Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,000 --> 00:01:28,900
TANNOY:
Welcome to Manchester Airport.
In the interests of security...
2
00:01:28,900 --> 00:01:30,267
It's a message from Peter.
3
00:01:31,900 --> 00:01:34,167
He went white-water rafting this
morning and his canoe capsized.
4
00:01:34,167 --> 00:01:35,333
He had to be rescued!
5
00:01:37,267 --> 00:01:38,433
-What are you doing?
-I'm calling him.
6
00:01:39,233 --> 00:01:40,067
He's all right, isn't he?
7
00:01:41,500 --> 00:01:43,733
What if he's cut himself
on a rock or something?
8
00:01:43,733 --> 00:01:45,700
It could get infected.
9
00:01:45,700 --> 00:01:48,600
Abby, Abby, Abby, you promised
you wouldn't make a fuss.
10
00:01:48,600 --> 00:01:51,267
-We'll call him this evening,
like we said, OK?
-OK.
11
00:01:54,200 --> 00:01:56,233
NEWSREADER: A virulent flu
virus is sweeping Britain,
12
00:01:56,233 --> 00:01:58,133
leaving medical services
struggling
13
00:01:58,133 --> 00:01:59,467
to meet demands
for vaccinations.
14
00:02:00,367 --> 00:02:02,167
Tell us about Cyprus, then.
15
00:02:02,167 --> 00:02:03,533
Was it dead romantic?
16
00:02:03,533 --> 00:02:05,600
Sexy as hell.
17
00:02:05,600 --> 00:02:08,300
Abby spent most of the time
in the hotel texting Peter.
18
00:02:08,300 --> 00:02:11,233
I was worried about him.
It's only been a few months.
19
00:02:11,233 --> 00:02:13,133
But he's all right now,
isn't he? He looks really well.
20
00:02:13,133 --> 00:02:16,400
He's in total remission.
100% well.
21
00:02:16,400 --> 00:02:18,567
He's a normal,
healthy little boy.
22
00:02:18,567 --> 00:02:20,633
Yeah, but we'll always
have to be careful.
23
00:02:20,633 --> 00:02:22,267
That doesn't mean we treat him
like an invalid.
24
00:02:23,433 --> 00:02:25,400
DAVID: I'm sick of
talking about leukaemia.
25
00:02:29,567 --> 00:02:32,467
It's mad.
This bloody flu business.
26
00:02:33,400 --> 00:02:36,167
Half the country's off sick.
27
00:02:36,167 --> 00:02:37,933
We should have taken Peter
for a jab before he went.
28
00:02:37,933 --> 00:02:39,567
He'll be fine up where he is.
29
00:02:39,567 --> 00:02:42,533
Miles away from anywhere.
Best place to be.
30
00:02:42,533 --> 00:02:44,333
NEWSREADER: '...advised to stay
home, drink plenty of fluids
31
00:02:44,333 --> 00:02:46,133
'and avoid contacting
a health professional
32
00:02:46,133 --> 00:02:47,400
'except in an emergency.'
33
00:02:49,633 --> 00:02:51,233
Mummy's ill.
34
00:02:51,233 --> 00:02:52,900
A lot of people are ill.
35
00:02:52,900 --> 00:02:55,267
-You're not.
-Neither are you.
36
00:02:55,267 --> 00:02:56,400
We're lucky, aren't we?
37
00:02:56,400 --> 00:02:57,767
(GATE CLOSES)
38
00:02:57,767 --> 00:02:59,067
Daddy!
39
00:03:02,633 --> 00:03:05,067
Sorry. I couldn't get a bus.
40
00:03:05,067 --> 00:03:07,567
-You're hot!
-I've been running, sweetheart.
41
00:03:07,567 --> 00:03:09,633
I've got to get back.
Her mum's in bed.
42
00:03:09,633 --> 00:03:11,333
There's no school tomorrow.
43
00:03:11,333 --> 00:03:12,700
We think it best if the children
stay at home for a few days.
44
00:03:14,300 --> 00:03:15,633
-You say bye-bye.
-Bye.
45
00:03:19,000 --> 00:03:20,733
Are you all right, Mrs Sturges?
46
00:03:20,733 --> 00:03:23,033
I'm fine, Jenny.
Er, just haven't eaten all day.
47
00:03:25,467 --> 00:03:28,500
I should go. My flatmate wasn't
feeling too bright this morning.
48
00:03:28,500 --> 00:03:31,333
-I'll email you as soon as
we get the all clear.
-OK.
49
00:03:47,333 --> 00:03:49,000
You can't just
lock us up like this.
50
00:03:49,000 --> 00:03:50,533
It's a breach
of our human rights.
51
00:03:50,533 --> 00:03:53,100
So, call a lawyer.
52
00:04:09,033 --> 00:04:10,333
All right, Tom?
53
00:04:11,267 --> 00:04:12,500
Weird stuff this, in't it?
54
00:04:14,767 --> 00:04:17,767
Locked up all day in a cell with
you? Yeah, it's a nightmare.
55
00:04:17,767 --> 00:04:20,067
Nelson Mandela had it easy.
56
00:04:20,067 --> 00:04:21,500
Hear most of the screws
are off sick.
57
00:04:21,500 --> 00:04:22,433
It's a flu epidemic.
58
00:04:23,333 --> 00:04:24,400
Don't you read the papers?
59
00:04:27,100 --> 00:04:29,233
There's this rumour
60
00:04:29,233 --> 00:04:31,400
about early release for anyone
who's got less than two to go.
61
00:04:31,400 --> 00:04:33,233
There ain't enough screws
to keep the prison open.
62
00:04:33,233 --> 00:04:34,267
Do you actually believe that?
63
00:04:35,667 --> 00:04:37,033
Well, I was just saying.
64
00:04:37,033 --> 00:04:39,033
Well, don't.
65
00:04:39,033 --> 00:04:40,167
You're embarrassing yourself.
