All language subtitles for The Rebels of PT-218 2021 Blu-ray 1080p AVC DTS-HD MA5.1-ltzww.CHDBits

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,877 --> 00:00:07,377 (rousing music) 2 00:00:11,761 --> 00:00:13,846 - [Narrator] September, 1943. 3 00:00:13,846 --> 00:00:15,722 After four years of war, the entirety 4 00:00:15,723 --> 00:00:18,058 of Europe is now under German domination. 5 00:00:18,059 --> 00:00:21,270 However, with allied victories in Stalingrad and El-Alamein, 6 00:00:21,270 --> 00:00:23,355 the tide of the war seems to be turning. 7 00:00:24,982 --> 00:00:26,316 But it will never turn in full 8 00:00:26,317 --> 00:00:28,444 until the allied invasion of Europe. 9 00:00:28,444 --> 00:00:30,571 With the French coast still an impenetrable fortress, 10 00:00:30,571 --> 00:00:34,157 the best way in is the enemy's soft underbelly, Italy. 11 00:00:34,158 --> 00:00:36,493 Fortunately, the landing in Sicily means British 12 00:00:36,494 --> 00:00:38,621 and American forces are now lapping at the heels 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,289 of the Axis war machine. 14 00:00:40,289 --> 00:00:42,332 Thus, Operation Avalanche is born. 15 00:00:42,333 --> 00:00:44,460 On September 9th, 1943, the allies 16 00:00:44,460 --> 00:00:45,919 will attempt to land in the backdoor 17 00:00:45,920 --> 00:00:49,298 of the Nazi empire, along the coast of Italy at Salerno. 18 00:00:49,298 --> 00:00:50,632 To punch a hole in the door 19 00:00:50,633 --> 00:00:52,217 means first clearing the enemy waters 20 00:00:52,218 --> 00:00:54,220 of the deadly U-boats and coastal guns. 21 00:00:54,220 --> 00:00:56,138 For that, the Navy relied on its smallest 22 00:00:56,138 --> 00:00:59,349 and swiftest vessel, the patrol torpedo boat, 23 00:00:59,350 --> 00:01:00,809 also known as the PT. 24 00:01:01,894 --> 00:01:04,438 While the allied fleet moves across the Tyrrhenian Sea, 25 00:01:04,438 --> 00:01:06,481 the only defense for the PTs are a single ship 26 00:01:06,482 --> 00:01:08,567 of the Merchant Marines. 27 00:01:08,568 --> 00:01:10,820 Comprised of civilian and Navy personnel, 28 00:01:10,820 --> 00:01:13,197 the U.S. Merchant Marine fights to supply the men 29 00:01:13,197 --> 00:01:15,407 of the U.S. Armed Forces with all the resources 30 00:01:15,408 --> 00:01:16,659 they'll need. 31 00:01:16,659 --> 00:01:19,578 Tonight, the fight, no less important than the liberation 32 00:01:19,579 --> 00:01:21,539 of the free world, will rest in the hands 33 00:01:21,539 --> 00:01:23,707 of that lone vessel, the SS Lawton B. Evans, 34 00:01:23,708 --> 00:01:25,960 and her brave crew aboard. 35 00:01:25,960 --> 00:01:27,878 This is our story. 36 00:01:38,764 --> 00:01:41,475 (waves crashing) 37 00:01:44,145 --> 00:01:46,188 (intense music) 38 00:01:46,188 --> 00:01:49,149 - That's that German barge Irish warned us about. 39 00:01:49,150 --> 00:01:50,818 We've got bigger guns, should we go ahead? 40 00:01:50,818 --> 00:01:53,070 - Not our job, Buck. It's a Liberty ship. 41 00:01:53,070 --> 00:01:55,238 We came to deliver 10 tons of KRS and lumber 42 00:01:55,239 --> 00:01:57,115 and cotton blankets to Palermo. 43 00:01:57,116 --> 00:01:58,992 Let the warship take care of the war. 44 00:02:00,453 --> 00:02:02,288 - General quarters. 45 00:02:02,288 --> 00:02:03,163 - General quarters. 46 00:02:04,582 --> 00:02:07,793 (loud whistling sound) 47 00:02:08,836 --> 00:02:11,630 (alarm going off) 48 00:02:29,565 --> 00:02:32,276 (dramatic music) 49 00:02:37,156 --> 00:02:38,532 - F-light are on target. 50 00:02:40,076 --> 00:02:41,494 F-light are on target. 51 00:02:41,494 --> 00:02:43,245 We're on target, on target. 52 00:02:45,206 --> 00:02:47,249 - Looks like he's going to fire the torpedoes. 53 00:02:48,209 --> 00:02:49,418 - Well those F-lighters are tough, 54 00:02:49,418 --> 00:02:52,295 but nothing a couple of fish can't take down real fast. 55 00:02:52,296 --> 00:02:55,674 - Okay man, prepare the torpedoes. 56 00:02:57,551 --> 00:02:59,970 (tense music) 57 00:03:01,722 --> 00:03:04,933 - Starboard torpedo. Fire! 58 00:03:07,353 --> 00:03:08,687 Portside torpedo. Fire! 59 00:03:12,525 --> 00:03:13,317 - Come on. 60 00:03:18,948 --> 00:03:22,117 (torpedo exploding) 61 00:03:22,118 --> 00:03:22,910 - Yeah! 62 00:03:23,994 --> 00:03:25,912 - There she goes. 63 00:03:25,913 --> 00:03:29,499 - Direct hit! Direct hit! Good work, men. 64 00:03:29,500 --> 00:03:31,543 Direct hit. Direct hit. 65 00:03:31,544 --> 00:03:33,712 - Got 'em! Took about time. 66 00:03:33,713 --> 00:03:35,256 - Did you see that, Tony? 67 00:03:35,256 --> 00:03:37,841 - I saw it. Beautiful. Beautiful! 68 00:03:37,842 --> 00:03:39,218 Couldn't have done better myself. 69 00:03:44,890 --> 00:03:46,224 - Fireworks? 70 00:03:46,225 --> 00:03:49,394 - They got eyes on us! 71 00:03:49,395 --> 00:03:50,187 - Shit! 72 00:03:52,189 --> 00:03:56,526 (tense music) 73 00:03:56,527 --> 00:03:57,945 - It's a coastal battery. 74 00:03:59,071 --> 00:04:01,656 - Get the hell out of here and flank speed ahead. 75 00:04:01,657 --> 00:04:02,991 - [Seaman] Flank speed ahead. 76 00:04:02,992 --> 00:04:04,660 - Hard right rutter, 10 degrees. 77 00:04:04,660 --> 00:04:06,620 - Hard right rutter, 10 degrees. 78 00:04:06,620 --> 00:04:08,038 - Abort fire. 79 00:04:08,038 --> 00:04:10,623 (canons firing) 80 00:04:10,624 --> 00:04:13,585 (telephone ringing) 81 00:04:14,712 --> 00:04:17,923 - Redeker! Redeker! Full speed ahead. 82 00:04:17,923 --> 00:04:19,466 - Full speed ahead. 83 00:04:20,843 --> 00:04:23,637 (men shouting) 84 00:04:23,637 --> 00:04:26,431 (bombs exploding) 85 00:04:29,018 --> 00:04:30,602 - All at your battle stations! 86 00:04:30,603 --> 00:04:31,729 All at your battle stations! 87 00:04:31,729 --> 00:04:33,856 - [Man On Radio] All under fire. We are under fire. 88 00:04:33,856 --> 00:04:36,733 - We're gonna lose that PT if we don't do something now. 89 00:04:36,734 --> 00:04:38,610 - Be getting ready and get loaded. I need to be... 90 00:04:38,611 --> 00:04:39,945 - Load up! Load up! 91 00:04:39,945 --> 00:04:41,446 - Their sitting ducks on there, Skip. 92 00:04:41,447 --> 00:04:42,281 - Collect the fire to the shore. Repeat. 93 00:04:42,281 --> 00:04:43,740 - Collective fire to the shore. 94 00:04:43,741 --> 00:04:45,534 Repeat. Collective fire to the shore. 95 00:04:45,534 --> 00:04:47,577 - Fire on land, on land! 96 00:04:47,578 --> 00:04:52,078 (guns shooting) 97 00:04:56,045 --> 00:04:59,798 - Flank speed ahead! Flank speed ahead! 98 00:04:59,799 --> 00:05:02,176 (loud blast) 99 00:05:04,762 --> 00:05:07,222 - Skip, that was the last of our escorts. 100 00:05:12,436 --> 00:05:15,522 - Damn it! We got it if they got those guns. 101 00:05:15,523 --> 00:05:17,191 - It's no use Skip. 102 00:05:17,191 --> 00:05:18,400 - I didn't start this fight, 103 00:05:18,400 --> 00:05:20,110 but I'm damn well gonna finish it. 104 00:05:20,110 --> 00:05:23,488 Rapid continuing fire to the shoreline. Now! 105 00:05:23,489 --> 00:05:25,032 - Rapid continuing fire to the shoreline. 106 00:05:25,032 --> 00:05:27,325 Repeat! Rapid continuous fire to the shoreline. 107 00:05:27,326 --> 00:05:29,286 - Let's get their asses. Come on! 108 00:05:29,286 --> 00:05:30,120 - Come on! 109 00:05:30,120 --> 00:05:31,996 (gun shooting) 110 00:05:31,997 --> 00:05:33,206 - 20 degrees to port. 111 00:05:33,207 --> 00:05:35,334 - Adjusting for elevation. 112 00:05:36,585 --> 00:05:38,169 - How are we lined up? 113 00:05:38,170 --> 00:05:39,296 - Fire! 114 00:05:40,965 --> 00:05:43,425 (bomb firing) 115 00:05:44,802 --> 00:05:47,429 (guns shooting) 116 00:05:50,307 --> 00:05:54,807 - Reload! Reload! 117 00:06:01,068 --> 00:06:05,568 (guns firing) 118 00:06:08,993 --> 00:06:10,452 - Recover. Reload! 119 00:06:10,452 --> 00:06:12,495 - Recover, recover. Reload, reload! 120 00:06:12,496 --> 00:06:14,956 (guns firing) 121 00:06:16,667 --> 00:06:19,378 (bomb exploding) 122 00:06:21,297 --> 00:06:22,965 - Go check the pulleys for damage. 123 00:06:25,801 --> 00:06:26,593 How is it? 124 00:06:28,220 --> 00:06:31,139 - Can't take another one of those, Skipper. 125 00:06:31,140 --> 00:06:32,891 - Turn it all around for another pass. 126 00:06:32,892 --> 00:06:33,726 Hard left rutter. 127 00:06:33,726 --> 00:06:35,102 - [Seaman] Hard left rutter. 128 00:06:35,102 --> 00:06:38,396 - This is not a destroyer, Bill. We've gotta turn around. 129 00:06:44,695 --> 00:06:46,697 - Get us the hell outta here, Helmsman. 130 00:06:46,697 --> 00:06:47,948 - [Helmsman] Aye Aye, sir. 131 00:06:55,497 --> 00:06:58,208 (fire crackling) 132 00:07:01,545 --> 00:07:06,045 (soft music) 133 00:07:30,866 --> 00:07:32,492 - Let's pick it up, boys. 134 00:07:32,493 --> 00:07:34,119 I want to finish this detail before Christmas. 135 00:07:34,119 --> 00:07:35,495 - I don't see you helping. 136 00:07:35,496 --> 00:07:37,498 - Hey, you're working like you play chess, Moose. 137 00:07:37,498 --> 00:07:38,290 Let's pick it up. 138 00:07:41,001 --> 00:07:44,129 - Think we're taking this baby all the way to Berlin? 139 00:07:44,129 --> 00:07:46,256 That's not how depth charges work, Bauer. 140 00:07:48,300 --> 00:07:50,635 All right, ladies. We got five minutes. 141 00:07:50,636 --> 00:07:51,428 Let's pick it up. 142 00:08:03,524 --> 00:08:05,484 - A couple of dents that could use hammer. 143 00:08:05,484 --> 00:08:07,736 Otherwise, she held up okay. 144 00:08:07,736 --> 00:08:09,320 - This isn't what I had in mind, Redeker. 145 00:08:09,321 --> 00:08:10,739 I didn't sign up to get shot at. 146 00:08:10,739 --> 00:08:11,948 - Krauts aren't everything. 147 00:08:11,949 --> 00:08:13,909 - This isn't the Navy. We're Merchant Marine. 148 00:08:13,909 --> 00:08:16,620 - Well, you think the Germans would grant us a deferment. 149 00:08:16,620 --> 00:08:18,413 - Are those guard boys topside? 150 00:08:18,414 --> 00:08:20,499 They're the ones trained for this nonsense. 151 00:08:20,499 --> 00:08:22,709 I'm just here to keep this baby afloat. 152 00:08:22,710 --> 00:08:24,920 - Look, it's all a matter of luck. 153 00:08:24,920 --> 00:08:27,589 When was the last time you were back home in Noe Valley? 154 00:08:27,589 --> 00:08:29,799 - Let's see...1941. 155 00:08:29,800 --> 00:08:31,551 - Well, I've been home since then. 156 00:08:31,552 --> 00:08:34,263 And I'll tell you, you wouldn't like it. 157 00:08:34,263 --> 00:08:35,847 - You liar. 158 00:08:35,848 --> 00:08:37,933 You've got the prettiest little family I've ever seen. 159 00:08:37,933 --> 00:08:41,770 - That's what I'm saying! I am fabulously lucky. 160 00:08:41,770 --> 00:08:44,439 - You, on the other hand, not so much. 161 00:08:46,233 --> 00:08:48,401 - Look, it's like poker. 162 00:08:48,402 --> 00:08:51,905 Out here, you're a respected sailor with a full house. 163 00:08:51,905 --> 00:08:55,033 Back home, you maybe got a pair of sixes. 164 00:08:55,034 --> 00:08:58,829 At sea, you ain't ever gettin' these Aces kid. 165 00:09:00,622 --> 00:09:02,582 - Are you trying to make me feel better? 166 00:09:03,625 --> 00:09:04,417 - Not really. 167 00:09:05,586 --> 00:09:07,129 - Mission accomplished, chief. 168 00:09:07,129 --> 00:09:11,299 - Hey, I'm always here for ya. I'm like the ship therapist. 169 00:09:12,176 --> 00:09:13,844 I'm gonna start charging you guys. 170 00:09:18,932 --> 00:09:19,766 (bombs exploding in the distance) 171 00:09:19,767 --> 00:09:21,977 - I heard things got a little hairy out there. 172 00:09:21,977 --> 00:09:24,270 How's things on Lawton B. Evans? 173 00:09:24,271 --> 00:09:25,814 - [Snhow Over The Radio] Our last escort was destroyed 174 00:09:25,814 --> 00:09:27,273 and we barely escaped alive. 175 00:09:27,274 --> 00:09:29,234 But the ship took the brunt of it. 176 00:09:29,234 --> 00:09:31,527 We're leaking more like a sieve and we'll be vulnerable 177 00:09:31,528 --> 00:09:33,112 until we can repair it. 178 00:09:33,113 --> 00:09:33,947 - [Barnes] Sounds like it was hell. 179 00:09:33,947 --> 00:09:36,074 - I misjudged the situation, sir. 180 00:09:36,075 --> 00:09:39,119 - Bullshit. The Jerrys have that entire coastline 181 00:09:39,119 --> 00:09:40,495 armed to the teeth. 182 00:09:40,496 --> 00:09:42,372 They've been rubbing our movements in that sector 183 00:09:42,372 --> 00:09:43,539 for weeks. 184 00:09:43,540 --> 00:09:44,374 It's only a matter of time 185 00:09:44,374 --> 00:09:46,876 until you came up on a coastal battery. 186 00:09:46,877 --> 00:09:49,713 Now listen, Snow, I know you had a bit of bad luck back 187 00:09:49,713 --> 00:09:50,922 in Tunisia, but... 188 00:09:50,923 --> 00:09:51,924 - I wasn't cut out for convoy, sir. 189 00:09:51,924 --> 00:09:53,300 I was trained to fight. 190 00:09:53,300 --> 00:09:55,218 - Yeah, well, those fighting instincts of yours 191 00:09:55,219 --> 00:09:57,387 almost cost a thousand men their lives. 192 00:09:57,387 --> 00:10:00,014 - I take full responsibility for my actions, sir. 193 00:10:00,015 --> 00:10:01,891 I, alone, am to blame. 194 00:10:01,892 --> 00:10:04,519 - That's why I'm going to give you a shot at redemption. 195 00:10:04,520 --> 00:10:05,562 - [Snow] Sir? 196 00:10:05,562 --> 00:10:07,063 - We're landing troops on Salerno Beach 197 00:10:07,064 --> 00:10:09,399 in less than 48 hours. 198 00:10:09,399 --> 00:10:11,109 - The invasion of Europe? 199 00:10:11,110 --> 00:10:11,902 - Commander. 200 00:10:15,030 --> 00:10:17,323 This is Major General Bradley. 201 00:10:17,324 --> 00:10:18,408 - [Snow] General. 202 00:10:18,408 --> 00:10:19,951 - Listen, we're looking to stick it to Hitler 203 00:10:19,952 --> 00:10:21,286 by taking out his buddy Mussolini. 204 00:10:21,286 --> 00:10:22,412 That sound good to you? 205 00:10:24,081 --> 00:10:24,915 - Great, sir. 206 00:10:24,915 --> 00:10:26,875 - Great. You might have noticed the coast 207 00:10:26,875 --> 00:10:30,128 around Salerno is heavily armed with a battery of SS-88s. 208 00:10:30,129 --> 00:10:31,713 The toughest gun in their army. 209 00:10:31,713 --> 00:10:32,505 - Yes, sir! 210 00:10:34,174 --> 00:10:35,925 - We're sending in two PT boats with commandos 211 00:10:35,926 --> 00:10:38,094 to take out those guns. 212 00:10:38,095 --> 00:10:40,097 We're going to need your men to provide artillery support 213 00:10:40,097 --> 00:10:40,889 as heeded. 214 00:10:41,765 --> 00:10:43,433 - The Lawton B. Evans, General? 