Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,282
HACIENDA-TROPICANA-MADNESS
presenta
2
00:00:02,317 --> 00:00:04,596
Una fantas�a paranoide
de Paul Bartel
3
00:00:05,304 --> 00:00:06,772
EL CINE SECRETO
4
00:00:08,029 --> 00:00:10,501
M�S TARDE... JANE, TODAV�A SIN DARSE CUENTA,
ACCEDE A TRABAJAR HASTA TARDE...
5
00:00:10,536 --> 00:00:12,429
PARA EL SR. TROPPOGROSSO
JANE - EPISODIO 23
6
00:00:49,247 --> 00:00:51,347
OTRO ACERCAMIENTO.
7
00:01:20,679 --> 00:01:23,679
FIN EPISODIO 23
"DIVERSI�N EN LA OFICINA"
8
00:01:24,313 --> 00:01:27,693
Y entonces, despu�s de que �l hiciera
ese est�pido intento de propasarse,
9
00:01:29,009 --> 00:01:30,557
y yo le dijera que no,
10
00:01:30,852 --> 00:01:33,222
tuvo la caradura de pedirme...
11
00:01:33,257 --> 00:01:35,496
que fuera al Raided Premise
con �l ma�ana por la noche.
12
00:01:35,553 --> 00:01:36,840
�Te lo puedes creer?
13
00:01:38,019 --> 00:01:40,600
Le dije que ya iba
con otra persona.
14
00:01:41,356 --> 00:01:46,559
Y que no ten�a ning�n inter�s en ir al
Raided Premise con �l ni nadie, excepto...
15
00:01:48,288 --> 00:01:50,713
Dick, �me est�s escuchando?
16
00:01:50,737 --> 00:01:54,312
No, Jane. �No te das cuenta que
ya se acab� todo entre nosotros?
17
00:01:54,366 --> 00:01:55,098
�Se acab� todo?
18
00:01:56,246 --> 00:01:57,313
�Qu� quieres decir?
19
00:01:57,372 --> 00:01:59,151
No siento nada por ti, Jane.
20
00:01:59,633 --> 00:02:02,914
No tenemos nada que decirnos y no veo
por qu� habr�amos de prolongar esto.
21
00:02:03,107 --> 00:02:04,487
�No sientes nada por m�?
22
00:02:05,296 --> 00:02:06,010
Pero Dick...
23
00:02:06,476 --> 00:02:08,210
cre�a que est�bamos enamorados.
T�...
24
00:02:08,245 --> 00:02:10,664
No, Jane.
T� est�s enamorada.
25
00:02:11,635 --> 00:02:13,446
NOSOTROS no estamos enamorados.
26
00:02:14,166 --> 00:02:16,285
Las cosas que son importantes para m�,
a saber, el cine,
27
00:02:16,323 --> 00:02:18,901
no tienen sentido para ti.
Por consiguiente, me aburres.
28
00:02:20,028 --> 00:02:21,041
Me gustar�a que te fueras ahora.
29
00:02:21,210 --> 00:02:24,405
Dick, �qu� pasa?
�He dicho alguna estupidez o...
30
00:02:28,689 --> 00:02:31,771
He juntado un paquetito de cosas
que me diste, Jane.
31
00:02:32,865 --> 00:02:34,470
Quiero que te las lleves contigo.
32
00:02:36,745 --> 00:02:38,663
�Me quieres decir, por favor,
qu� he hecho para disgustarte?
33
00:02:38,701 --> 00:02:41,720
No es lo que has hecho, Jane,
es lo que eres.
34
00:02:41,776 --> 00:02:42,720
�Lo que soy?
35
00:02:42,988 --> 00:02:44,969
��Dick, por Dios, qu� significa eso!?
36
00:02:45,750 --> 00:02:47,563
Creo que me merezco
una explicaci�n.
37
00:02:51,561 --> 00:02:54,155
Jane, ponte de pie
mientras te hablo.
38
00:02:58,953 --> 00:03:01,734
Mira, no es s�lo que me aburres,
39
00:03:01,808 --> 00:03:05,440
es que, bueno,
no me gustan las chicas.
40
00:03:06,171 --> 00:03:06,959
En general.
41
00:03:07,037 --> 00:03:09,569
�No te gustan... las chicas?
42
00:03:10,333 --> 00:03:12,157
Preg�ntale a tu psiquiatra sobre eso.
43
00:03:12,533 --> 00:03:13,964
�l te lo explicar�.
44
00:03:14,346 --> 00:03:16,285
Amo s�lo una cosa, Jane.