66
00:04:55,767 --> 00:04:58,233
We need to get a press statement
out as soon as possible.
67
00:04:58,233 --> 00:04:59,767
Tell the media I'm taking
personal responsibility
68
00:04:59,767 --> 00:05:01,033
for the flu crisis.
69
00:05:01,033 --> 00:05:02,100
And don't call it a crisis.
70
00:05:03,400 --> 00:05:06,400
Downplay the infection rate,
concentrate on the good news.
71
00:05:06,400 --> 00:05:09,467
Er, health professionals
doing a magnificent job,
72
00:05:09,467 --> 00:05:11,033
people pulling together to beat
the bug, that type of thing.
73
00:05:12,033 --> 00:05:14,567
I'm arranging
photo calls for you.
74
00:05:14,567 --> 00:05:16,167
If we hurry we can get a shot
of you having the flu jab
75
00:05:16,167 --> 00:05:17,033
on the Six O'Clock News.
76
00:05:17,033 --> 00:05:19,000
Good.
77
00:05:19,000 --> 00:05:20,900
The PM wants me to be
as visible as possible.
78
00:05:20,900 --> 00:05:22,367
He's keen to show
we're being proactive.
79
00:05:22,367 --> 00:05:23,800
How is he?
80
00:05:23,800 --> 00:05:26,267
Bad tempered.
81
00:05:26,267 --> 00:05:27,900
I was really hoping to get away
this weekend.
82
00:05:27,900 --> 00:05:29,333
That's not going to happen.
83
00:05:29,333 --> 00:05:31,233
We're getting more cases
by the hour.
84
00:05:31,233 --> 00:05:34,333
Jack's going to kill me.
He's booked a hotel.
85
00:05:34,333 --> 00:05:35,067
You couldn't phone him for me,
could you, Mark?
86
00:05:37,400 --> 00:05:38,633
Well, he won't shout at you.
87
00:05:47,767 --> 00:05:49,667
NEWSREADER: The European flu
continues to spread
88
00:05:49,667 --> 00:05:51,233
spread throughout the UK.
89
00:05:51,233 --> 00:05:53,333
Today, government agencies
are issuing warnings
90
00:05:53,333 --> 00:05:56,633
of serious disruptions
to all domestic utilities
91
00:05:56,633 --> 00:05:59,100
due to high levels of
absenteeism caused by sickness.
92
00:06:01,767 --> 00:06:02,633
ABBY: Peter? It's Mum.
93
00:06:06,633 --> 00:06:07,500
Are you OK?
94
00:06:11,067 --> 00:06:12,067
You're all fit and well
up there?
95
00:06:16,067 --> 00:06:18,233
I love you too, honey...
Oh, Peter.
96
00:06:20,333 --> 00:06:21,367
Hello?
97
00:06:27,400 --> 00:06:29,600
I can't stay long. I've got to
get Frank to the doctors.
98
00:06:29,600 --> 00:06:31,567
Has he got this bug?
99
00:06:31,567 --> 00:06:33,300
Of course it's worse for him
than anyone else.
100
00:06:33,300 --> 00:06:35,033
You know what men are like.
101
00:06:35,033 --> 00:06:35,800
It's the old folks
you worry about.
102
00:06:36,833 --> 00:06:38,200
It always hits them hardest.
103
00:06:39,867 --> 00:06:41,133
Thanks.
104
00:06:43,767 --> 00:06:46,167
Listen, Helen, I was wondering
about coming back to work.
105
00:06:47,400 --> 00:06:49,133
-I know it's been a while but...
-How is your Peter now?
106
00:06:49,133 --> 00:06:51,133
He's fine. He's absolutely fine.
107
00:06:51,133 --> 00:06:53,267
I never wanted you to go.
108
00:06:53,267 --> 00:06:54,900
Not many of my girls handled
the salesmen so well.
109
00:06:54,900 --> 00:06:55,533
They all ask for you.
110
00:06:57,267 --> 00:06:58,233
That's cause they were all
trying to get into my knickers.
111
00:06:59,033 --> 00:07:00,200
You know what they're like.
112
00:07:02,533 --> 00:07:04,000
-You're sure
you're ready to come back?
-Absolutely.
113
00:07:04,600 --> 00:07:05,500
I'll put in a word.
114
00:07:09,900 --> 00:07:10,767
Do you think she's all right?
115
00:07:12,967 --> 00:07:13,667
She ought to be home in bed,
poor love.
116
00:07:28,567 --> 00:07:30,867
NEWSREADER: The European flu
crisis deepened today
117
00:07:30,867 --> 00:07:33,100
with much of the UK's population
118
00:07:33,100 --> 00:07:33,967
now affected
by the virulent strain.
119
00:07:33,967 --> 00:07:35,767
(DOOR OPENS)
120
00:07:35,767 --> 00:07:37,533
The effects of the epidemic
121
00:07:37,533 --> 00:07:40,500
wreaked havoc on Britain's
transport network today,
122
00:07:40,500 --> 00:07:41,800
and there are further warnings
of disruption.
123
00:07:41,800 --> 00:07:43,300
Three hours
for a 20-minute journey.
124
00:07:44,467 --> 00:07:47,133
It's crazy. The whole country's
grinding to a halt.
125
00:07:47,133 --> 00:07:48,200
Have you heard from Peter?
126
00:07:50,167 --> 00:07:51,667
I spoke to him earlier
and he sounded a bit strange.
127
00:07:51,667 --> 00:07:53,400
Strange, how?
128
00:07:53,400 --> 00:07:56,433
I don't know, like, er,
he didn't want to talk.
129
00:07:56,433 --> 00:07:57,633
Well, maybe he wanted
to go out and play.
130
00:08:01,633 --> 00:08:02,833
-Well?
-What?
131
00:08:02,833 --> 00:08:04,233
The job?
132
00:08:04,233 --> 00:08:06,500
Oh, yeah! It went well.
