407 --> 00:13:46,907 Em 1987. 206 00:13:47,535 --> 00:13:48,615 Pode verificar? 207 00:13:48,702 --> 00:13:51,872 N�o sirvo �s demandas do consumidor. 208 00:13:53,290 --> 00:13:57,290 - N�o estou tentando ser popular. - Bem, ent�o est� tendo sucesso. 209 00:13:58,379 --> 00:14:00,129 CINZAS DE ALUNOS PROBLEM�TICOS 210 00:14:00,214 --> 00:14:02,724 Nosso departamento est� perdendo matr�culas. 211 00:14:02,800 --> 00:14:04,510 Temos que reter alunos 212 00:14:05,511 --> 00:14:06,471 ou� 213 00:14:07,054 --> 00:14:08,764 Ou? Ou o qu�? 214 00:14:10,891 --> 00:14:13,141 Larson descreveu um panorama temeroso. 215 00:14:13,853 --> 00:14:15,693 Mais temeroso que o de costume? 216 00:14:18,899 --> 00:14:19,729 Sim. 217 00:14:22,069 --> 00:14:23,739 Est� pedindo isso a todos? 218 00:14:24,780 --> 00:14:25,610 Sim. 219 00:14:26,365 --> 00:14:29,785 Vai precisar de alguma coa��o no caso do Bill, mas sim. 220 00:14:30,286 --> 00:14:31,866 Ele te venera. 221 00:14:33,914 --> 00:14:35,714 - O qu�? - N�o, � que� 222 00:14:39,545 --> 00:14:41,255 Ainda � estranho entre n�s. 223 00:14:41,338 --> 00:14:43,088 Claro que �, sua idiota. 224 00:14:44,383 --> 00:14:45,973 Sharon morreu. 225 00:14:50,431 --> 00:14:53,481 Agora n�o h� nenhum obst�culo. 226 00:14:56,604 --> 00:14:57,614 Desculpem o atraso. 227 00:15:04,320 --> 00:15:05,700 S� um segundo. 228 00:15:06,697 --> 00:15:07,617 Oi. 229 00:15:08,198 --> 00:15:09,068 Beleza. 230 00:15:10,451 --> 00:15:12,831 - Cad� meu dongle? - Est� na sua m�o. 231 00:15:14,371 --> 00:15:16,671 - Como isso aconteceu? - Eu coloquei a�. 232 00:15:17,958 --> 00:15:18,788 Pronto. 233 00:15:21,253 --> 00:15:25,053 Vamos come�ar com algumas imagens que reuni, 234 00:15:25,132 --> 00:15:27,092 se conseguir fazer isto cooperar. 235 00:15:27,176 --> 00:15:30,096 Professor de ingl�s de Pembroke se eletrocuta� 236 00:15:30,179 --> 00:15:31,139 Voc� est� bem? 237 00:15:32,681 --> 00:15:33,521 Sharon? 238 00:15:33,599 --> 00:15:37,389 N�o sei se vou cagar ou se ela vai vir pra fora. 239 00:15:37,478 --> 00:15:39,358 Eu que vou p�r o meu pra fora. 240 00:15:39,438 --> 00:15:41,148 N�o me fa�a rir. 241 00:15:48,906 --> 00:15:51,276 N�o, sou bom nos neg�cios. Vamos abrir algo� 242 00:15:51,367 --> 00:15:53,037 - Prof. Dobson! - Caralho! 243 00:15:55,162 --> 00:15:56,412 Desculpem por isso. 244 00:15:58,999 --> 00:16:01,419 T�. Esta � Lila. 245 00:16:01,502 --> 00:16:05,012 Ela est� escrevendo uma disserta��o genial, 246 00:16:05,089 --> 00:16:07,129 que logo terminarei de ler. 247 00:16:08,509 --> 00:16:11,099 - Bem-vindos � Lit. Contempor�nea. - Morte e Modernismo. 248 00:16:13,347 --> 00:16:15,847 Bem-vindos � Morte e Modernismo. 