All language subtitles for The Seca 1968

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,282 HACIENDA-TROPICANA-MADNESS presenta 2 00:00:02,317 --> 00:00:04,596 Una fantas�a paranoide de Paul Bartel 3 00:00:05,304 --> 00:00:06,772 EL CINE SECRETO 4 00:00:08,029 --> 00:00:10,501 M�S TARDE... JANE, TODAV�A SIN DARSE CUENTA, ACCEDE A TRABAJAR HASTA TARDE... 5 00:00:10,536 --> 00:00:12,429 PARA EL SR. TROPPOGROSSO JANE - EPISODIO 23 6 00:00:49,247 --> 00:00:51,347 OTRO ACERCAMIENTO. 7 00:01:20,679 --> 00:01:23,679 FIN EPISODIO 23 "DIVERSI�N EN LA OFICINA" 8 00:01:24,313 --> 00:01:27,693 Y entonces, despu�s de que �l hiciera ese est�pido intento de propasarse, 9 00:01:29,009 --> 00:01:30,557 y yo le dijera que no, 10 00:01:30,852 --> 00:01:33,222 tuvo la caradura de pedirme... 11 00:01:33,257 --> 00:01:35,496 que fuera al Raided Premise con �l ma�ana por la noche. 12 00:01:35,553 --> 00:01:36,840 �Te lo puedes creer? 13 00:01:38,019 --> 00:01:40,600 Le dije que ya iba con otra persona. 14 00:01:41,356 --> 00:01:46,559 Y que no ten�a ning�n inter�s en ir al Raided Premise con �l ni nadie, excepto... 15 00:01:48,288 --> 00:01:50,713 Dick, �me est�s escuchando? 16 00:01:50,737 --> 00:01:54,312 No, Jane. �No te das cuenta que ya se acab� todo entre nosotros? 17 00:01:54,366 --> 00:01:55,098 �Se acab� todo? 18 00:01:56,246 --> 00:01:57,313 �Qu� quieres decir? 19 00:01:57,372 --> 00:01:59,151 No siento nada por ti, Jane. 20 00:01:59,633 --> 00:02:02,914 No tenemos nada que decirnos y no veo por qu� habr�amos de prolongar esto. 21 00:02:03,107 --> 00:02:04,487 �No sientes nada por m�? 22 00:02:05,296 --> 00:02:06,010 Pero Dick... 23 00:02:06,476 --> 00:02:08,210 cre�a que est�bamos enamorados. T�... 24 00:02:08,245 --> 00:02:10,664 No, Jane. T� est�s enamorada. 25 00:02:11,635 --> 00:02:13,446 NOSOTROS no estamos enamorados. 26 00:02:14,166 --> 00:02:16,285 Las cosas que son importantes para m�, a saber, el cine, 27 00:02:16,323 --> 00:02:18,901 no tienen sentido para ti. Por consiguiente, me aburres. 28 00:02:20,028 --> 00:02:21,041 Me gustar�a que te fueras ahora. 29 00:02:21,210 --> 00:02:24,405 Dick, �qu� pasa? �He dicho alguna estupidez o... 30 00:02:28,689 --> 00:02:31,771 He juntado un paquetito de cosas que me diste, Jane. 31 00:02:32,865 --> 00:02:34,470 Quiero que te las lleves contigo. 32 00:02:36,745 --> 00:02:38,663 �Me quieres decir, por favor, qu� he hecho para disgustarte? 33 00:02:38,701 --> 00:02:41,720 No es lo que has hecho, Jane, es lo que eres. 34 00:02:41,776 --> 00:02:42,720 �Lo que soy? 35 00:02:42,988 --> 00:02:44,969 ��Dick, por Dios, qu� significa eso!? 36 00:02:45,750 --> 00:02:47,563 Creo que me merezco una explicaci�n. 37 00:02:51,561 --> 00:02:54,155 Jane, ponte de pie mientras te hablo. 38 00:02:58,953 --> 00:03:01,734 Mira, no es s�lo que me aburres, 39 00:03:01,808 --> 00:03:05,440 es que, bueno, no me gustan las chicas. 40 00:03:06,171 --> 00:03:06,959 En general. 41 00:03:07,037 --> 00:03:09,569 �No te gustan... las chicas? 42 00:03:10,333 --> 00:03:12,157 Preg�ntale a tu psiquiatra sobre eso. 43 00:03:12,533 --> 00:03:13,964 �l te lo explicar�. 