All language subtitles for The Candy Snatchers (Uncle Jack-Tretyak) -1973

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,490 --> 00:01:16,588 La voilà. C'est Candy Philips. 2 00:01:16,717 --> 00:01:19,217 - Je pourrai la baiser ? - On aura pas le temps. 3 00:01:24,399 --> 00:01:26,699 LES RAVISSEURS DE CANDY - MCMLXXIII 4 00:01:48,322 --> 00:01:52,919 - Et s'il la ramène chez elle ? - Non, c'est pas son genre. 5 00:01:54,304 --> 00:01:55,704 Ok, on y va. 6 00:02:35,230 --> 00:02:37,530 L'ARGENT EST LA RACINE DE TOUT BONHEUR 7 00:02:49,127 --> 00:02:51,327 Du calme poupée, on vient juste de te kidnapper. 8 00:03:01,819 --> 00:03:03,618 Salope ! 9 00:03:04,188 --> 00:03:05,588 Laisse-la. 10 00:03:42,031 --> 00:03:43,631 À l'heure ! 11 00:03:50,887 --> 00:03:52,787 Putain, le feu ! 12 00:03:53,459 --> 00:03:55,417 - T'es cinglée ? - Ok. 13 00:03:55,517 --> 00:03:57,825 Tu sais ce qui serait arrivé si on avait eu un accident ? 14 00:03:57,925 --> 00:03:59,325 Ok. 15 00:03:59,686 --> 00:04:02,808 Ferme-la, de toute façon, je peux pas tout faire. 16 00:04:02,918 --> 00:04:06,518 Hé ! Tu fais quoi ? 17 00:04:09,530 --> 00:04:14,531 Écoute bien. Ce bandeau est la seule chose qui te garde vivante. 18 00:04:17,700 --> 00:04:20,399 Réfléchis si tu veux qu'il reste ou non ! 19 00:05:02,878 --> 00:05:04,778 Pile à l'heure ! 20 00:05:09,536 --> 00:05:12,936 PACIFIC ÉLECTRICITÉ Entrée interdite 21 00:05:44,144 --> 00:05:45,944 Retournez-la ! 22 00:05:53,203 --> 00:05:54,603 Ok. 23 00:06:01,872 --> 00:06:03,673 À trois... 24 00:06:04,165 --> 00:06:07,865 1, 2, 3... 25 00:06:36,081 --> 00:06:38,381 Magne, il est 16H30. 26 00:07:05,827 --> 00:07:09,328 Du calme. Si ton vieux est généreux, tu seras rentrée pour dîner. 27 00:07:15,920 --> 00:07:18,120 Je te tire mon chapeau, Jessie. 28 00:07:18,464 --> 00:07:20,665 J'y aurais jamais pensé. 29 00:07:21,121 --> 00:07:24,120 Moi non plus. C'était à la télé. 30 00:07:25,899 --> 00:07:29,749 - On nous a repéré ? - Impossible. 31 00:07:30,584 --> 00:07:32,485 Foutons le camp d'ici ! 32 00:07:35,505 --> 00:07:38,722 C'est une preuve. Ramasse ! 33 00:07:38,832 --> 00:07:40,232 Ouais. 34 00:09:02,395 --> 00:09:03,995 Aidez-moi ! 35 00:09:16,073 --> 00:09:18,073 Au secours ! 36 00:10:06,083 --> 00:10:07,784 T'es prêt ? 37 00:10:10,741 --> 00:10:12,440 Tourne ! 38 00:10:20,690 --> 00:10:22,390 Sean ? 39 00:10:23,433 --> 00:10:26,533 Sean Newton ! 40 00:10:34,545 --> 00:10:39,561 Où t'étais passé ? Oh, je m'en fous de toute façon. 41 00:10:39,871 --> 00:10:44,172 On est en retard et ton sacré père est pas encore rentré. 42 00:10:46,491 --> 00:10:51,370 À mon retour, ces ongles ont intérêt à être propres. 43 00:11:00,576 --> 00:11:02,976 On synchronise nos montres. 44 00:11:03,535 --> 00:11:08,635 Rappelle-toi. 2 minutes. Ok. Maintenant. 45 00:11:08,905 --> 00:11:14,106 Sean. Tranquille ! C'est la 1ère fois que... 46 00:11:14,206 --> 00:11:16,484 que le patron de ton père nous invite à dîner. 47 00:11:16,994 --> 00:11:21,209 Tu sais ce que ça signifie ? Son propre territoire. 48 00:11:22,475 --> 00:11:27,074 Toi, va falloir que tu sois extra spécial. Compris ? 49 00:11:27,530 --> 00:11:29,330 Bon sang. 50 00:11:30,448 --> 00:11:32,848 Ça va, mon grand ! 51 00:11:35,649 --> 00:11:38,550 Pas maintenant. Papa a une chose à faire. 52 00:11:57,537 --> 00:11:59,237 Tiens le coup ! 53 00:12:05,281 --> 00:12:07,581 - C'est son vieux ? - Au milieu. 54 00:12:07,691 --> 00:12:09,091 Bien. 55 00:12:11,381 --> 00:12:14,481 - Merci. - Votre façon de travailler... 56 00:12:14,712 --> 00:12:17,812 - va créer une nouvelle tendance. - C'est possible. 57 00:12:20,999 --> 00:12:22,898 On est en retard. 58 00:12:27,736 --> 00:12:29,536 Faut y aller. 59 00:12:47,246 --> 00:12:48,639 Allô ? 60 00:12:49,549 --> 00:12:52,249 Mr Philips ? Un instant ! 61 00:12:56,142 --> 00:12:58,742 - C'était mon intention. - Téléphone. 62 00:12:58,892 --> 00:13:00,145 Merci. 63 00:13:00,445 --> 00:13:02,245 Excusez-moi. 64 00:13:16,356 --> 00:13:20,119 - Ici, Avery Philips. - Écoutez attentivement. 65 00:13:20,219 --> 00:13:23,919 Prenez tout les diamants du magasin et mettez-les dans votre sacoche. 66 00:13:24,019 --> 00:13:26,254 - Qui est-ce ? - La ferme, écoutez ! 67 00:13:26,364 --> 00:13:30,065 On a votre fille. Prenez la porte arrière, 68 00:13:30,238 --> 00:13:32,538 on vous laissera une carte pour y déposer la sacoche. 69 00:13:32,648 --> 00:13:35,048 Il vous faudra exactement 30 mns pour vous y rendre. 70 00:13:35,224 --> 00:13:38,423 Vous avez 2 mns d'avance. Si vous voulez revoir Candy, 71 00:13:38,523 --> 00:13:41,550 perdez pas ces minutes à appeler la police. 72 00:13:41,650 --> 00:13:47,150 Si votre fille meurt, ce sera votre conscience, pas la nôtre ! 73 00:13:47,701 --> 00:13:49,101 Attendez... 74 00:14:40,157 --> 00:14:41,657 Attends ! 75 00:15:23,673 --> 00:15:25,573 Il a dit quelque chose ? 76 00:15:28,098 --> 00:15:29,597 Non. 77 00:15:31,296 --> 00:15:32,797 On y va ! 78 00:15:52,798 --> 00:15:54,499 Allez. 79 00:15:55,443 --> 00:15:57,360 Rentrez chez vous. 80 00:15:57,670 --> 00:15:59,771 Je crois que Mr Stunnard vient demain matin et... 81 00:15:59,871 --> 00:16:04,916 - je prends la suite. - Merci, Mr Philips. 82 00:16:06,219 --> 00:16:07,717 Lisa ? 83 00:16:09,617 --> 00:16:14,775 Allez à mon bureau et... notez mes rendez-vous, je veux les connaître tous ! 84 00:16:14,885 --> 00:16:16,685 - D'accord. - Oui. 85 00:16:16,948 --> 00:16:19,448 - D'accord. - Oui, Monsieur. 86 00:16:36,907 --> 00:16:38,367 Comment ça a marché ? 87 00:16:38,777 --> 00:16:40,678 Comme une montre grecque ! 88 00:16:51,527 --> 00:16:53,627 Je risque d'être en retard. 89 00:16:58,426 --> 00:17:02,486 Bon Dieu Stanley, promets-moi de pas manger la bouche ouverte. 90 00:17:02,596 --> 00:17:05,575 Ce que je supporte pas, c'est te voir manger la bouche ouverte ! 91 00:17:05,675 --> 00:17:07,075 Nom de Dieu ! 92 00:17:07,223 --> 00:17:09,467 Tu veux dire que tu manges pas la bouche ouverte ? 93 00:17:09,567 --> 00:17:11,667 - Laisse tomber, Audrey ! - D'accord. 94 00:17:12,333 --> 00:17:14,134 Mais les gens le remarquent. 95 00:17:19,965 --> 00:17:21,764 Bordel ! 96 00:17:23,032 --> 00:17:25,233 Je savais qu'on réussirait ! 