45
00:03:17,541 --> 00:03:18,650
El cine.
46
00:03:19,117 --> 00:03:20,347
Adi�s, Jane.
47
00:03:20,382 --> 00:03:24,634
Dick, intentas...
intentas decirme que t�...
48
00:03:24,653 --> 00:03:25,616
Adi�s, Jane.
49
00:03:27,249 --> 00:03:28,972
No olvides tus cosas.
50
00:03:29,031 --> 00:03:29,518
Pero...
51
00:03:30,127 --> 00:03:30,946
Pero, Dick...
52
00:03:33,818 --> 00:03:35,217
Jane, adi�s.
53
00:04:44,292 --> 00:04:46,198
Estais escuchando a 'Manny the man'
54
00:04:46,261 --> 00:04:48,517
tu respuesta nocturna al insomnio,
55
00:04:49,059 --> 00:04:50,590
record�ndote que
me vuelvas a sintonizar
56
00:04:50,625 --> 00:04:53,034
ma�ana por la noche,
de 7 a 7
57
00:04:53,072 --> 00:04:54,759
para las 12 horas de marcha de
58
00:04:54,790 --> 00:04:56,390
m�sica y confusi�n.
59
00:04:56,908 --> 00:04:59,626
Y un recordatorio especial
para la gente "in",
60
00:04:59,651 --> 00:05:01,158
que reserve
la noche del s�bado
61
00:05:01,188 --> 00:05:04,783
para las �ltima desventuras de la
protagonista m�s est�pida de Am�rica,
62
00:05:04,840 --> 00:05:06,065
en 'El cine secreto'
63
00:05:06,196 --> 00:05:07,010
Chao.
64
00:05:07,045 --> 00:05:08,873
Gente "in", ya.
65
00:05:26,410 --> 00:05:28,395
LOS AMANTES
66
00:05:35,803 --> 00:05:38,086
�Qui�n es la gente "in" por cierto?
67
00:05:49,497 --> 00:05:52,188
�Por amor de Dios! �Por qu� le dijiste
que no te gustan las chicas?
68
00:05:52,448 --> 00:05:54,437
Echa a perder
toda la idea del argumento.
69
00:05:55,459 --> 00:05:58,203
Pod�as haberle dicho
que ten�as una enfermedad incurable.
70
00:05:58,947 --> 00:06:00,715
Vale, no tiene gracia.
71
00:06:00,861 --> 00:06:03,909
Pero, �qu� gracia tiene
ser una reina callejera?
72
00:06:05,117 --> 00:06:07,968
Escucha, no quiero
m�s improvisaciones.
73
00:06:08,636 --> 00:06:10,092
�Entendido?
74
00:06:10,528 --> 00:06:12,896
Creo que tenemos
un diamante en bruto.
75
00:06:13,021 --> 00:06:15,515
Lo �nico que necesitamos es
unas cuantas escenas graciosas m�s.
76
00:06:15,652 --> 00:06:18,399
Y un final que sea un verdadero bombazo.
Y...
77
00:06:19,903 --> 00:06:23,046
Pues claro que s� c�mo va a terminar.
Va a terminar con una escena de locura.
78
00:06:23,180 --> 00:06:26,311
Ahora, Dick, voy a intentar
remediar la escena
79
00:06:26,342 --> 00:06:28,358
doblando una l�nea de di�logo nueva.
80
00:06:28,799 --> 00:06:30,936
�Puedes estar en el estudio
a eso de las 4?
81
00:06:31,892 --> 00:06:34,851
Y si sabes lo que te conviene,
ser�s puntual.
82
00:07:00,874 --> 00:07:02,334
Hola, Jane.
83
00:07:02,395 --> 00:07:03,924
�Quieres un pedazo
de mi bocadillo?
84
00:07:04,749 --> 00:07:05,431
Eh.
85
00:07:05,619 --> 00:07:06,262
�Qu�?
86
00:07:06,386 --> 00:07:09,187
Anoche, el Sr. Troppogrosso
87
00:07:09,730 --> 00:07:11,070
me pidi� que me quedara a trabajar tarde.
88
00:07:11,708 --> 00:07:14,189
Y luego resulta que s�lo quer�a
propasarse conmigo.
89
00:07:14,564 --> 00:07:16,104
Conque le digo que no.
90
00:07:16,445 --> 00:07:20,345
Y entonces tiene la caradura de pedirme
que salga con �l esta noche.
91
00:07:21,872 --> 00:07:24,290
Pues eso no parece algo
para ponerse as�.