44 00:03:14,346 --> 00:03:16,285 Amo s�lo una cosa, Jane. 45 00:03:17,541 --> 00:03:18,650 El cine. 46 00:03:19,117 --> 00:03:20,347 Adi�s, Jane. 47 00:03:20,382 --> 00:03:24,634 Dick, intentas... intentas decirme que t�... 48 00:03:24,653 --> 00:03:25,616 Adi�s, Jane. 49 00:03:27,249 --> 00:03:28,972 No olvides tus cosas. 50 00:03:29,031 --> 00:03:29,518 Pero... 51 00:03:30,127 --> 00:03:30,946 Pero, Dick... 52 00:03:33,818 --> 00:03:35,217 Jane, adi�s. 53 00:04:44,292 --> 00:04:46,198 Estais escuchando a 'Manny the man' 54 00:04:46,261 --> 00:04:48,517 tu respuesta nocturna al insomnio, 55 00:04:49,059 --> 00:04:50,590 record�ndote que me vuelvas a sintonizar 56 00:04:50,625 --> 00:04:53,034 ma�ana por la noche, de 7 a 7 57 00:04:53,072 --> 00:04:54,759 para las 12 horas de marcha de 58 00:04:54,790 --> 00:04:56,390 m�sica y confusi�n. 59 00:04:56,908 --> 00:04:59,626 Y un recordatorio especial para la gente "in", 60 00:04:59,651 --> 00:05:01,158 que reserve la noche del s�bado 61 00:05:01,188 --> 00:05:04,783 para las �ltima desventuras de la protagonista m�s est�pida de Am�rica, 62 00:05:04,840 --> 00:05:06,065 en 'El cine secreto' 63 00:05:06,196 --> 00:05:07,010 Chao. 64 00:05:07,045 --> 00:05:08,873 Gente "in", ya. 65 00:05:26,410 --> 00:05:28,395 LOS AMANTES 66 00:05:35,803 --> 00:05:38,086 �Qui�n es la gente "in" por cierto? 67 00:05:49,497 --> 00:05:52,188 �Por amor de Dios! �Por qu� le dijiste que no te gustan las chicas? 68 00:05:52,448 --> 00:05:54,437 Echa a perder toda la idea del argumento. 69 00:05:55,459 --> 00:05:58,203 Pod�as haberle dicho que ten�as una enfermedad incurable. 70 00:05:58,947 --> 00:06:00,715 Vale, no tiene gracia. 71 00:06:00,861 --> 00:06:03,909 Pero, �qu� gracia tiene ser una reina callejera? 72 00:06:05,117 --> 00:06:07,968 Escucha, no quiero m�s improvisaciones. 73 00:06:08,636 --> 00:06:10,092 �Entendido? 74 00:06:10,528 --> 00:06:12,896 Creo que tenemos un diamante en bruto. 75 00:06:13,021 --> 00:06:15,515 Lo �nico que necesitamos es unas cuantas escenas graciosas m�s. 76 00:06:15,652 --> 00:06:18,399 Y un final que sea un verdadero bombazo. Y... 77 00:06:19,903 --> 00:06:23,046 Pues claro que s� c�mo va a terminar. Va a terminar con una escena de locura. 78 00:06:23,180 --> 00:06:26,311 Ahora, Dick, voy a intentar remediar la escena 79 00:06:26,342 --> 00:06:28,358 doblando una l�nea de di�logo nueva. 80 00:06:28,799 --> 00:06:30,936 �Puedes estar en el estudio a eso de las 4? 81 00:06:31,892 --> 00:06:34,851 Y si sabes lo que te conviene, ser�s puntual. 82 00:07:00,874 --> 00:07:02,334 Hola, Jane. 83 00:07:02,395 --> 00:07:03,924 �Quieres un pedazo de mi bocadillo? 84 00:07:04,749 --> 00:07:05,431 Eh. 85 00:07:05,619 --> 00:07:06,262 �Qu�? 86 00:07:06,386 --> 00:07:09,187 Anoche, el Sr. Troppogrosso 87 00:07:09,730 --> 00:07:11,070 me pidi� que me quedara a trabajar tarde. 88 00:07:11,708 --> 00:07:14,189 Y luego resulta que s�lo quer�a propasarse conmigo. 89 00:07:14,564 --> 00:07:16,104 Conque le digo que no. 90 00:07:16,445 --> 00:07:20,345 Y entonces tiene la caradura de pedirme que salga con �l esta noche. 