97 00:17:25,953 --> 00:17:27,977 Juste à l'heure ! 98 00:17:28,487 --> 00:17:30,301 Il est courant pour la maison de ma mère ? 99 00:17:30,511 --> 00:17:32,811 Je lui ai jamais parlé. 100 00:17:33,067 --> 00:17:35,668 Je pense pas que ce serait un mal de le préciser. 101 00:17:40,750 --> 00:17:43,229 Fais jamais ça quand je conduis. Jamais ! 102 00:17:44,882 --> 00:17:46,983 Je pourrais tuer quelqu'un. 103 00:17:54,265 --> 00:17:56,165 Le crime parfait ! 104 00:17:59,597 --> 00:18:01,197 Chérie ? 105 00:18:05,936 --> 00:18:08,336 Candy t'a contacté ? 106 00:18:08,554 --> 00:18:09,954 Quoi ? 107 00:18:13,950 --> 00:18:15,750 Candy a appelé. 108 00:18:16,336 --> 00:18:18,736 Elle passe la nuit chez sa copine. 109 00:18:25,346 --> 00:18:26,746 Katherine ? 110 00:18:26,954 --> 00:18:30,754 Je t'entends pas chéri, je vais descendre ! 111 00:18:55,476 --> 00:18:56,976 Livres. 112 00:18:58,899 --> 00:19:00,333 GUIDE DE POCHE SUR LES OISEAUX 113 00:19:00,433 --> 00:19:02,333 Jumelles. 114 00:19:05,134 --> 00:19:07,534 - Biscuits secs. - Biscuits secs ? 115 00:19:09,154 --> 00:19:11,869 Les ornithologues adorent ça. On se bouge ! 116 00:19:20,661 --> 00:19:22,761 - Tu as le point de dépôt ? - Ouais. 117 00:19:23,271 --> 00:19:24,871 Il y est pas encore ! 118 00:19:35,279 --> 00:19:36,979 Avery ? 119 00:19:45,535 --> 00:19:46,935 Avery ! 120 00:19:57,686 --> 00:20:00,286 Tu as vu mon verre ? 121 00:20:02,800 --> 00:20:05,000 Juste là, chérie. 122 00:20:06,849 --> 00:20:09,748 Pourquoi Candy ne m'a pas appelé ? 123 00:20:13,408 --> 00:20:15,208 Elle a essayé. 124 00:20:16,063 --> 00:20:21,663 - Ta ligne était occupée ! - Avec la vente de charité... 125 00:20:21,841 --> 00:20:24,843 à l'église dimanche, il y a tant à faire, 126 00:20:24,943 --> 00:20:27,592 tant de détails à régler. 127 00:20:29,009 --> 00:20:33,809 Si tu savais comment ces boissons sont bonnes, 128 00:20:33,919 --> 00:20:37,020 ne les ferais-tu pas ? Sûrement... 129 00:20:40,290 --> 00:20:41,890 Chérie... 130 00:20:45,388 --> 00:20:47,788 j'ai peur d'être encore en retard, ce soir. 131 00:20:49,085 --> 00:20:52,685 Ces sacrés Hollandais et leurs cartels. 132 00:20:58,768 --> 00:21:02,708 - Je préfère les Sud-Africains. - Tu l'as déjà dit ! 133 00:21:05,092 --> 00:21:07,192 Hé bien... 134 00:21:08,545 --> 00:21:11,445 t'as envie de dire plein de choses, hein ? 135 00:21:11,668 --> 00:21:13,668 Je vais deviner. 136 00:21:14,697 --> 00:21:18,798 Alors, voyons... Tu es sorti aujourd'hui ? 137 00:21:19,759 --> 00:21:22,658 Tu as vu quelque chose ? 138 00:21:24,429 --> 00:21:28,529 Les enfants m'adorent, je peux tout faire. Regardez ça ! 139 00:21:29,706 --> 00:21:32,507 Qu'as-tu vu exactement ? 140 00:21:34,722 --> 00:21:38,422 Allez, t'as un chat dans la gorge ? Parle ! 141 00:21:45,753 --> 00:21:47,331 Il ne... 142 00:21:47,441 --> 00:21:49,241 - Parle pas ! - ...parle pas, c'est ça. 143 00:21:49,451 --> 00:21:51,304 Comment ça, tous les enfants parlent ! 144 00:21:51,414 --> 00:21:53,615 Pas le nôtre ! Il a... 145 00:21:56,197 --> 00:21:59,596 une sorte de... problème ! 146 00:22:01,307 --> 00:22:02,809 Un problème ! 147 00:22:03,712 --> 00:22:05,209 T'entends ça, Maman ? 148 00:22:05,309 --> 00:22:08,652 Il parle pas. Qui a déjà entendu parler d'un gosse qui parle pas ? 149 00:23:01,335 --> 00:23:03,235 Les flics ! 150 00:23:06,165 --> 00:23:07,825 Les pompiers. 151 00:23:07,935 --> 00:23:10,636 - T'inquiète pas ! - Qu'est-ce que t'en sais ? 152 00:23:11,326 --> 00:23:13,140 Il est rouge. 153 00:23:13,650 --> 00:23:15,949 Les flics, c'est bleu. 154 00:23:16,259 --> 00:23:21,660 Uniformes, bagnoles, casquettes, hélicos, 155 00:23:22,013 --> 00:23:23,613 tout est bleu ! 156 00:23:23,852 --> 00:23:26,052 - Tout le monde sait ça. - Le dépôt ! 157 00:23:26,401 --> 00:23:28,601 Personne ne le surveille. 158 00:23:32,819 --> 00:23:34,519 Et si on l'a loupé ? 159 00:23:44,560 --> 00:23:45,960 Il a réussi. 160 00:23:46,553 --> 00:23:48,453 Croise les doigts. 161 00:23:50,445 --> 00:23:52,326 Rien. 162 00:23:52,436 --> 00:23:54,437 Il a peut-être crevé ? 163 00:23:54,647 --> 00:23:56,548 Ça arrive ! 164 00:23:58,630 --> 00:24:00,530 Il va arriver. Il le faut ! 165 00:24:03,830 --> 00:24:05,712 On lui donne encore 10 mns. 166 00:24:05,822 --> 00:24:07,485 Ouais. 167 00:24:07,595 --> 00:24:09,595 On lui doit bien ça. 168 00:24:11,138 --> 00:24:13,241 Il a peut-être un ennui avec les diamants. 169 00:24:13,351 --> 00:24:15,751 - Ferme les yeux. - Je les ferme. 170 00:24:19,564 --> 00:24:21,364 Ouvre-les ! 171 00:24:23,990 --> 00:24:25,390 Pour moi ? 172 00:24:26,093 --> 00:24:27,593 Ça dépend ! 173 00:24:38,042 --> 00:24:39,592 Avery ! 174 00:24:39,702 --> 00:24:41,585 Je sais ce que ça vaut. 175 00:24:41,695 --> 00:24:44,095 C'est ce que tu crois. 176 00:24:44,351 --> 00:24:46,751 Les prix n'ont pas chuté. 177 00:25:00,396 --> 00:25:03,897 Avery. Je me remets entre tes mains ! 178 00:25:11,239 --> 00:25:13,940 J'aimerais mettre la main sur ce fils de pute. 179 00:25:16,883 --> 00:25:20,283 Bordel ! Fils de pute ! Merde ! 180 00:25:21,655 --> 00:25:28,354 Merde ! Bordel ! 3 semaines ! 3 semaines de préparation ! 181 00:25:29,399 --> 00:25:31,799 Bordel ! 182 00:25:57,646 --> 00:26:00,047 Tu aimerais aller à... 183 00:26:01,043 --> 00:26:02,593 Rio ? 184 00:26:03,403 --> 00:26:05,003 Quoi ? 185 00:26:06,543 --> 00:26:08,943 Rio de Janeiro ! 186 00:26:10,072 --> 00:26:12,472 Amérique du Sud ! 187 00:26:15,173 --> 00:26:16,773 Cha-cha-cha ! 188 00:26:17,811 --> 00:26:20,211 On ferait quoi, à Rio ? 189 00:26:22,521 --> 00:26:24,921 La même chose qu'ici. 190 00:26:26,845 --> 00:26:29,245 Avec plus de soleil. 191 00:26:29,852 --> 00:26:32,253 Tu sais combien je voulais mon propre territoire ? 192 00:26:34,464 --> 00:26:36,864 Tu sais à quel point ? 193 00:26:37,997 --> 00:26:39,596 Seigneur ! 194 00:26:43,379 --> 00:26:45,779 Quand il avait 2 ans, 195 00:26:46,387 --> 00:26:49,687 j'ai dit, emmène-le chez un psychiatre. 196 00:26:51,356 --> 00:26:55,703 Oh non, trop cher. Trop cher ! 197 00:26:59,333 --> 00:27:02,233 Audrey, ça aurait été de l'argent bien dépensé. 198 00:27:18,950 --> 00:27:21,350 Sors, allez, sors de là. 199 00:27:22,741 --> 00:27:24,988 Tu vas dans la maison... 