92
00:07:24,617 --> 00:07:26,170
Se lo cont� a mi novio, Dick,
93
00:07:26,644 --> 00:07:29,400
y va y me suelta
que le aburro,
94
00:07:29,456 --> 00:07:31,151
que no tenemos nada en com�n,
95
00:07:31,249 --> 00:07:33,544
y que ya no quiere verme m�s.
96
00:07:33,824 --> 00:07:36,942
Hasta incluso me dijo que
no le gustan las chicas.
97
00:07:38,048 --> 00:07:40,892
No s�... qu� hacer ahora.
98
00:07:49,440 --> 00:07:51,484
Mira, Jane,
�quieres mi consejo?
99
00:07:51,871 --> 00:07:53,584
Sal con el Sr. Troppogrosso.
100
00:07:53,627 --> 00:07:54,901
Que Dick te vea con �l por ah�.
101
00:07:55,068 --> 00:07:56,520
Cielo, �bromeas?
102
00:07:57,068 --> 00:07:59,019
�Salir con el Sr. Troppogrosso?
103
00:07:59,297 --> 00:08:04,559
Jane, el Sr. Troppogrosso es uno de
los hombres m�s deseables que hay.
104
00:08:05,605 --> 00:08:07,401
Es joven, y rico.
105
00:08:07,852 --> 00:08:09,512
Y bueno, es del jet-set.
106
00:08:10,622 --> 00:08:12,946
Es un ejecutivo, Jane.
107
00:08:13,954 --> 00:08:16,788
La mayor�a de chicas dar�an
la mano derecha por una cita con �l.
108
00:08:16,874 --> 00:08:18,142
Y si Dick te ve con �l...
109
00:08:18,204 --> 00:08:20,111
�Pero c�mo podemos estar seguras
de que �l me ver�?
110
00:08:20,305 --> 00:08:21,379
Mira, Jane,
111
00:08:21,857 --> 00:08:24,431
�no me contaste que Dick va
a la discoteca
112
00:08:24,501 --> 00:08:26,744
The Raided Premise
casi todas las noches?
113
00:08:27,761 --> 00:08:30,080
Pues si apareces por all�
con el Sr. Troppogrosso,
114
00:08:30,388 --> 00:08:32,380
�c�mo no te va a ver?
115
00:08:32,441 --> 00:08:33,611
No s�.
116
00:08:34,558 --> 00:08:35,566
Puede.
117
00:08:41,292 --> 00:08:43,075
Me pregunto qu� dir�a mi analista.
118
00:08:43,293 --> 00:08:44,505
Sigue mi consejo.
119
00:08:44,948 --> 00:08:48,355
Dile al Sr. Troppogrosso que ir�s con �l
al Raided Premise esta noche.
120
00:08:48,854 --> 00:08:52,179
Ma�ana por la ma�ana,
habr�s recuperado a Dick.
121
00:08:52,378 --> 00:08:54,344
No s�, Helen,
igual tienes raz�n.
122
00:08:57,736 --> 00:08:58,783
�Diga?
123
00:08:59,609 --> 00:09:02,588
�Madre? �Dios m�o!
�Qu� d�a es hoy?
124
00:09:03,201 --> 00:09:04,411
Cu�nto lo siento.
125
00:09:04,716 --> 00:09:06,401
Voy enseguida.
126
00:09:06,855 --> 00:09:09,291
Deb�a estar almorzando
hace una hora.
127
00:09:34,268 --> 00:09:36,524
Una vez al mes
almorzamos juntas.
128
00:09:36,612 --> 00:09:39,681
�Es demasiado pedir que
seas puntual una vez al mes?
129
00:09:40,119 --> 00:09:41,899
Tengo una cita dentro de 15 minutos.
130
00:09:42,081 --> 00:09:43,018
Ya he pedido.
131
00:09:43,056 --> 00:09:45,659
Por favor, madre.
No me rega�es t� tambi�n.
132
00:09:45,883 --> 00:09:48,262
Lo que me ha pasado
estos dos �ltimos d�as me supera.
133
00:09:50,049 --> 00:09:52,786
Dick me dijo anoche
que ya no quiere verme m�s.
134
00:09:53,427 --> 00:09:56,371
Y ahora una amiga de la oficina
trata de convencerme de que--
135
00:09:56,402 --> 00:09:58,877
Por favor, Jane,
no me cuentes nada m�s.
136
00:09:58,920 --> 00:10:01,557
No quiero que me lo destripes.
137
00:10:01,639 --> 00:10:03,003
�Que te lo destripe?