133
00:08:06,500 --> 00:08:09,100
-Helen thinks she can swing it.
-That's great.
134
00:08:09,100 --> 00:08:10,400
Look, don't be angry with me,
135
00:08:11,567 --> 00:08:13,567
but I, I think
something was wrong with him.
136
00:08:17,500 --> 00:08:19,567
OK, I'll stop worrying.
137
00:08:19,567 --> 00:08:21,033
I'm going up for a bath.
138
00:08:21,033 --> 00:08:23,000
I'll get you a drink.
139
00:08:23,000 --> 00:08:24,500
Sounds wonderful.
140
00:08:25,900 --> 00:08:28,000
In a statement,
the Prime Minister said
141
00:08:28,000 --> 00:08:29,767
everything possible was being
done to confront the emergency.
142
00:08:30,467 --> 00:08:31,800
(PHONES RING)
143
00:08:40,600 --> 00:08:42,933
The State of Emergency is still
being discussed in Cabinet.
144
00:08:42,933 --> 00:08:45,167
You mean by any minister
left standing.
145
00:08:45,167 --> 00:08:47,267
The PM is reluctant to put
troops on the streets.
146
00:08:47,267 --> 00:08:48,867
He feels that should be
a last resort.
147
00:08:48,867 --> 00:08:50,333
What stage
does he think we're at?
148
00:08:50,333 --> 00:08:52,067
I have to give the media more.
149
00:08:52,067 --> 00:08:54,667
The problems are unprecedented.
150
00:08:54,667 --> 00:08:58,300
There hasn't been an outbreak
of this severity since 1918.
151
00:08:58,300 --> 00:09:00,000
Can I at least announce
that the army is on standby?
152
00:09:02,500 --> 00:09:04,233
What is this?
153
00:09:04,233 --> 00:09:06,000
It came from the Chief
Medical Officer's people
154
00:09:06,000 --> 00:09:07,667
a few moments ago,
strictly confidential.
155
00:09:07,667 --> 00:09:09,467
I'm trying to get clarification.
156
00:09:09,467 --> 00:09:11,500
"The impact of the virus
is more severe
157
00:09:11,500 --> 00:09:12,800
"than early tests indicated."
What does that mean?
158
00:09:12,800 --> 00:09:14,433
No one seems to know.
159
00:09:14,433 --> 00:09:16,400
They said the implications
are very serious.
160
00:09:23,700 --> 00:09:27,600
(ABBY SIGHS)
161
00:09:52,767 --> 00:09:54,367
(PHONE RINGS)
162
00:10:01,867 --> 00:10:02,700
Peter!
163
00:10:04,600 --> 00:10:06,667
Mr Brown.
164
00:10:06,667 --> 00:10:09,500
When was this? You should have
phoned us straight away.
165
00:10:09,500 --> 00:10:11,467
-You know his medical history.
-David? What is it?
166
00:10:11,467 --> 00:10:12,533
We'll be there
as soon as we can.
167
00:10:13,800 --> 00:10:15,900
Nothing serious.
He's just a bit unwell.
168
00:10:15,900 --> 00:10:18,533
I knew something was wrong.
We have to get him to hospital.
169
00:10:18,533 --> 00:10:20,100
It's not the cancer.
It's the flu.
170
00:10:20,100 --> 00:10:22,233
How do they know that?
171
00:10:22,233 --> 00:10:24,167
He shouldn't even be there.
We should have brought him home.
172
00:10:24,167 --> 00:10:25,267
It doesn't matter where he is.
173
00:10:25,267 --> 00:10:27,000
He'd still have caught it.
174
00:10:27,000 --> 00:10:27,967
Why did I ever listen to you?
175
00:10:27,967 --> 00:10:29,200
Why was I so stupid?
176
00:10:32,900 --> 00:10:33,733
I'm, I'm sorry.
177
00:10:35,367 --> 00:10:37,167
Bloody hell. You're on fire.
178
00:10:37,167 --> 00:10:38,633
I'm fine, I'm fine.
Let's just go.
179
00:10:41,367 --> 00:10:43,333
(HORNS BLAST)
180
00:10:47,000 --> 00:10:48,567
We'll never make it
all the way there.
181
00:10:48,567 --> 00:10:50,167
We can get petrol
somewhere else.
182
00:11:10,133 --> 00:11:12,833
-Sorry, mate, it's urgent.
-I've been waiting half an hour.
183
00:11:12,833 --> 00:11:14,900
It's my son, it's my son,
he's ill.
184
00:11:14,900 --> 00:11:16,700
Yeah, who isn't? Get in line
and wait like everyone else.
185
00:11:18,100 --> 00:11:19,833
You're bloody queue-jumping,
mate! I was here first.
186
00:11:19,833 --> 00:11:21,667
Just leave it.
187
00:11:21,667 --> 00:11:23,400
-You bloody idiot,
what's wrong with ya?
-David!
188
00:11:24,967 --> 00:11:27,867
What's wrong, what's wrong?
189
00:11:27,867 --> 00:11:29,133
It feels like my head's
gonna explode.
190
00:11:30,133 --> 00:11:31,167
Why didn't you say something?
191
00:11:33,000 --> 00:11:34,100
Let's just get Peter.
192
00:11:35,867 --> 00:11:38,033
Let's get you home,
get you a doctor.
193
00:11:38,033 --> 00:11:39,233
Then I'll come back
for Peter, OK?
194
00:11:39,233 --> 00:11:40,467
Come on.
195
00:11:42,933 --> 00:11:44,200
Tom?
196
00:11:46,633 --> 00:11:47,567
I don't feel good.
197
00:11:48,367 --> 00:11:49,367
I'm bloody hot.
198
00:11:49,900 --> 00:11:51,467
My arm,
199
00:11:52,433 --> 00:11:53,367
it really hurts.
200
00:12:02,767 --> 00:12:04,367
We need help in here!