91 00:07:21,872 --> 00:07:24,290 Pues eso no parece algo para ponerse as�. 92 00:07:24,617 --> 00:07:26,170 Se lo cont� a mi novio, Dick, 93 00:07:26,644 --> 00:07:29,400 y va y me suelta que le aburro, 94 00:07:29,456 --> 00:07:31,151 que no tenemos nada en com�n, 95 00:07:31,249 --> 00:07:33,544 y que ya no quiere verme m�s. 96 00:07:33,824 --> 00:07:36,942 Hasta incluso me dijo que no le gustan las chicas. 97 00:07:38,048 --> 00:07:40,892 No s�... qu� hacer ahora. 98 00:07:49,440 --> 00:07:51,484 Mira, Jane, �quieres mi consejo? 99 00:07:51,871 --> 00:07:53,584 Sal con el Sr. Troppogrosso. 100 00:07:53,627 --> 00:07:54,901 Que Dick te vea con �l por ah�. 101 00:07:55,068 --> 00:07:56,520 Cielo, �bromeas? 102 00:07:57,068 --> 00:07:59,019 �Salir con el Sr. Troppogrosso? 103 00:07:59,297 --> 00:08:04,559 Jane, el Sr. Troppogrosso es uno de los hombres m�s deseables que hay. 104 00:08:05,605 --> 00:08:07,401 Es joven, y rico. 105 00:08:07,852 --> 00:08:09,512 Y bueno, es del jet-set. 106 00:08:10,622 --> 00:08:12,946 Es un ejecutivo, Jane. 107 00:08:13,954 --> 00:08:16,788 La mayor�a de chicas dar�an la mano derecha por una cita con �l. 108 00:08:16,874 --> 00:08:18,142 Y si Dick te ve con �l... 109 00:08:18,204 --> 00:08:20,111 �Pero c�mo podemos estar seguras de que �l me ver�? 110 00:08:20,305 --> 00:08:21,379 Mira, Jane, 111 00:08:21,857 --> 00:08:24,431 �no me contaste que Dick va a la discoteca 112 00:08:24,501 --> 00:08:26,744 The Raided Premise casi todas las noches? 113 00:08:27,761 --> 00:08:30,080 Pues si apareces por all� con el Sr. Troppogrosso, 114 00:08:30,388 --> 00:08:32,380 �c�mo no te va a ver? 115 00:08:32,441 --> 00:08:33,611 No s�. 116 00:08:34,558 --> 00:08:35,566 Puede. 117 00:08:41,292 --> 00:08:43,075 Me pregunto qu� dir�a mi analista. 118 00:08:43,293 --> 00:08:44,505 Sigue mi consejo. 119 00:08:44,948 --> 00:08:48,355 Dile al Sr. Troppogrosso que ir�s con �l al Raided Premise esta noche. 120 00:08:48,854 --> 00:08:52,179 Ma�ana por la ma�ana, habr�s recuperado a Dick. 121 00:08:52,378 --> 00:08:54,344 No s�, Helen, igual tienes raz�n. 122 00:08:57,736 --> 00:08:58,783 �Diga? 123 00:08:59,609 --> 00:09:02,588 �Madre? �Dios m�o! �Qu� d�a es hoy? 124 00:09:03,201 --> 00:09:04,411 Cu�nto lo siento. 125 00:09:04,716 --> 00:09:06,401 Voy enseguida. 126 00:09:06,855 --> 00:09:09,291 Deb�a estar almorzando hace una hora. 127 00:09:34,268 --> 00:09:36,524 Una vez al mes almorzamos juntas. 128 00:09:36,612 --> 00:09:39,681 �Es demasiado pedir que seas puntual una vez al mes? 129 00:09:40,119 --> 00:09:41,899 Tengo una cita dentro de 15 minutos. 130 00:09:42,081 --> 00:09:43,018 Ya he pedido. 131 00:09:43,056 --> 00:09:45,659 Por favor, madre. No me rega�es t� tambi�n. 132 00:09:45,883 --> 00:09:48,262 Lo que me ha pasado estos dos �ltimos d�as me supera. 133 00:09:50,049 --> 00:09:52,786 Dick me dijo anoche que ya no quiere verme m�s. 134 00:09:53,427 --> 00:09:56,371 Y ahora una amiga de la oficina trata de convencerme de que-- 135 00:09:56,402 --> 00:09:58,877 Por favor, Jane, no me cuentes nada m�s. 136 00:09:58,920 --> 00:10:01,557 No quiero que me lo destripes. 