Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,330
[Songyoung High School]
2
00:00:05,190 --> 00:00:06,990
[Find the divisor
of the following equation.]
3
00:01:01,280 --> 00:01:02,730
[The Great Shaman Ga Doo Shim]
4
00:01:04,050 --> 00:01:05,370
Su-jeong, look at this.
5
00:01:06,910 --> 00:01:08,500
[Beautiful Clairvoyant Hyo-shim]
6
00:01:07,130 --> 00:01:09,420
"Beautiful Clairvoyant Hyo-shim?"
What's that?
7
00:01:14,000 --> 00:01:16,730
This place is run by a shaman.
8
00:01:16,810 --> 00:01:18,220
I've seen her going inside there.
9
00:01:18,570 --> 00:01:19,720
A shaman?
10
00:01:20,289 --> 00:01:21,920
To see if she'd be a match for Woo-soo?
11
00:01:22,310 --> 00:01:23,460
I don't know.
12
00:01:23,810 --> 00:01:27,460
Right. Yesterday,
I saw Doo-shim leave Woo-soo's house.
13
00:01:29,000 --> 00:01:30,140
Why?
14
00:01:31,640 --> 00:01:33,620
I don't know.
15
00:01:34,979 --> 00:01:36,390
Then what is it that you know?
16
00:01:43,740 --> 00:01:45,060
You're wearing them again.
17
00:01:45,630 --> 00:01:48,140
I see. You have
exceptional observation skills.
18
00:01:48,710 --> 00:01:50,160
These sneakers are comfortable
19
00:01:50,250 --> 00:01:52,009
and go well with any outfit,
so I like them.
20
00:01:53,860 --> 00:01:55,050
Thank you
21
00:01:55,660 --> 00:01:56,900
for waking Il-nam up earlier.
22
00:01:57,640 --> 00:01:59,670
Are you that worried about Il-nam?
23
00:01:59,840 --> 00:02:01,290
You kept checking up on him.
24
00:02:02,390 --> 00:02:05,210
I can't let my only friend die
because he gets the lowest mark.
25
00:02:05,390 --> 00:02:06,970
Although he wouldn't go down that easily.
26
00:02:07,590 --> 00:02:10,180
So you don't think students
with the lowest marks committed suicide?
27
00:02:10,800 --> 00:02:11,900
Suicide?
28
00:02:12,560 --> 00:02:16,030
People always conclude the deaths
of students with bad grades very easily.
29
00:02:17,790 --> 00:02:18,980
It's not suicide.
30
00:02:20,700 --> 00:02:21,970
I'm sure there's a murderer
31
00:02:22,550 --> 00:02:24,790
who only kills students that place last.
32
00:02:27,960 --> 00:02:29,140
I didn't expect this.
33
00:02:29,450 --> 00:02:32,270
I thought you weren't
interested in other students.
34
00:02:33,320 --> 00:02:35,740
-It's all because of you.
-Me?
35
00:02:35,829 --> 00:02:38,740
Because of you, I can see ghosts
and listen to their stories.
36
00:02:40,280 --> 00:02:41,640
Everyone had their own stories.
37
00:02:42,480 --> 00:02:46,829
Stories of injustice and grudges
someone ought to listen to.
38
00:02:55,850 --> 00:02:58,579
Na Woo-soo. You're not being yourself.
39
00:03:00,030 --> 00:03:01,830
Come on, focus.
40
00:03:24,050 --> 00:03:25,990
[It was a mistake.]
41
00:03:28,100 --> 00:03:29,860
[It was you.]
42
00:03:32,540 --> 00:03:35,670
[After I got drunk, I jumped...]
43
00:03:39,010 --> 00:03:40,460
Fine. I'm a weak newbie.
44
00:03:41,340 --> 00:03:44,600
I'll listen to all of your stories,
so you listen to mine.
45
00:03:47,770 --> 00:03:49,840
All right. Who wants to go first?
46
00:03:53,270 --> 00:03:54,370
Anyone?