201
00:12:07,700 --> 00:12:08,600
What do you want, Price?
202
00:12:09,533 --> 00:12:11,167
-Coyne's sick.
-Everyone's sick.
203
00:12:11,733 --> 00:12:13,600
He needs a doctor.
204
00:12:13,600 --> 00:12:16,300
There is no doctor. He went down
with it this morning.
205
00:12:17,633 --> 00:12:18,667
There's nothing I can do.
206
00:12:20,533 --> 00:12:22,200
You can't just leave me
in here with him.
207
00:12:22,200 --> 00:12:23,367
I'll catch it as well.
208
00:12:29,300 --> 00:12:31,533
(MUSIC: "Daft Punk Is Playing
In My House" by LCD Soundsystem)
209
00:12:54,067 --> 00:12:55,733
Come upstairs, yeah?
210
00:13:01,567 --> 00:13:03,600
All right, Charlie.
211
00:13:11,500 --> 00:13:13,067
Champagne? Cristal.
212
00:13:15,067 --> 00:13:16,800
What's your name?
213
00:13:16,800 --> 00:13:18,600
-Simone.
-That's a cute name.
214
00:13:19,633 --> 00:13:21,167
I'm Al.
215
00:13:34,167 --> 00:13:36,100
NEWSREADER: The first official
cases of European Flu
216
00:13:36,100 --> 00:13:37,933
have been reported in Washington
and Beijing.
217
00:13:37,933 --> 00:13:39,700
(NEWS IN OTHER LANGUAGES)
218
00:13:49,367 --> 00:13:51,767
We're getting reports of
localised power outages,
219
00:13:51,767 --> 00:13:54,333
the Tube system
is virtually at a standstill.
220
00:13:54,333 --> 00:13:57,300
-The picture's the same all over
the country.
-What are we doing?
221
00:13:57,300 --> 00:14:00,200
People don't expect the national
infrastructure to collapse.
222
00:14:00,200 --> 00:14:01,833
None of our contingency plans
223
00:14:01,833 --> 00:14:03,167
allowed for it
spreading so quickly.
224
00:14:03,167 --> 00:14:05,533
We have to isolate
infected people.
225
00:14:05,533 --> 00:14:07,967
-Quarantine them if necessary.
-It's already too late for that.
226
00:14:07,967 --> 00:14:09,000
What do you mean?
227
00:14:13,900 --> 00:14:16,233
Virtually the entire population
has already been exposed.
228
00:14:17,300 --> 00:14:18,867
The virus
is much more aggressive
229
00:14:18,867 --> 00:14:20,133
than early tests indicated.
230
00:14:21,967 --> 00:14:24,067
By the time symptoms
begin to show,
231
00:14:24,067 --> 00:14:25,500
the body's immune system
232
00:14:25,500 --> 00:14:27,367
has already been
severely compromised.
233
00:14:27,367 --> 00:14:29,300
Compromised?
234
00:14:29,300 --> 00:14:30,967
It goes into meltdown.
235
00:14:30,967 --> 00:14:33,600
In effect,
236
00:14:33,600 --> 00:14:35,033
the body's attacking itself.
237
00:14:54,200 --> 00:14:57,467
-You stay away from me.
-For God's sake, man, help me.
238
00:15:07,767 --> 00:15:09,267
I need someone in here, now!
239
00:15:16,333 --> 00:15:17,733
Will you stop staring at me?
240
00:15:22,633 --> 00:15:24,133
I'm doing the best I can.
241
00:15:28,433 --> 00:15:29,800
What's going on?
242
00:15:36,067 --> 00:15:38,500
It must be a power cut.
243
00:15:38,500 --> 00:15:42,133
OK, well, there are candles
in the, in the hall cupboard.
244
00:15:46,033 --> 00:15:47,667
I've got a lump under my arm.
245
00:15:54,533 --> 00:15:55,667
What are you doing?
246
00:15:55,667 --> 00:15:56,600
Calling the doctor.
247
00:15:59,533 --> 00:16:01,233
(ENGAGED TONE)
248
00:16:02,800 --> 00:16:04,333
Come on.
249
00:16:07,633 --> 00:16:09,733
-OK.
-No, no, just leave me.
250
00:16:09,733 --> 00:16:11,300
I just need to lie down.
251
00:16:11,300 --> 00:16:12,267
Look, we're gonna have to
drive you there.
252
00:16:12,267 --> 00:16:14,200
Just try, just try for me.
253
00:16:14,200 --> 00:16:15,700
I just need,
I just need to go to sleep.
254
00:16:23,900 --> 00:16:26,267
Here you go, Pat.
255
00:16:26,267 --> 00:16:27,533
Try and get this down you,
it will make you feel better.
256
00:16:31,400 --> 00:16:33,633
Please, Jen, just get Anya.
257
00:16:34,800 --> 00:16:36,633
She'll know what to do.
258
00:16:36,633 --> 00:16:38,767
I've called the hospital,
sweetheart.
259
00:16:38,767 --> 00:16:40,700
-They said she'd get back to us
when she could.
-Please.
260
00:16:48,867 --> 00:16:50,000
Are you all right?
261
00:16:56,833 --> 00:17:00,167
(HORNS BLARE)
262
00:17:01,900 --> 00:17:04,400
It's OK, it's OK.
263
00:17:04,400 --> 00:17:06,500
Excuse me.
264
00:17:18,533 --> 00:17:21,467
-Pat, you're gonna have to walk.
-I'm scared.
265
00:17:21,467 --> 00:17:23,667
Please. It's not that far.
Come on.
266
00:17:27,000 --> 00:17:28,967
(BABY CRIES)
267
00:17:28,967 --> 00:17:31,267
Just a bit further. Come on.
268
00:17:34,367 --> 00:17:36,800
Just stay here.
269
00:17:36,800 --> 00:17:40,200
Excuse me. Can you page Dr Anya
Raczynski for me, please?
