All language subtitles for The Great Shaman Ga Doo-shim.E05.210820.1080p.WEB-DL.x264.AAC-bejak

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,330 [Songyoung High School] 2 00:00:05,190 --> 00:00:06,990 [Find the divisor of the following equation.] 3 00:01:01,280 --> 00:01:02,730 [The Great Shaman Ga Doo Shim] 4 00:01:04,050 --> 00:01:05,370 Su-jeong, look at this. 5 00:01:06,910 --> 00:01:08,500 [Beautiful Clairvoyant Hyo-shim] 6 00:01:07,130 --> 00:01:09,420 "Beautiful Clairvoyant Hyo-shim?" What's that? 7 00:01:14,000 --> 00:01:16,730 This place is run by a shaman. 8 00:01:16,810 --> 00:01:18,220 I've seen her going inside there. 9 00:01:18,570 --> 00:01:19,720 A shaman? 10 00:01:20,289 --> 00:01:21,920 To see if she'd be a match for Woo-soo? 11 00:01:22,310 --> 00:01:23,460 I don't know. 12 00:01:23,810 --> 00:01:27,460 Right. Yesterday, I saw Doo-shim leave Woo-soo's house. 13 00:01:29,000 --> 00:01:30,140 Why? 14 00:01:31,640 --> 00:01:33,620 I don't know. 15 00:01:34,979 --> 00:01:36,390 Then what is it that you know? 16 00:01:43,740 --> 00:01:45,060 You're wearing them again. 17 00:01:45,630 --> 00:01:48,140 I see. You have exceptional observation skills. 18 00:01:48,710 --> 00:01:50,160 These sneakers are comfortable 19 00:01:50,250 --> 00:01:52,009 and go well with any outfit, so I like them. 20 00:01:53,860 --> 00:01:55,050 Thank you 21 00:01:55,660 --> 00:01:56,900 for waking Il-nam up earlier. 22 00:01:57,640 --> 00:01:59,670 Are you that worried about Il-nam? 23 00:01:59,840 --> 00:02:01,290 You kept checking up on him. 24 00:02:02,390 --> 00:02:05,210 I can't let my only friend die because he gets the lowest mark. 25 00:02:05,390 --> 00:02:06,970 Although he wouldn't go down that easily. 26 00:02:07,590 --> 00:02:10,180 So you don't think students with the lowest marks committed suicide? 27 00:02:10,800 --> 00:02:11,900 Suicide? 28 00:02:12,560 --> 00:02:16,030 People always conclude the deaths of students with bad grades very easily. 29 00:02:17,790 --> 00:02:18,980 It's not suicide. 30 00:02:20,700 --> 00:02:21,970 I'm sure there's a murderer 31 00:02:22,550 --> 00:02:24,790 who only kills students that place last. 32 00:02:27,960 --> 00:02:29,140 I didn't expect this. 33 00:02:29,450 --> 00:02:32,270 I thought you weren't interested in other students. 34 00:02:33,320 --> 00:02:35,740 -It's all because of you. -Me? 35 00:02:35,829 --> 00:02:38,740 Because of you, I can see ghosts and listen to their stories. 36 00:02:40,280 --> 00:02:41,640 Everyone had their own stories. 37 00:02:42,480 --> 00:02:46,829 Stories of injustice and grudges someone ought to listen to. 38 00:02:55,850 --> 00:02:58,579 Na Woo-soo. You're not being yourself. 39 00:03:00,030 --> 00:03:01,830 Come on, focus. 40 00:03:24,050 --> 00:03:25,990 [It was a mistake.] 41 00:03:28,100 --> 00:03:29,860 [It was you.] 42 00:03:32,540 --> 00:03:35,670 [After I got drunk, I jumped...] 43 00:03:39,010 --> 00:03:40,460 Fine. I'm a weak newbie. 44 00:03:41,340 --> 00:03:44,600 I'll listen to all of your stories, so you listen to mine. 45 00:03:47,770 --> 00:03:49,840 All right. Who wants to go first? 