200 00:27:25,098 --> 00:27:27,499 dans ta chambre. Ton pyjama et au lit ! 201 00:27:30,337 --> 00:27:32,737 Je ne veux plus jamais te voir ! 202 00:27:36,155 --> 00:27:38,056 Serre bien le bandeau. 203 00:27:39,626 --> 00:27:41,572 Va près de la fenêtre. 204 00:27:41,982 --> 00:27:44,382 Emmène-la dans la baraque ! 205 00:27:58,815 --> 00:28:02,616 Tu sais ce que tu nous as fait ce soir ? 206 00:28:03,423 --> 00:28:05,823 Tu vas me le payer ! 207 00:28:06,691 --> 00:28:08,233 Allez ! 208 00:28:08,943 --> 00:28:11,343 Jusqu'où tu crois pouvoir aller ? 209 00:28:17,442 --> 00:28:21,442 Je t'ai dit de mettre ton pyjama et tu l'as pas fait ! 210 00:28:22,027 --> 00:28:24,428 Je t'ai dit d'aller au lit et tu l'as pas fait ! 211 00:28:25,429 --> 00:28:27,603 Jamais, plus jamais, 212 00:28:27,713 --> 00:28:30,313 tu ne me désobéiras. 213 00:28:34,868 --> 00:28:36,768 Tu veux un hamburger ? 214 00:28:45,987 --> 00:28:47,639 Tu veux aller... 215 00:28:47,949 --> 00:28:49,592 aux toilettes ? 216 00:28:50,302 --> 00:28:51,702 Oui. 217 00:28:54,356 --> 00:28:55,978 Elle y arrivera pas ! 218 00:28:58,411 --> 00:28:59,911 Alors ? 219 00:29:12,146 --> 00:29:13,546 Ok ! 220 00:29:19,002 --> 00:29:22,803 - Vous allez me tuer ? - Seigneur ! 221 00:29:28,391 --> 00:29:30,105 Si. 222 00:29:30,915 --> 00:29:32,315 Si ! 223 00:29:32,616 --> 00:29:34,716 Non, non. 224 00:29:34,827 --> 00:29:38,363 Je te promets qu'on te tuera pas ! 225 00:29:41,234 --> 00:29:43,632 Je ne vous crois pas ! 226 00:29:43,742 --> 00:29:46,841 Parce que tu sais pas à quoi on ressemble ! Ok ? 227 00:29:53,312 --> 00:29:55,712 Qu'allez-vous faire de moi ? 228 00:29:56,584 --> 00:29:58,567 Tu crois que je le sais ? 229 00:29:58,677 --> 00:30:01,077 On est allé jusqu'au bout ! 230 00:30:06,533 --> 00:30:08,433 À toi de voir ! 231 00:30:10,063 --> 00:30:12,263 Des contes de fées ? 232 00:30:14,805 --> 00:30:16,606 Ça n'a pas de sens ! 233 00:30:26,199 --> 00:30:28,600 Pourquoi ce fumier a pas amené les diamants ? 234 00:30:32,126 --> 00:30:34,126 Ça n'a pas de sens ! 235 00:30:38,917 --> 00:30:41,316 Parce qu'il pensait pas qu'on la tuerait ! 236 00:30:41,533 --> 00:30:43,433 C'est la seule réponse valable ! 237 00:30:44,948 --> 00:30:46,931 Il a peut-être crevé ! 238 00:30:47,041 --> 00:30:49,304 Peut-être que dalle ! 239 00:30:49,414 --> 00:30:51,814 Il pensait pas qu'on la tuerait ! 240 00:30:52,290 --> 00:30:54,090 Un point, c'est tout ! 241 00:30:56,079 --> 00:30:59,479 Alors, faut lui montrer qu'on plaisante pas ! 242 00:31:02,358 --> 00:31:04,758 On va tenter notre chance. 243 00:31:06,018 --> 00:31:11,519 À moins que tous, vous voulez trouver un travail demain ? 244 00:31:12,036 --> 00:31:13,836 Bosser pour ce mec ? 245 00:31:15,574 --> 00:31:16,996 Pas moi. 246 00:31:17,106 --> 00:31:18,805 Pour le convaincre, 247 00:31:20,376 --> 00:31:22,377 voilà ce qu'il faut faire. 248 00:31:23,906 --> 00:31:25,806 On va lui couper une oreille. 249 00:31:32,146 --> 00:31:34,906 Avec une de ces petites boucles d'oreilles. 250 00:31:36,016 --> 00:31:37,497 On la lui envoie dans une boîte. 251 00:31:37,597 --> 00:31:39,944 - Quoi ? - On lui coupe l'oreille. 252 00:31:41,037 --> 00:31:43,618 Et on la lui envoie dans une boîte. 253 00:31:43,718 --> 00:31:45,164 Vous êtes malades ! 254 00:31:45,274 --> 00:31:47,674 Je suis sûre que ça marcherait ! 255 00:31:55,369 --> 00:31:59,168 - Non ! - Allez, appelle ton papa. 256 00:31:59,408 --> 00:32:01,326 Dis-le, salope. 257 00:32:01,436 --> 00:32:04,940 Ça suffit . Filez-moi le schlasse ! 258 00:32:10,190 --> 00:32:12,590 Ma petite chérie, t'as encore une chance. 259 00:32:13,018 --> 00:32:14,816 Allez, gueule. 260 00:32:14,926 --> 00:32:16,526 Papa ! 261 00:32:17,711 --> 00:32:19,612 Papa ! 262 00:32:19,944 --> 00:32:24,944 Je t'en prie, au secours ! 263 00:32:25,661 --> 00:32:27,261 Aide-moi, aide-moi ! 264 00:32:30,756 --> 00:32:32,656 Alors ? 265 00:32:49,066 --> 00:32:50,466 Bien. 266 00:32:53,559 --> 00:32:55,959 Hé, hé, tu fais quoi, là ? 267 00:32:58,591 --> 00:33:00,491 Je la lui coupe ! 268 00:33:01,409 --> 00:33:03,310 Pas question. 269 00:33:03,931 --> 00:33:05,431 C'est ma nuit, à moi ! 270 00:33:07,364 --> 00:33:11,163 Je vais le faire ! 271 00:33:18,835 --> 00:33:20,635 Accroche-toi ! 272 00:33:26,982 --> 00:33:29,381 Je vais couper... 273 00:33:29,512 --> 00:33:31,614 de bas en haut... 274 00:33:31,724 --> 00:33:34,124 - jusque... - Dégage ! 275 00:33:50,750 --> 00:33:53,850 Mec, tu croyais pas que... 276 00:33:53,970 --> 00:33:56,770 je le ferais ? On a eu la bande, ok ? 277 00:33:57,010 --> 00:33:59,211 Que coûte la bande contre une oreille ? 278 00:34:00,733 --> 00:34:02,233 Fais-toi plaisir ! 279 00:34:02,543 --> 00:34:06,342 Non, non, non, hé. Y a des façons plus simples... 280 00:34:06,471 --> 00:34:10,972 d'obtenir une oreille. Il faut les bons liens ! 281 00:34:11,297 --> 00:34:12,504 Tu veux une oreille ? 282 00:34:12,604 --> 00:34:14,704 - Ouais. - Jessie. 283 00:34:14,932 --> 00:34:19,057 - Pourquoi tu veux une oreille ? - Tu nous la donnes ou quoi ? 284 00:34:19,167 --> 00:34:21,368 - Ça vaut quoi pour toi ? - 10$ ! 285 00:34:21,478 --> 00:34:22,788 10$ ? 286 00:34:22,888 --> 00:34:26,487 À 22H00, j'ai vendu un doigt pour 35. 287 00:34:26,710 --> 00:34:28,409 Pas question, mec ! 288 00:34:28,519 --> 00:34:30,623 Des clous ! 289 00:34:30,733 --> 00:34:34,134 "Pas question, bébé... 290 00:34:41,597 --> 00:34:44,196 - Ok, 35. - "Je les vois pas... 291 00:34:44,339 --> 00:34:47,237 "Ça doit bien coûter plus... 292 00:34:47,547 --> 00:34:50,147 - "C'est pas bésef, chérie... - 40 ! 293 00:34:50,384 --> 00:34:54,684 "Je vois que dalle. Jessie, tu déconnes, tu déconnes.... 294 00:34:54,784 --> 00:35:00,171 - "Charlie, allez... - "Je te le dis... 50 ! 295 00:35:04,237 --> 00:35:05,737 Ouais, ok ! 296 00:35:19,000 --> 00:35:20,499 Heu... 297 00:35:21,546 --> 00:35:23,346 il nous faut une gonzesse ! 298 00:35:46,388 --> 00:35:48,788 Qu'est-ce qu'il y a ? Jessie ? 299 00:35:52,586 --> 00:35:54,986 Ces personnes sont les meilleures au monde. 300 00:35:56,126 --> 00:35:58,525 Ils font de mal à personne. 301 00:35:58,795 --> 00:36:01,195 Ils créent pas d'emmerdes. 302 00:36:01,339 --> 00:36:03,554 Ils me disent pas ce que je dois faire. 