138
00:10:03,094 --> 00:10:04,740
S�, querida.
139
00:10:05,166 --> 00:10:10,186
�Qu� sentido tiene pagar $ 2 para verlo
si s� de antemano lo que va a pasar?
140
00:10:10,443 --> 00:10:12,741
Madre, �qu�...
141
00:10:12,789 --> 00:10:15,061
�Le tomo nota de su pedido, se�orita?
�Qu� tal un buen bocadillo de pavo?
142
00:10:15,405 --> 00:10:16,590
No, gracias.
143
00:10:16,857 --> 00:10:21,068
S�lo una taza de sopa de verduras
y una ensalada, por favor.
144
00:10:21,145 --> 00:10:22,515
No hay sopa de verduras.
145
00:10:23,047 --> 00:10:25,294
�Y una... sopa de pavo?
146
00:10:25,345 --> 00:10:26,125
No.
147
00:10:26,203 --> 00:10:27,640
No.
Tomar� tomate entonces.
148
00:10:27,925 --> 00:10:30,650
�Seguro que no le apetece
un bocadillo de pavo caliente?
149
00:10:30,685 --> 00:10:31,675
No, gracias.
150
00:10:32,250 --> 00:10:33,131
No.
151
00:10:38,136 --> 00:10:39,786
�Sabes, Jane?
152
00:10:40,300 --> 00:10:42,485
He visto varios episodios
de tu pel�cula.
153
00:10:43,392 --> 00:10:44,632
Francamente,
154
00:10:45,204 --> 00:10:46,535
me siento en ese cine,
155
00:10:46,735 --> 00:10:49,441
la gente a mi alrededor
se parte de risa.
156
00:10:50,065 --> 00:10:53,159
Por m�s que lo intento,
no logro entender de qu� se r�en.
157
00:10:54,608 --> 00:10:59,745
Creo que me habr� re�do
en una o dos escenas, en total.
158
00:11:00,073 --> 00:11:04,172
No encontr� que esas escenas
que te pasaron tuvieran tanta gracia.
159
00:11:05,203 --> 00:11:10,471
Pero debo decir que nunca pens� que
tuvieras madera para dedicarte al cine.
160
00:11:12,067 --> 00:11:14,483
�Tu m�dico te recomend� esta terapia?
161
00:11:14,516 --> 00:11:15,835
�Qu� pel�culas, madre?
162
00:11:15,999 --> 00:11:18,528
Madre, �de qu� hablas?
163
00:11:19,030 --> 00:11:21,149
De esas comedias, querida.
164
00:11:21,528 --> 00:11:24,597
En las que siempre parece
que llevas la peor parte.
165
00:11:26,133 --> 00:11:27,757
�Intentabas ocult�rmelas?
166
00:11:28,099 --> 00:11:29,875
Todo el mundo habla de eso.
167
00:11:30,196 --> 00:11:32,120
He visto varios episodios.
168
00:11:34,220 --> 00:11:35,573
Me voy corriendo.
169
00:11:36,757 --> 00:11:38,345
Tengo una cita en la ciudad.
170
00:11:44,222 --> 00:11:46,954
El mes que viene procura
ser puntual, por favor.
171
00:11:46,955 --> 00:11:49,741
Despu�s de todo, a�n no
eres una estrella, sabes.
172
00:11:52,712 --> 00:11:56,438
Oh, y Jane, muestra siempre
tu perfil derecho, a ser posible.
173
00:11:56,478 --> 00:11:58,451
Todo el mundo dice
que es tu mejor �ngulo.
174
00:11:58,489 --> 00:11:59,939
Adi�s, querida.
175
00:12:00,458 --> 00:12:01,870
Su bocadillo, se�orita.
176
00:12:04,157 --> 00:12:05,108
Pavo delicioso.
177
00:12:05,214 --> 00:12:07,432
Pero si no he pedido
bocadillo de pavo.
178
00:12:07,511 --> 00:12:10,705
- He pedido ensala...
- �Intenta ense�arme mi oficio, se�orita?
179
00:12:31,264 --> 00:12:33,061
SECRETO
180
00:12:33,162 --> 00:12:36,985
Jane, Helen me dice que
quieres decirme algo.
181
00:12:37,652 --> 00:12:38,780
S�.
182
00:12:39,851 --> 00:12:41,688
Sobre lo del Raided Premise
esta noche.
183
00:12:41,718 --> 00:12:44,101
Oh, as� que has reconsiderado
mi invitaci�n.