249 00:16:15,933 --> 00:16:18,943 Sempre pe�o um tu�te com a frase favorita de Moby Dick. 250 00:16:19,019 --> 00:16:19,899 Tu�te? 251 00:16:20,396 --> 00:16:24,266 Empataram "Chamai-me Ishmael" e "Do cora��o do inferno eu te firo". 252 00:16:24,358 --> 00:16:27,608 N�o, quero que fiquem envolvidos na hist�ria, 253 00:16:27,695 --> 00:16:29,195 na beleza do fraseado. 254 00:16:29,279 --> 00:16:34,489 Se tudo o que fazem � procurar a frase de efeito mais chamativa� 255 00:16:35,119 --> 00:16:36,579 � s� um exerc�cio� 256 00:16:36,662 --> 00:16:38,502 � mam�o com a��car. 257 00:16:40,082 --> 00:16:41,712 � para se conectar a eles. 258 00:16:42,209 --> 00:16:45,299 E acho que mobiliza as habilidades de leitura atenta. 259 00:16:48,173 --> 00:16:50,183 Voc� � o especialista em Melville, ent�o� 260 00:16:56,098 --> 00:16:58,558 - O que houve com sua cadeira? - Como entrou? 261 00:16:58,642 --> 00:17:00,312 N�o aguentou uma coreaninha? 262 00:17:00,394 --> 00:17:01,654 Como entrou? 263 00:17:03,939 --> 00:17:05,609 Me d� essas chaves. 264 00:17:05,691 --> 00:17:07,941 - A� est�o, pode pegar. - Ai, meu� Pare! 265 00:17:08,027 --> 00:17:10,197 D� as chaves. N�o � mais o chefe. 266 00:17:10,279 --> 00:17:12,239 - D� - Sai! 267 00:17:12,322 --> 00:17:13,492 Elas est�o ali. 268 00:17:13,574 --> 00:17:14,494 Meu Deus! 269 00:17:14,992 --> 00:17:15,832 Venha aqui. 270 00:17:16,493 --> 00:17:18,543 Seu� Eu peguei! Isso! 271 00:17:18,620 --> 00:17:19,960 - Merda! - Estou sentindo. 272 00:17:20,039 --> 00:17:21,039 Meu Deus! 273 00:17:22,041 --> 00:17:22,881 Desculpem. 274 00:17:24,209 --> 00:17:25,339 N�o, a gente s� 275 00:17:29,048 --> 00:17:31,008 Voc� me faz parecer nada profissional. 276 00:17:35,554 --> 00:17:40,314 - Desculpe, perdi a primeira reuni�o. - Eu o defendi contra a multid�o presente. 277 00:17:40,809 --> 00:17:41,809 - Como foi? - Como� 278 00:17:44,563 --> 00:17:45,563 N�o, s�rio. 279 00:17:46,315 --> 00:17:47,355 Como foi? 280 00:17:48,317 --> 00:17:50,237 Ela me deu bronca. 281 00:17:50,319 --> 00:17:55,069 Ela quer eu d� um jeito na minha vida, porque agora estou por minha conta. 282 00:17:55,157 --> 00:17:56,697 N�o � verdade, estou aqui. 283 00:17:58,827 --> 00:18:00,907 Quer dizer, estamos todos aqui. 284 00:18:00,996 --> 00:18:03,076 N�o quis� 285 00:18:03,832 --> 00:18:04,672 Sei. 286 00:18:04,750 --> 00:18:09,090 Sabe, vou dar � Yaz a palestra honor�ria. 287 00:18:11,381 --> 00:18:12,591 - Ele aceitou? - Bem� 288 00:18:12,674 --> 00:18:14,014 N�o exatamente. 289 00:18:14,551 --> 00:18:17,221 Ele me deu uma lista dos tr�s docentes 290 00:18:17,304 --> 00:18:19,974 que mais ganham e menos alunos t�m. 291 00:18:20,057 --> 00:18:22,097 - Joan, Rentz, McHale. - McHale. 292 00:18:22,184 --> 00:18:24,654 Quer que eu os conven�a a se aposentarem. 