303 00:36:03,664 --> 00:36:05,988 Ils coûtent que dalle. 304 00:36:06,098 --> 00:36:08,698 Ils s'occupent de leurs propres affaires ! 305 00:36:10,083 --> 00:36:11,574 Oui. 306 00:36:11,884 --> 00:36:14,085 Ils sont juste allongés là. 307 00:36:14,516 --> 00:36:18,015 Pensez à tous ces gens. 308 00:36:18,388 --> 00:36:21,088 Il est trop tard. Pour baiser. 309 00:36:28,790 --> 00:36:32,690 - Trop vieille. - Une oreille est une oreille ! 310 00:36:32,962 --> 00:36:35,062 Pas pour 50$ ! 311 00:36:43,620 --> 00:36:46,020 Super ! 312 00:37:35,362 --> 00:37:37,162 50$ ! 313 00:37:39,462 --> 00:37:41,462 Et pour 5 de plus ? 314 00:37:45,770 --> 00:37:48,470 Le fric ! Ça n'a rien de personnel ! 315 00:37:49,091 --> 00:37:51,090 On veut du fric ! 316 00:37:52,632 --> 00:37:56,533 Mon père n'est pas riche ! 317 00:37:57,279 --> 00:37:59,679 Il s'occupe du magasin. 318 00:37:59,823 --> 00:38:01,483 Il est pas le proprio. 319 00:38:01,593 --> 00:38:07,094 Chérie. il sort des diamants et les remets dans le coffre. 320 00:38:07,459 --> 00:38:09,858 - Réfléchis ! - Oh ! 321 00:38:12,238 --> 00:38:16,939 C'est si important ? L'argent ! 322 00:38:17,323 --> 00:38:19,723 L'uniforme que tu portes... 323 00:38:20,422 --> 00:38:22,822 - il te plaît ? - Non. 324 00:38:23,521 --> 00:38:25,921 Il est stupide ! 325 00:38:30,580 --> 00:38:32,502 J'en ai porté un. 326 00:38:32,812 --> 00:38:34,693 À l'armée ! 327 00:38:34,803 --> 00:38:37,203 Quand le sergent disait: "Avance" ! 328 00:38:38,138 --> 00:38:39,295 J'avançais. 329 00:38:39,395 --> 00:38:42,895 Ensuite, j'ai bossé pour une compagnie de meubles. 330 00:38:43,489 --> 00:38:45,888 C'était un uniforme différent. 331 00:38:47,140 --> 00:38:49,541 Quand mon patron disait: " Avance" ! 332 00:38:50,792 --> 00:38:52,692 J'avançais ! 333 00:38:53,355 --> 00:38:56,955 Un jour... il est venu me voir. 334 00:38:58,114 --> 00:39:00,515 Il m'a dit: "Eddy... 335 00:39:01,655 --> 00:39:04,055 tu fais un sacré boulot. 336 00:39:05,748 --> 00:39:09,048 "Et pour te montrer que j'apprécie, 337 00:39:11,170 --> 00:39:13,871 je vais te chercher une autre paire de bleus." 338 00:39:14,161 --> 00:39:16,161 À ce moment-là, 339 00:39:16,708 --> 00:39:18,508 je l'ai frappé. 340 00:39:19,365 --> 00:39:21,765 Il m'a jamais revu. 341 00:39:22,810 --> 00:39:25,209 Vous pouvez faire quelque chose de vous-même ! 342 00:39:25,909 --> 00:39:27,909 Tout le monde le peut. 343 00:39:28,566 --> 00:39:30,906 Beaucoup le font. 344 00:39:31,016 --> 00:39:34,325 - Je suis pas tout le monde. - Tous ne sont pas des criminels. 345 00:39:34,464 --> 00:39:37,664 Des criminels. T'as un sacré culot ! 346 00:39:40,203 --> 00:39:43,702 Je veux juste assez de fric pour m'acheter un bowling. 347 00:39:44,080 --> 00:39:46,481 C'est ce que j'ai toujours voulu, un bowling. 348 00:39:47,648 --> 00:39:50,248 Avec un bar. Un beau bar. 349 00:39:51,610 --> 00:39:54,010 Juste assez de pognon ! 350 00:39:54,821 --> 00:39:56,422 Avec de l'ambiance. 351 00:39:58,160 --> 00:40:00,659 Deux bons serveurs. 352 00:40:01,044 --> 00:40:02,845 2 ou 3 putes. 353 00:40:03,455 --> 00:40:05,455 Une nouvelle montre. 354 00:40:06,907 --> 00:40:08,908 Réglée à vie. 355 00:40:10,549 --> 00:40:12,349 Je serais mon propre patron. 356 00:40:15,860 --> 00:40:18,260 Je me casserais le cul. 357 00:40:20,187 --> 00:40:22,587 Je paierais mes impôts. 358 00:40:25,166 --> 00:40:27,066 Et qui sait... 359 00:40:28,274 --> 00:40:30,675 rejoindre un jour, la chambre de commerce. 360 00:40:31,705 --> 00:40:34,405 Et qu'arrivera t-il aux autres ? 361 00:40:35,045 --> 00:40:38,744 Le petit frère de Jessie va partir... 362 00:40:40,249 --> 00:40:43,831 - et elle viendra avec moi. - C'est une fille ? 363 00:40:44,382 --> 00:40:46,363 Bien sûr, qu'est-ce que tu crois ? 364 00:40:46,473 --> 00:40:48,667 Au début, j'étais sûre... 365 00:40:48,777 --> 00:40:51,677 et ensuite, elle disait aux autres quoi faire ! 366 00:40:53,095 --> 00:40:54,895 Elle est comment ? 367 00:40:56,360 --> 00:41:00,460 Le genre de fille que l'on attrape en rêve. 368 00:41:00,996 --> 00:41:02,896 Des rêves comme... 369 00:41:06,862 --> 00:41:08,976 ceux que t'as pas, toi ! 370 00:41:09,086 --> 00:41:11,486 Elle a des yeux bleus. 371 00:41:12,876 --> 00:41:17,076 Et elle est faite comme une pagode grecque. 372 00:41:19,542 --> 00:41:21,942 T'es amoureux, hein ? 373 00:41:22,042 --> 00:41:23,831 Qui, moi ? 374 00:41:24,091 --> 00:41:25,992 T'es amoureux ! 375 00:41:28,740 --> 00:41:31,540 Je ne saurai jamais ce que c'est ! 376 00:41:33,276 --> 00:41:35,276 Dis pas ça ! 377 00:41:35,940 --> 00:41:39,441 - Vous allez me tuer ? - Non. 378 00:41:40,811 --> 00:41:42,611 Mon Dieu ! 379 00:41:43,377 --> 00:41:45,188 Je le sais. 380 00:41:45,298 --> 00:41:48,099 - Même si tu le sais pas. - Hé. 381 00:41:52,671 --> 00:41:54,671 Fais-moi confiance. 382 00:41:56,444 --> 00:41:58,344 Fais-moi confiance. 383 00:42:10,764 --> 00:42:13,164 Nom de Dieu ! La Belle et la Bête ! 384 00:42:18,955 --> 00:42:20,755 Tu l'as ? 385 00:42:27,639 --> 00:42:31,039 On se verra demain, je dors dans le lit. 386 00:42:31,439 --> 00:42:38,019 - Prends l'oreille. - Jessie, je dormirai pas avec cette oreille. 387 00:42:38,541 --> 00:42:40,441 Prends-la. 388 00:42:42,632 --> 00:42:45,133 - C'est quoi, le problème ? - Tu la veux bouffée par les fourmis ? 389 00:42:53,038 --> 00:42:54,638 Merci. 390 00:43:17,044 --> 00:43:18,854 Tu permets ? 391 00:43:19,164 --> 00:43:21,364 Jessie... 392 00:43:21,707 --> 00:43:24,407 depuis qu'on est coincés ici... 393 00:43:24,584 --> 00:43:26,984 et avec tout ce qui se passe, 394 00:43:28,234 --> 00:43:30,338 on a pas eu le temps de faire connaissance. 395 00:43:30,448 --> 00:43:33,175 - Une autre fois. - Maintenant ! 396 00:43:35,113 --> 00:43:37,513 Dégage de là ! 397 00:43:42,640 --> 00:43:45,539 Il te manque deux noix... 398 00:43:46,071 --> 00:43:49,471 et il te manque 45 kgs... pour me dire quoi faire ! 399 00:43:50,202 --> 00:43:53,903 - Va falloir t'y faire. - Tu crois ? 400 00:43:54,288 --> 00:43:56,989 Il faut plus que porter un falzar... 401 00:43:58,163 --> 00:44:00,363 et boire à la bouteille. 402 00:44:00,752 --> 00:44:03,051 Beaucoup plus. 403 00:44:05,711 --> 00:44:08,111 Dégage de mon chemin ! 