184
00:12:44,552 --> 00:12:46,326
Pues s�,
si a�n quiere ir.
185
00:12:46,420 --> 00:12:47,806
Por supuesto.
186
00:12:48,326 --> 00:12:50,323
�Te recojo en tu apartamento?
187
00:12:50,382 --> 00:12:51,444
Muy bien.
Vivo en...
188
00:12:51,482 --> 00:12:54,213
S� donde vives, Jane.
189
00:12:54,288 --> 00:12:56,669
- �Pongamos a las 8 en punto?
- Est� bien.
190
00:12:56,713 --> 00:13:02,670
Y Jane, espero que est�s preparada
para pas�rtelo en grande esta noche.
191
00:13:02,846 --> 00:13:03,840
S�.
192
00:13:04,633 --> 00:13:06,592
�Me disculpa, Sr. Troppogrosso?
193
00:13:07,220 --> 00:13:08,873
Tengo una jaqueca espantosa.
194
00:13:09,257 --> 00:13:11,186
Tengo que tomarme una aspirina.
195
00:13:20,268 --> 00:13:21,781
�Secreto?
196
00:13:25,572 --> 00:13:28,797
La �nica manera de que logres ir
es que alguien que est� metido te lleve.
197
00:13:28,841 --> 00:13:30,578
�Pero d�nde est�?
�Cu�ndo es?
198
00:13:30,628 --> 00:13:32,528
No lo s�.
Nadie lo sabe.
199
00:13:32,553 --> 00:13:36,877
Mira, una amiga de una amiga est� metida
y dice que absolutamente fant�stico.
200
00:13:37,027 --> 00:13:38,696
Prometi� llevarme alg�n d�a.
201
00:13:38,758 --> 00:13:40,176
Nena, �y c�mo es?
202
00:13:40,233 --> 00:13:42,314
Es dif�cil de explicar exactamente.
203
00:13:42,389 --> 00:13:45,801
Pero es como una pel�cula de la
vida de una chica muy tonta, �ves?
204
00:13:45,832 --> 00:13:47,955
Y ella no sabe que la est�n haciendo, �ves?
205
00:13:47,981 --> 00:13:50,336
Y todo el mundo le toma el pelo.
206
00:13:50,401 --> 00:13:54,163
Y ella se la pasa diciendo
cosas tontas y graciosas.
207
00:14:04,854 --> 00:14:06,929
Oh, no es exactamente
chic de Par�s.
208
00:14:07,535 --> 00:14:10,167
Pero creo que est�s lista para
aparecer por el Raided Premise.
209
00:14:11,329 --> 00:14:12,764
Deja que lo mire.
210
00:14:19,361 --> 00:14:22,659
Oh, Helen,
no parezco yo para nada.
211
00:14:23,546 --> 00:14:25,454
Pero Jane, de eso se trata.
212
00:14:25,809 --> 00:14:27,227
�Qui�n quiere parecerse a ti?
213
00:14:27,862 --> 00:14:31,148
Ser� mejor que te pongas el abrigo.
El Sr. Troppogrosso estar� aqu� enseguida.
214
00:14:32,225 --> 00:14:33,155
Helen,
215
00:14:33,843 --> 00:14:35,806
�has o�do hablar alguna vez
de algo llamado
216
00:14:36,375 --> 00:14:37,681
'Cine Secreto'?
217
00:14:38,437 --> 00:14:40,056
No existe.
Mejor te das prisa.
218
00:14:45,498 --> 00:14:46,548
Oh, Helen,
219
00:14:47,954 --> 00:14:50,103
ojal� no tuviera que pasar por esto.
220
00:14:50,372 --> 00:14:51,909
No seas tonta, Jane.
221
00:14:52,085 --> 00:14:55,134
Dick nada m�s mirarte
caer� rendido a tus pies.
222
00:14:55,580 --> 00:14:57,364
Helen, gracias por todo.
223
00:14:58,098 --> 00:14:59,797
Eres una amiga de verdad.
224
00:15:12,688 --> 00:15:14,006
Entra, querida.
225
00:15:19,636 --> 00:15:21,186
�Has cenado?
226
00:15:21,686 --> 00:15:22,924
Bueno, yo...
227
00:15:25,586 --> 00:15:27,060
THE RAIDED PREMISE
228
00:15:31,114 --> 00:15:36,082
Sr. Troppogrosso,
aparte sus manitas de m�.
229
00:17:11,111 --> 00:17:13,724
Hola, �es el consultorio
del Dr. Richards?