137 00:10:01,639 --> 00:10:03,003 �Que te lo destripe? 138 00:10:03,094 --> 00:10:04,740 S�, querida. 139 00:10:05,166 --> 00:10:10,186 �Qu� sentido tiene pagar $ 2 para verlo si s� de antemano lo que va a pasar? 140 00:10:10,443 --> 00:10:12,741 Madre, �qu�... 141 00:10:12,789 --> 00:10:15,061 �Le tomo nota de su pedido, se�orita? �Qu� tal un buen bocadillo de pavo? 142 00:10:15,405 --> 00:10:16,590 No, gracias. 143 00:10:16,857 --> 00:10:21,068 S�lo una taza de sopa de verduras y una ensalada, por favor. 144 00:10:21,145 --> 00:10:22,515 No hay sopa de verduras. 145 00:10:23,047 --> 00:10:25,294 �Y una... sopa de pavo? 146 00:10:25,345 --> 00:10:26,125 No. 147 00:10:26,203 --> 00:10:27,640 No. Tomar� tomate entonces. 148 00:10:27,925 --> 00:10:30,650 �Seguro que no le apetece un bocadillo de pavo caliente? 149 00:10:30,685 --> 00:10:31,675 No, gracias. 150 00:10:32,250 --> 00:10:33,131 No. 151 00:10:38,136 --> 00:10:39,786 �Sabes, Jane? 152 00:10:40,300 --> 00:10:42,485 He visto varios episodios de tu pel�cula. 153 00:10:43,392 --> 00:10:44,632 Francamente, 154 00:10:45,204 --> 00:10:46,535 me siento en ese cine, 155 00:10:46,735 --> 00:10:49,441 la gente a mi alrededor se parte de risa. 156 00:10:50,065 --> 00:10:53,159 Por m�s que lo intento, no logro entender de qu� se r�en. 157 00:10:54,608 --> 00:10:59,745 Creo que me habr� re�do en una o dos escenas, en total. 158 00:11:00,073 --> 00:11:04,172 No encontr� que esas escenas que te pasaron tuvieran tanta gracia. 159 00:11:05,203 --> 00:11:10,471 Pero debo decir que nunca pens� que tuvieras madera para dedicarte al cine. 160 00:11:12,067 --> 00:11:14,483 �Tu m�dico te recomend� esta terapia? 161 00:11:14,516 --> 00:11:15,835 �Qu� pel�culas, madre? 162 00:11:15,999 --> 00:11:18,528 Madre, �de qu� hablas? 163 00:11:19,030 --> 00:11:21,149 De esas comedias, querida. 164 00:11:21,528 --> 00:11:24,597 En las que siempre parece que llevas la peor parte. 165 00:11:26,133 --> 00:11:27,757 �Intentabas ocult�rmelas? 166 00:11:28,099 --> 00:11:29,875 Todo el mundo habla de eso. 167 00:11:30,196 --> 00:11:32,120 He visto varios episodios. 168 00:11:34,220 --> 00:11:35,573 Me voy corriendo. 169 00:11:36,757 --> 00:11:38,345 Tengo una cita en la ciudad. 170 00:11:44,222 --> 00:11:46,954 El mes que viene procura ser puntual, por favor. 171 00:11:46,955 --> 00:11:49,741 Despu�s de todo, a�n no eres una estrella, sabes. 172 00:11:52,712 --> 00:11:56,438 Oh, y Jane, muestra siempre tu perfil derecho, a ser posible. 173 00:11:56,478 --> 00:11:58,451 Todo el mundo dice que es tu mejor �ngulo. 174 00:11:58,489 --> 00:11:59,939 Adi�s, querida. 175 00:12:00,458 --> 00:12:01,870 Su bocadillo, se�orita. 176 00:12:04,157 --> 00:12:05,108 Pavo delicioso. 177 00:12:05,214 --> 00:12:07,432 Pero si no he pedido bocadillo de pavo. 178 00:12:07,511 --> 00:12:10,705 - He pedido ensala... - �Intenta ense�arme mi oficio, se�orita? 179 00:12:31,264 --> 00:12:33,061 SECRETO 180 00:12:33,162 --> 00:12:36,985 Jane, Helen me dice que quieres decirme algo. 181 00:12:37,652 --> 00:12:38,780 S�. 182 00:12:39,851 --> 00:12:41,688 Sobre lo del Raided Premise esta noche. 