270
00:17:40,200 --> 00:17:41,300
Tell her it's Jenny.
271
00:17:43,700 --> 00:17:45,767
Dr Anya Raczynski, please come
to reception immed...
272
00:17:47,300 --> 00:17:49,333
NEWSREADER: Emergency services
are doing extremely well.
273
00:17:49,333 --> 00:17:51,800
Fresh vaccines
are being distributed
274
00:17:51,800 --> 00:17:55,133
and the we have opened up a
record number of hospital beds.
275
00:17:55,133 --> 00:17:57,033
How can you say that when
you know that hospitals
276
00:17:57,033 --> 00:18:00,033
all over the country
are closing their doors?
277
00:18:00,033 --> 00:18:02,000
Nobody denies the seriousness
of the situation
278
00:18:02,000 --> 00:18:03,600
but we are confident
we're handling it well.
279
00:18:06,667 --> 00:18:09,967
It's true, isn't it, that
the government has lost control?
280
00:18:09,967 --> 00:18:11,667
We're a very long way
from that situation.
281
00:18:17,933 --> 00:18:19,400
I didn't know what else to do.
282
00:18:19,967 --> 00:18:21,233
Come with me.
283
00:18:23,400 --> 00:18:24,533
In here.
284
00:18:31,200 --> 00:18:32,467
Give me a minute.
285
00:19:09,267 --> 00:19:10,967
You're not allowed in there.
286
00:19:10,967 --> 00:19:12,267
How many?
287
00:19:14,967 --> 00:19:19,867
Hundreds. In the last few hours
alone. It's the same everywhere.
288
00:19:19,867 --> 00:19:24,433
The virus causes our own immune
systems to turn against us.
289
00:19:26,067 --> 00:19:27,733
It rips our natural defences
to shreds.
290
00:19:29,733 --> 00:19:32,867
Some people can fight it
for longer but in others...
291
00:19:32,867 --> 00:19:34,200
it moves so quickly.
292
00:19:35,100 --> 00:19:37,267
What about the jab?
293
00:19:37,267 --> 00:19:39,000
Useless. Fiction to keep
the panic under control.
294
00:19:40,333 --> 00:19:42,700
It takes years
to develop effective vaccines.
295
00:19:42,700 --> 00:19:44,067
We've had days.
296
00:19:44,633 --> 00:19:45,667
Pat?
297
00:19:47,800 --> 00:19:48,767
I can't help her.
298
00:19:50,967 --> 00:19:51,533
JOURNALIST:
Is there a vaccine yet?
299
00:19:53,533 --> 00:19:56,000
Our immediate hope
lies in prevention.
300
00:19:56,000 --> 00:19:58,533
My advice to the public
is to stay home
301
00:19:58,533 --> 00:20:00,233
and avoid contact with
each other as much as possible.
302
00:20:01,467 --> 00:20:03,700
Minister, we're getting
credible reports
303
00:20:03,700 --> 00:20:04,467
that people are dying.
304
00:20:05,667 --> 00:20:07,467
I think we have to treat
Internet speculation
305
00:20:07,467 --> 00:20:09,500
with a degree of suspicion
at this point.
306
00:20:09,500 --> 00:20:11,433
Is it true that the Prime
Minister himself is ill?
307
00:20:13,033 --> 00:20:15,100
I briefed him a few hours ago
and he was fine.
308
00:20:15,100 --> 00:20:16,733
JOURNALIST: Then why
won't he talk to us?
309
00:20:16,733 --> 00:20:19,000
He's coordinating the
Government's response.
310
00:20:19,000 --> 00:20:21,100
I'm sure you wouldn't
expect anything less.
311
00:20:21,100 --> 00:20:24,333
I'd like to invite General Mike
Stone to explain
312
00:20:24,333 --> 00:20:25,900
the practical aspects
of the state of emergency.
313
00:20:25,900 --> 00:20:27,867
Thank you, Minister.
314
00:20:27,867 --> 00:20:29,333
The Army's first priority
will be
315
00:20:29,333 --> 00:20:31,133
the maintenance
of essential services...
316
00:20:36,767 --> 00:20:38,967
(MUSIC: "Talk Show Host"
by Radiohead)
317
00:20:38,967 --> 00:20:41,167
(SIRENS)
318
00:20:42,467 --> 00:20:44,767
Not bad.
319
00:20:53,300 --> 00:20:56,367
-You're dripping.
-Yeah, it's the dancing.
320
00:20:56,367 --> 00:20:57,700
I need a shower.
321
00:20:58,467 --> 00:20:59,333
Through there.
322
00:21:00,733 --> 00:21:02,067
Drink?
323
00:21:02,067 --> 00:21:03,300
Yeah, vodka.
324
00:21:08,000 --> 00:21:10,033
So you must be pretty rich.
325
00:21:10,033 --> 00:21:11,533
Oh, you know,
not compared to some.
326
00:21:13,233 --> 00:21:14,767
You should see my uncle's place
in New York.
327
00:21:16,667 --> 00:21:18,267
What are you? Saudi?
328
00:21:19,767 --> 00:21:22,333
My dad is Kuwaiti,
Mum's English.
329
00:21:23,367 --> 00:21:25,867
Al doesn't sound like
an Arab name.
330
00:21:25,867 --> 00:21:28,033
Well, it's short for Aalim.
Al's easier.
331
00:21:44,600 --> 00:21:47,667
NEWS: There's nothing to be
gained from rumours and hearsay.
332
00:21:47,667 --> 00:21:49,633
The hard information suggests
the emergency services
333
00:21:49,633 --> 00:21:51,100
are coping extremely well.
334
00:21:59,000 --> 00:22:01,867
Keep up, Najid.
We must stick together.
335
00:22:01,867 --> 00:22:04,933
We must pray to be spared
from this terrible sickness.
336
00:22:04,933 --> 00:22:07,267
There's nothing to be scared of.