47
00:03:56,220 --> 00:03:58,060
We were just at a stop.
48
00:03:58,460 --> 00:04:00,790
Who knew that the truck driver
behind us was dozing off.
49
00:04:00,880 --> 00:04:01,930
So what happened?
50
00:04:02,020 --> 00:04:04,000
[They said the surgery would be easy.]
51
00:04:04,090 --> 00:04:07,480
[I mixed strawberries,
bananas, and yogurt.]
52
00:04:07,570 --> 00:04:09,150
[They said I'd ruin my husband.]
53
00:04:09,240 --> 00:04:10,820
[Who knew the Han River was that deep?]
54
00:04:10,910 --> 00:04:12,190
[I couldn't even say goodbye.]
55
00:04:12,270 --> 00:04:13,240
[Sell it.]
56
00:04:13,950 --> 00:04:14,910
No way.
57
00:04:19,050 --> 00:04:20,190
It's my turn.
58
00:04:23,930 --> 00:04:26,970
Someone came in here.
59
00:04:36,159 --> 00:04:38,980
[No. She's not a spirit. She's alive.]
60
00:04:39,159 --> 00:04:40,560
A girl with a beating heart.
61
00:04:42,760 --> 00:04:44,700
She came into my heart,
62
00:04:45,050 --> 00:04:47,560
so whenever she's here, my heart pounds.
63
00:04:49,230 --> 00:04:52,800
[I don't know what to do because
this has never happened to me before.]
64
00:04:56,360 --> 00:04:57,810
[What should I do?]
65
00:05:02,080 --> 00:05:04,190
This is hard even for the spirits.
66
00:05:06,480 --> 00:05:10,310
Did you listen to all of their stories
instead of ignoring them?
67
00:05:10,790 --> 00:05:12,420
I gave you the talisman.
68
00:05:21,310 --> 00:05:27,640
[Beautiful Clairvoyant Hyo-shim]
69
00:05:25,660 --> 00:05:26,760
Doo-shim.
70
00:05:27,900 --> 00:05:29,000
What brings you here?
71
00:05:30,240 --> 00:05:33,010
I... Well...
72
00:05:35,380 --> 00:05:36,970
What about you?
73
00:05:37,360 --> 00:05:38,460
Me?
74
00:05:39,040 --> 00:05:40,800
I heard that this shaman is good.
75
00:05:39,040 --> 00:05:40,880
[Beautiful Clairvoyant Hyo-shim]
76
00:05:42,730 --> 00:05:45,680
No. She's not good at all.
77
00:05:46,030 --> 00:05:47,620
She's a con artist.
78
00:05:48,100 --> 00:05:49,110
A con artist?
79
00:05:52,370 --> 00:05:53,470
When did you get here?
80
00:05:56,630 --> 00:05:59,450
You'd rather die than letting your friends
know your mom is a shaman.
81
00:05:59,540 --> 00:06:01,610
What a surprise.
You brought a friend home.
82
00:06:01,870 --> 00:06:02,970
Hello.
83
00:06:03,590 --> 00:06:04,910
Her mom is a shaman?
84
00:06:07,720 --> 00:06:09,260
So you're her mom?
85
00:06:25,580 --> 00:06:28,840
That's why Woo-soo asked you
to check how compatible we would be.
86
00:06:32,180 --> 00:06:35,350
You're hurting my feelings.
You didn't even tell me about it.
87
00:06:35,700 --> 00:06:37,680
I thought we were friends.
88
00:06:39,800 --> 00:06:41,030
Friends?
89
00:06:41,120 --> 00:06:42,960
I'm not that petty.
90
00:06:43,230 --> 00:06:44,420
I'll keep it a secret.
91
00:06:45,960 --> 00:06:49,390
But answer this.
What do you think about Woo-soo?
92
00:06:50,880 --> 00:06:51,980
Woo-soo.
93
00:06:56,120 --> 00:06:57,220
There's nothing between us.
94
00:06:58,140 --> 00:07:01,530
-Really?