404 00:44:08,477 --> 00:44:11,677 Dégage de mon chemin ! 405 00:44:25,799 --> 00:44:27,699 Oh, ouais. 406 00:44:29,209 --> 00:44:30,509 Oh, ouais. 407 00:44:31,684 --> 00:44:33,184 - Eddy... - Oh, ouais. 408 00:44:33,944 --> 00:44:36,545 - Non ! - Oh... 409 00:44:40,645 --> 00:44:45,145 - Non, on va voir ça. - J'ai dit, non ! 410 00:44:53,920 --> 00:44:56,020 Alan ! 411 00:44:59,584 --> 00:45:01,085 Jessie ! 412 00:45:06,276 --> 00:45:08,376 Alan ! 413 00:45:12,044 --> 00:45:13,544 Jessie ! 414 00:45:20,309 --> 00:45:22,710 Donne-moi ce fric ! 415 00:45:23,518 --> 00:45:27,318 Je veux plus être moi. Je veux être quelqu'un d'autre. 416 00:45:28,058 --> 00:45:32,759 Prendre un avion pour New York. en manteau de vison. 417 00:45:32,931 --> 00:45:37,030 Et faire n'importe quoi. N'importe quoi ! 418 00:45:37,468 --> 00:45:40,968 Sauf coucher avec tous les connards que je rencontre. 419 00:45:41,451 --> 00:45:43,852 Juste traverser le monde. 420 00:45:44,881 --> 00:45:47,281 Juste être libre. 421 00:45:51,078 --> 00:45:53,478 Tu comprends pas ça ? 422 00:45:54,841 --> 00:45:58,641 Bien sûr. Je comprends. 423 00:45:59,047 --> 00:46:02,747 Mais tu as dit qu'il y aurait que toi et moi, Jessie. 424 00:46:04,138 --> 00:46:06,540 Tu l'as dit, Jessie. 425 00:46:08,797 --> 00:46:11,197 Et tu l'as cru ? 426 00:46:12,563 --> 00:46:14,962 Ouais, je l'ai cru. 427 00:46:16,112 --> 00:46:17,613 Je le crois. 428 00:46:21,700 --> 00:46:23,218 Toi. 429 00:46:23,628 --> 00:46:25,243 Toi ! 430 00:46:25,753 --> 00:46:27,954 Tu ne vas pas le croire. 431 00:46:31,659 --> 00:46:35,545 Non, m'oblige pas. Laisse-moi ! 432 00:46:35,655 --> 00:46:37,856 Lâche-moi ! 433 00:46:46,131 --> 00:46:49,031 Mon Dieu. 434 00:46:50,307 --> 00:46:52,607 Je vous salue Marie, pleine de grâce. 435 00:46:52,707 --> 00:46:55,607 Vous êtes bénie entre toutes les femmes. 436 00:47:39,079 --> 00:47:40,780 Ta gueule ! 437 00:47:41,949 --> 00:47:43,875 Faut la bâillonner ! 438 00:47:44,385 --> 00:47:46,014 Vous faites quoi ? 439 00:47:46,624 --> 00:47:49,624 - On la remet dans le trou. - Non. 440 00:47:49,952 --> 00:47:51,944 Me remettez pas dans le trou, je vous en prie ! 441 00:47:52,054 --> 00:47:55,354 - Ta gueule ! - Vous savez pas ce que c'est ! 442 00:47:56,924 --> 00:47:59,324 Non, laisse-la ! 443 00:47:59,468 --> 00:48:01,029 Qu'est-ce que ça peut te foutre ? 444 00:48:01,139 --> 00:48:03,539 On va la flinguer quand même ! 445 00:48:06,005 --> 00:48:10,726 - On était d'accord... - Pour avoir les diamants ! 446 00:48:10,836 --> 00:48:12,998 On s'est pas mis d'accord pour elle ! 447 00:48:13,108 --> 00:48:14,508 Ok ! 448 00:48:19,750 --> 00:48:21,550 Alors, tuez-la ! 449 00:48:23,402 --> 00:48:25,102 Finissons-en ! 450 00:48:26,724 --> 00:48:28,324 Maintenant ! 451 00:49:01,758 --> 00:49:03,658 Nom de Dieu ! 452 00:49:06,514 --> 00:49:08,914 J'avais pas prévu ça ! 453 00:49:15,282 --> 00:49:17,183 Dehors ! 454 00:49:39,407 --> 00:49:41,807 Tu voulais la tuer... 455 00:49:42,508 --> 00:49:45,108 et tu t'inquiètes de piquer un camion ? 456 00:49:45,273 --> 00:49:47,489 C'est si stupide ! 457 00:49:47,599 --> 00:49:50,001 Ah ouais ? On a essayé à notre façon, ça a pas marché ! 458 00:49:50,596 --> 00:49:52,996 Maintenant, on fait à ma façon ou on arrête tout ! 459 00:49:53,096 --> 00:49:54,196 Ok. 460 00:49:55,270 --> 00:49:58,569 Tu rentres là et il va te voir ! 461 00:49:58,680 --> 00:50:04,481 Moi. Pas toi. De toute façon, il aura le temps de rien ! 462 00:50:06,047 --> 00:50:08,947 La clé de cette opération est... 463 00:50:09,439 --> 00:50:14,740 - la témérité... et la surprise ! - T'as raison ! 464 00:50:14,840 --> 00:50:18,384 Tu vas le surprendre lui, 50 flics et le FBI. Bien vu ! 465 00:50:18,504 --> 00:50:21,505 On parle d'un demi-million. Où vous aviez oublié ? 466 00:50:24,070 --> 00:50:28,818 - Y a une chance ou rien du tout. - Mais entrer là avec une oreille ! 467 00:50:28,928 --> 00:50:32,428 Comment croyais-tu qu'on la lui donnerait, hein ? 468 00:50:32,814 --> 00:50:34,613 Par la poste ? 469 00:50:54,841 --> 00:50:56,467 Merci, chéri. 470 00:50:56,777 --> 00:50:59,577 Cette vente m'a mise dans un état ! 471 00:51:02,659 --> 00:51:04,659 Candy est passée ! 472 00:51:05,359 --> 00:51:08,860 Elle a pris son carnet et est partie pour l'école. 473 00:51:14,434 --> 00:51:16,334 Elle te salue. 474 00:51:17,215 --> 00:51:19,716 Tu es si bon avec nous, chéri. 475 00:51:44,765 --> 00:51:47,065 - Hé, Dudley. - Quoi ? 476 00:51:48,886 --> 00:51:51,887 - T'es tout seul ? - Ouais, j'ai à bosser. 477 00:51:52,981 --> 00:51:55,000 - T'en as pour longtemps ? - Pas trop. 478 00:51:55,210 --> 00:51:57,511 - Midi ? - Pourquoi ? 479 00:52:38,166 --> 00:52:42,066 La prochaine fois, on peut prendre un gars du téléphone moins costaud ? 480 00:52:42,389 --> 00:52:44,288 COORS LE PETIT-DÉJEUNER DES CHAMPIONS 481 00:52:50,359 --> 00:52:52,759 Et... tu vas où comme ça ? 482 00:52:53,679 --> 00:52:56,279 Tu te lèves pas avant d'avoir fini ces céréales. 483 00:52:58,773 --> 00:53:05,473 Ensuite, tu prends tous tes jouets et t'en débarrasses. 484 00:53:06,082 --> 00:53:09,182 À 09H00, je rentre et... 485 00:53:09,511 --> 00:53:11,912 chaque jouet que je vois, 486 00:53:12,056 --> 00:53:15,056 je le casse et le jette aux ordures. 487 00:53:17,256 --> 00:53:19,156 Tu me comprends ? 488 00:53:29,037 --> 00:53:32,022 Il devient vraiment un emmerdeur. 489 00:53:32,132 --> 00:53:33,686 Ça, tu peux le dire ! 490 00:53:33,796 --> 00:53:36,196 Il va tout bousiller avant que ce soit fini ! 491 00:53:38,227 --> 00:53:39,926 Tu le sais. 492 00:53:41,547 --> 00:53:43,948 Il va pas nous laisser tuer la fille, tu sais ? 493 00:53:44,314 --> 00:53:45,914 Je veux dire... 494 00:53:46,932 --> 00:53:49,232 maintenant qu'elle connaît nos noms, 495 00:53:50,519 --> 00:53:52,319 nos voix, 496 00:53:53,425 --> 00:53:55,626 faut s'en débarrasser, Jessie. 497 00:54:32,275 --> 00:54:35,075 - On ouvre que dans 10 mns. - Madame. 498 00:54:35,364 --> 00:54:39,665 Vous avez des ennuis avec votre ligne et je dois la réparer. 499 00:54:39,793 --> 00:54:41,593 Je vais chercher le patron. 500 00:54:50,641 --> 00:54:52,441 Tu peux le faire ? 501 00:54:54,541 --> 00:54:58,141 T'as déjà tué quelqu'un ? 