183 00:12:41,718 --> 00:12:44,101 Oh, as� que has reconsiderado mi invitaci�n. 184 00:12:44,552 --> 00:12:46,326 Pues s�, si a�n quiere ir. 185 00:12:46,420 --> 00:12:47,806 Por supuesto. 186 00:12:48,326 --> 00:12:50,323 �Te recojo en tu apartamento? 187 00:12:50,382 --> 00:12:51,444 Muy bien. Vivo en... 188 00:12:51,482 --> 00:12:54,213 S� donde vives, Jane. 189 00:12:54,288 --> 00:12:56,669 - �Pongamos a las 8 en punto? - Est� bien. 190 00:12:56,713 --> 00:13:02,670 Y Jane, espero que est�s preparada para pas�rtelo en grande esta noche. 191 00:13:02,846 --> 00:13:03,840 S�. 192 00:13:04,633 --> 00:13:06,592 �Me disculpa, Sr. Troppogrosso? 193 00:13:07,220 --> 00:13:08,873 Tengo una jaqueca espantosa. 194 00:13:09,257 --> 00:13:11,186 Tengo que tomarme una aspirina. 195 00:13:20,268 --> 00:13:21,781 �Secreto? 196 00:13:25,572 --> 00:13:28,797 La �nica manera de que logres ir es que alguien que est� metido te lleve. 197 00:13:28,841 --> 00:13:30,578 �Pero d�nde est�? �Cu�ndo es? 198 00:13:30,628 --> 00:13:32,528 No lo s�. Nadie lo sabe. 199 00:13:32,553 --> 00:13:36,877 Mira, una amiga de una amiga est� metida y dice que absolutamente fant�stico. 200 00:13:37,027 --> 00:13:38,696 Prometi� llevarme alg�n d�a. 201 00:13:38,758 --> 00:13:40,176 Nena, �y c�mo es? 202 00:13:40,233 --> 00:13:42,314 Es dif�cil de explicar exactamente. 203 00:13:42,389 --> 00:13:45,801 Pero es como una pel�cula de la vida de una chica muy tonta, �ves? 204 00:13:45,832 --> 00:13:47,955 Y ella no sabe que la est�n haciendo, �ves? 205 00:13:47,981 --> 00:13:50,336 Y todo el mundo le toma el pelo. 206 00:13:50,401 --> 00:13:54,163 Y ella se la pasa diciendo cosas tontas y graciosas. 207 00:14:04,854 --> 00:14:06,929 Oh, no es exactamente chic de Par�s. 208 00:14:07,535 --> 00:14:10,167 Pero creo que est�s lista para aparecer por el Raided Premise. 209 00:14:11,329 --> 00:14:12,764 Deja que lo mire. 210 00:14:19,361 --> 00:14:22,659 Oh, Helen, no parezco yo para nada. 211 00:14:23,546 --> 00:14:25,454 Pero Jane, de eso se trata. 212 00:14:25,809 --> 00:14:27,227 �Qui�n quiere parecerse a ti? 213 00:14:27,862 --> 00:14:31,148 Ser� mejor que te pongas el abrigo. El Sr. Troppogrosso estar� aqu� enseguida. 214 00:14:32,225 --> 00:14:33,155 Helen, 215 00:14:33,843 --> 00:14:35,806 �has o�do hablar alguna vez de algo llamado 216 00:14:36,375 --> 00:14:37,681 'Cine Secreto'? 217 00:14:38,437 --> 00:14:40,056 No existe. Mejor te das prisa. 218 00:14:45,498 --> 00:14:46,548 Oh, Helen, 219 00:14:47,954 --> 00:14:50,103 ojal� no tuviera que pasar por esto. 220 00:14:50,372 --> 00:14:51,909 No seas tonta, Jane. 221 00:14:52,085 --> 00:14:55,134 Dick nada m�s mirarte caer� rendido a tus pies. 222 00:14:55,580 --> 00:14:57,364 Helen, gracias por todo. 223 00:14:58,098 --> 00:14:59,797 Eres una amiga de verdad. 224 00:15:12,688 --> 00:15:14,006 Entra, querida. 225 00:15:19,636 --> 00:15:21,186 �Has cenado? 226 00:15:21,686 --> 00:15:22,924 Bueno, yo... 227 00:15:25,586 --> 00:15:27,060 THE RAIDED PREMISE 228 00:15:31,114 --> 00:15:36,082 Sr. Troppogrosso, aparte sus manitas de m�. 