-He's like any other classmate.
95
00:07:02,630 --> 00:07:03,770
Just a classmate.
96
00:07:05,140 --> 00:07:06,240
I'm glad to hear that.
97
00:07:07,510 --> 00:07:08,700
Don't cross the line.
98
00:07:09,140 --> 00:07:10,900
Then, I won't either.
99
00:07:13,370 --> 00:07:14,600
See you at school.
100
00:07:28,940 --> 00:07:32,240
I've been thinking about this all night,
but something doesn't add up.
101
00:07:33,300 --> 00:07:35,140
I can see all the other spirits,
102
00:07:35,320 --> 00:07:37,430
but why can't I see
the dead students' spirits?
103
00:07:38,180 --> 00:07:39,409
Have you seen them?
104
00:07:41,920 --> 00:07:43,020
What's wrong?
105
00:07:46,850 --> 00:07:50,150
I'm sick of talking about spirits.
Just drop it.
106
00:07:58,290 --> 00:07:59,300
What's wrong?
107
00:08:00,000 --> 00:08:01,190
Nothing.
108
00:08:02,910 --> 00:08:04,090
What is it?
109
00:08:05,680 --> 00:08:06,780
Let's go.
110
00:08:36,520 --> 00:08:37,799
What happened?
111
00:08:40,440 --> 00:08:41,620
Am I dead?
112
00:08:43,909 --> 00:08:46,990
I didn't do it. I didn't want to die.
113
00:08:48,140 --> 00:08:49,540
I'm so scared.
114
00:09:20,870 --> 00:09:24,480
This clause followed by "that"
describes this part.
115
00:09:24,560 --> 00:09:27,030
And when you try to interpret this,
116
00:09:27,120 --> 00:09:30,150
you need to consider all the prepositions.
117
00:09:30,240 --> 00:09:33,360
[Songyoung High School]
118
00:09:38,380 --> 00:09:39,520
Get lost.
119
00:09:39,740 --> 00:09:40,890
Why?
120
00:09:47,140 --> 00:09:48,540
I told you to get lost.
121
00:09:51,050 --> 00:09:52,200
What was that?
122
00:09:52,280 --> 00:09:53,820
You should get lost.
123
00:09:55,140 --> 00:09:57,120
No. That's not it.
124
00:09:57,210 --> 00:09:59,590
Gosh. I can't believe this.
125
00:09:59,980 --> 00:10:01,260
Do you have a death wish?
126
00:10:05,000 --> 00:10:05,920
Let go of me.
127
00:10:06,190 --> 00:10:08,210
You can't get into trouble
for your dad's sake.
128
00:10:09,660 --> 00:10:11,290
Did you know you're super annoying?
129
00:10:12,080 --> 00:10:13,230
Only when I need to be.
130
00:10:16,260 --> 00:10:18,290
You two were hugging
each other the other day.
131
00:10:18,370 --> 00:10:19,830
I guess you are madly in love.
132
00:10:33,380 --> 00:10:35,660
Gosh. They are infuriating.
133
00:10:39,670 --> 00:10:40,940
Why did you get involved?
134
00:10:41,160 --> 00:10:42,310
Who do you think you are?
135
00:10:43,010 --> 00:10:44,240
Why does this upset you so much?
136
00:10:44,330 --> 00:10:46,220
I really hate
being the center of attention.
137
00:10:46,490 --> 00:10:48,860
But the kids are talking about me
because of you.
138
00:10:49,130 --> 00:10:50,270
Don't mind them.
139
00:10:50,360 --> 00:10:52,690
How could I not?
They are getting on my nerves.
140
00:10:53,130 --> 00:10:54,800
Just leave me alone.
141
00:11:08,930 --> 00:11:10,640
There's an evil spirit at our school.
142
00:11:12,530 --> 00:11:14,470
The evil spirit only kills
students on the bottom.
143
00:11:16,890 --> 00:11:19,710
So don't mind me.
Just take care of Il-nam.