215 00:10:43,433 --> 00:10:44,642 - That's right. 216 00:10:45,769 --> 00:10:47,896 The Krauts are looking to get a foothold back in Italy. 217 00:10:47,896 --> 00:10:50,398 The fact is your little cargo ship 218 00:10:50,399 --> 00:10:53,110 is the most powerful vessel that we have in that sector. 219 00:10:53,110 --> 00:10:54,820 - I won't let you down, General. 220 00:10:56,196 --> 00:10:58,323 - You're damn right you won't. 221 00:10:58,323 --> 00:10:59,991 This is going to be the single most important mission 222 00:10:59,992 --> 00:11:02,953 that you and your men on the SS Evans have ever conducted. 223 00:11:03,912 --> 00:11:05,413 Thousands of lives depend on it. 224 00:11:05,414 --> 00:11:07,040 - Understood, sir! 225 00:11:07,040 --> 00:11:08,499 - You got 36 hours to get in there 226 00:11:08,500 --> 00:11:11,252 and knock out all the enemy vessels before daybreak 227 00:11:11,253 --> 00:11:14,673 or the invasion of Salerno will be in jeopardy. Understood? 228 00:11:14,673 --> 00:11:15,590 - Yes, sir! 229 00:11:17,676 --> 00:11:18,468 - He better. 230 00:11:20,554 --> 00:11:24,933 - Listen, Lieutenant, I know this is a dangerous mission, 231 00:11:24,933 --> 00:11:25,892 but... 232 00:11:25,893 --> 00:11:27,269 - I am honored to be chosen for this duty, sir. 233 00:11:27,269 --> 00:11:30,272 All I can think about is getting back in the fight. 234 00:11:30,272 --> 00:11:32,607 - (chuckles) Well, I guess we wouldn't want it 235 00:11:32,608 --> 00:11:35,652 any other way, would we? Barnes out. 236 00:11:36,612 --> 00:11:38,113 - 0600, we're outta here. 237 00:11:40,324 --> 00:11:41,116 - Italy. 238 00:11:53,545 --> 00:11:58,045 - Hey...alright, alright, alright. 239 00:11:58,091 --> 00:11:59,133 - Chorizo! 240 00:12:01,053 --> 00:12:03,180 - Orozco? Cooking up some eggs and spam? 241 00:12:03,180 --> 00:12:05,932 - Hey, Mr. Ford, I've been looking for you. 242 00:12:05,933 --> 00:12:07,309 - [Ford] Yeah, what do you got? 243 00:12:07,309 --> 00:12:09,811 - Well, you know how we were out of bacon. 244 00:12:09,811 --> 00:12:10,937 - You got bacon. 245 00:12:10,938 --> 00:12:12,898 - I got something better than bacon. 246 00:12:12,898 --> 00:12:14,691 I got chorizo. 247 00:12:14,691 --> 00:12:16,192 - Never heard of it. 248 00:12:16,193 --> 00:12:18,028 - Whoo-hoo-hoo, you're gonna love it. 249 00:12:18,028 --> 00:12:18,945 - You know I don't care about protein. 250 00:12:18,946 --> 00:12:20,530 You know what I want? 251 00:12:20,530 --> 00:12:23,866 - Mira. I know what you want. (laughs) 252 00:12:23,867 --> 00:12:25,785 - I knew you'd come through! 253 00:12:25,786 --> 00:12:26,620 (Orozco laughing) 254 00:12:26,620 --> 00:12:27,621 What do I owe you? 255 00:12:27,621 --> 00:12:29,998 - Hey, just your friendship, Holmes. 256 00:12:29,998 --> 00:12:32,917 Oh, and ten bucks! (laughs) 257 00:12:32,918 --> 00:12:33,710 - Deal. 258 00:12:34,711 --> 00:12:36,337 - And, hey, Orozco... 259 00:12:36,338 --> 00:12:37,922 when are you going to shave that mustache? 260 00:12:37,923 --> 00:12:40,759 - When Hitler shaves his. (laughs) 261 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 (whistles) 262 00:12:44,346 --> 00:12:46,473 - Hey, come get your eggs! 263 00:12:48,016 --> 00:12:50,476 - Come on Moosie, before Snider does some more sit-ups. 264 00:12:50,477 --> 00:12:53,104 (men chuckling) 265 00:12:58,902 --> 00:13:00,862 (sighs) 266 00:13:04,866 --> 00:13:07,326 - Would y'all quit it. You're giving me performance anxiety. 267 00:13:07,327 --> 00:13:09,871 (men laughing) 268 00:13:13,458 --> 00:13:14,292 (men groan) 269 00:13:14,293 --> 00:13:17,004 - Are you sure you want to do that? 270 00:13:17,004 --> 00:13:18,046 - Yeah, why not? 271 00:13:18,046 --> 00:13:18,838 - Because... 272 00:13:20,340 --> 00:13:21,299 No, no. Go ahead. 273 00:13:21,300 --> 00:13:22,342 - What? 274 00:13:22,342 --> 00:13:23,134 - Nothing. 275 00:13:24,052 --> 00:13:25,970 - Just tell me what I'm doing wrong, okay. 276 00:13:25,971 --> 00:13:26,930 You're going to do it. 277 00:13:26,930 --> 00:13:28,181 - No, no, you're-you're doing great. 278 00:13:28,181 --> 00:13:29,056 Don't listen to me. 279 00:13:30,058 --> 00:13:30,892 - You sure? 280 00:13:30,892 --> 00:13:31,642 - Promise. 281 00:13:39,276 --> 00:13:40,819 You know, the funny thing about chess is, 282 00:13:40,819 --> 00:13:44,072 you do the best move too early, it's a wasted move. 283 00:13:44,072 --> 00:13:45,239 - [Seaman] That's right. 284 00:13:45,240 --> 00:13:47,116 - Got to save the piece with the most potential, 285 00:13:47,117 --> 00:13:49,160 which in this case, is the queen, 286 00:13:50,537 --> 00:13:52,539 until you've exhausted all other options. 287 00:14:03,216 --> 00:14:05,301 - Come on, Moose, this year. 288 00:14:05,302 --> 00:14:07,929 (men chuckling) 289 00:14:15,937 --> 00:14:17,980 (men groan) 290 00:14:17,981 --> 00:14:19,565 - Oh, for crying out loud! 291 00:14:19,566 --> 00:14:20,817 You know what? Put a shirt on. 292 00:14:20,817 --> 00:14:22,527 You're already making me feel like crap. 293 00:14:22,527 --> 00:14:23,945 (men laughing) 294 00:14:23,945 --> 00:14:25,738 - I gotta stop bettin' on you, Moose. 295 00:14:27,699 --> 00:14:30,243 (men laughing) 296 00:14:39,961 --> 00:14:42,421 - Come on. Fishy, fishy, come on. 297 00:14:45,425 --> 00:14:49,095 - Bauer! You think you're going to catch a German U-boat 298 00:14:49,096 --> 00:14:49,888 with this thing? 299 00:14:50,889 --> 00:14:52,640 - That'd make quite the trophy. 300 00:14:52,641 --> 00:14:55,185 - [Irish] Ensign, I got Barnes calling for ya. 301 00:14:55,185 --> 00:14:56,394 - Yeah, it would. 302 00:15:07,697 --> 00:15:08,531 Commander? 303 00:15:08,532 --> 00:15:10,033 - Ensign Ford? 304 00:15:10,033 --> 00:15:10,825 - Yes, sir. 305 00:15:12,536 --> 00:15:16,790 - I have a very important and rather unique request. 306 00:15:16,790 --> 00:15:18,416 And I'd very much appreciate 307 00:15:18,417 --> 00:15:20,335 that you keep it between the two of us. 308 00:15:21,795 --> 00:15:22,587 - Of course, sir. 309 00:15:24,172 --> 00:15:27,049 - I want you to keep an eye on our friend, Lieutenant Show. 310 00:15:29,719 --> 00:15:31,804 - I don't understand, Commander. 311 00:15:33,014 --> 00:15:35,558 - I know Snow is a great fighter. 312 00:15:36,643 --> 00:15:38,978 I known that ever since he and I met on the battlefield 313 00:15:38,979 --> 00:15:40,814 back in Tunisia. 314 00:15:40,814 --> 00:15:42,148 - Toughest in the Navy, sir. 315 00:15:42,149 --> 00:15:44,568 - But this is not the Navy, Ensign. 316 00:15:44,568 --> 00:15:45,610 This is the Merchant Marine. 317 00:15:45,610 --> 00:15:48,154 You've got a fine, capable crew. 318 00:15:48,155 --> 00:15:49,906 But you and I both know that those boys 319 00:15:49,906 --> 00:15:53,284 have neither the discipline or the training 320 00:15:53,285 --> 00:15:56,204 to go against those Germans on their own. 321 00:15:56,204 --> 00:15:58,164 - And that's just the fight that he's looking for, sir. 322 00:15:58,165 --> 00:16:00,584 - Which is exactly why I need you to make sure 323 00:16:00,584 --> 00:16:03,003 that he does not jump out of his freakin' boots 324 00:16:03,003 --> 00:16:05,213 at the first smell of combat. 325 00:16:05,213 --> 00:16:07,215 - I'd rather not challenge the Lieutenant 326 00:16:07,215 --> 00:16:08,049 in front of the men, sir. 327 00:16:08,049 --> 00:16:10,468 - I'm not asking you to challenge him. 328 00:16:11,470 --> 00:16:14,055 Just be straight with him, Ford. He'll listen to you. 329 00:16:15,182 --> 00:16:17,684 If there's any problem, I've got your back on this. 330 00:16:19,394 --> 00:16:21,521 - Understood. Thank you, sir. 331 00:16:21,521 --> 00:16:23,981 - And you'll be on the shore of Salerno in 34 hours. 332 00:16:23,982 --> 00:16:27,527 That gives you 12 hours until the invasion fleet arrives. 333 00:16:27,527 --> 00:16:29,445 We can not allow any diversions to get 334 00:16:29,446 --> 00:16:31,656 in the way of landing on Italy. 335 00:16:31,656 --> 00:16:33,616 Are we clear on this? 336 00:16:33,617 --> 00:16:35,243 - Understood. I will do my best, sir. 337 00:16:35,243 --> 00:16:36,661 - And that's all I ask. 338 00:16:40,624 --> 00:16:41,499 - Ensign out, sir. 339 00:16:55,055 --> 00:16:58,975 - Skip, Irish says by tomorrow visibility 340 00:16:58,975 --> 00:17:00,518 should be close to nil. 341 00:17:00,519 --> 00:17:01,311 - I heard. 342 00:17:02,854 --> 00:17:04,146 Well, you think that's going to interfere with us 343 00:17:04,147 --> 00:17:06,107 taking out those 88s? 344 00:17:06,107 --> 00:17:07,399 - They aren't going to call off the invasion 345 00:17:07,400 --> 00:17:09,026 just because it's foggy. 346 00:17:11,446 --> 00:17:12,447 - Fancy a snort? 347 00:17:13,740 --> 00:17:15,992 - Only if you can figure out a way to get this bucketed 348 00:17:15,992 --> 00:17:18,411 Italian code without it falling apart. 349 00:17:18,411 --> 00:17:21,247 - You are at the goddamn mercy of this war, Bill. 350 00:17:21,248 --> 00:17:22,040 - Spare me. 351 00:17:23,416 --> 00:17:25,042 - You've seen the battle maps. 352 00:17:25,043 --> 00:17:26,836 All of us are just pins on a piece of paper 353 00:17:26,836 --> 00:17:27,795 the admiral stick in there. 354 00:17:27,796 --> 00:17:30,548 At the end of the day, both of us are just trying to survive 355 00:17:30,549 --> 00:17:32,467 and not be that pin thrown in the trash. 356 00:17:34,261 --> 00:17:36,888 - Yeah. I lost my buddy because I failed to do my job. 357 00:17:38,765 --> 00:17:41,851 - Doug died because he was picked off by a German U-boat. 358 00:17:41,851 --> 00:17:45,521 - I abandoned my convoy chasing shadows, pal. 359 00:17:45,522 --> 00:17:46,648 - You saw a chance. 360 00:17:46,648 --> 00:17:49,108 You had an opportunity to take out a pack of German U-boats. 361 00:17:49,109 --> 00:17:51,569 If I were in your position, I'd done the same thing. 362 00:17:53,655 --> 00:17:54,822 - Excuse me, Mr. Snow? 363 00:17:54,823 --> 00:17:56,074 - Yeah. 364 00:17:56,074 --> 00:17:57,867 - I got a reading a mile East. 365 00:17:57,867 --> 00:17:59,702 - What do you figure? 366 00:17:59,703 --> 00:18:01,830 - It's pretty big. It could be a U-boat. 367 00:18:02,747 --> 00:18:03,622 - Thanks, Irish. 368 00:18:04,624 --> 00:18:06,626 - If we steer clear north a couple of miles 369 00:18:06,626 --> 00:18:07,501 we should avoid it. 370 00:18:08,670 --> 00:18:09,754 - Let's bag it. 371 00:18:11,548 --> 00:18:14,634 - Jesus, Bill, it's a U-boat. We should steer clear. 372 00:18:14,634 --> 00:18:16,135 - This is my command damn it. 373 00:18:16,136 --> 00:18:17,637 If we can catch that sub on the surface, 374 00:18:17,637 --> 00:18:19,639 we can take her out. I say let's do it. 375 00:18:22,350 --> 00:18:23,184 - Yes, sir. 376 00:18:23,184 --> 00:18:26,395 - Tell the men to man the guns, prepare the depth charges. 377 00:18:26,396 --> 00:18:28,439 The moves I can manage for a couple hours. 378 00:18:29,691 --> 00:18:31,359 Bastards will never see us coming. 379 00:18:33,528 --> 00:18:34,320 - Aye, aye, Skip. 380 00:18:40,493 --> 00:18:42,453 - [Seaman Over Speaker] General quarters. General quarters. 381 00:18:42,454 --> 00:18:44,122 All men man your battle stations. 382 00:18:44,122 --> 00:18:45,748 General quarters. General quarters. 383 00:18:45,749 --> 00:18:48,626 All men man your battle stations. 384 00:18:48,627 --> 00:18:50,295 General quarters. General quarters. 385 00:18:50,295 --> 00:18:52,463 All men man your battle stations. 386 00:18:52,464 --> 00:18:54,174 General quarters. General quarters. 387 00:18:54,174 --> 00:18:56,050 All men man your battle stations. 388 00:18:56,051 --> 00:18:58,094 - General quarters, guys. 389 00:18:59,429 --> 00:19:00,805 General quarters. 390 00:19:04,142 --> 00:19:08,642 (rousing music) 391 00:19:30,502 --> 00:19:32,253 - How's it lookin', Irish? 392 00:19:32,253 --> 00:19:34,004 - I think we got the drop on 'em, Lieutenant. 393 00:19:34,005 --> 00:19:36,632 Should be two o'clock, 800 yards out. 394 00:19:36,633 --> 00:19:38,926 - I'm ea yin', he should have won MVP is all. 395 00:19:38,927 --> 00:19:41,512 - Well he didn't. So, you know, who cares? 396 00:19:41,513 --> 00:19:42,597 Does that matter? 397 00:19:42,597 --> 00:19:45,308 Do you always blindly accept the judgment of your betters? 398 00:19:45,308 --> 00:19:47,643 - That, and the Yankees won the World Series 399 00:19:47,644 --> 00:19:50,021 while the Red Sox finished what...20 games back? 400 00:19:50,021 --> 00:19:52,106 - And that's Ted Williams' fault? 401 00:19:52,107 --> 00:19:54,734 - He's the MVP, Most Valuable Player. 402 00:19:54,734 --> 00:19:55,985 How valuable can Ted Williams be 403 00:19:55,985 --> 00:19:58,362 if the Red Sox can't win the pennant. 404 00:19:58,363 --> 00:20:01,657 - I'm disgusted, my friend, that you should be so cavalier 405 00:20:01,658 --> 00:20:03,201 to the injustice delivered by the hands 406 00:20:03,201 --> 00:20:05,161 of the Baseball Writers' Association of America. 407 00:20:05,161 --> 00:20:06,996 - I think Robert Feller should have won. 408 00:20:06,996 --> 00:20:07,830 - What! 409 00:20:07,831 --> 00:20:08,998 - He had more strikeouts. 410 00:20:08,998 --> 00:20:11,041 - Feller? You're an idiot. 411 00:20:11,042 --> 00:20:12,376 - Don't you have work to do. 412 00:20:12,377 --> 00:20:15,338 - Come on, I'm not even half-cocked. Let's get loaded. 413 00:20:15,338 --> 00:20:16,172 - Reload Jefferies. Load up! 414 00:20:16,172 --> 00:20:16,964 - Loading! 415 00:20:20,260 --> 00:20:22,095 - I confirm that U-boat, two o'clock. 416 00:20:28,435 --> 00:20:30,895 (tense music) 417 00:20:31,813 --> 00:20:33,314 - Should we blast it with a 5-inch? 418 00:20:33,314 --> 00:20:36,608 - Not yet. I want to get a little closer. 419 00:20:36,609 --> 00:20:38,402 - Well, is that really necessary? 420 00:20:38,403 --> 00:20:40,113 - If we want a confirmed hit it is. 421 00:20:43,658 --> 00:20:45,034 I want to sink that bastard. 422 00:20:46,619 --> 00:20:47,953 - Yeah, but the closer we get to them, 423 00:20:47,954 --> 00:20:49,914 the better chance the Germans are gonna see us, 424 00:20:49,914 --> 00:20:51,498 and those U-boats have 88 millimeters, 425 00:20:51,499 --> 00:20:52,666 and I've had a taste of one, 426 00:20:52,667 --> 00:20:54,460 and I'm not really us for another one. 427 00:20:54,461 --> 00:20:56,838 - Or we can miss and end up with nothing. 