46 00:03:53,270 --> 00:03:54,370 Anyone? 47 00:03:56,220 --> 00:03:58,060 We were just at a stop. 48 00:03:58,460 --> 00:04:00,790 Who knew that the truck driver behind us was dozing off. 49 00:04:00,880 --> 00:04:01,930 So what happened? 50 00:04:02,020 --> 00:04:04,000 [They said the surgery would be easy.] 51 00:04:04,090 --> 00:04:07,480 [I mixed strawberries, bananas, and yogurt.] 52 00:04:07,570 --> 00:04:09,150 [They said I'd ruin my husband.] 53 00:04:09,240 --> 00:04:10,820 [Who knew the Han River was that deep?] 54 00:04:10,910 --> 00:04:12,190 [I couldn't even say goodbye.] 55 00:04:12,270 --> 00:04:13,240 [Sell it.] 56 00:04:13,950 --> 00:04:14,910 No way. 57 00:04:19,050 --> 00:04:20,190 It's my turn. 58 00:04:23,930 --> 00:04:26,970 Someone came in here. 59 00:04:36,159 --> 00:04:38,980 [No. She's not a spirit. She's alive.] 60 00:04:39,159 --> 00:04:40,560 A girl with a beating heart. 61 00:04:42,760 --> 00:04:44,700 She came into my heart, 62 00:04:45,050 --> 00:04:47,560 so whenever she's here, my heart pounds. 63 00:04:49,230 --> 00:04:52,800 [I don't know what to do because this has never happened to me before.] 64 00:04:56,360 --> 00:04:57,810 [What should I do?] 65 00:05:02,080 --> 00:05:04,190 This is hard even for the spirits. 66 00:05:06,480 --> 00:05:10,310 Did you listen to all of their stories instead of ignoring them? 67 00:05:10,790 --> 00:05:12,420 I gave you the talisman. 68 00:05:21,310 --> 00:05:27,640 [Beautiful Clairvoyant Hyo-shim] 69 00:05:25,660 --> 00:05:26,760 Doo-shim. 70 00:05:27,900 --> 00:05:29,000 What brings you here? 71 00:05:30,240 --> 00:05:33,010 I... Well... 72 00:05:35,380 --> 00:05:36,970 What about you? 73 00:05:37,360 --> 00:05:38,460 Me? 74 00:05:39,040 --> 00:05:40,800 I heard that this shaman is good. 75 00:05:39,040 --> 00:05:40,880 [Beautiful Clairvoyant Hyo-shim] 76 00:05:42,730 --> 00:05:45,680 No. She's not good at all. 77 00:05:46,030 --> 00:05:47,620 She's a con artist. 78 00:05:48,100 --> 00:05:49,110 A con artist? 79 00:05:52,370 --> 00:05:53,470 When did you get here? 80 00:05:56,630 --> 00:05:59,450 You'd rather die than letting your friends know your mom is a shaman. 81 00:05:59,540 --> 00:06:01,610 What a surprise. You brought a friend home. 82 00:06:01,870 --> 00:06:02,970 Hello. 83 00:06:03,590 --> 00:06:04,910 Her mom is a shaman? 84 00:06:07,720 --> 00:06:09,260 So you're her mom? 85 00:06:25,580 --> 00:06:28,840 That's why Woo-soo asked you to check how compatible we would be. 86 00:06:32,180 --> 00:06:35,350 You're hurting my feelings. You didn't even tell me about it. 87 00:06:35,700 --> 00:06:37,680 I thought we were friends. 88 00:06:39,800 --> 00:06:41,030 Friends? 89 00:06:41,120 --> 00:06:42,960 I'm not that petty. 90 00:06:43,230 --> 00:06:44,420 I'll keep it a secret. 91 00:06:45,960 --> 00:06:49,390 But answer this. What do you think about Woo-soo? 92 00:06:50,880 --> 00:06:51,980 Woo-soo. 93 00:06:56,120 --> 00:06:57,220 There's nothing between us. 94 00:06:58,140 --> 00:07:01,530 -Really? -He's like any other classmate. 