337
00:22:07,267 --> 00:22:10,100
If anything happens, if somehow
you find yourself alone,
338
00:22:11,667 --> 00:22:14,367
tell the authorities
you have cousins in Blackburn.
339
00:22:15,967 --> 00:22:18,233
(COUGHING)
340
00:22:22,400 --> 00:22:24,533
(PRAYING)
341
00:23:09,533 --> 00:23:11,433
You can't go to sleep
with your hair wet.
342
00:23:13,933 --> 00:23:15,533
You'll catch your death.
343
00:23:31,067 --> 00:23:32,767
'There must be some hope.'
344
00:23:36,100 --> 00:23:37,967
There are bound to be
some people
345
00:23:37,967 --> 00:23:39,267
who are naturally immune.
346
00:23:41,100 --> 00:23:42,367
The lucky ones.
347
00:23:44,033 --> 00:23:45,100
If you can call them that.
348
00:23:47,233 --> 00:23:48,700
Why shouldn't you?
349
00:23:51,667 --> 00:23:55,000
Can you imagine what their lives
will be like now?
350
00:23:57,300 --> 00:23:59,167
How scared and lonely
they'll be?
351
00:24:02,133 --> 00:24:08,167
But...whatever happens,
I'd rather live.
352
00:24:11,833 --> 00:24:13,200
Perhaps you will.
353
00:24:14,933 --> 00:24:16,767
If you stay well
for another few days.
354
00:24:21,333 --> 00:24:22,333
Jen?
355
00:24:31,900 --> 00:24:33,633
My head hurts and I'm...
356
00:24:34,433 --> 00:24:35,567
I'm too hot.
357
00:24:36,967 --> 00:24:38,167
And there's a lump.
358
00:24:38,900 --> 00:24:40,200
Oh, Jenny.
359
00:25:02,667 --> 00:25:04,300
-Hiya.
-Hi.
360
00:25:07,433 --> 00:25:09,467
I was having
such a strange dream.
361
00:25:12,500 --> 00:25:14,167
Well, you're awake now.
362
00:25:16,667 --> 00:25:18,367
Does it hurt anywhere?
363
00:25:21,433 --> 00:25:23,233
It feels like I'm floating.
It's quite nice.
364
00:25:46,267 --> 00:25:47,267
David.
365
00:25:48,700 --> 00:25:50,300
David!
366
00:25:50,300 --> 00:25:53,233
-David, I can't breathe.
-It's OK.
367
00:25:53,233 --> 00:25:55,300
-Everything's fine.
-No, I'm too hot.
368
00:25:55,300 --> 00:25:56,500
Try to relax. It's OK.
369
00:25:58,700 --> 00:26:00,300
-Do you want some water?
-No!
370
00:26:01,400 --> 00:26:02,433
I'm so scared.
371
00:26:04,000 --> 00:26:05,333
It's fine, it's fine.
372
00:26:12,767 --> 00:26:14,467
It's OK, it's OK.
373
00:26:15,933 --> 00:26:17,700
Abby?
374
00:26:18,933 --> 00:26:21,933
Abby? Abby!
375
00:26:21,933 --> 00:26:24,733
Abby, don't do this... Abby!
376
00:26:24,733 --> 00:26:27,033
Abby, don't do this!
377
00:26:27,467 --> 00:26:28,800
Abby!
378
00:26:44,233 --> 00:26:45,667
NEWSREADER: For years,
medical experts have predicted
379
00:26:45,667 --> 00:26:47,200
a global flu pandemic,
380
00:26:47,200 --> 00:26:48,667
but even they are surprised
381
00:26:48,667 --> 00:26:50,533
by the speed
and scale of the outbreak.
382
00:26:50,533 --> 00:26:52,500
(NEWS IN FRENCH)
383
00:27:15,667 --> 00:27:17,433
(PHONE RINGS)
384
00:27:23,333 --> 00:27:26,033
This is it? This is
what I'm supposed to tell them?
385
00:27:27,267 --> 00:27:28,467
I think that's up to you now.
386
00:27:30,900 --> 00:27:32,167
The Prime Minister died
a few minutes ago.
387
00:27:38,500 --> 00:27:39,667
How many millions?
388
00:27:41,433 --> 00:27:44,333
If the infection carries on
progressing at the current rate,
389
00:27:44,333 --> 00:27:47,033
we're talking more than 90%
of the world's population.
390
00:27:51,500 --> 00:27:53,033
Tell everyone to go home
391
00:27:53,033 --> 00:27:54,367
as soon as the press conference
is finished.
392
00:27:54,367 --> 00:27:56,467
They should be with
their families now. You too.
393
00:27:56,467 --> 00:27:58,133
(PHONE RINGS)
394
00:28:00,000 --> 00:28:01,000
Of course, Jack.
395
00:28:02,167 --> 00:28:03,033
She's right here.
396
00:28:05,433 --> 00:28:07,067
-Thank you.
-Better hurry,
397
00:28:08,333 --> 00:28:10,100
I don't think the mobile
networks will last much longer.
398
00:28:10,100 --> 00:28:12,800
Thank you, Mark.
399
00:28:12,800 --> 00:28:13,700
You've done a remarkable job.
400
00:28:15,167 --> 00:28:16,033
It's been a privilege
working with you, Minister.
401
00:28:23,800 --> 00:28:26,133
Jack? Sorry I couldn't call
earlier, it's just...
402
00:28:28,800 --> 00:28:29,767
All of you?
403
00:28:31,400 --> 00:28:32,200
The boys too?
404
00:28:35,067 --> 00:28:36,500
Are they in bed? Good.
405
00:28:38,067 --> 00:28:40,000
No, I'm fine. I'll be home soon.
406
00:28:41,433 --> 00:28:42,600
Of course everything's going
to be all right.
407
00:28:42,600 --> 00:28:43,267
It's just a nasty bug.
408
00:28:45,533 --> 00:28:46,433
Jack...