428 00:20:56,838 --> 00:20:58,756 - We've got the best gutters in the medic train. 429 00:20:58,757 --> 00:21:00,633 They can hit an ice cream truck from this distance. 430 00:21:00,633 --> 00:21:01,592 - If you don't like it, get your own command. 431 00:21:01,593 --> 00:21:03,428 We're going in. 432 00:21:03,428 --> 00:21:04,262 Take her slow ahead. 433 00:21:04,262 --> 00:21:08,762 - Aye, aye, slow ahead. 434 00:21:22,906 --> 00:21:25,825 (suspenseful music) 435 00:21:28,244 --> 00:21:30,037 - 300 yards, Skipper. 436 00:21:30,038 --> 00:21:31,622 - I need 12 degrees to starboard. 437 00:21:31,623 --> 00:21:33,291 - 12 degrees to starboard. 438 00:21:34,542 --> 00:21:35,584 - 200 yards, Skipper. 439 00:21:37,754 --> 00:21:39,672 - 5-inch, lock and load. 440 00:21:39,672 --> 00:21:41,674 - 5-inch, lock and load. 441 00:21:48,014 --> 00:21:49,432 - Grovener, I'm lined up and I'm ready to kill 'em. 442 00:21:51,351 --> 00:21:53,269 - Snow, we're locked and loaded. 443 00:21:53,269 --> 00:21:54,812 - [Seaman] On target. 444 00:21:54,813 --> 00:21:55,730 - Fire when ready. 445 00:21:55,730 --> 00:21:59,191 - Five-inch fire! Repeat, five-inch fire! 446 00:21:59,192 --> 00:22:00,276 - Fire at will. 447 00:22:00,276 --> 00:22:01,443 - Firing! 448 00:22:01,444 --> 00:22:03,362 - Fire! 449 00:22:03,363 --> 00:22:05,782 (blast sound) 450 00:22:10,328 --> 00:22:12,788 (guns firing) 451 00:22:13,706 --> 00:22:14,957 (loud blast) 452 00:22:14,958 --> 00:22:17,835 (guns firing) 453 00:22:17,836 --> 00:22:20,713 (load blast) 454 00:22:20,713 --> 00:22:22,798 - Take cover! Take cover. 455 00:22:22,799 --> 00:22:24,467 - Hard right rutter, full throttle. 456 00:22:24,467 --> 00:22:26,051 - Hard right rutter, full throttle. 457 00:22:26,052 --> 00:22:27,762 - Give 'em hell boys. 458 00:22:27,762 --> 00:22:30,389 (phone ringing) 459 00:22:32,642 --> 00:22:34,393 - Hard right rutter, full throttle. 460 00:22:34,394 --> 00:22:37,605 - Hard right rutter, full throttle. 461 00:22:37,605 --> 00:22:40,858 (guns firing) 462 00:22:40,859 --> 00:22:44,571 (bullets piercing the water) 463 00:22:48,032 --> 00:22:48,907 - Where'd it go? 464 00:22:48,908 --> 00:22:49,909 - I don't see it. 465 00:22:49,909 --> 00:22:51,035 You see it, Grovener? 466 00:22:51,035 --> 00:22:52,870 No, not from me. What about you, Jefferies? 467 00:22:52,871 --> 00:22:53,746 - [Jefferies] Nothing over here. 468 00:22:53,746 --> 00:22:56,081 - Who's got the binoculars? Eyes on the horizon. 469 00:23:03,882 --> 00:23:04,757 - He's out of sight. 470 00:23:04,757 --> 00:23:06,300 - Yeah, give me those. 471 00:23:08,094 --> 00:23:09,970 He is not gettin' away. 472 00:23:14,559 --> 00:23:16,686 Prepare depth charges, starboard. 473 00:23:16,686 --> 00:23:19,730 - Aye, aye. Prepare depth charges, starboard! 474 00:23:19,731 --> 00:23:20,940 Depth charge, Jefferies! 475 00:23:20,940 --> 00:23:22,399 - Depth charge! - On it! 476 00:23:22,400 --> 00:23:25,069 - Get the lead out, Jefferies. Come on! 477 00:23:25,069 --> 00:23:26,445 - Release depth charges. 478 00:23:26,446 --> 00:23:27,613 - Release depth charges. 479 00:23:28,698 --> 00:23:31,033 (water splashes) 480 00:23:31,034 --> 00:23:34,328 (depth charges explode) 481 00:23:35,788 --> 00:23:38,749 (suspenseful music) 482 00:23:49,802 --> 00:23:51,637 - Any sign of that sub? 483 00:23:51,638 --> 00:23:52,930 - Not on the surface, Skip. 484 00:23:54,182 --> 00:23:56,267 - Another 200 yards should do it. 485 00:23:56,267 --> 00:23:57,601 - We need to disengage. 486 00:23:57,602 --> 00:23:59,645 - Not a chance! 487 00:23:59,646 --> 00:24:01,564 - Without the element of surprise the Liberty ship 488 00:24:01,564 --> 00:24:03,941 is not going to do any good against a U-boat. 489 00:24:03,942 --> 00:24:07,403 - We've got more guns. We've got bigger guns. Simple. 490 00:24:07,403 --> 00:24:10,030 - It's not going to matter if we can't see the enemy. 491 00:24:10,031 --> 00:24:11,198 - Do I need to remind you 492 00:24:11,199 --> 00:24:13,534 who's commanding this ship, Ensign? 493 00:24:13,534 --> 00:24:14,326 - No, sir. 494 00:24:16,120 --> 00:24:16,995 - Dead slow ahead. 495 00:24:17,914 --> 00:24:20,291 - [Seaman] Aye, aye. Dead slow ahead. 496 00:24:20,291 --> 00:24:21,333 - Slow ahead! 497 00:24:22,210 --> 00:24:26,589 - Aye, aye. 498 00:24:26,589 --> 00:24:27,715 - Where is it? 499 00:24:29,300 --> 00:24:31,593 Anyone got eyes on it? 500 00:24:31,594 --> 00:24:32,636 - No, sir. 501 00:24:32,637 --> 00:24:33,846 - Come on, baby. Come on. 502 00:24:39,477 --> 00:24:41,729 - Hell, that sub could be anywhere. 503 00:24:41,729 --> 00:24:43,188 - He's beneath us. 504 00:24:43,189 --> 00:24:46,775 U-boats can't go faster than 3 knots submerged. 505 00:24:46,776 --> 00:24:48,819 If we can't knock him out, 506 00:24:48,820 --> 00:24:50,988 at least we can give him a wake up call. 507 00:24:50,989 --> 00:24:52,991 Drop depth charges. 508 00:24:52,991 --> 00:24:54,575 - Depth charges, portside. 509 00:24:54,575 --> 00:24:56,159 - Depth charges, portside. 510 00:24:56,160 --> 00:24:58,287 Repeat. Depth charges, portside. 511 00:25:01,708 --> 00:25:05,002 (depth charge explodes) 512 00:25:10,174 --> 00:25:13,135 (suspenseful music) 513 00:25:15,763 --> 00:25:18,056 - Torpedo! Torpedo! 514 00:25:18,057 --> 00:25:20,017 - Torpedo, portside! 515 00:25:20,018 --> 00:25:22,395 (loud blast) 516 00:25:24,981 --> 00:25:28,275 - Let's get some distance. Flank speed, 10 degrees right. 517 00:25:28,276 --> 00:25:30,820 - [Seaman] Aye, aye. Flank speed, 10 degrees right. 518 00:25:34,282 --> 00:25:36,117 - Hard left. We're turning around. 519 00:25:36,117 --> 00:25:37,910 - Aye, aye. Hard left. 520 00:25:42,081 --> 00:25:44,792 - There! There he is! I see him! 521 00:25:48,713 --> 00:25:51,799 - Hey Skip, I got two Krauts about to man that deck gun. 522 00:25:51,799 --> 00:25:53,717 - Take 'em out. You want me to hold your hand? 523 00:25:53,718 --> 00:25:54,677 - Yes, sir. 524 00:25:56,512 --> 00:25:59,431 (gun firing) 525 00:25:59,432 --> 00:26:01,851 (loud blasts) 526 00:26:01,851 --> 00:26:04,603 - We've got maybe 30 seconds before they unload those guns. 527 00:26:04,604 --> 00:26:06,772 - Get closer. Await orders. 528 00:26:06,773 --> 00:26:08,107 - But, sir... 529 00:26:10,109 --> 00:26:12,027 (speaking in German) 530 00:26:12,028 --> 00:26:13,696 (guns firing) 531 00:26:13,696 --> 00:26:14,530 - Take cover! 532 00:26:14,530 --> 00:26:16,031 - Take cover! 533 00:26:16,032 --> 00:26:17,450 (shouting) 534 00:26:17,450 --> 00:26:18,993 - Take cover! 535 00:26:18,993 --> 00:26:21,870 (bullets whizzing) 536 00:26:23,539 --> 00:26:25,958 - What I say about those deck guns, Bauer? 537 00:26:25,958 --> 00:26:27,334 - I'm getting my bearings. 538 00:26:27,335 --> 00:26:29,337 - Get your bearings faster! 539 00:26:29,337 --> 00:26:31,714 (gun firing) 540 00:26:33,549 --> 00:26:35,467 (speaking in German) 541 00:26:35,468 --> 00:26:38,345 - Oh! Oh Christ, Jefferies is shot. 542 00:26:39,514 --> 00:26:40,640 - Come on buddy. 543 00:26:40,640 --> 00:26:42,600 - We gotcha kid, it's gonna be alright. 544 00:26:42,600 --> 00:26:43,767 - Come on now, you better breathe. 545 00:26:43,768 --> 00:26:45,269 You ain't got permission to die. 546 00:26:45,269 --> 00:26:46,061 - Come on, come oh, come on. 547 00:26:46,062 --> 00:26:47,438 - No. No. 548 00:26:47,438 --> 00:26:48,272 No, no, no, no, no. No! 549 00:26:48,272 --> 00:26:49,064 - Oh! 550 00:26:51,192 --> 00:26:53,527 - That's it. That does it. 551 00:26:53,528 --> 00:26:55,655 Who wants to sink a Kraut submarine? 552 00:26:55,655 --> 00:26:56,906 - I'd never thought you'd ask. 553 00:26:56,906 --> 00:26:58,407 - This ends right here and now. 554 00:27:01,702 --> 00:27:03,578 - Collective fire, continuous. 555 00:27:03,579 --> 00:27:05,080 - [Seaman] Collective fire, continuous. 556 00:27:05,081 --> 00:27:08,167 Repeat. Flank fire, at will, continuous! 557 00:27:08,167 --> 00:27:09,376 - One degree on the right. 558 00:27:09,377 --> 00:27:10,211 - All right! 559 00:27:10,211 --> 00:27:11,420 - On the right! 560 00:27:13,047 --> 00:27:14,173 - Come on. 561 00:27:14,173 --> 00:27:15,048 - Come on! 562 00:27:15,049 --> 00:27:16,633 (yells) 563 00:27:16,634 --> 00:27:17,676 - I'm lined up and I'm ready to kill "em. 564 00:27:17,677 --> 00:27:18,636 - Fire at will! 565 00:27:18,636 --> 00:27:20,387 - Prepare to fire! 566 00:27:20,388 --> 00:27:21,180 - Firing! 567 00:27:22,348 --> 00:27:24,224 (loud blast) 568 00:27:24,225 --> 00:27:26,644 (guns firing) 569 00:27:30,773 --> 00:27:31,565 - Firing! 570 00:27:33,109 --> 00:27:37,238 (loud blast in the distance) 571 00:27:37,238 --> 00:27:38,989 - I got 'em! 572 00:27:38,990 --> 00:27:41,200 - Tug down. Guards out. 573 00:27:41,200 --> 00:27:43,702 (men cheering) 574 00:27:43,703 --> 00:27:45,329 - Good work, fellas! 575 00:27:46,497 --> 00:27:47,748 (laughing) 576 00:27:47,748 --> 00:27:48,582 - Yes 577 00:27:48,583 --> 00:27:49,417 - Yeah! 578 00:27:49,417 --> 00:27:50,918 - We got 'em! 579 00:27:50,918 --> 00:27:54,963 - We did it! Yeah, that's what I'm talking about! 580 00:28:03,055 --> 00:28:05,223 - It looks like Bauer got his U-boat after all. 581 00:28:05,224 --> 00:28:07,100 Good work, men. Great work! 582 00:28:07,101 --> 00:28:07,935 - Skip? 583 00:28:07,935 --> 00:28:08,727 - What is it? 584 00:28:10,730 --> 00:28:11,939 - Jeffrey's is dead. 585 00:28:14,734 --> 00:28:15,526 - Damn it. 586 00:28:32,376 --> 00:28:33,668 - [Snow Over Speaker] Donald Jefferies didn't sign up 587 00:28:33,669 --> 00:28:36,588 for this. None of you men did. 588 00:28:36,589 --> 00:28:38,757 A merchant ship is built to move supplies, 589 00:28:38,758 --> 00:28:42,470 not to go head-to-head with an enemy U-boats and destroyers, 590 00:28:42,470 --> 00:28:45,431 but that's what we've been assigned to do. 591 00:28:45,431 --> 00:28:47,724 No, Jefferie's didn't volunteer for this kind of work, 592 00:28:47,725 --> 00:28:50,894 but when you called to duty, he performed valiantly. 593 00:28:50,895 --> 00:28:52,688 He did what he had to, when he had to do it, 594 00:28:52,688 --> 00:28:54,481 without concern for his own safety. 595 00:28:55,524 --> 00:28:57,692 He wanted nothing more than to get off this bucket 596 00:28:57,693 --> 00:29:00,696 so he could head home and take over the family farm, 597 00:29:00,696 --> 00:29:02,739 but he didn't get that chance. 598 00:29:02,740 --> 00:29:04,032 He's not going to get to go home 599 00:29:04,033 --> 00:29:06,368 because he got killed doing his job, 600 00:29:06,369 --> 00:29:08,662 his job as an American. 601 00:29:09,622 --> 00:29:12,833 The best we can do going forward is to respect his sacrifice 602 00:29:12,833 --> 00:29:15,418 by doing our jobs, so we can all get out of this mess 603 00:29:15,419 --> 00:29:18,004 and get back to our families where we belong. 604 00:29:27,890 --> 00:29:28,807 - Commander Barnes? 605 00:29:30,685 --> 00:29:33,813 - I understand that you ran into some action. 606 00:29:33,813 --> 00:29:36,607 - Yes, sir. We lost a man in a fire fight wit a U-boat, sir. 607 00:29:36,607 --> 00:29:41,107 - Jesus! This is exactly what I did not want to happen. 608 00:29:41,487 --> 00:29:42,988 - It couldn't be avoid, Commander. 609 00:29:42,989 --> 00:29:44,615 - Are you telling me there was nowhere else 610 00:29:44,615 --> 00:29:46,199 in the entire ocean for you to go 611 00:29:46,200 --> 00:29:48,327 except head-to-head with a German U-boat? 612 00:29:48,327 --> 00:29:49,828 - It was us or them, sir. 613 00:29:49,829 --> 00:29:52,373 Lieutenant Snow saw an opportunity and he took it. 614 00:29:52,373 --> 00:29:55,167 - There was no opportunity! You have a mission. 615 00:29:55,167 --> 00:29:57,335 This is Snow being Snow. 616 00:29:57,336 --> 00:29:59,379 I know you're going to need his fighting spirit 617 00:29:59,380 --> 00:30:01,131 when you reach that coast, 618 00:30:01,132 --> 00:30:04,009 but not one damn minute before. 619 00:30:04,010 --> 00:30:05,928 Now, I want you to tell me, 620 00:30:05,928 --> 00:30:07,554 between the two of us, 621 00:30:08,639 --> 00:30:10,849 can you keep Lieutenant Snow on course? 622 00:30:12,143 --> 00:30:13,477 - I will do everything short of muting 623 00:30:13,477 --> 00:30:15,395 to keep the Lieutenant on target, sir. 624 00:30:18,024 --> 00:30:19,233 But, sir... 625 00:30:19,233 --> 00:30:20,692 - But what, Ensign? 626 00:30:20,693 --> 00:30:22,403 - We're sitting ducks out here, 627 00:30:22,403 --> 00:30:25,072 and we both know the men are not combat ready. 628 00:30:25,072 --> 00:30:26,656 They got a lot of heart but... 629 00:30:26,657 --> 00:30:28,575 - What are you driving at, Ford? 630 00:30:29,577 --> 00:30:33,872 - Is there really no help in the area for us, Commander? 631 00:30:33,873 --> 00:30:36,584 - Every damn vessel is accounted for and you know that. 632 00:30:38,753 --> 00:30:41,881 - Any escort would be much appreciated, sir. 633 00:30:41,881 --> 00:30:44,425 - You do your part and make sure Snow clears that beach 634 00:30:44,425 --> 00:30:46,802 and I'll see if I can find someone to divert. 635 00:30:48,554 --> 00:30:49,346 - Thank you sir. 636 00:31:00,483 --> 00:31:01,317 (knock on the door) 637 00:31:01,317 --> 00:31:02,109 - Come in. 638 00:31:06,572 --> 00:31:08,532 - Those were some nice words you said out there. 639 00:31:09,533 --> 00:31:11,117 - Well the kid was 19 years old. 640 00:31:11,994 --> 00:31:13,245 How do you sum up a man's life 641 00:31:13,245 --> 00:31:14,704 when he never got to live one? 642 00:31:16,123 --> 00:31:18,667 - We wouldn't be burying him if you didn't take on that sub. 643 00:31:20,211 --> 00:31:21,587 - What's that supposed to mean? 644 00:31:22,922 --> 00:31:24,548 - We're burying a man at sea 645 00:31:24,548 --> 00:31:27,008 because you're acting like you have something to prove. 646 00:31:28,052 --> 00:31:30,304 - We had a chance to sink a U-boat. 647 00:31:30,304 --> 00:31:32,389 I'm not going to back down from that responsibility. 648 00:31:32,390 --> 00:31:33,516 That's my job. 649 00:31:34,558 --> 00:31:35,684 - Not on this mission. 