502 00:55:00,852 --> 00:55:02,653 Tu veux vraiment le savoir ? 503 00:55:05,282 --> 00:55:07,682 J'en ai tué... 504 00:55:11,495 --> 00:55:12,994 12. 505 00:55:14,051 --> 00:55:15,951 12 personnes. 506 00:55:16,925 --> 00:55:18,925 12 ? 507 00:55:20,244 --> 00:55:23,244 Le record du monde, c'est 279 ! 508 00:55:25,366 --> 00:55:27,266 Je serais heureux d'aller jusque 100. 509 00:55:29,208 --> 00:55:32,807 - Oui ? - Ça concerne votre fille. 510 00:55:43,380 --> 00:55:45,280 Par ici. 511 00:55:53,390 --> 00:55:55,790 Le téléphone est là derrière. 512 00:55:56,770 --> 00:55:59,171 Le téléphone est là derrière. 513 00:56:00,867 --> 00:56:02,267 Par là. 514 00:56:16,677 --> 00:56:19,677 Papa. Aide-moi ! 515 00:56:33,598 --> 00:56:35,492 Mon Dieu ! 516 00:56:35,602 --> 00:56:37,602 Mon Dieu, non ! 517 00:56:40,728 --> 00:56:42,128 Alors... 518 00:56:42,575 --> 00:56:44,976 vous n'y croyiez pas ? 519 00:56:45,916 --> 00:56:48,115 Reprenez-vous ! 520 00:56:48,692 --> 00:56:51,092 Car vous allez vous lever... 521 00:56:51,594 --> 00:56:53,995 aller dans la pièce à côté... 522 00:56:54,250 --> 00:56:56,426 chercher les diamants... 523 00:56:56,736 --> 00:56:58,736 et les ramener ici. 524 00:57:00,240 --> 00:57:03,340 S'il y a un problème, 525 00:57:03,901 --> 00:57:06,300 votre fille sera morte. 526 00:57:07,774 --> 00:57:09,474 Magnez-vous ! 527 00:57:09,775 --> 00:57:13,075 - Où est-elle ? - Vous cassez pas, magnez-vous ! 528 00:57:15,102 --> 00:57:17,504 - Non. - Non ? 529 00:57:21,227 --> 00:57:23,626 Qu'y a t-il, Mr l'agent ? 530 00:57:23,895 --> 00:57:25,695 C'est votre camion dehors ? 531 00:57:28,662 --> 00:57:29,300 Oui. 532 00:57:29,400 --> 00:57:31,900 Je sais que vous vous garez où vous voulez. 533 00:57:32,315 --> 00:57:34,715 Mais y a du monde dans cette rue. 534 00:57:35,853 --> 00:57:38,254 Veuillez la garer au coin. 535 00:57:38,518 --> 00:57:40,918 Bien sûr. Tout de suite. 536 00:57:50,364 --> 00:57:52,164 Vous avez oublié ça. 537 00:58:07,627 --> 00:58:11,027 Vous comprenez toujours pas. 538 00:58:12,185 --> 00:58:15,785 On va la tuer ! 539 00:58:16,502 --> 00:58:18,902 J'espérais que vous diriez ça. 540 00:58:20,482 --> 00:58:22,884 J'ai peur que vous ne compreniez pas. 541 00:58:23,472 --> 00:58:27,372 Vous croyez être le seul à avoir besoin d'argent. 542 00:58:30,115 --> 00:58:32,015 Pardon. 543 00:58:35,019 --> 00:58:37,419 Vous n'avez pas bien fait vos devoirs. 544 00:58:38,779 --> 00:58:44,679 Vous auriez découvert que Candy est belle-fille. 545 00:58:45,645 --> 00:58:50,519 Et qu'elle a eu un jour un père très riche. 546 00:58:50,629 --> 00:58:53,030 Et si elle atteint l'âge de 21 ans, 547 00:58:53,397 --> 00:58:58,996 elle héritera en gros de 2... millions... de dollars. 548 00:58:59,487 --> 00:59:01,287 Sinon... 549 00:59:02,701 --> 00:59:08,003 la moitié de ce fric est à moi ! J'ai épousé sa mère pour ça. 550 00:59:08,790 --> 00:59:14,090 Je vous attendais... pour quelque chose. 551 00:59:14,221 --> 00:59:17,420 Depuis presque 10 ans. 552 00:59:21,524 --> 00:59:23,324 Merci. 553 00:59:25,403 --> 00:59:27,103 Autre chose ? 554 00:59:36,915 --> 00:59:38,615 Bonne journée ! 555 00:59:40,915 --> 00:59:42,716 Vous aussi. 556 01:00:30,971 --> 01:00:32,754 Tu m'as fait peur. Où sont les diamants ? 557 01:00:32,864 --> 01:00:35,707 - Où est Alan ? - Où sont les diamants, Eddie ? 558 01:00:35,817 --> 01:00:38,811 - Où est Alan ? - Il est parti tuer la fille et les diamants ? 559 01:00:38,921 --> 01:00:41,321 - Non. - Où sont ces putains de diamants ? 560 01:00:41,479 --> 01:00:44,179 Je les ai pas. Si elle cane... 561 01:00:45,171 --> 01:00:47,471 ...on les aura jamais. 562 01:02:09,767 --> 01:02:11,692 Que voulez-vous ? 563 01:02:12,302 --> 01:02:14,402 Dites quelque chose ! 564 01:02:26,362 --> 01:02:27,762 Qui es-tu ? 565 01:02:28,911 --> 01:02:30,511 Détache-moi ! 566 01:02:43,760 --> 01:02:45,560 Tu y arrives ? 567 01:02:55,275 --> 01:02:57,175 Tu vas m'aider ? 568 01:02:57,932 --> 01:03:00,331 Tu sais où est le trou ? 569 01:03:04,365 --> 01:03:08,642 S'ils m'y remettent, tu dois pas essayer de m'en sortir. 570 01:03:08,752 --> 01:03:13,553 Non, non, tu dois aller voir la police. 571 01:03:14,001 --> 01:03:17,146 C'est important, tu peux me sauver la vie. 572 01:03:17,256 --> 01:03:19,456 Tu sais ce que c'est que tuer ? 573 01:03:22,615 --> 01:03:27,217 Si tu vas pas à la police, ils vont me tuer. 574 01:03:31,361 --> 01:03:33,561 Si jamais, ils t'attrapent... 575 01:04:21,395 --> 01:04:23,795 C'était une erreur depuis le début. 576 01:04:27,707 --> 01:04:30,108 Tu vas y passer après tout. 577 01:05:24,878 --> 01:05:26,678 Allez. 578 01:05:27,758 --> 01:05:29,658 Je jouirai avec toi. 579 01:05:32,301 --> 01:05:34,315 Allez, allez. 580 01:05:34,425 --> 01:05:37,025 Je vous en prie, non. 581 01:05:38,829 --> 01:05:40,329 Allez. 582 01:06:19,129 --> 01:06:23,220 Allez, lâche-le, laisse-le. 583 01:06:23,430 --> 01:06:25,429 Dégagez ! 584 01:06:36,521 --> 01:06:39,322 T'es un porc ! 585 01:06:41,002 --> 01:06:43,301 Pourquoi t'es si nerveuse ? 586 01:06:44,721 --> 01:06:46,823 Tu veux qu'elle meurt vierge ? 587 01:06:58,796 --> 01:07:01,196 Tu m'as menti. 588 01:07:04,558 --> 01:07:06,558 Tout est mensonge. 589 01:07:27,482 --> 01:07:28,982 Jessie. 590 01:07:47,090 --> 01:07:48,990 J'ai honte à te le dire... 591 01:07:50,410 --> 01:07:53,012 mais je vais en faire une carrière. 592 01:07:55,395 --> 01:08:01,095 T'y crois, toi ? On la tue et il prend 1 million. 593 01:08:02,145 --> 01:08:04,147 Un million de dollars ! 594 01:08:05,475 --> 01:08:09,276 S'il a pas le corps, ça prendra 7 ans pour le récupérer. 595 01:08:20,865 --> 01:08:22,565 L'échelle ! 596 01:08:28,067 --> 01:08:29,468 Monte-la ! 597 01:08:33,514 --> 01:08:35,213 Donne-moi ton épaule. 598 01:08:38,164 --> 01:08:40,564 Allez, pousse ! Plus haut ! 599 01:08:43,918 --> 01:08:46,319 Plus haut ! 600 01:08:47,533 --> 01:08:49,334 Me marche pas sur la tête. 601 01:09:57,015 --> 01:09:58,915 Connard ! 602 01:10:00,210 --> 01:10:03,610 Il fallait que tu retires le bandeau ! 603 01:10:03,983 --> 01:10:05,584 C'est elle ! 604 01:10:10,027 --> 01:10:12,227 J'avais pas besoin de la voir pour la baiser ! 605 01:10:12,846 --> 01:10:14,846 Je regardais de l'autre côté, champion ! 