144
00:11:55,960 --> 00:11:57,850
You're unbelievable, Ga Doo-shim.
145
00:12:00,710 --> 00:12:02,250
[There's an evil spirit at our school.]
146
00:12:02,820 --> 00:12:04,710
The evil spirit only kills
students on the bottom.
147
00:12:05,150 --> 00:12:07,000
Can ghosts enter the human body?
148
00:12:07,270 --> 00:12:09,030
Only the souls with special abilities.
149
00:12:09,110 --> 00:12:10,870
What? You think I'm afraid of dying?
150
00:12:11,310 --> 00:12:12,460
I'm not afraid at all.
151
00:12:20,510 --> 00:12:23,590
[Woo-soo]
152
00:12:20,770 --> 00:12:22,880
[Where are you? I need to see you.]
153
00:12:30,360 --> 00:12:31,730
You didn't have to come out.
154
00:12:32,480 --> 00:12:33,580
What's this about?
155
00:12:34,630 --> 00:12:36,080
You didn't come out to greet me?
156
00:12:38,810 --> 00:12:40,660
I guess your mother didn't tell you.
157
00:12:40,750 --> 00:12:42,420
She invited me to come over.
158
00:12:43,300 --> 00:12:45,190
She didn't. Have fun.
159
00:12:46,420 --> 00:12:48,930
Where are you going?
Are you going to Doo-shim?
160
00:12:57,030 --> 00:12:59,140
You don't want to provoke me.
161
00:13:02,000 --> 00:13:03,410
You shouldn't provoke me.
162
00:13:05,300 --> 00:13:07,670
Or I'll introduce you
to the new friends I made.
163
00:13:21,660 --> 00:13:23,250
What's this about? Stop bothering me.
164
00:13:23,690 --> 00:13:26,420
I'm not here to bother you.
I just have one question.
165
00:13:27,820 --> 00:13:28,970
What is it?
166
00:13:29,060 --> 00:13:31,480
What should I do
if there's an evil spirit like you said?
167
00:13:32,440 --> 00:13:33,630
What do you mean?
168
00:13:34,200 --> 00:13:35,830
The evil spirit will kill another student.
169
00:13:36,490 --> 00:13:39,350
Is there a way to catch him
before he does?
170
00:13:40,410 --> 00:13:43,000
Do you think the evil spirit is like
Casper the Friendly Ghost?
171
00:13:43,800 --> 00:13:46,300
Just hope that you or your friend
don't end up on the bottom.
172
00:13:47,230 --> 00:13:48,550
You can't do anything about it.
173
00:13:51,010 --> 00:13:52,640
What if it was your friend?
174
00:13:54,440 --> 00:13:55,850
I don't have friends.
175
00:13:56,550 --> 00:13:57,700
Are we done now?
176
00:14:06,810 --> 00:14:09,180
[Songyoung High School]
177
00:14:10,810 --> 00:14:15,520
How can the students excel
when their teacher is incompetent?
178
00:14:16,530 --> 00:14:18,380
I knew it.
179
00:14:38,220 --> 00:14:42,090
Doo-shim, I heard
that your mom is a shaman.
180
00:14:43,060 --> 00:14:44,160
It's true, right?
181
00:14:44,290 --> 00:14:45,920
We'll keep it to ourselves. Just tell us.
182
00:14:46,010 --> 00:14:47,150
-Right.
-Is it true?
183
00:14:48,120 --> 00:14:50,490
-Look at her face. It's true.
-I guess it's true.
184
00:14:51,900 --> 00:14:53,050
I told you, didn't I?
185
00:14:53,880 --> 00:14:57,360
I try to escape it,
but it always ends the same way.
186
00:14:59,030 --> 00:15:00,350
The more I try to stay,
187
00:15:01,140 --> 00:15:03,210
I have no choice but to leave.
188
00:15:03,870 --> 00:15:05,810
Everyone. What are you all doing?
189
00:15:06,470 --> 00:15:07,790
Go back to your seats.