650 00:31:36,644 --> 00:31:38,687 With all due respect, sir, your recklessness 651 00:31:38,687 --> 00:31:40,480 has caused a young man to lose his life 652 00:31:40,481 --> 00:31:42,107 when we should be on our way to Italy, 653 00:31:42,108 --> 00:31:43,818 to clear that coast out for our boys invading, 654 00:31:43,818 --> 00:31:45,861 so they don't get cut to shreds 655 00:31:45,861 --> 00:31:48,238 by the most dangerous gun the Germans have. 656 00:31:48,239 --> 00:31:51,408 - A PT boat was lost, an entire crew killed 657 00:31:51,409 --> 00:31:54,245 because I didn't have the guts to take action. 658 00:31:54,245 --> 00:31:56,247 I'm not going to make that mistake again. 659 00:31:57,248 --> 00:31:59,083 - They were killed because of your recklessness. 660 00:31:59,083 --> 00:32:02,795 Jefferies is killed because you didn't listen to your crew. 661 00:32:05,798 --> 00:32:07,049 - We're in a war. 662 00:32:07,049 --> 00:32:09,468 You told me yourself, you cannot choose your battles. 663 00:32:09,468 --> 00:32:10,385 You said that. 664 00:32:11,804 --> 00:32:13,514 - Well, I was mistaken. 665 00:32:13,514 --> 00:32:14,806 Sometimes you can make a choice 666 00:32:14,807 --> 00:32:16,266 and you made the wrong choice. 667 00:32:17,268 --> 00:32:18,769 Look, it can happen to any one of us. 668 00:32:18,769 --> 00:32:22,522 Look, just stop worrying about your guts. 669 00:32:22,523 --> 00:32:24,107 You are the toughest man I know. 670 00:32:27,319 --> 00:32:28,862 - Are you finished? 671 00:32:30,906 --> 00:32:32,616 - I make no promises. 672 00:32:32,616 --> 00:32:35,660 - Sir? I have General Bradley on the radio. 673 00:32:35,661 --> 00:32:36,953 - Bradley. - Bradley? 674 00:32:38,080 --> 00:32:39,706 - Don't let that go to your head. 675 00:32:41,709 --> 00:32:45,337 (bombs exploding in the distance) 676 00:32:45,337 --> 00:32:46,504 - Lieutenant, good news. 677 00:32:46,505 --> 00:32:48,298 The Italians are out of the war. 678 00:32:48,299 --> 00:32:49,300 - Italy surrendered? 679 00:32:49,300 --> 00:32:53,137 - That's right. Ike announced it 10 minutes ago. 680 00:32:53,137 --> 00:32:56,348 We always knew the Italians were paper tigers. 681 00:32:56,348 --> 00:32:58,391 They quit the minute we took Sicily, 682 00:32:58,392 --> 00:33:00,268 which means those 88s are going to be manned 683 00:33:00,269 --> 00:33:02,187 by Kraut Nazi troops. 684 00:33:02,188 --> 00:33:04,690 - And they never faced U.S. Navy, sir. 685 00:33:04,690 --> 00:33:05,816 - It's going to be one hell of a fight, 686 00:33:05,816 --> 00:33:08,318 but I'm counting on you to take that beach. 687 00:33:08,319 --> 00:33:10,404 - I got the best crew in the U.S. Navy. 688 00:33:10,404 --> 00:33:13,782 - So I've heard. Commander, anything you'd like to add? 689 00:33:15,367 --> 00:33:17,827 - Well, Snow, you can expect the Germans 690 00:33:17,828 --> 00:33:19,871 to take over Naval operations as well. 691 00:33:19,872 --> 00:33:22,291 - The Nazis don't miss a beat do they, sir? 692 00:33:22,291 --> 00:33:23,875 - No they do not. 693 00:33:23,876 --> 00:33:25,919 You're going to be faced with German destroyers 694 00:33:25,920 --> 00:33:28,088 and F-lighters up and down that coast. 695 00:33:28,964 --> 00:33:31,132 These boys don't play nice. 696 00:33:31,133 --> 00:33:33,677 - Neither do we, sir. Neither do we. 697 00:33:43,812 --> 00:33:46,231 - Come on. Act like you want to win some money. 698 00:33:46,232 --> 00:33:48,192 - You're gonna want to win. You're gonna lose. 699 00:33:48,192 --> 00:33:50,694 - Give it right here. Put it on the table. 700 00:33:50,694 --> 00:33:52,570 - Hey, how about not cheatin' this time? 701 00:33:52,571 --> 00:33:54,489 - Yeah, I heard about you. 702 00:33:54,490 --> 00:33:56,074 You know exactly what you're doin'. 703 00:33:56,075 --> 00:33:57,743 - Yeah you already got three Aces. 704 00:33:57,743 --> 00:33:59,369 - Yeah, I don't know why you're dealin'. 705 00:33:59,370 --> 00:34:00,746 - I got six Aces there once. 706 00:34:00,746 --> 00:34:01,997 - Yeah. (laughing) 707 00:34:01,997 --> 00:34:03,373 - I'll tell you what boys, 708 00:34:03,374 --> 00:34:04,333 with all this money I'm about to win 709 00:34:04,333 --> 00:34:06,668 I'm going to get a tattoo...of my girl. 710 00:34:06,669 --> 00:34:09,588 (men groaning) 711 00:34:09,588 --> 00:34:12,882 - [Orozco] Hey, Bauer! Your meatloaf special. 712 00:34:12,883 --> 00:34:14,050 - Grovener, you got that? 713 00:34:14,051 --> 00:34:14,885 - [Grovener] Yeah, I got it. 714 00:34:14,885 --> 00:34:15,719 - Thanks, pal. 715 00:34:15,719 --> 00:34:16,553 - Bauer, you gotta try this. 716 00:34:16,554 --> 00:34:17,680 This is the best meatloaf in the world. 717 00:34:17,680 --> 00:34:19,515 (chuckles) 718 00:34:19,515 --> 00:34:21,517 - That's rough. I don't know what my mom would do 719 00:34:21,517 --> 00:34:23,227 if I got a tattoo. 720 00:34:23,227 --> 00:34:26,980 - Ah, you know what? Everyone you get it'll desensitize her. 721 00:34:26,981 --> 00:34:28,023 I know mine did. 722 00:34:28,023 --> 00:34:29,566 (men laughing) 723 00:34:29,567 --> 00:34:32,570 - You're gonna love Cookie's special meatloaf. 724 00:34:32,570 --> 00:34:33,612 Best meal of the month. 725 00:34:33,612 --> 00:34:34,988 - Oh yeah. (chuckles) 726 00:34:34,989 --> 00:34:36,657 - I could eat a bear. 727 00:34:36,657 --> 00:34:39,242 Hey Cookie, you want in on this game or what? 728 00:34:39,243 --> 00:34:40,702 I need someone with some balls 729 00:34:40,703 --> 00:34:42,204 and isn't afraid to lose some money. 730 00:34:42,204 --> 00:34:43,997 (all groaning) 731 00:34:43,998 --> 00:34:45,124 - I gotta get back in the kitchen 732 00:34:45,124 --> 00:34:47,042 and, uh, make another special meatloaf. 733 00:34:50,504 --> 00:34:51,630 - Go ahead, take a little bite, Bauer. 734 00:34:51,630 --> 00:34:52,464 - Take a good hit, Bauer. 735 00:34:52,464 --> 00:34:54,132 Make sure you get a good one so you got all the flavor. 736 00:34:54,133 --> 00:34:56,093 - Yeah, yeah, yeah. The whole thing. 737 00:34:56,093 --> 00:34:57,094 - Oh, that's real good, huh? 738 00:34:57,094 --> 00:34:59,304 - Whatcha think about that? 739 00:34:59,305 --> 00:35:00,222 - He likes it. 740 00:35:00,222 --> 00:35:01,848 - That's pretty tasty isn't it? 741 00:35:01,849 --> 00:35:03,392 What's wrong? 742 00:35:03,392 --> 00:35:05,644 (coughing) 743 00:35:05,644 --> 00:35:08,396 - No, that's not hot. Keep going. 744 00:35:08,397 --> 00:35:09,398 (bangs hand on table) 745 00:35:09,398 --> 00:35:10,399 - Ooh-wee, that's hot! 746 00:35:10,399 --> 00:35:11,274 - Oh yeah, it's real hot. 747 00:35:11,275 --> 00:35:12,150 (laughing) 748 00:35:12,151 --> 00:35:13,777 - Give me the water! 749 00:35:13,777 --> 00:35:18,277 (all laughing and banging hands on table) 750 00:35:19,325 --> 00:35:20,576 - What are you doin'? What are you doin'? 751 00:35:20,576 --> 00:35:21,577 - What the hell, Cookie! 752 00:35:21,577 --> 00:35:23,203 You wanna make the meatloaf a little less spicy next time. 753 00:35:23,203 --> 00:35:24,495 (men continue laughing) 754 00:35:24,496 --> 00:35:27,081 - Hey, that's the way we do it in Texas, okay. 755 00:35:27,082 --> 00:35:28,583 Put a little hair on your nuts. 756 00:35:28,584 --> 00:35:31,878 (men continue laughing) 757 00:35:33,213 --> 00:35:34,881 - Hey, where are you going? 758 00:35:34,882 --> 00:35:36,216 (laughing) 759 00:35:36,216 --> 00:35:37,926 (all groaning) 760 00:35:37,926 --> 00:35:41,804 - Hey, so gettin' ahead in 56 straight games 761 00:35:41,805 --> 00:35:42,847 isn't a big deal? 762 00:35:42,848 --> 00:35:45,517 - It's a huge deal, but it's trivial. 763 00:35:45,517 --> 00:35:47,644 Come on, if somebody puts milk bottles on their heads 764 00:35:47,645 --> 00:35:49,188 and balances 'em, it's impressive, 765 00:35:49,188 --> 00:35:50,898 but it don't mean they should be president! 766 00:35:50,898 --> 00:35:54,902 - That is the dumbest thing I have ever heard. Milk bottles? 767 00:35:54,902 --> 00:35:57,946 DiMaggio is the greatest center fielder of all time. 768 00:35:57,946 --> 00:35:59,656 - But did he bat .400? 769 00:36:01,408 --> 00:36:03,952 - Still the Braves are doing good this year. 770 00:36:03,952 --> 00:36:04,827 - That's just... 771 00:36:04,828 --> 00:36:05,620 What! 772 00:36:06,664 --> 00:36:07,831 - I'm beginning to think you don't know 773 00:36:07,831 --> 00:36:09,123 what you're talking about. 774 00:36:09,124 --> 00:36:10,166 - Get this guy outta here. 775 00:36:10,167 --> 00:36:11,960 - Yeah, get outta here, get outta here, get outta here. 776 00:36:11,960 --> 00:36:13,461 You're not here, you're not here, you're not here. 777 00:36:13,462 --> 00:36:14,504 - Get over there. 778 00:36:14,505 --> 00:36:15,339 - All right, come on. 779 00:36:15,339 --> 00:36:16,298 - All right, well I'm gonna finish this. 780 00:36:16,298 --> 00:36:17,132 Who wants to finish this? 781 00:36:17,132 --> 00:36:17,966 - Yeah, yeah, I'll take a bite. 782 00:36:17,966 --> 00:36:19,384 Just leave it right here. Leave it right here on the table. 783 00:36:19,385 --> 00:36:20,844 Leave it right here on the table. All right, let's go. 784 00:36:20,844 --> 00:36:23,638 (static on radio) 785 00:36:26,141 --> 00:36:28,434 - Counterintelligence is now reporting increased 786 00:36:28,435 --> 00:36:30,270 German Naval activity off Salerno. 787 00:36:31,522 --> 00:36:32,648 Looks like Hitler wants to hold 788 00:36:32,648 --> 00:36:34,983 on to Italy as long as he can. 789 00:36:34,983 --> 00:36:37,360 - Yeah. And aerial reconnaissance just spotted 790 00:36:37,361 --> 00:36:38,904 what looks like an enemy destroyer 791 00:36:38,904 --> 00:36:41,072 opposite the coastal artillery unit. 792 00:36:42,533 --> 00:36:45,035 - I hope Snow and his cowboys are ready. 793 00:36:45,035 --> 00:36:46,161 - They'll be ready, sir. 794 00:36:48,414 --> 00:36:49,748 - You think they can handle a Kraut destroyer 795 00:36:49,748 --> 00:36:51,332 with 5-inch guns. 796 00:36:51,333 --> 00:36:53,418 - Snow's a salty son-of-a-bitch, sir. 797 00:36:53,419 --> 00:36:54,503 If anyone can it's him. 798 00:36:56,422 --> 00:36:57,339 - You better be right. 799 00:36:57,339 --> 00:36:59,966 (glasses clink) 800 00:37:04,888 --> 00:37:07,640 - Hey, a roof...now that's major home improvement. 801 00:37:07,641 --> 00:37:09,225 - That's what I've been tryna tell her. 802 00:37:09,226 --> 00:37:12,687 - Yeah. Definitely something she shouldn't try on her own. 803 00:37:12,688 --> 00:37:13,980 - It leaks a little, I get it, 804 00:37:13,981 --> 00:37:15,649 but, you know, put a bucket down or something 805 00:37:15,649 --> 00:37:16,816 until I get back. 806 00:37:16,817 --> 00:37:17,734 I don't wanna be ripped off 807 00:37:17,735 --> 00:37:19,570 because some jerk knows I'm overseas. 808 00:37:19,570 --> 00:37:20,904 - Hey, a guy could take advantage. 809 00:37:20,904 --> 00:37:22,488 - Yeah, exactly. 810 00:37:22,489 --> 00:37:26,784 - A single woman at home by herself, helpless... 811 00:37:26,785 --> 00:37:28,995 Come on, it happens all the time. 812 00:37:30,289 --> 00:37:32,165 - Wait, what? What do you mean? No. 813 00:37:33,083 --> 00:37:35,210 We're in love. She wouldn't do that. Right? 814 00:37:35,210 --> 00:37:37,045 She wouldn't-She wouldn't do that. 815 00:37:37,045 --> 00:37:39,589 - [Man On P.A] Irish to the bridge. Irish to the bridge. 816 00:37:39,590 --> 00:37:40,424 - You better go! 817 00:37:40,424 --> 00:37:41,675 - D-d-d-don't try to change the subject. 818 00:37:43,093 --> 00:37:44,677 I'm coming right back. 819 00:37:44,678 --> 00:37:46,888 (chuckles) 820 00:38:01,737 --> 00:38:03,530 - Hey, you thinkin' about swimming to Italy? 821 00:38:03,530 --> 00:38:05,907 - (chuckles) No. I wasn't supposed to get 822 00:38:05,908 --> 00:38:07,451 into another firefight again. 823 00:38:08,368 --> 00:38:09,577 - That wasn't the plan, 824 00:38:09,578 --> 00:38:11,288 but here we are, pal. 825 00:38:12,956 --> 00:38:15,083 - Boy I've been in one war, 826 00:38:15,083 --> 00:38:16,250 and that's one too many. 827 00:38:17,419 --> 00:38:20,880 - I'd feel the same way if I served on the Jacob Jones. 828 00:38:20,881 --> 00:38:21,715 Whew! 829 00:38:21,715 --> 00:38:24,384 - Wow. I was so proud to be a man in a 4-incher, 830 00:38:24,384 --> 00:38:28,805 on a world-class destroyer. (chuckles) 831 00:38:28,806 --> 00:38:31,141 I was good, too. Boy I was real good. 832 00:38:31,141 --> 00:38:32,350 - So I heard, Cookie. 833 00:38:32,351 --> 00:38:33,477 (Cookie chuckles) 834 00:38:33,477 --> 00:38:36,521 - You know what, after we got torpedoed, (sighs) 835 00:38:36,522 --> 00:38:40,150 The Jacob Jones went down so fast. 836 00:38:40,150 --> 00:38:42,110 We didn't even send out a distress call. 837 00:38:44,696 --> 00:38:49,033 60 men...60 men lost in eight minutes. 838 00:38:51,245 --> 00:38:54,206 I swore I'd never be on a combat ship again. 839 00:38:55,833 --> 00:38:58,919 - Well, if it helps, if it's any consolation at all, 840 00:38:58,919 --> 00:39:01,338 you are the best cook in the U.S. Navy. 841 00:39:01,338 --> 00:39:04,341 - (laughs) You damn right. I take care of my men. 842 00:39:05,801 --> 00:39:07,552 - If there's one thing I've learned in this man's Navy 843 00:39:07,553 --> 00:39:09,805 is that everybody's got their own part to play, 844 00:39:09,805 --> 00:39:11,097 from the galley to the head 845 00:39:11,098 --> 00:39:13,225 and all the assholes in between. 846 00:39:13,225 --> 00:39:15,977 It takes all of us to make a Navy ship, 847 00:39:16,895 --> 00:39:19,856 even a broken down Liberty ship like the Lawton B. Evans. 848 00:39:19,857 --> 00:39:21,900 (Cookie laughing) 849 00:39:21,900 --> 00:39:23,484 - You know what, I better get back to the kitchen. 850 00:39:23,485 --> 00:39:24,319 - Okay. 851 00:39:24,319 --> 00:39:27,613 - You know what, why can't we have any tequila on this boat? 852 00:39:27,614 --> 00:39:30,033 - Because we're in Europe. 853 00:39:30,033 --> 00:39:33,036 If we go to war with Acapulco, I will get you some tequila. 854 00:39:33,036 --> 00:39:34,287 (laughing) 855 00:39:34,288 --> 00:39:36,248 - Acapulco, here we come. 856 00:39:39,751 --> 00:39:42,211 (tense music) 857 00:39:45,257 --> 00:39:46,591 - Keep an eye out for any vessel 858 00:39:46,592 --> 00:39:48,635 that might try to kill us in this mess. 859 00:39:48,635 --> 00:39:49,594 - As always, Skip. 860 00:39:50,679 --> 00:39:52,972 - Yeah, watch out for some giant squid while you're at it. 861 00:39:52,973 --> 00:39:55,141 - Definitely. That's the last thing we need. 862 00:39:57,269 --> 00:39:58,895 - Not too far from the coast, are we? 863 00:39:58,896 --> 00:40:00,814 - Just out of our radar. 