229 00:17:11,111 --> 00:17:13,724 Hola, �es el consultorio del Dr. Richards? 230 00:17:15,111 --> 00:17:18,599 �Puedo hablar con el Dr. Richards, por favor? Soy Jane. 231 00:17:19,140 --> 00:17:20,756 Oiga, es muy importante. 232 00:17:20,869 --> 00:17:23,396 D�gale... d�gale que ha pasado algo. 233 00:17:23,521 --> 00:17:25,188 Y estoy muy alterada. 234 00:17:25,668 --> 00:17:27,630 No puedo esperar a mi cita habitual. 235 00:17:30,705 --> 00:17:32,036 �Que me vaya a ver una pel�cula? 236 00:17:33,210 --> 00:17:35,110 �Dice que me vaya a ver una pel�cula? 237 00:17:38,131 --> 00:17:39,374 �Una pel�cula? 238 00:17:47,342 --> 00:17:49,062 JANE. EPISODIO 24 "SIN POSIBILIDAD DE ALZAR EL VUELO" 239 00:17:49,137 --> 00:17:50,479 Dick. 240 00:17:58,308 --> 00:17:59,575 Una, por favor. 241 00:18:01,864 --> 00:18:04,495 �Puede decirme qui�n sale en 'Jane'? 242 00:18:04,552 --> 00:18:06,083 �Es usted miembro, se�orita? 243 00:18:06,145 --> 00:18:07,401 �Miembro de qu�? 244 00:18:08,109 --> 00:18:09,502 Lo siento, se�orita. 245 00:18:10,221 --> 00:18:13,584 No se puede pasar hasta que empiece la pr�xima sesi�n. 246 00:18:13,628 --> 00:18:16,439 Pero si acabo de ver entrar a alguien. Alguien con quien tengo que hablar. 247 00:18:16,539 --> 00:18:19,823 Puede esperar en el vest�bulo. S�lo ser�n unos minutos. 248 00:18:20,990 --> 00:18:21,868 D�game. 249 00:18:22,230 --> 00:18:23,248 D�game... 250 00:18:23,724 --> 00:18:26,299 �esto es el 'cine secreto'? 251 00:18:26,395 --> 00:18:31,612 No se puede pasar hasta que empiece la pr�xima sesi�n. 252 00:18:32,146 --> 00:18:34,216 Puede esperar en el vest�bulo, si quiere. 253 00:18:34,251 --> 00:18:35,868 Gracias. 254 00:18:48,038 --> 00:18:51,352 Jane, �no te das cuenta que ya se acab� todo entre nosotros? 255 00:18:51,387 --> 00:18:54,205 �Se acab� todo? Pero Dick... cre�a que est�bamos enamorados. 256 00:18:54,234 --> 00:18:56,451 No, Jane. T� est�s enamorada. 257 00:18:56,490 --> 00:18:58,602 NOSOTROS no lo estamos. 258 00:18:59,414 --> 00:19:01,370 �Me quieres decir qu� he hecho para disgustarte? 259 00:19:01,430 --> 00:19:04,939 Mira, no es es lo que eres. Es... 260 00:19:04,992 --> 00:19:07,011 Es que no me gustan las chicas. 261 00:19:07,061 --> 00:19:08,642 En general. 262 00:19:13,993 --> 00:19:15,686 Preg�ntale a tu psiquiatra sobre eso. 263 00:19:16,328 --> 00:19:18,694 �l te lo explicar�. Adi�s, Jane. 264 00:19:19,101 --> 00:19:21,003 Intentas decirme que t�... 265 00:19:23,387 --> 00:19:25,593 Adi�s, Jane. No olvides tus cosas. 266 00:19:25,662 --> 00:19:26,900 Pero Dick... 267 00:19:27,467 --> 00:19:30,921 No se puede pasar hasta la pr�xima sesi�n. 268 00:19:30,953 --> 00:19:32,178 Jane, adi�s. 269 00:19:32,216 --> 00:19:34,018 Jane, adi�s. 270 00:19:34,421 --> 00:19:36,611 Jane, adi�s. 271 00:20:07,955 --> 00:20:09,695 TAQUILLA CERRADA 272 00:20:20,046 --> 00:20:23,603 TODOS SE R�EN DE "JANE" Ep. 25 "�EL FIN DE JANE!" 273 00:20:50,108 --> 00:20:51,728 SUPERMERCADO GARDEN 274 00:20:51,763 --> 00:20:53,432 CON CADA CESTA EN DAITCH SHOPWELL SE LLEVA UNA OFERTA 275 00:20:53,467 --> 00:20:58,174 POLLO ENTERO 60 � / Kg PA�UELOS DE PAPEL SHOPWELL 3 por 44 276 00:21:05,292 --> 00:21:06,673 Debo estar perdiendo la cabeza. 