95 00:07:02,630 --> 00:07:03,770 Just a classmate. 96 00:07:05,140 --> 00:07:06,240 I'm glad to hear that. 97 00:07:07,510 --> 00:07:08,700 Don't cross the line. 98 00:07:09,140 --> 00:07:10,900 Then, I won't either. 99 00:07:13,370 --> 00:07:14,600 See you at school. 100 00:07:28,940 --> 00:07:32,240 I've been thinking about this all night, but something doesn't add up. 101 00:07:33,300 --> 00:07:35,140 I can see all the other spirits, 102 00:07:35,320 --> 00:07:37,430 but why can't I see the dead students' spirits? 103 00:07:38,180 --> 00:07:39,409 Have you seen them? 104 00:07:41,920 --> 00:07:43,020 What's wrong? 105 00:07:46,850 --> 00:07:50,150 I'm sick of talking about spirits. Just drop it. 106 00:07:58,290 --> 00:07:59,300 What's wrong? 107 00:08:00,000 --> 00:08:01,190 Nothing. 108 00:08:02,910 --> 00:08:04,090 What is it? 109 00:08:05,680 --> 00:08:06,780 Let's go. 110 00:08:36,520 --> 00:08:37,799 What happened? 111 00:08:40,440 --> 00:08:41,620 Am I dead? 112 00:08:43,909 --> 00:08:46,990 I didn't do it. I didn't want to die. 113 00:08:48,140 --> 00:08:49,540 I'm so scared. 114 00:09:20,870 --> 00:09:24,480 This clause followed by "that" describes this part. 115 00:09:24,560 --> 00:09:27,030 And when you try to interpret this, 116 00:09:27,120 --> 00:09:30,150 you need to consider all the prepositions. 117 00:09:30,240 --> 00:09:33,360 [Songyoung High School] 118 00:09:38,380 --> 00:09:39,520 Get lost. 119 00:09:39,740 --> 00:09:40,890 Why? 120 00:09:47,140 --> 00:09:48,540 I told you to get lost. 121 00:09:51,050 --> 00:09:52,200 What was that? 122 00:09:52,280 --> 00:09:53,820 You should get lost. 123 00:09:55,140 --> 00:09:57,120 No. That's not it. 124 00:09:57,210 --> 00:09:59,590 Gosh. I can't believe this. 125 00:09:59,980 --> 00:10:01,260 Do you have a death wish? 126 00:10:05,000 --> 00:10:05,920 Let go of me. 127 00:10:06,190 --> 00:10:08,210 You can't get into trouble for your dad's sake. 128 00:10:09,660 --> 00:10:11,290 Did you know you're super annoying? 129 00:10:12,080 --> 00:10:13,230 Only when I need to be. 130 00:10:16,260 --> 00:10:18,290 You two were hugging each other the other day. 131 00:10:18,370 --> 00:10:19,830 I guess you are madly in love. 132 00:10:33,380 --> 00:10:35,660 Gosh. They are infuriating. 133 00:10:39,670 --> 00:10:40,940 Why did you get involved? 134 00:10:41,160 --> 00:10:42,310 Who do you think you are? 135 00:10:43,010 --> 00:10:44,240 Why does this upset you so much? 136 00:10:44,330 --> 00:10:46,220 I really hate being the center of attention. 137 00:10:46,490 --> 00:10:48,860 But the kids are talking about me because of you. 138 00:10:49,130 --> 00:10:50,270 Don't mind them. 139 00:10:50,360 --> 00:10:52,690 How could I not? They are getting on my nerves. 140 00:10:53,130 --> 00:10:54,800 Just leave me alone. 141 00:11:08,930 --> 00:11:10,640 There's an evil spirit at our school. 142 00:11:12,530 --> 00:11:14,470 The evil spirit only kills students on the bottom. 143 00:11:16,890 --> 00:11:19,710 So don't mind me. Just take care of Il-nam. 144 00:11:55,960 --> 00:11:57,850 You're unbelievable, Ga Doo-shim. 145 00:12:00,710 --> 00:12:02,250 [There's an evil spirit at our school.] 