293 00:18:24,728 --> 00:18:28,648 - Tomara que tenha mandado ele se foder. - Sirvo ao bel-prazer do reitor. 294 00:18:29,149 --> 00:18:30,069 Quem dera a ele. 295 00:18:30,734 --> 00:18:34,784 - � seu trabalho como chefe� - Daqui a cinco anos, ainda existiremos? 296 00:18:35,531 --> 00:18:40,331 Falo do Departamento de Ingl�s. Sinto que cheguei na festa na �ltima hora. 297 00:18:41,954 --> 00:18:45,174 - Tamb�m � seu trabalho elevar o moral� - Quer um soco na cara? 298 00:18:45,874 --> 00:18:47,754 Meu rosto � minha fortuna. 299 00:18:48,293 --> 00:18:50,053 - Por isso fali. - Por isso faliu. 300 00:18:56,260 --> 00:18:58,100 - Preciso trabalhar. - Sim. 301 00:19:00,013 --> 00:19:03,233 E n�o pegue mais carona com nenhuma aluna. 302 00:19:05,352 --> 00:19:08,522 Meu carro foi apreendido. Pego de volta hoje. Virou espi�? 303 00:19:08,605 --> 00:19:09,895 Virou um idiota? 304 00:19:09,982 --> 00:19:12,322 Um lacaio do reitor dos alunos me comunicou. 305 00:19:12,401 --> 00:19:14,901 Sabia que aquela era Dafna Eisenstadt? 306 00:19:15,863 --> 00:19:19,163 Como o Eisenstadt do Conselho de Curadores. 307 00:19:21,451 --> 00:19:24,451 Sim, preciso que todos se comportem bem. 308 00:19:24,955 --> 00:19:27,995 � importante para a sa�de do departamento. 309 00:19:29,501 --> 00:19:30,961 � importante para a sa�de� 310 00:19:31,044 --> 00:19:33,014 - Nem sei por que eu� Saia. - O qu�? 311 00:19:33,505 --> 00:19:34,915 - Agora, entendi. - Saia. 312 00:19:37,467 --> 00:19:39,427 EST�TUA DA LIBERDADE 313 00:19:47,644 --> 00:19:48,564 - Oi, appa. - Oi. 314 00:19:48,645 --> 00:19:49,555 Oi, amorzinho. 315 00:19:53,400 --> 00:19:55,030 Ela terminou o dever? 316 00:19:55,110 --> 00:19:56,110 Sim, terminou. 317 00:19:56,195 --> 00:19:57,235 �timo. 318 00:19:57,821 --> 00:19:58,661 Appa� 319 00:20:00,532 --> 00:20:01,532 Falei pra tirar. 320 00:20:01,617 --> 00:20:02,827 Vou guardar. 321 00:20:05,204 --> 00:20:06,794 Preciso falar com voc�. 322 00:20:06,872 --> 00:20:10,082 Ainda manda bifes congelados pra ele em Michigan? 323 00:20:11,710 --> 00:20:14,340 Preciso dizer uma coisa sobre Ju Ju. 324 00:20:14,421 --> 00:20:17,261 A escola disse que ela precisa de um psiquiatra. 325 00:20:18,050 --> 00:20:19,010 O qu�? 326 00:20:19,092 --> 00:20:20,092 Ela n�o sabe coreano. 327 00:20:20,177 --> 00:20:21,217 Sabe um pouco. 328 00:20:21,303 --> 00:20:22,513 Ela desenhou isto. 329 00:20:27,017 --> 00:20:29,477 Disseram que, em 17 anos de ensino, 330 00:20:29,561 --> 00:20:32,021 nunca viram nada t�o perturbador. 331 00:20:52,167 --> 00:20:53,877 Quando sua m�e morreu? 332 00:20:56,672 --> 00:20:57,632 Eu tinha 14 anos. 333 00:21:00,008 --> 00:21:02,588 Ei. N�o vou morrer quando voc� tiver 14 anos. 334 00:21:03,387 --> 00:21:04,547 Como sabe disso? 