277 00:21:08,361 --> 00:21:12,328 No es mi cita habitual pero tengo que ver al doctor, enseguida. 278 00:21:13,023 --> 00:21:14,429 Creo... 279 00:21:16,287 --> 00:21:18,616 Creo que estoy perdiendo la cabeza. 280 00:21:35,538 --> 00:21:37,357 Doctor, Jane est� aqu�. 281 00:21:37,411 --> 00:21:39,006 D�gale que la atender� en un minuto. 282 00:21:39,231 --> 00:21:40,405 Est� bien. 283 00:21:55,583 --> 00:21:57,942 El doctor la ver� ahora. 284 00:21:58,308 --> 00:21:59,128 Gracias. 285 00:22:09,003 --> 00:22:13,882 Ahora, Jane, reponte y cu�ntame todo lo que se te pase por la cabeza. 286 00:22:13,970 --> 00:22:17,999 Doctor, la cosa m�s fant�stica me est� sucediendo. 287 00:22:19,829 --> 00:22:21,102 Probablemente no se lo va a creer. 288 00:22:22,385 --> 00:22:24,098 A m� misma me cuesta creerlo. 289 00:22:25,345 --> 00:22:30,167 Est�n haciendo una pel�cula secreta sobre mi vida. 290 00:22:31,165 --> 00:22:33,545 �Una pel�cula secreta? 291 00:22:35,707 --> 00:22:36,760 S�, doctor. 292 00:22:37,805 --> 00:22:39,456 Mis supuestos amigos, 293 00:22:40,381 --> 00:22:41,869 mi novio, 294 00:22:43,515 --> 00:22:45,708 toda la gente para la que trabajo en la oficina, 295 00:22:47,196 --> 00:22:49,407 todos ellos me toman el pelo. 296 00:22:49,568 --> 00:22:52,774 Disculpa, Jane, �te imporrta mirrar un poco m�s a tu izquierrda, por favorr? 297 00:22:52,895 --> 00:22:55,685 Muchas gracias. Puedes continuarr. 298 00:22:55,771 --> 00:23:00,539 Anoche descubr� donde estaban echando la pel�cula. 299 00:23:00,774 --> 00:23:03,870 �Ah s�? �Y viste la pel�cula con tus prropios ojos? 300 00:23:04,381 --> 00:23:06,805 No, doctor. Me reconocieron. 301 00:23:07,502 --> 00:23:09,130 Y por supuesto no me quer�an dejar entrar. 302 00:23:11,049 --> 00:23:13,086 Pero pod�a o�r el sonido desde el vest�bulo. 303 00:23:14,611 --> 00:23:16,137 Pod�a o�r mi propia voz. 304 00:23:16,911 --> 00:23:19,216 Diciendo una sarta de estupideces. 305 00:23:20,378 --> 00:23:21,631 Y todo el mundo 306 00:23:22,523 --> 00:23:25,985 sentado all� y ri�ndose de m�. 307 00:23:26,285 --> 00:23:28,645 �Jane! �Te has vuelto a exponerr a la luz de la luna? 308 00:23:28,988 --> 00:23:31,334 �Recuerrdas cuando me contaste lo de los cangrrejos gigantes 309 00:23:31,397 --> 00:23:33,704 que persegu�an en el metro parra pellizcarrte? 310 00:23:33,799 --> 00:23:36,085 Te prrevine contra los da�i�os rayos de la luna. 311 00:23:36,111 --> 00:23:38,203 Pero, �me escuchaste? - Doctor, tiene que creerme. 312 00:23:38,649 --> 00:23:40,076 No es la luna. 313 00:23:40,848 --> 00:23:42,723 No tengo a nadie a quien recurrir salvo usted. 314 00:23:44,466 --> 00:23:47,145 Intentan volverme loca para su pel�cula. 315 00:23:47,504 --> 00:23:48,642 Abrre bien, porr favorr. 316 00:23:48,779 --> 00:23:53,379 Jane, la luna le ha hecho da�o tu mente, c�mo tem� que harr�a. 317 00:23:53,437 --> 00:23:56,211 Perro no te preocupes, Jane. Creo que s� c�mo currarte. 318 00:23:57,035 --> 00:23:57,897 Doctor, 319 00:23:58,220 --> 00:23:59,722 no me est� tomando en serio. 