146 00:12:02,820 --> 00:12:04,710 The evil spirit only kills students on the bottom. 147 00:12:05,150 --> 00:12:07,000 Can ghosts enter the human body? 148 00:12:07,270 --> 00:12:09,030 Only the souls with special abilities. 149 00:12:09,110 --> 00:12:10,870 What? You think I'm afraid of dying? 150 00:12:11,310 --> 00:12:12,460 I'm not afraid at all. 151 00:12:20,510 --> 00:12:23,590 [Woo-soo] 152 00:12:20,770 --> 00:12:22,880 [Where are you? I need to see you.] 153 00:12:30,360 --> 00:12:31,730 You didn't have to come out. 154 00:12:32,480 --> 00:12:33,580 What's this about? 155 00:12:34,630 --> 00:12:36,080 You didn't come out to greet me? 156 00:12:38,810 --> 00:12:40,660 I guess your mother didn't tell you. 157 00:12:40,750 --> 00:12:42,420 She invited me to come over. 158 00:12:43,300 --> 00:12:45,190 She didn't. Have fun. 159 00:12:46,420 --> 00:12:48,930 Where are you going? Are you going to Doo-shim? 160 00:12:57,030 --> 00:12:59,140 You don't want to provoke me. 161 00:13:02,000 --> 00:13:03,410 You shouldn't provoke me. 162 00:13:05,300 --> 00:13:07,670 Or I'll introduce you to the new friends I made. 163 00:13:21,660 --> 00:13:23,250 What's this about? Stop bothering me. 164 00:13:23,690 --> 00:13:26,420 I'm not here to bother you. I just have one question. 165 00:13:27,820 --> 00:13:28,970 What is it? 166 00:13:29,060 --> 00:13:31,480 What should I do if there's an evil spirit like you said? 167 00:13:32,440 --> 00:13:33,630 What do you mean? 168 00:13:34,200 --> 00:13:35,830 The evil spirit will kill another student. 169 00:13:36,490 --> 00:13:39,350 Is there a way to catch him before he does? 170 00:13:40,410 --> 00:13:43,000 Do you think the evil spirit is like Casper the Friendly Ghost? 171 00:13:43,800 --> 00:13:46,300 Just hope that you or your friend don't end up on the bottom. 172 00:13:47,230 --> 00:13:48,550 You can't do anything about it. 173 00:13:51,010 --> 00:13:52,640 What if it was your friend? 174 00:13:54,440 --> 00:13:55,850 I don't have friends. 175 00:13:56,550 --> 00:13:57,700 Are we done now? 176 00:14:06,810 --> 00:14:09,180 [Songyoung High School] 177 00:14:10,810 --> 00:14:15,520 How can the students excel when their teacher is incompetent? 178 00:14:16,530 --> 00:14:18,380 I knew it. 179 00:14:38,220 --> 00:14:42,090 Doo-shim, I heard that your mom is a shaman. 180 00:14:43,060 --> 00:14:44,160 It's true, right? 181 00:14:44,290 --> 00:14:45,920 We'll keep it to ourselves. Just tell us. 182 00:14:46,010 --> 00:14:47,150 -Right. -Is it true? 183 00:14:48,120 --> 00:14:50,490 -Look at her face. It's true. -I guess it's true. 184 00:14:51,900 --> 00:14:53,050 I told you, didn't I? 185 00:14:53,880 --> 00:14:57,360 I try to escape it, but it always ends the same way. 186 00:14:59,030 --> 00:15:00,350 The more I try to stay, 187 00:15:01,140 --> 00:15:03,210 I have no choice but to leave. 188 00:15:03,870 --> 00:15:05,810 Everyone. What are you all doing? 189 00:15:06,470 --> 00:15:07,790 Go back to your seats. 190 00:15:26,220 --> 00:15:29,120 I have the results for the exams. 