230
00:17:15,111 --> 00:17:18,599
�Puedo hablar con el Dr. Richards,
por favor? Soy Jane.
231
00:17:19,140 --> 00:17:20,756
Oiga, es muy importante.
232
00:17:20,869 --> 00:17:23,396
D�gale... d�gale
que ha pasado algo.
233
00:17:23,521 --> 00:17:25,188
Y estoy muy alterada.
234
00:17:25,668 --> 00:17:27,630
No puedo esperar a mi cita habitual.
235
00:17:30,705 --> 00:17:32,036
�Que me vaya a ver una pel�cula?
236
00:17:33,210 --> 00:17:35,110
�Dice que me vaya a ver una pel�cula?
237
00:17:38,131 --> 00:17:39,374
�Una pel�cula?
238
00:17:47,342 --> 00:17:49,062
JANE. EPISODIO 24
"SIN POSIBILIDAD DE ALZAR EL VUELO"
239
00:17:49,137 --> 00:17:50,479
Dick.
240
00:17:58,308 --> 00:17:59,575
Una, por favor.
241
00:18:01,864 --> 00:18:04,495
�Puede decirme qui�n sale en 'Jane'?
242
00:18:04,552 --> 00:18:06,083
�Es usted miembro, se�orita?
243
00:18:06,145 --> 00:18:07,401
�Miembro de qu�?
244
00:18:08,109 --> 00:18:09,502
Lo siento, se�orita.
245
00:18:10,221 --> 00:18:13,584
No se puede pasar hasta
que empiece la pr�xima sesi�n.
246
00:18:13,628 --> 00:18:16,439
Pero si acabo de ver entrar a alguien.
Alguien con quien tengo que hablar.
247
00:18:16,539 --> 00:18:19,823
Puede esperar en el vest�bulo.
S�lo ser�n unos minutos.
248
00:18:20,990 --> 00:18:21,868
D�game.
249
00:18:22,230 --> 00:18:23,248
D�game...
250
00:18:23,724 --> 00:18:26,299
�esto es el 'cine secreto'?
251
00:18:26,395 --> 00:18:31,612
No se puede pasar hasta que
empiece la pr�xima sesi�n.
252
00:18:32,146 --> 00:18:34,216
Puede esperar en el vest�bulo,
si quiere.
253
00:18:34,251 --> 00:18:35,868
Gracias.
254
00:18:48,038 --> 00:18:51,352
Jane, �no te das cuenta que
ya se acab� todo entre nosotros?
255
00:18:51,387 --> 00:18:54,205
�Se acab� todo? Pero Dick...
cre�a que est�bamos enamorados.
256
00:18:54,234 --> 00:18:56,451
No, Jane.
T� est�s enamorada.
257
00:18:56,490 --> 00:18:58,602
NOSOTROS no lo estamos.
258
00:18:59,414 --> 00:19:01,370
�Me quieres decir
qu� he hecho para disgustarte?
259
00:19:01,430 --> 00:19:04,939
Mira, no es es lo que eres.
Es...
260
00:19:04,992 --> 00:19:07,011
Es que no me gustan las chicas.
261
00:19:07,061 --> 00:19:08,642
En general.
262
00:19:13,993 --> 00:19:15,686
Preg�ntale a tu psiquiatra sobre eso.
263
00:19:16,328 --> 00:19:18,694
�l te lo explicar�.
Adi�s, Jane.
264
00:19:19,101 --> 00:19:21,003
Intentas decirme que t�...
265
00:19:23,387 --> 00:19:25,593
Adi�s, Jane.
No olvides tus cosas.
266
00:19:25,662 --> 00:19:26,900
Pero Dick...
267
00:19:27,467 --> 00:19:30,921
No se puede pasar
hasta la pr�xima sesi�n.
268
00:19:30,953 --> 00:19:32,178
Jane, adi�s.
269
00:19:32,216 --> 00:19:34,018
Jane, adi�s.
270
00:19:34,421 --> 00:19:36,611
Jane, adi�s.
271
00:20:07,955 --> 00:20:09,695
TAQUILLA
CERRADA
272
00:20:20,046 --> 00:20:23,603
TODOS SE R�EN DE "JANE"
Ep. 25 "�EL FIN DE JANE!"
273
00:20:50,108 --> 00:20:51,728
SUPERMERCADO GARDEN
274
00:20:51,763 --> 00:20:53,432
CON CADA CESTA EN DAITCH SHOPWELL
SE LLEVA UNA OFERTA
275
00:20:53,467 --> 00:20:58,174
POLLO ENTERO 60 � / Kg
PA�UELOS DE PAPEL SHOPWELL 3 por 44
276
00:21:05,292 --> 00:21:06,673
Debo estar perdiendo la cabeza.