864 00:40:00,814 --> 00:40:01,856 - So about 30 miles? 865 00:40:06,111 --> 00:40:07,529 - You know, you got a hell of a crew here. 866 00:40:07,529 --> 00:40:09,322 - Best in the Navy. 867 00:40:09,323 --> 00:40:11,491 And that's not just somethin" I tell people. 868 00:40:17,789 --> 00:40:20,333 (gentle music) 869 00:40:28,175 --> 00:40:31,678 - Whoa, whoa, whoa. You can't do that. 870 00:40:31,678 --> 00:40:32,470 - Why not? 871 00:40:33,347 --> 00:40:35,932 - That's not a move. It's not a chess move. 872 00:40:35,933 --> 00:40:36,767 (men laughing) 873 00:40:36,767 --> 00:40:37,601 - But it makes sense. 874 00:40:37,601 --> 00:40:38,435 That's...That's where I want my piece to go, 875 00:40:38,435 --> 00:40:39,477 so I put it there. 876 00:40:39,478 --> 00:40:41,438 - Knights don't move like that. 877 00:40:41,438 --> 00:40:42,397 - [Moose] Why not? 878 00:40:42,397 --> 00:40:43,231 - (scoffs) What do you mean "Why not?", 879 00:40:43,231 --> 00:40:44,232 those are the rules. 880 00:40:44,232 --> 00:40:45,399 - But... 881 00:40:45,400 --> 00:40:46,442 - Aw geeze. - Can a... 882 00:40:46,443 --> 00:40:47,277 Can a pawn do that? 883 00:40:47,277 --> 00:40:48,444 - Yeah, of course. 884 00:40:48,445 --> 00:40:50,196 - Well then why not the horse guy. 885 00:40:50,197 --> 00:40:54,367 - We've been over this. Knights do this L-shape thing. 886 00:40:55,410 --> 00:40:59,080 - Oh. Aren't knights more valuable than pawns? 887 00:40:59,081 --> 00:41:00,207 - Yeah. 888 00:41:00,207 --> 00:41:01,625 - So then why can't they move like pawns? 889 00:41:01,625 --> 00:41:02,834 - I don't know! Just... 890 00:41:02,834 --> 00:41:04,377 - You a philosopher now, or what? Come on. 891 00:41:04,378 --> 00:41:07,214 - Knights can't do the thing you're trying to do. 892 00:41:07,214 --> 00:41:10,967 They only move in this L-shape way, like we talked about. 893 00:41:16,974 --> 00:41:18,350 - [Seaman] Oh. Whoa! 894 00:41:18,350 --> 00:41:19,184 - That better? 895 00:41:19,184 --> 00:41:19,976 - Yeah, that's a... 896 00:41:19,977 --> 00:41:22,437 (men goading) 897 00:41:23,981 --> 00:41:25,148 (Snider groans) 898 00:41:25,148 --> 00:41:25,982 - What's happening? 899 00:41:25,983 --> 00:41:27,901 - [Snider] Noth-nothing. 900 00:41:27,901 --> 00:41:29,193 - [Moose] Did-did I just... 901 00:41:29,194 --> 00:41:30,486 - Seriously? 902 00:41:30,487 --> 00:41:31,362 - Did I win? 903 00:41:31,363 --> 00:41:32,197 - [Seaman] You better tell him. 904 00:41:32,197 --> 00:41:33,031 - I won, didn't I? 905 00:41:33,031 --> 00:41:33,906 - [Snider] Mm-mm. 906 00:41:33,907 --> 00:41:35,867 (men cheering) 907 00:41:35,867 --> 00:41:38,619 - Yeah! Oh, I see it in your face, I beat your ass. 908 00:41:38,620 --> 00:41:40,163 One for Minnesota! 909 00:41:40,163 --> 00:41:41,747 (men continue cheering) 910 00:41:41,748 --> 00:41:43,416 - [Man Over P.A.] General quarters, general quarters. 911 00:41:43,417 --> 00:41:44,209 All men man your battle stations. 912 00:41:44,209 --> 00:41:45,043 - I win! 913 00:41:45,043 --> 00:41:46,127 - It doesn't count. 914 00:41:46,128 --> 00:41:47,671 - [Man Over P.A.] General quarters, general quarters. 915 00:41:47,671 --> 00:41:50,256 All men man your battle stations. 916 00:41:50,257 --> 00:41:51,800 - General quarters! 917 00:41:52,884 --> 00:41:55,678 (suspenseful music) 918 00:41:55,679 --> 00:41:58,098 - Bauer, we got a destroyer in the area. General quarters. 919 00:41:58,098 --> 00:41:59,808 - If I catch one I'll let you know. 920 00:42:01,226 --> 00:42:02,769 - Man your post, sailor! 921 00:42:04,730 --> 00:42:07,941 (fishing line catches) 922 00:42:11,403 --> 00:42:13,154 - Get us lined up, Grovener. 923 00:42:13,155 --> 00:42:14,406 - [Grovener] Gotcha lined up. I gotcha lined up. 924 00:42:14,406 --> 00:42:15,240 - All right, all right. 925 00:42:15,240 --> 00:42:16,699 - All right, we're in line. We're in line. 926 00:42:22,497 --> 00:42:24,081 - You sure it's that destroyer? 927 00:42:24,082 --> 00:42:26,084 - I don't know, but it's big. 928 00:42:27,210 --> 00:42:29,212 - Should we reverse course? 929 00:42:29,212 --> 00:42:31,214 Now let's pause awhile and see what that thing is 930 00:42:31,214 --> 00:42:35,343 and where it's headed. Dead slow ahead. 931 00:42:35,343 --> 00:42:37,345 - [Seaman] Aye aye, sir. Dead slow ahead. 932 00:42:38,638 --> 00:42:42,433 (suspenseful music continues) 933 00:42:55,113 --> 00:42:56,906 - I don't see nothing. 934 00:42:59,743 --> 00:43:00,994 - Bauer, general quarters. 935 00:43:01,995 --> 00:43:03,830 - I know, but-but, sir... 936 00:43:03,830 --> 00:43:07,208 - We're head logging a destroyer sailor, get the lead out. 937 00:43:07,209 --> 00:43:08,168 - I got something, sir. 938 00:43:08,168 --> 00:43:10,086 I don't know what it is, but it's gotta be pretty big. 939 00:43:10,087 --> 00:43:12,297 Well, why didn't you tell me? Here, let me reel it in. 940 00:43:12,297 --> 00:43:13,589 You go prep your gun. 941 00:43:13,590 --> 00:43:14,549 - Thank you, sir. 942 00:43:14,549 --> 00:43:15,383 - Yeah. 943 00:43:15,383 --> 00:43:16,217 - You have no idea how much this means to me. 944 00:43:16,218 --> 00:43:18,470 Yeah. I got it. I'd hate for you to lose your fish. 945 00:43:18,470 --> 00:43:19,512 - Thank you, sir. 946 00:43:20,514 --> 00:43:21,640 (fishing rod splashes in the water) 947 00:43:21,640 --> 00:43:22,474 - [Bauer] No! 948 00:43:22,474 --> 00:43:23,308 - We're in a war, sailor. 949 00:43:23,308 --> 00:43:25,810 You go man that gun or I throw you in the drink. 950 00:43:35,153 --> 00:43:36,154 - Do you see it? 951 00:43:37,155 --> 00:43:38,656 - Oh, God bless it. 952 00:43:38,657 --> 00:43:40,367 - I don't hear anything. 953 00:43:40,367 --> 00:43:41,159 - Oh man. 954 00:43:42,244 --> 00:43:44,371 I can't believe that we're looking for a destroyer 955 00:43:44,371 --> 00:43:46,331 instead of delivering supplies. 956 00:43:46,331 --> 00:43:48,082 If only my old man could see me now. 957 00:43:50,460 --> 00:43:52,879 - I hear nothing. Do you? 958 00:43:52,879 --> 00:43:54,005 - Not a damn thing! 959 00:43:56,007 --> 00:44:00,507 (brooding music) 960 00:44:06,184 --> 00:44:07,643 - You see anything, Grovener? 961 00:44:07,644 --> 00:44:09,854 - No, I don't see nothin", Tony. 962 00:44:09,855 --> 00:44:11,022 - That's what scares me. 963 00:44:13,817 --> 00:44:16,736 - (sighs) I know we got a destroyer out there. 964 00:44:16,736 --> 00:44:18,195 I just can't see it. 965 00:44:19,406 --> 00:44:21,825 - The standard operating procedure for pea soup. 966 00:44:21,825 --> 00:44:25,370 - What I'm doing is moving as little as possible. 967 00:44:25,370 --> 00:44:26,621 Any update on that ship? 968 00:44:27,789 --> 00:44:30,333 - It's close, sir. Real close. 969 00:44:32,127 --> 00:44:34,671 - Well, lucky for us, Kraut radar is as bad as ours. 970 00:44:35,714 --> 00:44:37,257 Also need to make sure we don't drift too close 971 00:44:37,257 --> 00:44:39,175 to the shoreline in range of those 88s. 972 00:44:40,093 --> 00:44:41,761 - Back in Annapolis, they don't tell you what to do 973 00:44:41,761 --> 00:44:43,471 if you can't see or hear anything. 974 00:44:44,598 --> 00:44:46,850 - Yeah, well, that's why they pay you the big bucks, sir. 975 00:44:46,850 --> 00:44:47,809 (Snow chuckling) 976 00:44:47,809 --> 00:44:49,977 - I expected more than 150 bucks a week. 977 00:44:49,978 --> 00:44:52,605 (Ford laughing) 978 00:44:53,857 --> 00:44:54,732 - See anything? 979 00:44:54,733 --> 00:44:55,525 - No. 980 00:44:56,693 --> 00:44:59,404 (brooding music) 981 00:45:09,831 --> 00:45:10,915 - I got nothin'! 982 00:45:16,796 --> 00:45:18,422 - There's something on the radar. 983 00:45:19,466 --> 00:45:20,717 - You guys hear that? 984 00:45:20,717 --> 00:45:23,386 - Yeah I still hear it. 985 00:45:23,386 --> 00:45:25,554 - It's getting closer. 986 00:45:25,555 --> 00:45:26,556 - Destroyer coming right at us! 987 00:45:26,556 --> 00:45:28,599 Thirty degrees to port, thirty degrees to port! 988 00:45:28,600 --> 00:45:31,060 (tense music) 989 00:45:32,854 --> 00:45:34,564 - It's coming right towards us! 990 00:45:34,564 --> 00:45:35,815 - Hard right rutter. 991 00:45:35,815 --> 00:45:37,691 - Hard right rutter. 992 00:45:37,692 --> 00:45:40,986 (tense music continues) 993 00:45:47,661 --> 00:45:50,413 - Prepare depth charges. Full astern. 994 00:45:50,413 --> 00:45:52,248 Fire at will. Fire at will. 995 00:45:52,249 --> 00:45:53,500 - [Seaman] Full astern. 996 00:45:53,500 --> 00:45:54,459 - Depth charge starboard. Now! 997 00:45:55,710 --> 00:45:57,461 - [Seaman] Depth charge starboard. Now! 998 00:45:57,462 --> 00:45:59,922 (guns firing) 999 00:46:02,634 --> 00:46:03,468 - Fire! 1000 00:46:03,468 --> 00:46:04,302 - Let's light 'em up boys. 1001 00:46:04,302 --> 00:46:05,136 - Light 'em up! 1002 00:46:05,136 --> 00:46:05,970 - Come on! 1003 00:46:05,971 --> 00:46:08,431 (guns firing) 1004 00:46:09,683 --> 00:46:10,475 - Ready to fire. 1005 00:46:10,475 --> 00:46:11,267 - Firing! 1006 00:46:16,898 --> 00:46:18,274 - Did we get 'em? 1007 00:46:20,068 --> 00:46:22,528 (tense music) 1008 00:46:25,949 --> 00:46:28,493 (guns firing in the distance) 1009 00:46:28,493 --> 00:46:30,995 - We got men on the shore! Krauts on the shore! 1010 00:46:30,996 --> 00:46:32,956 (loud blast) 1011 00:46:32,956 --> 00:46:35,625 (guns firing in the distance) 1012 00:46:35,625 --> 00:46:37,084 - We found those guns you're looking for. 1013 00:46:37,085 --> 00:46:38,294 They're gonna tear us to shreds. 1014 00:46:38,295 --> 00:46:39,754 - You think I don't know that? 1015 00:46:41,172 --> 00:46:43,507 (bomb blasts in the water) 1016 00:46:43,508 --> 00:46:44,342 - Ah! Take cover. 1017 00:46:44,342 --> 00:46:45,885 - Take cover, take cover! 1018 00:46:45,885 --> 00:46:49,305 - Ah, we got Krauts coming from that coastal battery. 1019 00:46:49,306 --> 00:46:52,225 - I want to see heavy fire directed to that beach. 1020 00:46:53,351 --> 00:46:57,104 - Fire all guns! 1021 00:46:57,105 --> 00:46:59,565 (guns firing) 1022 00:47:05,238 --> 00:47:06,614 - Reload, reload. 1023 00:47:09,075 --> 00:47:09,867 - Firing! 1024 00:47:11,369 --> 00:47:13,162 (loud blast) 1025 00:47:13,163 --> 00:47:14,122 - Oh, my foot! 1026 00:47:17,917 --> 00:47:18,751 Ah, it got me in the foot. 1027 00:47:18,752 --> 00:47:21,087 Ah, get off me! Get off me! I got a job to do. 1028 00:47:21,087 --> 00:47:21,921 - Shut up you moron! 1029 00:47:21,921 --> 00:47:22,755 - I'm trying to... 1030 00:47:22,756 --> 00:47:24,424 Oh my goddamn foot! 1031 00:47:24,424 --> 00:47:25,675 It's just a nick, it's just a nick. 1032 00:47:25,675 --> 00:47:27,885 - Oh no. You remember Curry? 1033 00:47:27,886 --> 00:47:30,722 He almost died when he shot himself in the toe. 1034 00:47:30,722 --> 00:47:31,556 - I'm not gonna die. 1035 00:47:31,556 --> 00:47:33,015 - You don't know that! 1036 00:47:33,016 --> 00:47:34,183 Now come on, let's get you below deck 1037 00:47:34,184 --> 00:47:35,977 and get you to see a medic. 1038 00:47:35,977 --> 00:47:37,561 Get up you big lug! 1039 00:47:37,562 --> 00:47:38,521 - You got me? 1040 00:47:38,521 --> 00:47:40,272 (grunts) 1041 00:47:40,273 --> 00:47:41,065 - Come on. 1042 00:47:42,400 --> 00:47:46,612 (guns continuing to fire) 1043 00:47:46,613 --> 00:47:47,488 - Sir you gotta watch that port 1044 00:47:47,489 --> 00:47:49,365 or you're gonna take a bullet. 1045 00:47:49,366 --> 00:47:50,992 - My time will come when it comes. 1046 00:47:52,952 --> 00:47:54,912 - They better be avoiding those U-boats. 1047 00:47:54,913 --> 00:47:56,456 - They better! 1048 00:47:56,456 --> 00:47:58,916 (guns firing) 1049 00:48:03,880 --> 00:48:07,675 (guns firing in the distance) 1050 00:48:07,675 --> 00:48:10,511 (tense music) 1051 00:48:10,512 --> 00:48:12,889 (loud blast) 1052 00:48:14,057 --> 00:48:17,018 - That wasn't good. It sounded like the engine room. 1053 00:48:17,018 --> 00:48:19,311 (grunting in pain) 1054 00:48:19,312 --> 00:48:21,314 - Redeker, are you okay? 1055 00:48:21,314 --> 00:48:24,608 - [Redeker] I'm all right. Call topside. 1056 00:48:25,819 --> 00:48:27,862 (grunts) 1057 00:48:30,448 --> 00:48:32,241 - Clevenger, were you hit? 1058 00:48:32,242 --> 00:48:34,744 - It fell and tore through the side. 1059 00:48:34,744 --> 00:48:35,786 Boiler one's down, and boiler two 1060 00:48:35,787 --> 00:48:37,663 is gonna need patching fast. 1061 00:48:37,664 --> 00:48:39,332 - Can you get it patched up? 1062 00:48:39,332 --> 00:48:41,709 - I can try. I can try and patch it, 1063 00:48:41,709 --> 00:48:43,335 but what about getting to Salerno? 1064 00:48:44,254 --> 00:48:46,130 - I'll send some men to work the pumps. 1065 00:48:48,842 --> 00:48:51,886 - I'm fine. It's fine. I'm fine, Tony. 1066 00:48:51,886 --> 00:48:53,846 It's nothin' all right? 1067 00:48:53,847 --> 00:48:55,223 - Let's see how nothing it is. 1068 00:48:55,223 --> 00:48:56,390 - (yells) It hurts! 1069 00:48:56,391 --> 00:48:57,225 - Ah, how's that feel? 1070 00:48:57,225 --> 00:48:58,059 - It hurts! 1071 00:48:58,059 --> 00:48:58,851 - And there? 1072 00:48:58,852 --> 00:48:59,686 - It still hurts! 1073 00:48:59,686 --> 00:49:01,270 - Ah, geeze. 1074 00:49:01,271 --> 00:49:04,399 - Sounds like a ceasefire. Maybe we're out of range. 1075 00:49:04,399 --> 00:49:05,691 - Oh God. What are you trying to do, kill me? 1076 00:49:05,692 --> 00:49:06,776 - I'm not trying to kill you. 1077 00:49:06,776 --> 00:49:08,944 I'm just trying to make sure you're not dying! 1078 00:49:08,945 --> 00:49:10,404 - Listen, you can't say nothing to no one. 1079 00:49:10,405 --> 00:49:12,740 I don't want to get sent back to Sicily. I'm fine. 1080 00:49:12,740 --> 00:49:14,616 - Well, maybe I want you to go back to Sicily. 1081 00:49:14,617 --> 00:49:15,868 - Maybe I'll shove my boot up your ass! 1082 00:49:15,869 --> 00:49:17,662 - Wait a second. You ain't even been shot. 1083 00:49:17,662 --> 00:49:18,496 You got shot in the boot! 1084 00:49:18,496 --> 00:49:19,330 - Well, it still hurts. 1085 00:49:19,330 --> 00:49:21,415 - Yeah, it hurts because you're a wuss. 1086 00:49:21,416 --> 00:49:23,501 Come on, let's get back in the fight. 1087 00:49:23,501 --> 00:49:24,460 - Here we go. 1088 00:49:24,461 --> 00:49:27,046 - Chief! Chief! No, no! Hey. 1089 00:49:27,046 --> 00:49:28,505 We got-we got help coming. 