191 00:15:34,980 --> 00:15:38,010 The student in our class got the highest mark again. 192 00:15:39,200 --> 00:15:40,340 Who had the lowest mark? 193 00:16:15,150 --> 00:16:16,200 Stop it. 194 00:16:34,200 --> 00:16:35,470 You crazy jerk. 195 00:16:35,820 --> 00:16:37,760 Don't think about becoming a celebrity. 196 00:16:37,980 --> 00:16:40,000 I'll expose you for school violence. 197 00:16:41,760 --> 00:16:43,520 I gave you the expected questions. 198 00:16:43,610 --> 00:16:44,800 They were about the same. 199 00:16:45,370 --> 00:16:47,170 -Really? -"Really?" 200 00:16:48,670 --> 00:16:50,340 What happened? Tell me! 201 00:16:51,490 --> 00:16:54,080 -It's annoying. -What's annoying? 202 00:16:54,570 --> 00:16:58,040 Studying not because I want to, but because I'm scared I might die. 203 00:16:58,480 --> 00:17:00,990 I'm not interested in studying at all. 204 00:17:03,280 --> 00:17:04,690 So you got them wrong on purpose? 205 00:17:04,770 --> 00:17:05,920 No. 206 00:17:06,359 --> 00:17:10,270 To be honest, I forgot everything you went over with me. 207 00:17:22,150 --> 00:17:23,740 Go and get your bag. 208 00:17:23,960 --> 00:17:25,980 -Why? -Just don't ask me why. 209 00:17:26,109 --> 00:17:27,609 We need to go somewhere. 210 00:17:28,270 --> 00:17:30,420 -Where? -Anywhere. 211 00:17:30,860 --> 00:17:32,270 Just not here. 212 00:17:41,600 --> 00:17:44,500 [Do Not Enter] 213 00:17:52,250 --> 00:17:54,140 All right. It's time for your meal. 214 00:17:58,800 --> 00:17:59,990 Do as I say. 215 00:18:01,000 --> 00:18:03,470 Gosh. Don't worry about me. 216 00:18:03,550 --> 00:18:04,650 I won't die. 217 00:18:05,010 --> 00:18:06,410 He can come at me. 218 00:18:06,500 --> 00:18:08,700 Whoever he is, I'll crush him. 219 00:18:08,790 --> 00:18:10,420 Like this! 220 00:18:18,120 --> 00:18:19,220 What is it? 221 00:18:21,590 --> 00:18:22,740 What's going on? 222 00:18:23,530 --> 00:18:24,850 I can sense something. 223 00:18:36,380 --> 00:18:37,480 [Doo-shim.] 224 00:19:10,520 --> 00:19:11,750 [The Great Shaman Ga Doo Shim] 225 00:19:11,880 --> 00:19:13,690 [What's going on?] 226 00:19:13,770 --> 00:19:15,880 How come you're not telling me anything? 227 00:19:15,970 --> 00:19:18,350 [The evil spirit that disappeared a decade ago was at school,] 228 00:19:18,660 --> 00:19:20,060 [killing students.] 229 00:19:20,150 --> 00:19:22,790 I can't be a match to him. I'll stall time, so run. 230 00:19:22,880 --> 00:19:25,650 It became a school that all the wealthy parents 231 00:19:25,740 --> 00:19:27,280 want to send their kids to. 232 00:19:27,370 --> 00:19:29,350 Mom, how do you know so much about it? 233 00:19:29,440 --> 00:19:31,240 [Is the chairman the evil spirit?] 234 00:19:31,330 --> 00:19:34,580 How can a student at the top be friends with a student on the bottom? 235 00:19:34,670 --> 00:19:37,710 [I can't kill you, but I can make you sad.] 236 00:19:37,930 --> 00:19:39,780 [Did he go crazy after hanging out with her?] 237 00:19:39,860 --> 00:19:41,670 You cannot tell Il-nam about this. 15609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.