606 01:10:15,043 --> 01:10:17,643 Qui vous appelez un connard ? 607 01:10:18,045 --> 01:10:19,746 Tous les deux ? 608 01:10:21,902 --> 01:10:23,602 Grande sœur. 609 01:10:24,276 --> 01:10:27,975 Un plan en béton, pas vrai ? Faux ! 610 01:10:29,703 --> 01:10:31,503 Et toi ? 611 01:10:32,791 --> 01:10:36,543 Ce jour de l'attaque, c'était sensationnel ! 612 01:10:44,523 --> 01:10:45,923 Hé. 613 01:10:47,174 --> 01:10:49,275 On va faire les choses à ma façon. 614 01:10:50,385 --> 01:10:52,786 Comme ça aurait dû être fait depuis le début. 615 01:10:54,490 --> 01:10:58,391 Ce soir, on le surveille, on le chope. 616 01:10:58,565 --> 01:11:01,454 Et s'il donne pas les diamants, on lui coupe la gorge. 617 01:11:01,664 --> 01:11:03,363 Et la fille ? 618 01:11:06,099 --> 01:11:07,999 Tu l'as dit toi-même. 619 01:11:08,757 --> 01:11:10,757 Cette garce a retiré son bandeau. 620 01:11:12,309 --> 01:11:14,210 Remets-la dans le trou. 621 01:11:15,189 --> 01:11:17,590 Encore faux ! 622 01:11:35,690 --> 01:11:38,992 Maxie, épicerie fine, j'écoute. 623 01:11:39,696 --> 01:11:41,596 Une minute, Mme Hirsh. 624 01:11:45,795 --> 01:11:48,196 Police. 625 01:11:48,412 --> 01:11:51,312 C'est pas la police ! 626 01:11:51,422 --> 01:11:53,422 Police. 627 01:11:53,654 --> 01:11:57,854 Mon ami, ici c'est Maxie, épicerie sur Flatbush Avenue. 628 01:11:59,349 --> 01:12:04,051 Pour la police, il faut appeler le poste de Coney Island. 629 01:12:04,227 --> 01:12:08,127 Moi, c'est les sandwiches et du pastrami. 630 01:12:13,001 --> 01:12:15,501 Police. 631 01:12:16,328 --> 01:12:20,936 Hé, c'est Roy ? Mets-m'en cinq. 632 01:12:21,047 --> 01:12:24,047 Mets ça dans la cinquième. 633 01:12:24,627 --> 01:12:28,519 Et si c'est un de ces connards de plaisantins, 634 01:12:28,629 --> 01:12:30,829 fourre-toi un salami dans le cul ! 635 01:12:37,670 --> 01:12:38,970 Chut ! 636 01:12:42,062 --> 01:12:43,764 Ils sont endormis. 637 01:12:48,613 --> 01:12:50,513 Ce sera fini ce soir. 638 01:12:53,926 --> 01:12:56,525 Ils vont te remettre dans le trou. 639 01:12:56,635 --> 01:12:58,135 Pas le trou ! 640 01:13:02,012 --> 01:13:04,026 C'est ta seule chance. 641 01:13:04,136 --> 01:13:06,337 T'inquiète pas, t'aurais de l'air. 642 01:13:18,863 --> 01:13:20,363 Voilà. 643 01:13:23,068 --> 01:13:24,769 Quand ils te déterreront, 644 01:13:25,767 --> 01:13:28,067 tu ne nous as jamais vu ! 645 01:13:30,487 --> 01:13:32,286 Spécialement, moi ! 646 01:13:36,906 --> 01:13:38,706 Ma vie est entre tes mains. 647 01:13:40,144 --> 01:13:41,845 Allez, baisse-toi ! 648 01:13:50,106 --> 01:13:52,668 Quand le bateau entre, il entre ! 649 01:13:52,768 --> 01:13:56,068 - Que veux-tu dire ? - Notre voyage à Rio sera... 650 01:13:56,178 --> 01:13:59,879 permanent et éternel ! 651 01:14:00,218 --> 01:14:01,912 Comment tu vas faire ? 652 01:14:02,322 --> 01:14:09,122 Je te l'ai jamais dit mais j'ai passé du temps sur un certain investissement. 653 01:14:09,310 --> 01:14:14,912 Maintenant, ça va payer ! Et haut la main ! 654 01:14:16,496 --> 01:14:18,710 Tu l'as tué ou pas ? 655 01:14:18,920 --> 01:14:20,320 T'en penses quoi ? 656 01:14:20,531 --> 01:14:22,700 Un question franche demande une réponse franche. 657 01:14:22,800 --> 01:14:24,200 Ouais ! 658 01:14:30,392 --> 01:14:32,193 Je te crois pas ! 659 01:14:39,243 --> 01:14:41,143 Alors, déterre-la ! 660 01:14:42,369 --> 01:14:44,769 Fais vite, on a pas la journée ! 661 01:15:16,113 --> 01:15:18,113 Elle était mon numéro 13. 662 01:15:33,706 --> 01:15:35,107 On le prend. 663 01:15:35,365 --> 01:15:37,766 Parfait. Vous avez votre permis de conduire ? 664 01:15:38,134 --> 01:15:41,665 Voyons, on est samedi, vous le récupérerez jeudi. 665 01:15:41,775 --> 01:15:44,074 - Jeudi ? - On en a besoin ce soir. 666 01:15:49,095 --> 01:15:52,395 Mais vous pouvez emmener un fusil de chasse. 667 01:16:03,713 --> 01:16:06,114 Vous pouvez l'avoir pour... 668 01:16:06,940 --> 01:16:11,241 75. Aucune question ! 669 01:16:22,660 --> 01:16:24,060 Sean ? 670 01:16:25,844 --> 01:16:27,246 Sean ! 671 01:16:28,501 --> 01:16:30,827 Sean, bon Dieu, qu'est-ce que tu as ? 672 01:16:30,937 --> 01:16:33,937 T'as quoi, là ? 673 01:16:35,919 --> 01:16:38,022 Mon Dieu ! 674 01:16:38,132 --> 01:16:41,683 Mes beaux ciseaux. T'allais faire quoi avec ça ? 675 01:16:41,793 --> 01:16:46,194 Je m'en fous, allez, va dans la maison, allez. 676 01:16:46,786 --> 01:16:48,686 Vite, vite ! 677 01:16:57,744 --> 01:16:59,745 Vous avez une chaîne pour ça ? 678 01:17:01,955 --> 01:17:04,355 Vous vous êtes trompés de maison. 679 01:17:05,168 --> 01:17:09,441 On est des associés de votre mari. Avery ne vous a rien dit ? 680 01:17:10,715 --> 01:17:14,516 C'est possible. Peut-être ! 681 01:17:17,470 --> 01:17:20,350 Vous êtes aussi dans les diamants ? 682 01:17:20,460 --> 01:17:23,462 - On y travaille. - C'est bien. 683 01:17:23,787 --> 01:17:29,587 Dites, Avery vous attend de si... bonne heure ? 684 01:17:30,734 --> 01:17:32,635 Il nous a demandé de l'attendre. 685 01:17:33,335 --> 01:17:36,516 C'est notre fille. Candy. 686 01:17:36,977 --> 01:17:38,377 On le sait. 687 01:17:40,972 --> 01:17:45,574 En fait, on le sait mieux que quiconque ! 688 01:17:46,398 --> 01:17:47,998 Hé bien... 689 01:17:49,716 --> 01:17:54,616 ...vous voulez un café ? Ou une limonade ? 690 01:17:54,826 --> 01:17:57,151 J'aimerais un verre. 691 01:17:57,261 --> 01:17:58,861 Un verre ? 692 01:17:59,509 --> 01:18:02,309 Bien sûr. Un verre ! 693 01:18:16,856 --> 01:18:19,557 Tu sais ce que c'est ? 694 01:18:21,005 --> 01:18:24,772 Des calmants ! Ils aident les gens... 695 01:18:24,882 --> 01:18:28,483 à dormir ! Je pourrais te donner tout le flacon, 696 01:18:28,599 --> 01:18:31,698 mais non ! Je vais t'en donner qu'un ! 697 01:18:33,401 --> 01:18:37,802 Entre maintenant et 05H00 du matin, 698 01:18:37,944 --> 01:18:41,346 tu seras très calme ! 699 01:18:42,816 --> 01:18:46,216 Et endormi. Et moi, 700 01:18:46,326 --> 01:18:47,801 je serai en forme. 701 01:18:47,911 --> 01:18:51,510 Et vivante ! 702 01:18:54,793 --> 01:18:56,293 Avale ! 703 01:19:11,518 --> 01:19:13,218 Allez. 704 01:19:13,589 --> 01:19:17,090 On va prendre notre courage à deux mains ! 705 01:19:19,771 --> 01:19:23,271 On prend son courage et on passe un coup de fil ! 