277
00:21:08,361 --> 00:21:12,328
No es mi cita habitual
pero tengo que ver al doctor, enseguida.
278
00:21:13,023 --> 00:21:14,429
Creo...
279
00:21:16,287 --> 00:21:18,616
Creo que estoy perdiendo la cabeza.
280
00:21:35,538 --> 00:21:37,357
Doctor, Jane est� aqu�.
281
00:21:37,411 --> 00:21:39,006
D�gale que la atender�
en un minuto.
282
00:21:39,231 --> 00:21:40,405
Est� bien.
283
00:21:55,583 --> 00:21:57,942
El doctor la ver� ahora.
284
00:21:58,308 --> 00:21:59,128
Gracias.
285
00:22:09,003 --> 00:22:13,882
Ahora, Jane, reponte y cu�ntame
todo lo que se te pase por la cabeza.
286
00:22:13,970 --> 00:22:17,999
Doctor, la cosa m�s fant�stica
me est� sucediendo.
287
00:22:19,829 --> 00:22:21,102
Probablemente no se lo va a creer.
288
00:22:22,385 --> 00:22:24,098
A m� misma me cuesta creerlo.
289
00:22:25,345 --> 00:22:30,167
Est�n haciendo una pel�cula secreta
sobre mi vida.
290
00:22:31,165 --> 00:22:33,545
�Una pel�cula secreta?
291
00:22:35,707 --> 00:22:36,760
S�, doctor.
292
00:22:37,805 --> 00:22:39,456
Mis supuestos amigos,
293
00:22:40,381 --> 00:22:41,869
mi novio,
294
00:22:43,515 --> 00:22:45,708
toda la gente para la que trabajo
en la oficina,
295
00:22:47,196 --> 00:22:49,407
todos ellos me toman el pelo.
296
00:22:49,568 --> 00:22:52,774
Disculpa, Jane, �te imporrta mirrar
un poco m�s a tu izquierrda, por favorr?
297
00:22:52,895 --> 00:22:55,685
Muchas gracias.
Puedes continuarr.
298
00:22:55,771 --> 00:23:00,539
Anoche descubr�
donde estaban echando la pel�cula.
299
00:23:00,774 --> 00:23:03,870
�Ah s�? �Y viste la pel�cula
con tus prropios ojos?
300
00:23:04,381 --> 00:23:06,805
No, doctor.
Me reconocieron.
301
00:23:07,502 --> 00:23:09,130
Y por supuesto
no me quer�an dejar entrar.
302
00:23:11,049 --> 00:23:13,086
Pero pod�a o�r el sonido
desde el vest�bulo.
303
00:23:14,611 --> 00:23:16,137
Pod�a o�r mi propia voz.
304
00:23:16,911 --> 00:23:19,216
Diciendo una sarta de estupideces.
305
00:23:20,378 --> 00:23:21,631
Y todo el mundo
306
00:23:22,523 --> 00:23:25,985
sentado all�
y ri�ndose de m�.
307
00:23:26,285 --> 00:23:28,645
�Jane! �Te has vuelto a
exponerr a la luz de la luna?
308
00:23:28,988 --> 00:23:31,334
�Recuerrdas cuando me contaste lo
de los cangrrejos gigantes
309
00:23:31,397 --> 00:23:33,704
que persegu�an en el metro
parra pellizcarrte?
310
00:23:33,799 --> 00:23:36,085
Te prrevine contra
los da�i�os rayos de la luna.
311
00:23:36,111 --> 00:23:38,203
Pero, �me escuchaste?
- Doctor, tiene que creerme.
312
00:23:38,649 --> 00:23:40,076
No es la luna.
313
00:23:40,848 --> 00:23:42,723
No tengo a nadie a quien recurrir
salvo usted.
314
00:23:44,466 --> 00:23:47,145
Intentan volverme loca
para su pel�cula.
315
00:23:47,504 --> 00:23:48,642
Abrre bien, porr favorr.
316
00:23:48,779 --> 00:23:53,379
Jane, la luna le ha hecho da�o
tu mente, c�mo tem� que harr�a.
317
00:23:53,437 --> 00:23:56,211
Perro no te preocupes, Jane.
Creo que s� c�mo currarte.
318
00:23:57,035 --> 00:23:57,897
Doctor,
319
00:23:58,220 --> 00:23:59,722
no me est� tomando en serio.