1090 00:49:28,506 --> 00:49:30,257 We got help coming, so just hold on. 1091 00:49:31,259 --> 00:49:32,969 - I don't think that's going to be necessary. 1092 00:49:32,969 --> 00:49:34,679 - What are you talking about? 1093 00:49:34,679 --> 00:49:35,513 I just gotta stop the bleeding. 1094 00:49:35,513 --> 00:49:36,347 I just gotta stop the bleeding. 1095 00:49:36,347 --> 00:49:37,222 - Clev? 1096 00:49:37,223 --> 00:49:38,307 - No, I just got to hold pressure right here. 1097 00:49:38,308 --> 00:49:39,142 - Listen. 1098 00:49:39,142 --> 00:49:41,811 (yells) Would you just shut up for a second! 1099 00:49:41,811 --> 00:49:44,146 Clev, stop! 1100 00:49:44,147 --> 00:49:44,939 Clev, stop. 1101 00:49:48,359 --> 00:49:49,818 When you get back to San Fran, 1102 00:49:50,987 --> 00:49:53,781 I want you to tell Em and the girls that I love 'em. 1103 00:49:56,409 --> 00:49:57,451 - Okay. 1104 00:49:57,452 --> 00:49:58,578 (Clev sniffs) 1105 00:49:58,578 --> 00:50:00,830 - And that I'll see 'em on the other side. 1106 00:50:00,830 --> 00:50:01,664 - I will buddy. 1107 00:50:03,124 --> 00:50:04,959 - You'd do that for me. 1108 00:50:04,959 --> 00:50:06,335 - Yes, of course. 1109 00:50:07,504 --> 00:50:10,548 - You're the best friend I got, Clev. 1110 00:50:14,052 --> 00:50:15,553 - No. (crying) 1111 00:50:15,553 --> 00:50:18,097 No, no, no, no, please, please. 1112 00:50:19,015 --> 00:50:21,308 (crying) 1113 00:50:21,309 --> 00:50:23,853 (somber music) 1114 00:50:25,522 --> 00:50:28,483 (guns firing) 1115 00:50:28,483 --> 00:50:30,151 - The boys are stemming the bleeding. 1116 00:50:30,151 --> 00:50:32,570 We're powerless for another hour, but we'll stay afloat 1117 00:50:32,570 --> 00:50:34,488 if we don't take another hit like that. 1118 00:50:34,489 --> 00:50:35,531 - [Irish] What should we do? 1119 00:50:35,532 --> 00:50:37,951 - We'll never make it out of here without full power. 1120 00:50:42,372 --> 00:50:45,500 Maybe we don't have to. 1121 00:50:45,500 --> 00:50:46,959 - [Irish] What? 1122 00:50:46,960 --> 00:50:49,253 - [Snow] Cease fire. Cease fire. 1123 00:50:49,254 --> 00:50:51,589 - Cease fire? We're gonna be sitting ducks. 1124 00:50:51,589 --> 00:50:54,341 - Or maybe not. What if they think they already sunk us? 1125 00:50:55,218 --> 00:50:57,470 Have the boys throw everything we don't need overboard, 1126 00:50:57,470 --> 00:51:00,723 pots, pans, clothes, pin-up girls, and a bunch of our cargo. 1127 00:51:00,723 --> 00:51:03,058 I don't care what it is. The tide's headin" in. 1128 00:51:03,059 --> 00:51:04,769 Everything we throw overboard 1129 00:51:04,769 --> 00:51:06,061 to make it look like we've sunk. 1130 00:51:06,062 --> 00:51:07,104 Come on, get to work! 1131 00:51:07,105 --> 00:51:08,981 Go, go, go, go, go, go, go! 1132 00:51:11,150 --> 00:51:12,025 - I don't care what it is. 1133 00:51:12,026 --> 00:51:13,944 We got Krauts firing at us from all sides. 1134 00:51:13,945 --> 00:51:15,488 If it's not central to the war effort, 1135 00:51:15,488 --> 00:51:17,865 I want it thrown in the griney deep, do you understand? 1136 00:51:17,865 --> 00:51:19,783 - What if it's a nice piece of jewelry? 1137 00:51:19,784 --> 00:51:20,618 - Toss it. 1138 00:51:20,618 --> 00:51:21,910 - Even if it's real small. 1139 00:51:21,911 --> 00:51:23,662 - No, d-don't worry about it. 1140 00:51:23,663 --> 00:51:26,290 Okay, so if it's a big gold necklace, for example, 1141 00:51:26,291 --> 00:51:27,292 we should throw that in the ocean? 1142 00:51:27,292 --> 00:51:28,710 - Did you rob a pirate ship, Bauer? 1143 00:51:28,710 --> 00:51:29,836 - While a small ring... 1144 00:51:29,836 --> 00:51:30,670 - Shut the hell up, Bauer! 1145 00:51:30,670 --> 00:51:33,839 I want all this stuff off the boat in the ocean! 1146 00:51:36,718 --> 00:51:37,760 - So long trash! 1147 00:51:39,387 --> 00:51:40,346 - You ever figure what happens 1148 00:51:40,346 --> 00:51:42,806 if this stuff is discovered by the Germans? 1149 00:51:42,807 --> 00:51:44,767 - It's the law of averages, Moose. 1150 00:51:44,767 --> 00:51:46,894 Maybe they'll find this stuff, maybe they won't. 1151 00:51:46,894 --> 00:51:48,395 - But are they supposed to? 1152 00:51:48,396 --> 00:51:49,730 - Ideally. 1153 00:51:49,731 --> 00:51:52,275 - See, I think about the ancient Egyptians. 1154 00:51:52,275 --> 00:51:54,986 They were always hiding things and they couldn't have known 1155 00:51:54,986 --> 00:51:57,196 whether we'd find them or we wouldn't. 1156 00:51:57,196 --> 00:51:58,488 - What's your point? 1157 00:51:58,489 --> 00:52:01,158 - Oh, nothin'. I'm just wondering if everything 1158 00:52:01,159 --> 00:52:01,951 isn't pointless. 1159 00:52:02,994 --> 00:52:05,204 - Wow. We're on a junk detail 1160 00:52:05,204 --> 00:52:06,997 and you're getting existential on me? 1161 00:52:07,999 --> 00:52:10,167 (bomb flies overhead) 1162 00:52:10,168 --> 00:52:12,962 - Scheisse! Let's get outta here. 1163 00:52:20,136 --> 00:52:21,387 - Are we battin' down? 1164 00:52:21,387 --> 00:52:23,722 - They can't fire so we're to head toward shore. 1165 00:52:23,723 --> 00:52:26,016 - Let's hope that satisfies our German friends. 1166 00:52:29,520 --> 00:52:31,897 (soft music) 1167 00:52:40,573 --> 00:52:43,617 - It's just unwarranted is all I'm saying. 1168 00:52:43,618 --> 00:52:45,286 - Uh-huh. All right, hand me the philips. 1169 00:52:46,412 --> 00:52:49,540 - That fishing pole...it survived Casablanca, 1170 00:52:49,540 --> 00:52:53,377 Algiers, Tunisia, um...Mezina. 1171 00:52:54,796 --> 00:52:56,422 - Did you catch anything? 1172 00:52:56,422 --> 00:52:57,798 - What? 1173 00:52:57,799 --> 00:52:59,509 - You ever actually catch anything? 1174 00:53:01,260 --> 00:53:02,344 - So what if I didn't? 1175 00:53:03,471 --> 00:53:05,222 - Well, then the pole itself doesn't matter much, 1176 00:53:05,223 --> 00:53:08,517 does it? I mean, you might as well have used the beget. 1177 00:53:08,518 --> 00:53:10,937 - It's the principle, Irish. 1178 00:53:10,937 --> 00:53:13,522 That fishing pole was not his to throw in the ocean. 1179 00:53:13,523 --> 00:53:16,025 - Well, he's an Officer, so it kinda is. 1180 00:53:19,028 --> 00:53:21,280 (static) 1181 00:53:21,280 --> 00:53:23,282 - (laughing) Oh, would you listen to that. 1182 00:53:23,282 --> 00:53:25,367 Oh, I'm a genius! Whoo! 1183 00:53:28,329 --> 00:53:30,372 - For the boys working on comms, we got maybe 40 minutes 1184 00:53:30,373 --> 00:53:32,166 at 10% power. 1185 00:53:32,166 --> 00:53:34,877 - Make it last. We have less than 24 hours 1186 00:53:34,877 --> 00:53:36,753 until the fleet arrives. 1187 00:53:36,754 --> 00:53:37,588 - We'll try, sir. 1188 00:53:42,885 --> 00:53:45,846 (suspenseful music) 1189 00:53:50,268 --> 00:53:51,352 - No sign of the enemy. 1190 00:53:53,813 --> 00:53:57,024 Gotta hand it to you, sir, I thought we were a goners. 1191 00:53:57,024 --> 00:54:00,277 That idea of yours, kind of had us in one heck of a pickle. 1192 00:54:01,320 --> 00:54:03,322 - Well, we're not out of the woods yet. 1193 00:54:03,322 --> 00:54:06,158 - Captain? I have an update on the engine. 1194 00:54:06,159 --> 00:54:08,119 - Give it to me straight down, doc. 1195 00:54:08,119 --> 00:54:10,579 - Clev says we can't do better than a quarter power 1196 00:54:10,580 --> 00:54:12,498 until we get more parts. 1197 00:54:12,498 --> 00:54:13,916 - What about fuel? 1198 00:54:13,916 --> 00:54:16,126 Do we have what we need to get back to Sicily? 1199 00:54:16,127 --> 00:54:18,546 - Probably have enough to get halfway to Palermo. 1200 00:54:22,717 --> 00:54:25,261 - (sighs) Gather the men. We need to have a talk. 1201 00:54:29,932 --> 00:54:31,808 - That was quite a melee. 1202 00:54:31,809 --> 00:54:33,894 The Krauts hit us with everything they had 1203 00:54:33,895 --> 00:54:36,814 and you boys performed brilliantly. 1204 00:54:36,814 --> 00:54:38,482 (clapping) 1205 00:54:38,483 --> 00:54:39,275 - Yeah! 1206 00:54:41,235 --> 00:54:42,819 - You know, I've been eager to get back to Salerno 1207 00:54:42,820 --> 00:54:43,946 to take out those guns, 1208 00:54:43,946 --> 00:54:46,657 but the engine room bore the brunt of the fighting, 1209 00:54:46,657 --> 00:54:48,950 and the ship ain't much without her engines. 1210 00:54:50,620 --> 00:54:52,872 Now, the boys down below have done one hell of a job. 1211 00:54:52,872 --> 00:54:57,372 But the truth is we're down 75%, 1212 00:54:58,002 --> 00:54:59,003 and we only have enough fuel 1213 00:54:59,003 --> 00:55:01,046 to get us about halfway back to base. 1214 00:55:03,132 --> 00:55:04,133 The way I see it, 1215 00:55:05,551 --> 00:55:07,553 there's no choice but to abort the mission. 1216 00:55:07,553 --> 00:55:09,805 (men shouting in disagreement) 1217 00:55:09,806 --> 00:55:11,599 - Hey, lock it down sailors. 1218 00:55:15,770 --> 00:55:18,272 - If we try to reach shore under these conditions 1219 00:55:18,272 --> 00:55:20,023 there is no going back. 1220 00:55:20,024 --> 00:55:23,944 I mean, once we're onshore, we own it. 1221 00:55:23,945 --> 00:55:27,740 Or, we lose it. There's no middle ground. 1222 00:55:30,451 --> 00:55:32,578 And if we're lucky enough to survive until morning, 1223 00:55:32,578 --> 00:55:35,747 and I say if, there's no guarantee we'll have enough fuel 1224 00:55:35,748 --> 00:55:37,666 to escape whatever fighters or destroyers 1225 00:55:37,667 --> 00:55:39,794 they'll send after us. Are you with me? 1226 00:55:39,794 --> 00:55:40,753 - What difference does it make 1227 00:55:40,753 --> 00:55:42,671 if we can't make it back to Palermo? 1228 00:55:42,672 --> 00:55:44,590 - We have enough fuel to steer clear of the beach. 1229 00:55:44,590 --> 00:55:46,508 We'll radio for a tender. 1230 00:55:46,509 --> 00:55:47,885 - I'm not crazy about it. 1231 00:55:47,885 --> 00:55:50,429 - Yeah. I didn't get shot just so I could go back to Sicily 1232 00:55:50,429 --> 00:55:52,389 without seeing Salerno. 1233 00:55:52,390 --> 00:55:55,351 - Trying to reach the beach without enough fuel 1234 00:55:55,351 --> 00:55:56,852 is a suicide mission. 1235 00:55:57,895 --> 00:55:59,062 - Always wanted to go to Italy. 1236 00:55:59,063 --> 00:56:00,189 - I hear it's lovely. 1237 00:56:02,483 --> 00:56:05,110 - I can't ask any more of you fellas 1238 00:56:05,111 --> 00:56:06,779 than you've already given. 1239 00:56:06,779 --> 00:56:09,531 - Skipper, I remember watching that PT 1240 00:56:09,532 --> 00:56:10,824 gettin' hit the way they did, 1241 00:56:10,825 --> 00:56:13,035 and I've been sick about it ever since. 1242 00:56:13,035 --> 00:56:15,120 Everything we've done all night has been to get back 1243 00:56:15,121 --> 00:56:16,747 at the Germans. 1244 00:56:16,747 --> 00:56:18,749 And we're so close now it'd be a crime to have to head back. 1245 00:56:18,749 --> 00:56:21,543 - It ain't just Moose, I've been feelin' the same way. 1246 00:56:22,837 --> 00:56:25,130 - Skip we got Commander Barnes on the radio. 1247 00:56:25,131 --> 00:56:25,923 Dismissed, men. 1248 00:56:28,926 --> 00:56:29,760 - We can't just... 1249 00:56:29,760 --> 00:56:30,594 - This is too important. 1250 00:56:30,595 --> 00:56:31,429 - Do you mind? 1251 00:56:31,429 --> 00:56:33,722 - Not everyone's a coward like Marca here. 1252 00:56:33,723 --> 00:56:35,850 - [Marca] You got some real nerve, you know that? 1253 00:56:35,850 --> 00:56:37,226 - Oh, you know what, boss, then just shut your mouth. 1254 00:56:37,226 --> 00:56:38,518 - Oh come on buddy boy. 1255 00:56:38,519 --> 00:56:39,645 - Oh yeah, what are you thinkin'? 1256 00:56:39,645 --> 00:56:41,188 - I'll make that pretty face somethin" else. 1257 00:56:41,188 --> 00:56:42,022 (men shouting) 1258 00:56:42,023 --> 00:56:43,566 - Hey! 1259 00:56:43,566 --> 00:56:45,609 (static) 1260 00:56:49,906 --> 00:56:52,366 - Lieutenant Snow, we're calling off your mission. 1261 00:56:53,784 --> 00:56:56,328 - [Snow On Radio] Commander Barnes? Commander Barnes, over. 1262 00:56:56,329 --> 00:56:58,372 (static) 1263 00:57:00,374 --> 00:57:03,502 Commander Barnes? Commander Barnes, over. 1264 00:57:03,502 --> 00:57:04,336 Come on. 1265 00:57:05,713 --> 00:57:07,256 - Damn it. Hello... 1266 00:57:08,174 --> 00:57:10,426 Bill, are you there? 1267 00:57:10,426 --> 00:57:12,052 - Commander Barnes? 1268 00:57:12,053 --> 00:57:14,805 (static) 1269 00:57:14,805 --> 00:57:16,723 Commander Barnes, over. 1270 00:57:16,724 --> 00:57:18,434 - [Barnes] Show? 1271 00:57:18,434 --> 00:57:19,560 - Ford, fix this radio. 1272 00:57:20,478 --> 00:57:23,355 (static continues) 1273 00:57:25,942 --> 00:57:27,443 - Listen to me. 1274 00:57:27,443 --> 00:57:30,988 If you can hear me, the two PTs that were carrying commandos 1275 00:57:30,988 --> 00:57:33,073 for the assault were damaged by Nazi fighters 1276 00:57:33,074 --> 00:57:34,658 and had to turn back. 1277 00:57:34,659 --> 00:57:37,244 If you reach that beach you are going to be sitting ducks 1278 00:57:37,244 --> 00:57:38,995 for those 88s. Do you copy? 1279 00:57:40,289 --> 00:57:43,792 Snow, you need to pull back! Hello? 1280 00:57:43,793 --> 00:57:44,627 - Give me that. 1281 00:57:47,338 --> 00:57:49,173 Snow, you heed to get the hell out of there right now, 1282 00:57:49,173 --> 00:57:49,965 you understand? 1283 00:57:52,635 --> 00:57:56,889 - [Bradley Over The Radio] Lieutenant, can you hear me? 1284 00:57:56,889 --> 00:58:00,559 Lieutenant, you need to pull back immediately. Do you read? 1285 00:58:02,019 --> 00:58:04,896 (static continues) 1286 00:58:06,107 --> 00:58:09,110 He better not blow that, you understand? 1287 00:58:09,110 --> 00:58:11,403 There's 10,000 lives at risk. 1288 00:58:11,404 --> 00:58:12,613 - Yes, General. 1289 00:58:12,613 --> 00:58:13,405 - Keep trying. 1290 00:58:14,824 --> 00:58:16,492 - You better get these goddamn comms working 1291 00:58:16,492 --> 00:58:17,493 one way or the other. You hear me? 1292 00:58:17,493 --> 00:58:18,285 - Yes, sir. 1293 00:58:19,495 --> 00:58:22,956 - Well, men, sounds like this is the end of the line for us. 1294 00:58:26,293 --> 00:58:28,253 You heard the man's orders. 1295 00:58:28,254 --> 00:58:29,421 - I didn't hear a thing. 1296 00:58:31,674 --> 00:58:34,635 - We had some kind of radio malfunction, Mr. Snow. 1297 00:58:34,635 --> 00:58:36,428 I didn't hear nothin'. Did you fellas? 1298 00:58:36,429 --> 00:58:39,056 - I didn't hear nothin'. Irish? 