409
00:28:49,400 --> 00:28:50,333
I love you.
410
00:29:05,933 --> 00:29:07,633
I can no longer
disguise from you
411
00:29:07,633 --> 00:29:11,067
the fact that we are facing
a very grave crisis.
412
00:29:13,000 --> 00:29:15,133
During this period
of uncertainty
413
00:29:15,133 --> 00:29:16,600
it is possible there will be
temporary losses
414
00:29:16,600 --> 00:29:17,500
of power and water.
415
00:29:19,567 --> 00:29:22,633
I urge you all
to behave responsibly,
416
00:29:22,633 --> 00:29:24,667
to be good neighbours
417
00:29:24,667 --> 00:29:26,067
and to avoid panic.
418
00:29:27,200 --> 00:29:29,300
As soon
as it is practically possible,
419
00:29:30,933 --> 00:29:33,200
your government
will restore services
420
00:29:33,200 --> 00:29:34,567
and normalise the situation.
421
00:29:35,667 --> 00:29:37,533
Rest assured we continue
to work on your behalf.
422
00:29:38,900 --> 00:29:40,867
In the meantime,
423
00:29:40,867 --> 00:29:43,533
good luck,
424
00:29:43,533 --> 00:29:44,567
and God bless you all.
425
00:29:49,667 --> 00:29:52,167
(WEEPING)
426
00:31:16,033 --> 00:31:17,367
Come on, darling,
time to make a move.
427
00:31:30,667 --> 00:31:32,600
Dad?
428
00:31:32,600 --> 00:31:34,467
Dad.
429
00:31:34,467 --> 00:31:35,667
Wake up.
430
00:31:54,767 --> 00:31:57,367
What have you done? You stupid
cow, what have you taken?
431
00:32:00,300 --> 00:32:02,300
Mum! Mum!
432
00:32:08,967 --> 00:32:12,100
Oi! Oi, mate. What's going on?
433
00:32:14,867 --> 00:32:16,567
What the hell?
434
00:32:40,400 --> 00:32:42,567
(CLANGING)
435
00:32:48,033 --> 00:32:50,200
In here!
436
00:32:51,000 --> 00:32:52,800
Hey!
437
00:33:07,200 --> 00:33:09,033
There was nothing I could do.
438
00:33:13,500 --> 00:33:15,167
You're not even ill.
439
00:33:16,533 --> 00:33:18,400
You know how many people
are still OK in this place?
440
00:33:19,533 --> 00:33:21,500
None of them.
441
00:33:21,500 --> 00:33:23,200
Not one.
442
00:33:24,333 --> 00:33:26,700
They're all either dead
or dying.
443
00:33:29,667 --> 00:33:31,733
What's funny?
444
00:33:34,367 --> 00:33:36,100
We're still here, Mr Wilson.
445
00:33:37,767 --> 00:33:39,733
You and me.
446
00:33:46,500 --> 00:33:49,133
So, what happens now?
447
00:34:04,967 --> 00:34:07,367
You can't just leave me in here.
448
00:35:34,067 --> 00:35:36,200
(ANYA WAILS)
449
00:36:53,400 --> 00:36:55,567
(DOOR OPENS)
450
00:37:12,300 --> 00:37:14,233
I was going to leave you to die.
451
00:37:19,367 --> 00:37:22,200
But I'm not an animal, like you.
452
00:37:24,333 --> 00:37:26,267
Keep where I can see you.
453
00:37:59,033 --> 00:38:01,033
Did you lose anyone, Mr Wilson?
454
00:38:01,800 --> 00:38:03,433
Wife and two kids.
455
00:38:04,800 --> 00:38:06,267
Died within an hour
of each other.
456
00:38:09,233 --> 00:38:11,333
-Sorry to hear that.
-I don't want your sympathy.
457
00:38:23,067 --> 00:38:24,900
You gotta be joking, haven't ya?
458
00:38:24,900 --> 00:38:25,733
Someone will come for you.
459
00:38:26,833 --> 00:38:28,000
I'm not going in there.
460
00:38:28,000 --> 00:38:29,400
(ELECTRICITY CRACKLES)
461
00:38:31,367 --> 00:38:33,933
You're a prisoner
of Her Majesty's Government.
462
00:38:33,933 --> 00:38:36,533
You'll do
what you're bloody told.
463
00:38:36,533 --> 00:38:38,300
You've got 20 years
left to serve, Price.
464
00:38:39,067 --> 00:38:41,167
And no matter what happens,
465
00:38:41,167 --> 00:38:43,700
I intend to see you do every
last one of them. Now get in.
466
00:38:44,900 --> 00:38:46,267
You don't have to do this,
you know.
467
00:38:46,267 --> 00:38:48,600
What are you talking about?
468
00:38:48,600 --> 00:38:50,867
Well, you can turn a blind eye
while I walk the other way.
469
00:38:50,867 --> 00:38:52,433
Nothing's the same now.
470
00:38:52,433 --> 00:38:54,167
Old rules don't apply, do they?
471
00:38:55,433 --> 00:38:57,633
Get in there.
472
00:38:57,633 --> 00:38:59,633
I'm giving you a chance.
473
00:38:59,633 --> 00:39:02,233
Let me go and I'll disappear.
474
00:39:02,233 --> 00:39:04,433
You and I will never
bump into each other again.
475
00:39:07,767 --> 00:39:10,000
Ohh... Urgh.
476
00:39:20,900 --> 00:39:22,500
Now that is what I call ironic.
477
00:39:23,233 --> 00:39:25,133
You survive the plague
478
00:39:25,133 --> 00:39:27,567
and you get yourself killed
over something silly like this.
479
00:39:32,933 --> 00:39:34,567
I offered you a fair deal.
480
00:39:37,033 --> 00:39:38,700
You should have taken it.
481
00:40:15,767 --> 00:40:18,100
David?
482
00:40:56,533 --> 00:40:57,767
David!