335 00:21:04,638 --> 00:21:05,638 Olhe pra mim! 336 00:21:09,351 --> 00:21:11,141 Acho que machuquei o ombro. 337 00:21:14,064 --> 00:21:17,574 Se algo acontecesse com voc�, quem cuidaria de mim? 338 00:21:17,651 --> 00:21:19,071 O Habi � t�o velho! 339 00:21:19,861 --> 00:21:21,741 N�o precisa se preocupar com isso. 340 00:21:23,824 --> 00:21:26,244 Quando morrer, ainda se lembrar� de mim? 341 00:21:29,288 --> 00:21:30,118 Sim. 342 00:21:31,748 --> 00:21:33,458 Quer que eu me deite com voc�? 343 00:21:34,251 --> 00:21:35,091 N�o. 344 00:21:50,600 --> 00:21:52,850 ISSO VAI ACONTECER COM VOC� 345 00:22:04,448 --> 00:22:07,408 PSIC�LOGA ESPECIALISTA EM FAM�LIA E ADO��O 346 00:22:13,457 --> 00:22:15,037 COMIT� DE DISCRIMINA��O 347 00:22:15,125 --> 00:22:16,955 COMIT� DE DISCRIMINA��O 348 00:22:19,463 --> 00:22:20,883 JOAN: CONFIRMADO AMANH�? 349 00:22:20,964 --> 00:22:22,924 JI-YOON: SIM TE ENCONTRO NO COMIT� 350 00:22:23,008 --> 00:22:25,218 JOAN: T�, AT� MAIS CHEGUEI. VOC� VEM? 351 00:22:25,302 --> 00:22:26,182 JI-YOON: 2 MIN 352 00:22:31,016 --> 00:22:31,886 Dra. Kim! 353 00:22:32,476 --> 00:22:33,346 Dra. Kim! 354 00:22:34,227 --> 00:22:35,307 - Oi. - Oi. 355 00:22:35,896 --> 00:22:36,976 N�o encontro Bill. 356 00:22:37,064 --> 00:22:38,154 Como assim? 357 00:22:38,231 --> 00:22:39,231 Ele sumiu. 358 00:22:43,362 --> 00:22:44,202 T�. 359 00:22:45,072 --> 00:22:46,742 Ei. Perdeu o celular? 360 00:22:46,823 --> 00:22:48,163 Est� atrasado pra aula. 361 00:22:48,241 --> 00:22:49,201 De novo. 362 00:22:49,701 --> 00:22:51,871 E n�o pode ficar no meu escrit�rio. 363 00:23:02,214 --> 00:23:04,424 Jesus Amado! � s�rio? Est� me zoando? 364 00:23:04,508 --> 00:23:05,338 Desculpe. 365 00:23:05,842 --> 00:23:06,762 Pegue o outro. 366 00:23:15,852 --> 00:23:17,482 Talvez dev�ssemos come�ar. 367 00:23:18,230 --> 00:23:19,650 Ela deve estar chegando. 368 00:23:20,273 --> 00:23:21,113 �timo. 369 00:23:21,608 --> 00:23:22,568 Primeiro, 370 00:23:22,651 --> 00:23:29,121 preciso avisar que n�o somos um gestor de confidencialidade no campus. 371 00:23:29,199 --> 00:23:30,989 Tentamos manter a privacidade, 372 00:23:31,076 --> 00:23:33,866 mas se h� preocupa��es com a seguran�a� 373 00:23:33,954 --> 00:23:36,504 N�o h�. Ningu�m est� me seguindo. 374 00:23:36,581 --> 00:23:39,631 N�o tem a ver com investidas indesejadas. 375 00:23:39,709 --> 00:23:42,919 Na minha idade, n�o sei nem se isso existe. 376 00:23:45,340 --> 00:23:47,880 - A senhora � a autora da den�ncia? - Sou. 377 00:23:48,885 --> 00:23:51,135 H� quanto tempo trabalha em Pembroke? 378 00:23:51,638 --> 00:23:52,888 H� 32 anos. 379 00:23:53,390 --> 00:23:54,930 � muito tempo. 