1299 00:58:39,056 --> 00:58:42,184 - I tried to fix it, but you know me...all thumbs. 1300 00:58:42,184 --> 00:58:44,936 - I guess the waif attack must have knocked out the radio. 1301 00:58:44,937 --> 00:58:46,188 It's been dead ever since. 1302 00:58:48,524 --> 00:58:49,900 - Don't look at me. 1303 00:58:49,900 --> 00:58:52,444 My hearing's shot from all those depth charges. 1304 00:58:52,445 --> 00:58:55,281 - All right, men, prepare for deployment. 1305 00:58:57,074 --> 00:58:58,742 We're about to invade Italy. 1306 00:58:58,743 --> 00:59:01,245 (men cheering) 1307 00:59:02,621 --> 00:59:03,830 Get outta here. 1308 00:59:11,088 --> 00:59:12,756 Our mission, gentlemen, is to take out 1309 00:59:12,757 --> 00:59:14,508 two German 88 millimeter guns, 1310 00:59:14,508 --> 00:59:18,762 and the location is right here. 1311 00:59:19,889 --> 00:59:22,558 About 50 yards south there's another German encampment 1312 00:59:22,558 --> 00:59:25,102 comprised of about 40 men. 1313 00:59:25,102 --> 00:59:28,396 Then, to the North of that is an encampment much smaller 1314 00:59:28,397 --> 00:59:30,357 in between 5 and 10 men. 1315 00:59:30,357 --> 00:59:33,610 If we reveal our position, they have enough fire power 1316 00:59:33,611 --> 00:59:34,903 to blow us sky high. 1317 00:59:34,904 --> 00:59:37,406 That's what we plan to land here, 1318 00:59:37,406 --> 00:59:39,533 keeping the Evans safe from harm. 1319 00:59:39,533 --> 00:59:43,787 Now, from here, you work your way down to the guns. 1320 00:59:43,788 --> 00:59:45,664 Stealth is of utmost importance 1321 00:59:45,664 --> 00:59:48,249 as you approach the encampment north of the 88s. 1322 00:59:49,585 --> 00:59:50,877 You'll need to take out the first gun. 1323 00:59:50,878 --> 00:59:55,048 Then, what's most important is these men south of it 1324 00:59:55,049 --> 00:59:56,383 in this foxhole. 1325 00:59:57,760 --> 01:00:01,805 After killing these men as quietly and quickly as possible, 1326 01:00:01,806 --> 01:00:04,475 you can then proceed to destroy the last gun 1327 01:00:04,475 --> 01:00:07,519 before returning to the ship for cake and soda. 1328 01:00:09,438 --> 01:00:10,856 Any questions? 1329 01:00:10,856 --> 01:00:12,065 - No, sir. 1330 01:00:12,066 --> 01:00:12,900 - If I'm half the man, 1331 01:00:12,900 --> 01:00:15,193 I'd say that's the craziest plan I've ever heard. 1332 01:00:17,822 --> 01:00:19,073 - He's right. 1333 01:00:19,073 --> 01:00:20,324 (men chuckle) 1334 01:00:20,324 --> 01:00:21,199 Let's go win a war. 1335 01:00:27,873 --> 01:00:30,333 (tense music) 1336 01:00:32,002 --> 01:00:34,629 - We want this short and sweet. Got it? 1337 01:00:34,630 --> 01:00:35,714 We're here to take out those 88s 1338 01:00:35,714 --> 01:00:38,675 and we only have 45 minutes to do it. 1339 01:00:38,676 --> 01:00:41,595 So we want as little interaction with the enemy as possible. 1340 01:00:41,595 --> 01:00:44,681 The last thing I want to see is entire unit of Germans, 1341 01:00:44,682 --> 01:00:45,849 are you with me? 1342 01:00:45,850 --> 01:00:47,184 - Ready and willing, sir. 1343 01:00:47,184 --> 01:00:49,644 - Good. Now here's some cold, hard facts. 1344 01:00:49,645 --> 01:00:52,939 If I hear sustained fire coming from the beach, 1345 01:00:52,940 --> 01:00:56,068 I have no choice but to withdraw. Do you understand? 1346 01:00:56,068 --> 01:00:56,943 - You got it, sir. 1347 01:00:56,944 --> 01:00:59,029 - This girl can't withstand one more hit, 1348 01:00:59,029 --> 01:01:01,448 and I can't risk the rest of the fellas. 1349 01:01:01,448 --> 01:01:03,533 Remember, you've got thousands of American 1350 01:01:03,534 --> 01:01:05,077 and British troops on their way. 1351 01:01:06,203 --> 01:01:09,289 So if you get in any trouble boys, fight like hell. 1352 01:01:09,290 --> 01:01:10,666 Help is comin". All right? 1353 01:01:10,666 --> 01:01:11,958 - Aye, skip. 1354 01:01:11,959 --> 01:01:13,794 - Let's go fight a war. 1355 01:01:13,794 --> 01:01:14,628 - Hey, Marca? 1356 01:01:14,628 --> 01:01:15,462 - Sir? 1357 01:01:15,462 --> 01:01:16,296 - Brew a pot of coffee. 1358 01:01:16,297 --> 01:01:17,881 We're going to need it when we get back. 1359 01:01:17,882 --> 01:01:18,966 - Yes, sir, with cream. 1360 01:01:20,926 --> 01:01:22,302 - Lower the boat! 1361 01:01:29,143 --> 01:01:31,603 (tense music) 1362 01:01:32,938 --> 01:01:34,314 - We're about ashore now. 1363 01:01:36,317 --> 01:01:39,611 (tense music continues) 1364 01:01:48,454 --> 01:01:52,124 - Are you sure they're still asleep? 1365 01:01:52,124 --> 01:01:55,418 - They are sailor. They stay frosty. 1366 01:02:01,383 --> 01:02:02,884 - It's awfully quiet out there. 1367 01:02:08,515 --> 01:02:10,892 - All right, guys, get ready to disembark. 1368 01:02:10,893 --> 01:02:12,769 You keep your head down. You stay low. 1369 01:02:31,872 --> 01:02:33,498 - Moose and Snider, you're gonna take that North tower. 1370 01:02:33,499 --> 01:02:34,833 You're gonna plant your satchels. 1371 01:02:34,833 --> 01:02:36,376 Bauer and I are gonna take the South. 1372 01:02:36,377 --> 01:02:39,171 We meet back here. Keep your head down low go. Go! 1373 01:02:39,171 --> 01:02:43,671 - [Moose] Aye, Skip. 1374 01:02:46,553 --> 01:02:48,680 - General, with our comms down and knowing Lieutenant Snow, 1375 01:02:48,681 --> 01:02:50,849 I have to assume he and his crew are proceeding 1376 01:02:50,849 --> 01:02:52,642 with the original plan. 1377 01:02:52,643 --> 01:02:54,227 - If the Lawton B. Evans is detected 1378 01:02:54,228 --> 01:02:56,230 it could compromise the entire mission. 1379 01:02:56,230 --> 01:02:57,773 - Not if we take out those guns. 1380 01:02:59,191 --> 01:03:00,025 - What are you talking about? 1381 01:03:00,025 --> 01:03:01,234 - With those 88s out of the way 1382 01:03:01,235 --> 01:03:04,238 you can still establish that Salerno Beach as you planned. 1383 01:03:04,238 --> 01:03:07,199 - Barnes, I've got to get 10,000 allied forces 1384 01:03:07,199 --> 01:03:09,826 onto this beach end. Do you understand that? 1385 01:03:09,827 --> 01:03:10,661 - Yes, sir. 1386 01:03:10,661 --> 01:03:12,829 - Huh? And you think I want to gamble it 1387 01:03:12,830 --> 01:03:14,623 with some cowboys on a cargo ship 1388 01:03:14,623 --> 01:03:17,250 who think they could pull off some commando raid 1389 01:03:17,251 --> 01:03:20,045 against an elite SS unit? Is that what you think? 1390 01:03:20,045 --> 01:03:24,545 10,000 men at risk. You think they could pull that off? 1391 01:03:24,717 --> 01:03:25,509 - Yes, sir. 1392 01:03:29,138 --> 01:03:30,097 - I'm calling off the invasion. 1393 01:03:30,097 --> 01:03:34,476 - General, please. You gotta trust me on this. 1394 01:03:36,103 --> 01:03:39,940 Listen to me. Snow and I go way back. 1395 01:03:39,940 --> 01:03:41,358 He is a hell of a skipper 1396 01:03:41,358 --> 01:03:43,360 and if these boys say they can get it done 1397 01:03:43,360 --> 01:03:45,278 then, by God, they'll get it done. 1398 01:03:47,114 --> 01:03:48,490 We are not out of this, sir. 1399 01:03:58,292 --> 01:03:59,501 - Get me General Donahue. 1400 01:04:03,255 --> 01:04:05,298 Snow and his men don't take those guns out, 1401 01:04:05,299 --> 01:04:06,675 it's gonna be your ass. 1402 01:04:07,718 --> 01:04:10,095 - The Germans will never know what hit 'em, sir. 1403 01:04:14,975 --> 01:04:19,312 (German soldiers speaking in German) 1404 01:04:21,190 --> 01:04:25,152 (continuing to speak in German) 1405 01:04:28,906 --> 01:04:33,406 (German soldiers speaking in German) 1406 01:04:59,228 --> 01:05:02,189 (suspenseful music) 1407 01:05:20,249 --> 01:05:22,709 (knife slice) 1408 01:06:08,547 --> 01:06:09,339 - Grenade. 1409 01:06:23,687 --> 01:06:26,940 (grenade exploding) 1410 01:06:26,940 --> 01:06:29,776 (grenade exploding) 1411 01:06:29,776 --> 01:06:32,653 (percussion music) 1412 01:06:34,907 --> 01:06:36,658 - What's the plan, Skip? 1413 01:06:36,658 --> 01:06:38,701 - Prep your gun. We're moving in. 1414 01:06:38,702 --> 01:06:40,537 By the time we arrange those 88s, 1415 01:06:40,537 --> 01:06:43,331 the dynamite will have blow them to kingdom come. 1416 01:06:44,208 --> 01:06:46,293 All men to general quarters. 1417 01:06:46,293 --> 01:06:47,127 - All men to general quarters. 1418 01:06:47,127 --> 01:06:50,255 I say again, all men to general quarters. 1419 01:06:50,255 --> 01:06:53,299 (loud whistle sound) 1420 01:06:54,301 --> 01:06:56,761 (guns firing) 1421 01:07:03,227 --> 01:07:06,188 (suspenseful music) 1422 01:07:33,924 --> 01:07:34,883 - Is it set? 1423 01:07:36,802 --> 01:07:38,845 - Let's move, let's move. 1424 01:07:40,055 --> 01:07:43,850 (suspenseful music continues) 1425 01:08:20,387 --> 01:08:24,887 (tense music) 1426 01:08:26,602 --> 01:08:28,145 (loud explosion) 1427 01:08:28,145 --> 01:08:30,605 - That'll slow them Germans down a little. 1428 01:08:30,606 --> 01:08:32,941 - Sir, it looks like they just took out one of the 88s. 1429 01:08:32,941 --> 01:08:35,193 Waiting for visual confirmation on the second. 1430 01:08:36,320 --> 01:08:37,112 - You guys get yours set? 1431 01:08:37,112 --> 01:08:38,446 - Yeah, it should've gone off by now. 1432 01:08:38,447 --> 01:08:39,573 - This ain't good. 1433 01:08:41,199 --> 01:08:42,825 - I think it's best, I'm going back. Stay here. 1434 01:08:42,826 --> 01:08:43,660 - No, Skip, it's too late... 1435 01:08:43,660 --> 01:08:44,494 Ah! 1436 01:08:44,494 --> 01:08:47,038 (guns firing) 1437 01:08:47,039 --> 01:08:47,873 - I'm hit. - I gotcha buddy. 1438 01:08:47,873 --> 01:08:48,665 Come on. 1439 01:08:54,338 --> 01:08:55,964 - You got eye power. 1440 01:08:58,717 --> 01:09:01,344 - Sir, I got two Germans up on the ridge, 12 o'clock. 1441 01:09:02,262 --> 01:09:03,721 - You take the one on the right. 1442 01:09:03,722 --> 01:09:05,265 I take the one on the left on three. 1443 01:09:05,265 --> 01:09:08,393 One, two, three! 1444 01:09:08,393 --> 01:09:10,853 (guns firing) 1445 01:09:12,522 --> 01:09:13,356 - I got him! 1446 01:09:13,357 --> 01:09:14,149 - Nice shot. 1447 01:09:22,491 --> 01:09:23,450 - Why's it so quiet? 1448 01:09:26,119 --> 01:09:27,495 - Maybe they're falling back. 1449 01:09:29,122 --> 01:09:31,040 - Maybe we scared 'em off. 1450 01:09:31,041 --> 01:09:34,335 (plane engines roaring) 1451 01:09:37,798 --> 01:09:39,508 - Man the 50 millimeter, Irish. 1452 01:09:39,508 --> 01:09:41,593 - Me, sir. I'm-I'm an engineer. 1453 01:09:41,593 --> 01:09:42,885 - Make those Nazis pay the price 1454 01:09:42,886 --> 01:09:45,555 for taking the best damn gunners in the U.S. Navy. 1455 01:09:45,555 --> 01:09:46,347 - Yes sir! 1456 01:09:48,642 --> 01:09:50,352 - You guys hear that? 1457 01:09:50,352 --> 01:09:51,770 - You know how in "King Kong", 1458 01:09:51,770 --> 01:09:53,480 when all the dinosaurs run away 1459 01:09:53,480 --> 01:09:55,190 because they hear the giant ape coming. 1460 01:09:55,190 --> 01:09:56,733 - Yeah. 1461 01:09:56,733 --> 01:09:58,443 (plane engines roaring) 1462 01:09:58,443 --> 01:10:00,278 - Sounds like they got their giant ape. 1463 01:10:00,278 --> 01:10:01,320 - Hitter's rat! 1464 01:10:01,321 --> 01:10:03,031 - [Ford] Get down! 1465 01:10:03,031 --> 01:10:05,491 (guns firing) 1466 01:10:10,539 --> 01:10:11,998 - It's coming back around. 1467 01:10:11,998 --> 01:10:14,166 - All right, boys. Might as well go out fightin'. 1468 01:10:14,167 --> 01:10:15,418 Got enough ammo? 1469 01:10:15,419 --> 01:10:16,378 - Yeah, for a couple of minutes. 1470 01:10:16,378 --> 01:10:19,047 - It ain't gonna last that long. Ready? 1471 01:10:20,757 --> 01:10:21,841 Go! 1472 01:10:21,842 --> 01:10:24,302 (guns firing) 1473 01:10:32,436 --> 01:10:35,147 (loud explosion) 1474 01:10:36,648 --> 01:10:38,066 - Light 'em up fellas! 1475 01:10:38,066 --> 01:10:40,693 Leave no stone unturned or Nazi unshot. 1476 01:10:43,196 --> 01:10:45,489 (guns firing) 1477 01:10:45,490 --> 01:10:47,408 - Yeah, you're all set. Fire at will. 1478 01:10:47,409 --> 01:10:49,786 (loud blast) 1479 01:10:50,704 --> 01:10:51,913 - I'm not gonna lose anymore guys. 1480 01:10:51,913 --> 01:10:53,581 Get Moose up, let's get outta here. 1481 01:10:53,582 --> 01:10:54,457 Take it from shore. 1482 01:10:55,542 --> 01:10:56,543 - Come on. Come on buddy. 1483 01:10:56,543 --> 01:10:57,377 - Come on. I got you. 1484 01:10:57,377 --> 01:10:58,795 - Come on, come on, come on, come on. All right. 1485 01:11:01,673 --> 01:11:04,258 (grunting) 1486 01:11:04,259 --> 01:11:06,636 - Ready to get your ass beat in another game of chess? 1487 01:11:06,636 --> 01:11:10,473 - Yeah, and I need a new beating partner. 1488 01:11:10,474 --> 01:11:12,601 - At least you can't quit. 1489 01:11:12,601 --> 01:11:16,062 - It didn't count last time. So, re-match. 1490 01:11:19,441 --> 01:11:21,276 - Prepare for that high elevation shot. 1491 01:11:21,276 --> 01:11:22,819 - You got it. You got it. 1492 01:11:22,819 --> 01:11:23,694 - Loaded. 1493 01:11:23,695 --> 01:11:25,571 - Loaded. Fire at will. 1494 01:11:26,531 --> 01:11:28,908 (loud blast) 1495 01:11:31,203 --> 01:11:34,456 - Come on, we got Nazi sharks comin' in hot. 1496 01:11:34,456 --> 01:11:35,874 (guns firing) 1497 01:11:35,874 --> 01:11:37,834 - Eat my shorts, Hitler! 1498 01:11:40,003 --> 01:11:41,004 - Locked and loaded. 1499 01:11:41,004 --> 01:11:42,839 - Locked and loaded. Fire at will. 1500 01:11:42,839 --> 01:11:45,550 (loud explosion) 1501 01:11:46,510 --> 01:11:49,471 - Now that's what I'm talkin' about! 1502 01:11:51,264 --> 01:11:53,724 (guns firing) 1503 01:12:01,483 --> 01:12:05,403 - Holy cow! I got one. Did you see that? 1504 01:12:05,403 --> 01:12:06,654 - Oh, Jacob get over here and help him. 1505 01:12:06,655 --> 01:12:08,448 - He was shot. Watch his leg. 1506 01:12:09,407 --> 01:12:11,117 - General quarters! 1507 01:12:11,117 --> 01:12:13,577 - Lieutenant Snow, there's still one 88 remaining. 1508 01:12:13,578 --> 01:12:15,371 - Irish on the end port side. 1509 01:12:15,372 --> 01:12:16,998 - [Seaman] Let's go! 1510 01:12:20,043 --> 01:12:20,960 - Welcome back. 1511 01:12:23,129 --> 01:12:24,421 Good job. Let's go! 1512 01:12:29,761 --> 01:12:31,095 - Moose! Moose! You all right? 1513 01:12:31,096 --> 01:12:32,055 - Oh I've been better. 1514 01:12:32,055 --> 01:12:33,473 - Okay, come on. Drop that gun. 1515 01:12:33,473 --> 01:12:35,975 - Orozco, are you ready to get back in the fight? 