320
00:24:00,341 --> 00:24:02,092
Tienen c�maras ocultas por todas partes.
321
00:24:04,181 --> 00:24:06,949
Puede que incluso tengan
c�maras ocultas en su consultorio.
322
00:24:07,443 --> 00:24:09,437
Mi pobrre y loca Jane.
323
00:24:10,465 --> 00:24:12,253
Perro esto te har� entrarr en raz�n.
324
00:24:16,587 --> 00:24:17,927
En serio, doctor.
325
00:24:18,669 --> 00:24:19,799
�Qu� es ese sonido?
326
00:24:20,145 --> 00:24:21,124
�Lo oye?
327
00:24:22,637 --> 00:24:23,805
Doctor, �d�nde est� usted?
328
00:24:24,780 --> 00:24:26,573
Por favor, �qu� hace?
329
00:24:28,298 --> 00:24:29,945
�Doctor, socorro!
330
00:24:48,813 --> 00:24:51,360
�Socorro!
331
00:24:54,125 --> 00:24:55,058
�Aqu�, doctor?
332
00:24:55,154 --> 00:24:57,425
No, retrocede un poco.
333
00:25:02,565 --> 00:25:05,048
- �Aqu�?
- S�, ah� va bien.
334
00:25:09,001 --> 00:25:11,359
Dame la toma y la interrcalarr�.
335
00:25:17,167 --> 00:25:19,035
Doctor, es su mejor pel�cula.
336
00:25:19,398 --> 00:25:20,786
Menudo final.
337
00:25:21,186 --> 00:25:23,304
Aunque es una pena lo de Jane.
338
00:25:23,669 --> 00:25:26,492
�Cree que se recuperar� alguna vez
de su carrera en la pantalla?
339
00:25:27,730 --> 00:25:28,867
Probablemente no.
340
00:25:29,974 --> 00:25:33,680
Pero harr�n que se sienta lo m�s c�moda
posible en mi manicomio.
341
00:25:35,179 --> 00:25:36,730
Ha pagado un alto prrecio...
342
00:25:36,884 --> 00:25:37,940
perro por supuesto,
343
00:25:38,234 --> 00:25:40,447
ha alcanzado el estrellato y
344
00:25:40,500 --> 00:25:42,683
sus fans nunca la olvidarr�n.
345
00:25:43,179 --> 00:25:45,576
Sus pel�culas estarr�n a�os
en la cartelerra.
346
00:25:47,047 --> 00:25:47,880
S�.
347
00:25:47,909 --> 00:25:51,847
Oiga, doctor,
quer�a hablarle de algo.
348
00:25:55,392 --> 00:25:57,592
Estoy cansada de ser s�lo su ayudante,
349
00:25:57,785 --> 00:25:59,892
y de interpretar papelitos.
350
00:26:01,126 --> 00:26:02,410
Quiero dirigir.
351
00:26:03,424 --> 00:26:06,115
�Quierres dirrigir?
352
00:26:06,291 --> 00:26:09,722
Doctor, cuando acept�
este trabajo me prometi�
353
00:26:09,766 --> 00:26:12,623
que con el tiempo pasar�a a
hacer cosas m�s importantes.
354
00:26:13,534 --> 00:26:15,659
Dijo que ten�a planes para m�.
355
00:26:16,113 --> 00:26:17,721
Y lo dec�a en serrio, Helen.
356
00:26:18,427 --> 00:26:20,415
Tengo planes parra ti.
357
00:26:21,164 --> 00:26:23,939
Perro no exactamente dirrigir.
358
00:26:25,337 --> 00:26:28,505
Tengo otrra cosa en mente.
359
00:26:28,889 --> 00:26:32,252
ESCENA 1 - TOMA 1
"HELEN"
360
00:26:34,870 --> 00:26:37,596
EL CINE SECRETO
361
00:26:38,440 --> 00:26:41,673
LOS ACTORES
362
00:26:41,708 --> 00:26:46,983
Madre de Jane Psiquiatra Primera
secretaria Segunda secretaria
363
00:26:47,018 --> 00:26:51,572
Camarera/Taquillera/Enfermera
Locutor de radio
364
00:26:51,607 --> 00:26:54,528
Canci�n escrita por Dick Heller y Sam Pottle
interpretada por The Rusty Nails
365
00:27:02,588 --> 00:27:05,389
Fotograf�a
366
00:27:06,111 --> 00:27:08,420
Producida por
367
00:27:08,455 --> 00:27:11,132
Escrita y dirigida por
28159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.