320 00:24:00,341 --> 00:24:02,092 Tienen c�maras ocultas por todas partes. 321 00:24:04,181 --> 00:24:06,949 Puede que incluso tengan c�maras ocultas en su consultorio. 322 00:24:07,443 --> 00:24:09,437 Mi pobrre y loca Jane. 323 00:24:10,465 --> 00:24:12,253 Perro esto te har� entrarr en raz�n. 324 00:24:16,587 --> 00:24:17,927 En serio, doctor. 325 00:24:18,669 --> 00:24:19,799 �Qu� es ese sonido? 326 00:24:20,145 --> 00:24:21,124 �Lo oye? 327 00:24:22,637 --> 00:24:23,805 Doctor, �d�nde est� usted? 328 00:24:24,780 --> 00:24:26,573 Por favor, �qu� hace? 329 00:24:28,298 --> 00:24:29,945 �Doctor, socorro! 330 00:24:48,813 --> 00:24:51,360 �Socorro! 331 00:24:54,125 --> 00:24:55,058 �Aqu�, doctor? 332 00:24:55,154 --> 00:24:57,425 No, retrocede un poco. 333 00:25:02,565 --> 00:25:05,048 - �Aqu�? - S�, ah� va bien. 334 00:25:09,001 --> 00:25:11,359 Dame la toma y la interrcalarr�. 335 00:25:17,167 --> 00:25:19,035 Doctor, es su mejor pel�cula. 336 00:25:19,398 --> 00:25:20,786 Menudo final. 337 00:25:21,186 --> 00:25:23,304 Aunque es una pena lo de Jane. 338 00:25:23,669 --> 00:25:26,492 �Cree que se recuperar� alguna vez de su carrera en la pantalla? 339 00:25:27,730 --> 00:25:28,867 Probablemente no. 340 00:25:29,974 --> 00:25:33,680 Pero harr�n que se sienta lo m�s c�moda posible en mi manicomio. 341 00:25:35,179 --> 00:25:36,730 Ha pagado un alto prrecio... 342 00:25:36,884 --> 00:25:37,940 perro por supuesto, 343 00:25:38,234 --> 00:25:40,447 ha alcanzado el estrellato y 344 00:25:40,500 --> 00:25:42,683 sus fans nunca la olvidarr�n. 345 00:25:43,179 --> 00:25:45,576 Sus pel�culas estarr�n a�os en la cartelerra. 346 00:25:47,047 --> 00:25:47,880 S�. 347 00:25:47,909 --> 00:25:51,847 Oiga, doctor, quer�a hablarle de algo. 348 00:25:55,392 --> 00:25:57,592 Estoy cansada de ser s�lo su ayudante, 349 00:25:57,785 --> 00:25:59,892 y de interpretar papelitos. 350 00:26:01,126 --> 00:26:02,410 Quiero dirigir. 351 00:26:03,424 --> 00:26:06,115 �Quierres dirrigir? 352 00:26:06,291 --> 00:26:09,722 Doctor, cuando acept� este trabajo me prometi� 353 00:26:09,766 --> 00:26:12,623 que con el tiempo pasar�a a hacer cosas m�s importantes. 354 00:26:13,534 --> 00:26:15,659 Dijo que ten�a planes para m�. 355 00:26:16,113 --> 00:26:17,721 Y lo dec�a en serrio, Helen. 356 00:26:18,427 --> 00:26:20,415 Tengo planes parra ti. 357 00:26:21,164 --> 00:26:23,939 Perro no exactamente dirrigir. 358 00:26:25,337 --> 00:26:28,505 Tengo otrra cosa en mente. 359 00:26:28,889 --> 00:26:32,252 ESCENA 1 - TOMA 1 "HELEN" 360 00:26:34,870 --> 00:26:37,596 EL CINE SECRETO 361 00:26:38,440 --> 00:26:41,673 LOS ACTORES 362 00:26:41,708 --> 00:26:46,983 Madre de Jane Psiquiatra Primera secretaria Segunda secretaria 363 00:26:47,018 --> 00:26:51,572 Camarera/Taquillera/Enfermera Locutor de radio 364 00:26:51,607 --> 00:26:54,528 Canci�n escrita por Dick Heller y Sam Pottle interpretada por The Rusty Nails 365 00:27:02,588 --> 00:27:05,389 Fotograf�a 366 00:27:06,111 --> 00:27:08,420 Producida por 367 00:27:08,455 --> 00:27:11,132 Escrita y dirigida por 28159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.