190
00:15:26,220 --> 00:15:29,120
I have the results for the exams.
191
00:15:34,980 --> 00:15:38,010
The student in our class
got the highest mark again.
192
00:15:39,200 --> 00:15:40,340
Who had the lowest mark?
193
00:16:15,150 --> 00:16:16,200
Stop it.
194
00:16:34,200 --> 00:16:35,470
You crazy jerk.
195
00:16:35,820 --> 00:16:37,760
Don't think about becoming a celebrity.
196
00:16:37,980 --> 00:16:40,000
I'll expose you for school violence.
197
00:16:41,760 --> 00:16:43,520
I gave you the expected questions.
198
00:16:43,610 --> 00:16:44,800
They were about the same.
199
00:16:45,370 --> 00:16:47,170
-Really?
-"Really?"
200
00:16:48,670 --> 00:16:50,340
What happened? Tell me!
201
00:16:51,490 --> 00:16:54,080
-It's annoying.
-What's annoying?
202
00:16:54,570 --> 00:16:58,040
Studying not because I want to,
but because I'm scared I might die.
203
00:16:58,480 --> 00:17:00,990
I'm not interested in studying at all.
204
00:17:03,280 --> 00:17:04,690
So you got them wrong on purpose?
205
00:17:04,770 --> 00:17:05,920
No.
206
00:17:06,359 --> 00:17:10,270
To be honest, I forgot
everything you went over with me.
207
00:17:22,150 --> 00:17:23,740
Go and get your bag.
208
00:17:23,960 --> 00:17:25,980
-Why?
-Just don't ask me why.
209
00:17:26,109 --> 00:17:27,609
We need to go somewhere.
210
00:17:28,270 --> 00:17:30,420
-Where?
-Anywhere.
211
00:17:30,860 --> 00:17:32,270
Just not here.
212
00:17:41,600 --> 00:17:44,500
[Do Not Enter]
213
00:17:52,250 --> 00:17:54,140
All right. It's time for your meal.
214
00:17:58,800 --> 00:17:59,990
Do as I say.
215
00:18:01,000 --> 00:18:03,470
Gosh. Don't worry about me.
216
00:18:03,550 --> 00:18:04,650
I won't die.
217
00:18:05,010 --> 00:18:06,410
He can come at me.
218
00:18:06,500 --> 00:18:08,700
Whoever he is, I'll crush him.
219
00:18:08,790 --> 00:18:10,420
Like this!
220
00:18:18,120 --> 00:18:19,220
What is it?
221
00:18:21,590 --> 00:18:22,740
What's going on?
222
00:18:23,530 --> 00:18:24,850
I can sense something.
223
00:18:36,380 --> 00:18:37,480
[Doo-shim.]
224
00:19:10,520 --> 00:19:11,750
[The Great Shaman Ga Doo Shim]
225
00:19:11,880 --> 00:19:13,690
[What's going on?]
226
00:19:13,770 --> 00:19:15,880
How come you're not telling me anything?
227
00:19:15,970 --> 00:19:18,350
[The evil spirit that disappeared
a decade ago was at school,]
228
00:19:18,660 --> 00:19:20,060
[killing students.]
229
00:19:20,150 --> 00:19:22,790
I can't be a match to him.
I'll stall time, so run.
230
00:19:22,880 --> 00:19:25,650
It became a school
that all the wealthy parents
231
00:19:25,740 --> 00:19:27,280
want to send their kids to.
232
00:19:27,370 --> 00:19:29,350
Mom, how do you know so much about it?
233
00:19:29,440 --> 00:19:31,240
[Is the chairman the evil spirit?]
234
00:19:31,330 --> 00:19:34,580
How can a student at the top be
friends with a student on the bottom?
235
00:19:34,670 --> 00:19:37,710
[I can't kill you,
but I can make you sad.]
236
00:19:37,930 --> 00:19:39,780
[Did he go crazy
after hanging out with her?]
237
00:19:39,860 --> 00:19:41,670
You cannot tell Il-nam about this.
15609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.