380 00:23:55,559 --> 00:23:57,309 - Em qual departamento? - Ingl�s. 381 00:23:57,394 --> 00:24:02,524 Queria saber se posso falar com a pessoa que vai cuidar do meu caso. 382 00:24:02,607 --> 00:24:05,817 Infelizmente, n�o haver� um investigador pro seu caso 383 00:24:05,902 --> 00:24:09,532 antes de eu decidir se chega a ser uma discrimina��o de g�nero. 384 00:24:11,616 --> 00:24:15,116 Mudaram meu escrit�rio para um buraco subterr�neo de merda 385 00:24:15,203 --> 00:24:17,043 no pr�dio de atletismo. 386 00:24:17,122 --> 00:24:21,382 Outros professores de mesma posi��o, todos homens, n�o mudaram. 387 00:24:21,460 --> 00:24:23,420 Como � sua rela��o com seu chefe? 388 00:24:23,503 --> 00:24:25,803 - J� mencionou isso para ele? - Ela. 389 00:24:26,506 --> 00:24:27,506 Desculpe. 390 00:24:28,133 --> 00:24:29,053 Ela. 391 00:24:30,051 --> 00:24:31,471 Talvez eu devesse me denunciar. 392 00:24:32,262 --> 00:24:34,312 Ela deveria estar aqui. 393 00:24:34,389 --> 00:24:36,389 Foi ideia dela. 394 00:24:37,017 --> 00:24:38,637 N�o sei o que aconteceu. 395 00:24:39,144 --> 00:24:44,444 Ent�o ela sabe que a senhora acha que seu escrit�rio � um buraco de merda? 396 00:24:44,524 --> 00:24:47,364 - N�o acha que digo a verdade? - � uma palavra pesada. 397 00:24:47,444 --> 00:24:48,284 � mesmo? 398 00:24:48,361 --> 00:24:52,661 Se algo � verdade, n�o h� peso moral. � a constata��o de um fato. 399 00:24:52,741 --> 00:24:57,201 Por exemplo, para mim, seria verdade dizer que todos podem ver sua poupan�a. 400 00:24:59,664 --> 00:25:02,424 - O qu�? - Sua bunda sai do seu short. 401 00:25:02,501 --> 00:25:03,631 Vi quando entrei. 402 00:25:04,211 --> 00:25:07,881 Voc� � o primeiro ponto de contato das pessoas que v�m aqui. 403 00:25:07,964 --> 00:25:11,724 Algumas delas precisam denunciar que foram estupradas. 404 00:25:12,761 --> 00:25:14,551 E voc� 405 00:25:18,141 --> 00:25:21,561 Entendo que queira preconizar a aceita��o do corpo. 406 00:25:22,312 --> 00:25:27,152 Mas talvez o lugar para isso n�o seja no Comit� de Discrimina��o. 407 00:25:27,859 --> 00:25:29,109 Profa. Hambling, 408 00:25:30,237 --> 00:25:32,237 uma das melhores coisas deste comit� 409 00:25:32,322 --> 00:25:34,782 � que protege as mulheres independente da roupa. 410 00:25:34,866 --> 00:25:38,076 Voc� n�o � advogada, �? Como conseguiu este emprego? 411 00:25:38,161 --> 00:25:39,291 Eu vim de uma ONG 412 00:25:39,371 --> 00:25:42,921 e ajudava a achar fam�lias adotivas para crian�as refugiadas. 413 00:25:42,999 --> 00:25:46,959 Espero que n�o tenham precisado ver a porra da sua poupan�a enquanto isso. 414 00:25:47,963 --> 00:25:50,513 Segundo Lila, seu plano est� incompleto. 415 00:25:50,590 --> 00:25:52,840 Diz "a definir" nas pr�ximas oito semanas. 