1516 01:12:35,976 --> 01:12:36,810 - Can I kill Nazi? 1517 01:12:36,810 --> 01:12:37,977 - I hope so. 1518 01:12:37,978 --> 01:12:38,979 - Where do I sign, sir? 1519 01:12:38,979 --> 01:12:40,313 - Man the 20 millimeter. 1520 01:12:40,313 --> 01:12:42,773 - The 20, yeah! I'm 'bout to kill some of them. 1521 01:12:48,864 --> 01:12:50,490 - Let's go, let's go, let's go. 1522 01:12:50,490 --> 01:12:51,782 - I'm locked in. 1523 01:12:53,702 --> 01:12:55,161 Just give me something to shoot at. 1524 01:12:55,161 --> 01:12:57,580 - Skip says to lay down fire at the coastline. 1525 01:12:57,581 --> 01:12:59,124 - There we are. 1526 01:12:59,124 --> 01:13:01,584 (guns firing) 1527 01:13:06,506 --> 01:13:09,634 - Man down! Man down! Get the med kit. 1528 01:13:12,637 --> 01:13:14,847 (grunting) 1529 01:13:18,393 --> 01:13:19,477 - Come on. Come on. 1530 01:13:19,477 --> 01:13:20,352 - Get back in. 1531 01:13:20,353 --> 01:13:22,563 - Ammo. Reload, reload, reload! 1532 01:13:22,564 --> 01:13:24,899 Let's go, let's move! 1533 01:13:24,900 --> 01:13:27,777 Come on, come oh, come on, come on! 1534 01:13:28,820 --> 01:13:29,987 All right. 1535 01:13:29,988 --> 01:13:32,448 (guns firing) 1536 01:13:35,535 --> 01:13:37,411 - Major emits coming right for us. 1537 01:13:37,412 --> 01:13:39,080 Take cover, Grovener! 1538 01:13:39,080 --> 01:13:41,540 (guns firing) 1539 01:13:44,878 --> 01:13:47,589 - That was too close for comfort. Get up ya cold prick. 1540 01:13:51,051 --> 01:13:54,596 Ah, Jesus. Come on. No, don't, no, no, no, don't. 1541 01:13:59,893 --> 01:14:01,477 (yelling) 1542 01:14:01,478 --> 01:14:03,438 - Get back in your position, seaman. 1543 01:14:03,438 --> 01:14:05,815 We have to take out that last 88. 1544 01:14:05,815 --> 01:14:09,819 I'm sorry, sir. My gun trainer, Grovener, he's dead. 1545 01:14:09,819 --> 01:14:11,487 Can you please take the appointed position? 1546 01:14:11,488 --> 01:14:12,447 - Copy that, seaman. 1547 01:14:14,449 --> 01:14:17,326 (loud blasts in the distance) 1548 01:14:17,327 --> 01:14:18,870 - Time for some revenge killing. 1549 01:14:22,707 --> 01:14:23,708 I gotcha, sir. 1550 01:14:25,168 --> 01:14:27,795 (plan engine roaring) 1551 01:14:27,796 --> 01:14:30,173 (gun firing) 1552 01:14:33,176 --> 01:14:35,761 (88 gun firing) 1553 01:14:38,306 --> 01:14:41,267 - All right. On my command. 1554 01:14:41,267 --> 01:14:44,353 - Time for that revenge killing, sir? 1555 01:14:44,354 --> 01:14:46,147 - Five degrees starboard. 1556 01:14:46,147 --> 01:14:49,900 - Yes, sir. Five degrees starboard! 1557 01:14:49,901 --> 01:14:52,737 - Let's kill those Nazi bastards. 1558 01:14:52,737 --> 01:14:54,071 - On target, sir. 1559 01:14:55,198 --> 01:14:56,407 - And...fire! 1560 01:14:56,408 --> 01:14:57,367 - Fire! 1561 01:14:58,451 --> 01:15:00,828 (loud blast) 1562 01:15:06,751 --> 01:15:08,377 - Yes! 1563 01:15:08,378 --> 01:15:09,337 - Yeah! 1564 01:15:09,337 --> 01:15:11,881 (men cheering) 1565 01:15:14,467 --> 01:15:18,220 - We got 'em! Way to go, Cap. Way to go! 1566 01:15:18,221 --> 01:15:19,722 - Oh, yeah! 1567 01:15:19,723 --> 01:15:23,768 - Yes! That was one in a million, Captain. 1568 01:15:23,768 --> 01:15:27,271 You happy now asshole? Thank you so much, sir. 1569 01:15:28,314 --> 01:15:30,441 Grovener would have love that. Grovener... 1570 01:15:43,413 --> 01:15:46,124 I guess we invaded invaded Italy after all, huh, buddy? 1571 01:15:53,423 --> 01:15:56,592 (airplane engine roaring) 1572 01:15:56,593 --> 01:15:57,427 - Not bad for a cargo ship, eh? 1573 01:15:57,427 --> 01:15:58,678 - One hell of a shot, Skip. 1574 01:15:59,846 --> 01:16:03,057 They way we're listed we're not going to last 20 minutes. 1575 01:16:03,058 --> 01:16:04,642 - Well then let's make it count. 1576 01:16:08,188 --> 01:16:10,773 (plane engine roaring) 1577 01:16:10,774 --> 01:16:13,485 (gun firing) 1578 01:16:13,485 --> 01:16:15,069 - Pleasure serving with you, Mr. Ford. 1579 01:16:15,070 --> 01:16:16,321 - Pleasures all mine, sir. 1580 01:16:21,326 --> 01:16:23,786 (guns firing) 1581 01:16:23,787 --> 01:16:26,998 - Oh. Major emits comin' in. (yells) 1582 01:16:26,998 --> 01:16:29,458 (guns firing) 1583 01:16:32,295 --> 01:16:33,129 - Nice shot, Irish. 1584 01:16:33,129 --> 01:16:34,421 - Thank you, sir. 1585 01:16:34,422 --> 01:16:35,673 - You ought to be a gunner. 1586 01:16:43,181 --> 01:16:46,559 - Plane comin' in! Whoa, whoa, whoa! 1587 01:16:46,559 --> 01:16:48,352 (guns firing) 1588 01:16:48,353 --> 01:16:51,147 - [Orozco] Oh! I got shot in the ass! 1589 01:16:51,147 --> 01:16:53,524 (gun firing) 1590 01:16:55,693 --> 01:17:00,193 - Oh. Medic! Bring some morphine, medic! 1591 01:17:00,490 --> 01:17:01,616 Medic. 1592 01:17:01,616 --> 01:17:02,450 - I gotcha. 1593 01:17:02,450 --> 01:17:03,284 - Morphine. 1594 01:17:03,284 --> 01:17:04,118 - Stay calm, stay calm. 1595 01:17:04,119 --> 01:17:05,078 - Oh, I'm always calm. 1596 01:17:05,078 --> 01:17:06,537 - Gotta put pressure on the wound. 1597 01:17:06,538 --> 01:17:07,372 - Okay... 1598 01:17:07,372 --> 01:17:08,581 Hey, hey! Get your hand off my ass! 1599 01:17:08,581 --> 01:17:10,457 - Stay calm, Cookie. I just gotta stop the bleeding. 1600 01:17:10,458 --> 01:17:13,043 - All right. Tell me the truth. 1601 01:17:13,044 --> 01:17:14,545 Am I ever going to sit again? 1602 01:17:14,546 --> 01:17:15,797 - Not with this butt. 1603 01:17:15,797 --> 01:17:20,297 - (crying in pain) I had such a pretty butt, too. 1604 01:17:20,385 --> 01:17:22,011 - Looks like hamburger now. 1605 01:17:22,011 --> 01:17:23,554 - Chorizo! 1606 01:17:23,555 --> 01:17:24,597 Say "chorizo", cabron. - Okay. 1607 01:17:24,597 --> 01:17:25,889 - Okay, chorizo. 1608 01:17:26,808 --> 01:17:29,769 - Ah, it hurts. Ah. 1609 01:17:29,769 --> 01:17:32,229 (guns firing) 1610 01:17:34,941 --> 01:17:36,442 - It's coming back. Look! 1611 01:17:36,442 --> 01:17:37,526 - Good luck! 1612 01:17:37,527 --> 01:17:38,819 (guns firing) 1613 01:17:38,820 --> 01:17:41,614 (plane exploding) 1614 01:17:42,949 --> 01:17:43,866 - Where'd that come from? 1615 01:17:43,867 --> 01:17:46,327 - Wait. What's that? 1616 01:17:46,327 --> 01:17:50,827 - Skip, look! It's our boys, come for the invasion. 1617 01:17:50,957 --> 01:17:53,584 - Whoo! Yeah! 1618 01:17:57,130 --> 01:17:59,841 (men cheering) 1619 01:17:59,841 --> 01:18:01,425 - U.S.A. baby! 1620 01:18:01,426 --> 01:18:04,887 (men continuing to cheer) 1621 01:18:10,143 --> 01:18:10,977 - [Snow Over The Radio] Well, I guess, I figured, 1622 01:18:10,977 --> 01:18:12,269 I didn't have a choice. 1623 01:18:12,270 --> 01:18:14,063 - That's no excuse Lieutenant. 1624 01:18:14,063 --> 01:18:16,023 You were given a direct order to stand down. 1625 01:18:16,024 --> 01:18:18,109 When you attacked those Kraut guns, 1626 01:18:18,109 --> 01:18:20,277 you put American lives at risk. 1627 01:18:20,278 --> 01:18:22,363 - Yes, sir. It's entirely my fault. I take full... 1628 01:18:22,363 --> 01:18:24,990 - Damn right! That was your fault. 1629 01:18:24,991 --> 01:18:27,076 - We didn't have enough gas to make it back to base, sir. 1630 01:18:27,076 --> 01:18:27,910 So... 1631 01:18:27,911 --> 01:18:30,413 - You chose to engage the enemy in direct violation 1632 01:18:30,413 --> 01:18:31,455 of my orders. 1633 01:18:31,456 --> 01:18:32,748 - We knew how important those 88s were 1634 01:18:32,749 --> 01:18:34,459 to German defenses, sir. 1635 01:18:34,459 --> 01:18:37,879 - Did you or did you not receive my instructions 1636 01:18:37,879 --> 01:18:40,339 to steer clear of the enemy until further notice? 1637 01:18:40,340 --> 01:18:42,425 - Um, yes and no. 1638 01:18:44,802 --> 01:18:47,179 - Yes or no, Lieutenant. 1639 01:18:47,180 --> 01:18:47,972 - Yes, sir. 1640 01:18:48,890 --> 01:18:50,266 - Now you listen carefully and you listen good 1641 01:18:50,266 --> 01:18:52,226 because I'm only gonna say this once. 1642 01:18:53,269 --> 01:18:55,688 Although I'm tempted to court martial your ass, 1643 01:18:56,564 --> 01:18:59,608 that was one of the most brilliantly executed commando raids 1644 01:18:59,609 --> 01:19:01,068 I've ever heard of. 1645 01:19:02,111 --> 01:19:04,780 And I've been in this game a long, long time. 1646 01:19:04,781 --> 01:19:06,449 - Thank you, sir. 1647 01:19:06,449 --> 01:19:08,409 - Yeah, well if you ever disobey an order of mine again 1648 01:19:08,409 --> 01:19:10,160 I'll have your ass in a sling. 1649 01:19:11,079 --> 01:19:14,999 Having said that, and I can't endorse that behavior, 1650 01:19:16,251 --> 01:19:18,461 we will now be in Rome in less than a week. 1651 01:19:20,004 --> 01:19:21,672 - Anything we can do to help, sir? 1652 01:19:22,924 --> 01:19:25,134 - I don't know much, Lieutenant, 1653 01:19:25,134 --> 01:19:26,969 but I do know that the U.S. Navy is gonna need 1654 01:19:26,970 --> 01:19:28,221 some top notch commanders 1655 01:19:28,221 --> 01:19:30,097 if we're going to beat the Japanese. 1656 01:19:30,098 --> 01:19:31,599 - [Snow Over The Radio] Yes, sir. 1657 01:19:31,599 --> 01:19:34,393 - You think you can command a heavy cruiser in the Pacific? 1658 01:19:36,020 --> 01:19:37,396 - Sir? 1659 01:19:37,397 --> 01:19:40,900 - [Bradley Over The Radio] We'll be in touch, Lieutenant. 1660 01:19:42,235 --> 01:19:43,110 - We're doing okay. 1661 01:19:45,405 --> 01:19:47,365 (sighs) 1662 01:19:52,704 --> 01:19:56,124 - They're calling the invasion "Operation Avalanche". 1663 01:19:56,124 --> 01:19:56,916 I like that. 1664 01:19:58,501 --> 01:20:00,836 - The doc says they're going to be sending you home, Moose. 1665 01:20:00,837 --> 01:20:01,671 What do you think? 1666 01:20:01,671 --> 01:20:03,964 - You mean you'd have to pull your own weight for a change? 1667 01:20:03,965 --> 01:20:06,676 - (chuckles) I don't like it any more than you do. 1668 01:20:06,676 --> 01:20:08,678 - "The U.S. Fifth Army, 1669 01:20:08,678 --> 01:20:10,846 working in coordination with the British, 1670 01:20:10,847 --> 01:20:13,015 who ended a division at Taranto...โ€"? 1671 01:20:14,434 --> 01:20:17,353 Throw in the fact that Italy surrendered, and this is big. 1672 01:20:17,353 --> 01:20:18,562 Very, very big. 1673 01:20:20,690 --> 01:20:23,526 - Alright, Moose! See you in the funny papers. 1674 01:20:23,526 --> 01:20:25,694 - Aye, aye. You betcha. 1675 01:20:25,695 --> 01:20:26,821 - Hey Cookie, wait! 1676 01:20:28,823 --> 01:20:31,659 Just, you know, in case you get into another scrape. 1677 01:20:31,659 --> 01:20:35,037 - You know me too well, Irish. (chuckles) 1678 01:20:38,374 --> 01:20:42,252 - Hey Bauer! Ford wants to see you in the ward room. 1679 01:20:42,253 --> 01:20:43,629 - What does that jerk want? 1680 01:20:44,756 --> 01:20:46,090 - Ask him yourself. 1681 01:20:47,467 --> 01:20:50,261 (Moose chuckling) 1682 01:20:57,602 --> 01:20:58,436 - Marca said... 1683 01:20:58,436 --> 01:20:59,854 - You ever heard of knocking sailor? 1684 01:21:02,440 --> 01:21:03,232 - Sorry, sir. 1685 01:21:05,234 --> 01:21:06,068 (knocks on door) 1686 01:21:06,069 --> 01:21:06,861 - Come in. 1687 01:21:09,489 --> 01:21:12,158 - Marca said you wanted to see me, sir? 1688 01:21:12,158 --> 01:21:14,702 - Bauer. Bauer. Oh, yeah. 1689 01:21:14,702 --> 01:21:16,453 - Um, run those charts up to the skipper 1690 01:21:16,454 --> 01:21:17,913 on the bridge for me, would you? 1691 01:21:21,584 --> 01:21:23,085 - Seriously? 1692 01:21:23,086 --> 01:21:24,003 - Yes, seriously. 1693 01:21:30,843 --> 01:21:32,094 (Bauer gasps) 1694 01:21:32,095 --> 01:21:33,971 - It's all yours Bauer. 1695 01:21:34,889 --> 01:21:38,517 - Yes, sir. It's...It's beautiful! 1696 01:21:39,685 --> 01:21:41,269 - I knew you were going to piss me off at some point, 1697 01:21:41,270 --> 01:21:43,021 but I didn't want you to be without a fishing rod. 1698 01:21:43,022 --> 01:21:44,273 So, you know... 1699 01:21:46,442 --> 01:21:48,861 - This doesn't mean we're friends now, does it? 1700 01:21:48,861 --> 01:21:51,446 - Don't get carried away? Get out of here. 1701 01:21:51,447 --> 01:21:53,282 (Bauer chuckling) 1702 01:21:53,282 --> 01:21:54,700 Hey, shut the door! 1703 01:21:54,700 --> 01:21:56,993 - Sorry, sir. Thank you again, sir. Oh my God. 1704 01:22:01,624 --> 01:22:06,124 (soft music) 1705 01:22:10,800 --> 01:22:14,595 (crying) 1706 01:22:16,639 --> 01:22:18,849 I'm gonna miss your philosophy lessons again. 1707 01:22:21,519 --> 01:22:23,145 I got a little something for you. 1708 01:22:25,231 --> 01:22:27,566 Just in case you get stuck with a pair of sixes. 1709 01:22:33,364 --> 01:22:35,491 (exhales) 1710 01:22:37,535 --> 01:22:39,578 (sniffs) 1711 01:22:41,205 --> 01:22:43,332 (exhales) 1712 01:22:51,382 --> 01:22:53,509 - She all battened down? 1713 01:22:53,509 --> 01:22:55,177 - She's not sinking anymore. 1714 01:22:55,178 --> 01:22:56,888 - (chuckles) Small victories. 1715 01:22:59,348 --> 01:23:00,349 - How you holdin' up? 1716 01:23:01,350 --> 01:23:04,186 - Well, luckily I wasn't killed, only slightly injured. 1717 01:23:07,231 --> 01:23:10,984 Grovener was one hell of a sailor, wasn't he? 1718 01:23:10,985 --> 01:23:12,653 - One of the best right. 1719 01:23:12,653 --> 01:23:15,614 - Yeah. Right or wrong when you captain the ship, 1720 01:23:16,866 --> 01:23:17,825 you have to make decisions 1721 01:23:17,825 --> 01:23:19,660 where men's lives hang in balance. 1722 01:23:20,870 --> 01:23:22,162 Just has to be that way. 1723 01:23:24,373 --> 01:23:26,291 - It was no accident those thunderbolts had their way 1724 01:23:26,292 --> 01:23:29,211 with the Germans. The enemies had those 88s. 1725 01:23:29,212 --> 01:23:31,380 That wouldn't of happened. That was your doing, skip. 1726 01:23:32,423 --> 01:23:33,340 - I suppose it was. 1727 01:23:36,219 --> 01:23:37,553 - So you think these actions are going to get you back 1728 01:23:37,553 --> 01:23:39,012 on a warship where you belong? 1729 01:23:41,140 --> 01:23:45,185 - Well, if it does, would you care to be 1730 01:23:45,186 --> 01:23:46,395 my second in command? 1731 01:23:48,397 --> 01:23:50,899 - And miss running fruits and vegetables up the coast? 1732 01:23:50,900 --> 01:23:52,151 (chuckles) 1733 01:23:52,151 --> 01:23:52,943 - I'd be honored. 1734 01:23:56,614 --> 01:23:58,907 - Let's get this thing up and running. 1735 01:23:58,908 --> 01:23:59,783 - Yes, sir. 1736 01:24:04,330 --> 01:24:08,830 (emotional music) 123885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.