706 01:19:29,405 --> 01:19:31,807 Vous avez pas aimé ? 707 01:19:31,953 --> 01:19:35,153 Oh, oui. Mais... 708 01:19:35,263 --> 01:19:39,569 - Mais quoi ? - C'est malsain ! 709 01:19:39,716 --> 01:19:44,018 - Vraiment malsain ! - Quoi ? 710 01:19:44,118 --> 01:19:46,384 Elle est assez vieille pour être ta mère ! 711 01:19:48,354 --> 01:19:52,655 Félicitations ! T'as tout compris ! 712 01:19:58,429 --> 01:20:00,430 Ici, Avery Philips ! 713 01:20:00,540 --> 01:20:02,140 - C'est moi. - Qui ? 714 01:20:02,413 --> 01:20:06,313 Moi, Katherine ! Ils sont là ! 715 01:20:06,771 --> 01:20:08,685 De quoi tu parles ? 716 01:20:08,785 --> 01:20:11,786 - Ça ne se fait pas ! - Allô ? 717 01:20:12,588 --> 01:20:14,300 Demandez-lui quand il rentre... 718 01:20:14,400 --> 01:20:15,900 - Allô ? - ...Ok ? 719 01:20:17,581 --> 01:20:20,517 Quand rentres-tu, chéri ? 720 01:20:20,627 --> 01:20:22,726 Très, très tard ! 721 01:20:23,663 --> 01:20:27,421 Tu sais, les Hollandais ! 722 01:20:27,531 --> 01:20:30,531 Oui. Chéri, je... 723 01:20:30,651 --> 01:20:33,252 Katherine, je te verrai plus tard. J'ai un client. 724 01:20:41,550 --> 01:20:43,050 Il a dit quoi ? 725 01:20:43,460 --> 01:20:50,462 Il va revenir... très, très, très, 726 01:20:52,063 --> 01:20:54,464 très... tard ! 727 01:20:55,943 --> 01:20:58,047 Il a dit où il serait ? 728 01:20:58,157 --> 01:21:00,556 Mettez ce sacré contact ! 729 01:21:02,140 --> 01:21:03,740 Avery ? 730 01:21:16,201 --> 01:21:18,602 Ne serait-il pas temps de rentrer chez toi ? 731 01:21:22,510 --> 01:21:24,910 J'ai une surprise pour toi ! 732 01:21:29,374 --> 01:21:31,774 Je ne rentre pas ! 733 01:21:32,693 --> 01:21:34,393 En fait... 734 01:21:36,234 --> 01:21:38,634 il se peut que je ne rentre plus ! 735 01:21:40,912 --> 01:21:43,413 Qu'as-tu à dire ? 736 01:22:03,613 --> 01:22:08,313 Vous nous avez fait attendre pendant très, très longtemps. 737 01:22:09,024 --> 01:22:12,224 C'est vous, qui n'avez vraiment pas compris. 738 01:22:22,088 --> 01:22:23,859 Il a même pas un bracelet à breloques. 739 01:22:23,969 --> 01:22:26,370 On va arranger ça. 740 01:22:27,513 --> 01:22:29,113 Pas vrai ? 741 01:22:33,938 --> 01:22:36,439 - Où est Katherine ? - Là-haut ! 742 01:22:36,762 --> 01:22:39,262 - Tout va bien ? - Ça devrait ! 743 01:22:40,033 --> 01:22:41,633 Notre meilleur homme s'en occupe ! 744 01:22:50,343 --> 01:22:52,743 Tu vas tous nous oublier ! 745 01:22:54,661 --> 01:22:56,361 Ce qu'on a dit. 746 01:22:58,985 --> 01:23:00,685 Ce qu'on a fait. 747 01:23:02,970 --> 01:23:05,871 - À quoi on ressemble. - Non, non. 748 01:23:06,514 --> 01:23:09,913 Je pourrais jamais t'oublier. Jamais ! 749 01:23:10,056 --> 01:23:14,756 - Bien sûr que oui. - Non. Je me souviendrai de toi. 750 01:23:15,723 --> 01:23:17,223 Toujours. 751 01:23:18,045 --> 01:23:20,846 Toujours. 752 01:23:22,362 --> 01:23:26,565 Toujours. 753 01:23:35,875 --> 01:23:37,575 Désolé, chérie. 754 01:23:49,064 --> 01:23:50,964 Je t'ai donné une chance. 755 01:24:10,325 --> 01:24:12,225 13. 756 01:24:14,192 --> 01:24:15,992 Ok, Philips. 757 01:24:16,301 --> 01:24:18,602 On est au terminus ! 758 01:24:24,718 --> 01:24:26,819 Quelle chance j'ai d'en sortir ? 759 01:24:26,929 --> 01:24:28,831 Mens-lui ! 760 01:24:29,041 --> 01:24:30,443 Une très bonne. 761 01:24:33,023 --> 01:24:34,823 Ouvre ! 762 01:24:37,005 --> 01:24:39,406 - Il est capricieux. - Ça aussi ! 763 01:25:16,123 --> 01:25:17,723 Remplis le sac. 764 01:25:23,214 --> 01:25:24,915 Magne ! 765 01:25:32,049 --> 01:25:34,350 - La classe, hein ? - On a réussi. 766 01:25:34,460 --> 01:25:36,263 - Ouais. - Bordel, on a réussi. 767 01:25:36,924 --> 01:25:38,623 Ça a marché. 768 01:25:48,115 --> 01:25:49,915 J'y crois pas ! 769 01:25:50,219 --> 01:25:53,199 Faut se barrer d'ici ! Il fait presque jour. 770 01:25:53,309 --> 01:25:57,188 Je voudrais... heu... vous proposer un marché. 771 01:25:57,298 --> 01:25:58,304 Un marché ? 772 01:25:58,404 --> 01:26:00,704 - On s'en débarrasse. - Attends ! 773 01:26:01,578 --> 01:26:07,379 - Voyons ce qu'il a à dire. - Merci. 774 01:26:07,521 --> 01:26:11,523 Si vous voulez entrer dans mon bureau. 775 01:26:22,229 --> 01:26:26,630 Il me semble qu'on... 776 01:26:27,435 --> 01:26:30,535 - pourrait s'entraider. - Alan ? 777 01:26:30,646 --> 01:26:32,046 Ta gueule ! 778 01:26:32,859 --> 01:26:35,658 Hé bien... 779 01:26:37,508 --> 01:26:41,009 en fait... 780 01:26:42,179 --> 01:26:45,680 il est important pour moi de savoir... 781 01:26:46,389 --> 01:26:48,789 si ma fille est morte ou vivante ! 782 01:26:48,899 --> 01:26:50,699 Et bien sûr... 783 01:26:51,931 --> 01:26:56,230 il est important de savoir où je peux la trouver. 784 01:26:57,022 --> 01:27:04,024 En échange de cette info, je serais plus qu'heureux de... 785 01:27:07,989 --> 01:27:10,390 - Non. - 14. 786 01:27:11,400 --> 01:27:12,800 15 ! 787 01:27:14,318 --> 01:27:19,120 - Alan ! - Foutons le camp ! 788 01:27:22,857 --> 01:27:24,450 Non. 789 01:27:24,550 --> 01:27:26,751 Je t'en prie. 790 01:27:27,660 --> 01:27:30,007 - Non, reviens. - Non. 791 01:27:30,117 --> 01:27:34,717 - Viens. - Il a tué mon frère ! 792 01:27:35,319 --> 01:27:37,119 Jessie ! 793 01:28:25,143 --> 01:28:27,243 Hé, merde ! 794 01:28:28,308 --> 01:28:30,208 Sortez de cette bagnole ! 795 01:29:04,164 --> 01:29:06,064 Viens, mon pote ! 796 01:29:07,042 --> 01:29:08,943 Je te vois venir ! 797 01:30:18,691 --> 01:30:20,493 Écoute-moi bien. 798 01:30:22,216 --> 01:30:23,716 Il reste une chance. 799 01:30:27,104 --> 01:30:29,504 Où est la fille ? 800 01:31:23,878 --> 01:31:25,279 Non. 801 01:31:40,085 --> 01:31:41,685 Sean ? 802 01:31:42,896 --> 01:31:44,897 Sean, où t'es ? 803 01:31:46,953 --> 01:31:49,353 Réponds-moi ! 804 01:31:56,216 --> 01:31:58,616 Sean ? 805 01:31:58,774 --> 01:32:02,375 Sean Newton ? 806 01:32:18,753 --> 01:32:20,353 Sean ? 807 01:32:21,603 --> 01:32:24,804 Sean Newton ? 808 01:32:32,128 --> 01:32:34,428 Sean ? 809 01:32:57,672 --> 01:32:59,172 Sean ? 810 01:33:00,021 --> 01:33:02,922 Sean Newton ! 811 01:33:10,210 --> 01:33:11,910 Sean ! 812 01:33:13,127 --> 01:33:16,327 Sean Newton ! 813 01:34:23,044 --> 01:34:30,944 Trad: Uncle Jack 2019 ! Timecode: Tretyak 50992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.