416 00:25:53,510 --> 00:25:56,640 Os alunos est�o perguntando a ela o que v�o estudar. 417 00:25:57,305 --> 00:25:59,675 V�o estudar a morte e sei l� o qu�. 418 00:26:00,308 --> 00:26:01,428 Impostos? 419 00:26:01,518 --> 00:26:02,438 Modernismo. 420 00:26:02,519 --> 00:26:04,019 - N�o � isso. - Ei. 421 00:26:05,397 --> 00:26:07,727 N�o sei como dizer, ent�o vou dizer de uma vez. 422 00:26:08,775 --> 00:26:10,395 V� se sai da merda. 423 00:26:11,152 --> 00:26:13,412 Foi exatamente o que Doodles disse. 424 00:26:13,488 --> 00:26:16,278 - � engra�ado, voc�s duas� - N�o tem gra�a nisso. 425 00:26:16,783 --> 00:26:18,453 D� aten��o �s suas disciplinas. 426 00:26:18,535 --> 00:26:21,575 Tem tantos matriculados s� por causa da sua reputa��o. 427 00:26:24,165 --> 00:26:25,575 O que isso significa? 428 00:26:28,628 --> 00:26:30,338 Precisa come�ar a aparecer. 429 00:26:31,214 --> 00:26:32,844 T�, beleza. S�rio? 430 00:26:33,800 --> 00:26:35,720 Eu era chefe e n�o enchia seu saco. 431 00:26:35,802 --> 00:26:38,722 Quando voc� era chefe, eu n�o brincava em servi�o. 432 00:26:58,783 --> 00:27:01,163 Quantos leram o texto de hoje? 433 00:27:02,579 --> 00:27:03,789 Sejam sinceros. 434 00:27:05,665 --> 00:27:07,535 T�. Beleza. 435 00:27:08,877 --> 00:27:11,127 Quantos est�o b�bados agora? 436 00:27:12,547 --> 00:27:13,467 Ou chapados? 437 00:27:15,425 --> 00:27:17,545 Viu? Tudo bem. 438 00:27:26,936 --> 00:27:27,936 ABSURDISMO 439 00:27:28,021 --> 00:27:29,611 A vida n�o � o que pensa. 440 00:27:30,523 --> 00:27:32,073 Nunca ser� o que pensa. 441 00:27:39,449 --> 00:27:41,029 FASCISMO ABSURDISMO 442 00:27:41,117 --> 00:27:43,537 Todos os significados s�o atribu�dos ao estado. 443 00:27:43,620 --> 00:27:45,000 N�o existe significado. 444 00:27:49,334 --> 00:27:53,304 A ideia de que existimos num universo sem prop�sito 445 00:27:53,380 --> 00:27:55,380 surgiu ap�s duas Guerras Mundiais, 446 00:27:55,465 --> 00:27:57,925 85 milh�es de mortos com os campos. 447 00:27:58,510 --> 00:28:01,100 O que Camus e Beckett t�m em comum? 448 00:28:01,680 --> 00:28:03,930 - Os dois lutaram na resist�ncia. - Isso. 449 00:28:05,100 --> 00:28:06,940 Duas pessoas que se convenceram 450 00:28:07,018 --> 00:28:10,308 de que n�o h� cura para estar nesta Terra, 451 00:28:10,897 --> 00:28:12,817 de que n�o h� nada a ser feito� 452 00:28:15,735 --> 00:28:17,065 mas ainda tentaram. 453 00:28:19,155 --> 00:28:22,985 Cesare Pavese escreveu que o �nico modo de escapar do abismo 454 00:28:23,785 --> 00:28:26,325 � olhar para ele, medi-lo, 455 00:28:27,622 --> 00:28:29,832 sond�-lo e descer para dentro dele� 456 00:30:04,511 --> 00:30:05,971 Legendas: Maria Isabel Rodrigues 33924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.