483
00:42:22,433 --> 00:42:24,100
(FLIES BUZZING)
484
00:42:28,000 --> 00:42:30,633
(ABBY SCREAMS)
485
00:42:36,033 --> 00:42:39,200
Joe! Joe! Linda!
486
00:42:40,800 --> 00:42:43,100
Linda?
487
00:42:49,600 --> 00:42:52,100
Please, someone help me!
488
00:42:53,567 --> 00:42:56,667
Please! Help!
489
00:43:15,633 --> 00:43:18,400
(BIRDSONG)
490
00:43:26,767 --> 00:43:29,600
Oh, please God,
don't let me be the only one.
491
00:43:46,333 --> 00:43:49,067
(DOG BARKS)
492
00:44:34,633 --> 00:44:36,533
(SIREN BLARING)
493
00:44:59,300 --> 00:45:01,033
I have to find Peter now.
494
00:45:03,933 --> 00:45:05,767
I'll look after him, I promise.
495
00:47:42,900 --> 00:47:44,233
What the hell are you doing?
496
00:47:44,233 --> 00:47:45,800
I didn't know anyone was there.
497
00:47:45,800 --> 00:47:47,167
I could have crashed the car.
498
00:47:47,167 --> 00:47:49,533
Do you know how much
this thing cost?
499
00:47:49,533 --> 00:47:53,333
90 grand. You do not play
football in the road.
500
00:47:53,333 --> 00:47:54,633
Didn't your parents
teach you anything?
501
00:47:54,633 --> 00:47:55,500
Sorry.
502
00:47:58,400 --> 00:48:00,467
Where are you going to,
anyway?
503
00:48:00,467 --> 00:48:03,500
Blackburn, to find my cousins.
My family are all dead.
504
00:48:06,567 --> 00:48:08,033
I'm sorry.
505
00:48:13,867 --> 00:48:16,267
Well, I better get going.
506
00:48:16,267 --> 00:48:18,167
I'd give you a lift, but,
you know, I'm heading south.
507
00:48:18,167 --> 00:48:19,867
I'm not allowed to accept lifts
from strange men.
508
00:48:19,867 --> 00:48:20,600
Fair enough.
509
00:48:21,867 --> 00:48:23,467
You'll be fine, you know.
510
00:48:23,467 --> 00:48:24,767
In a few days, everything
will be back to normal.
511
00:48:24,767 --> 00:48:26,733
You reckon?
512
00:48:26,733 --> 00:48:30,500
Yeah, probably. I'd take you
with me, but it's complicated.
513
00:48:31,133 --> 00:48:33,133
I wasn't asking.
514
00:48:33,133 --> 00:48:34,900
I wouldn't know
how to look after a little boy,
515
00:48:34,900 --> 00:48:37,200
I'm not really
the, uh, parental type.
516
00:48:37,200 --> 00:48:39,333
I'm not little. I'm 11.
517
00:48:40,367 --> 00:48:41,333
Right.
518
00:49:10,300 --> 00:49:12,100
Get in.
519
00:49:12,100 --> 00:49:13,533
I told you.
I don't need looking after.
520
00:49:13,533 --> 00:49:15,333
Just bloody get in.
521
00:49:15,333 --> 00:49:17,867
-No funny stuff, OK?
-What?
522
00:49:17,867 --> 00:49:19,133
You're not a paedophile,
are you?
523
00:49:19,133 --> 00:49:21,133
No, I'm not! Now get in the car!
524
00:49:23,500 --> 00:49:24,700
So, you got your
cousins' address?
525
00:49:27,000 --> 00:49:28,000
Well, I can't drive
round Blackburn
526
00:49:28,000 --> 00:49:29,333
on the off-chance, can I?
527
00:49:34,767 --> 00:49:37,633
All right, look, there must
be someone still in charge.
528
00:49:39,500 --> 00:49:42,433
We'll find them and then
they'll sort you out. All right?
529
00:52:17,900 --> 00:52:19,633
Hello?
530
00:52:47,767 --> 00:52:49,533
Peter?
531
00:53:47,600 --> 00:53:50,200
(ABBY SOBS)
532
00:54:33,033 --> 00:54:38,000
Oh! Oh, thank you.
533
00:54:51,567 --> 00:54:53,200
(ABBY GASPS)
534
00:54:53,200 --> 00:54:54,733
It's OK. I didn't mean
to frighten you.
535
00:54:56,200 --> 00:54:58,033
I should have said
something, sorry.
536
00:54:58,033 --> 00:54:58,733
Have you had the illness?
537
00:54:59,733 --> 00:55:02,333
It never touched me.
Have you?
538
00:55:03,100 --> 00:55:04,033
I recovered.
539
00:55:07,700 --> 00:55:10,500
I'm Callum Brown, I'm one of
the instructors here.
540
00:55:10,500 --> 00:55:12,433
Well, I was.
541
00:55:14,800 --> 00:55:16,267
Oh!
542
00:55:25,400 --> 00:55:27,200
Don't take this
the wrong way, Mr Brown,
543
00:55:29,000 --> 00:55:30,000
but I think you might be
the most beautiful man
544
00:55:30,000 --> 00:55:31,700
I've ever seen!
545
00:55:35,033 --> 00:55:39,167
Peter was one of
the first boys who fell ill.
546
00:55:39,167 --> 00:55:42,267
Of course, at that point,
we didn't know what was coming.
547
00:55:42,267 --> 00:55:44,167
I spoke to him in the morning.
I knew something was wrong.
548
00:55:45,300 --> 00:55:47,200
In the end, Phil Emerson decided
549
00:55:47,200 --> 00:55:48,533
to drive him
down to the hospital
550
00:55:48,533 --> 00:55:50,567
and I stayed behind here
with the other kids.
551
00:55:51,600 --> 00:55:52,733
But he was still alive
when they left?
552
00:55:54,600 --> 00:55:58,867
He was very sick, Mrs Grant.
And no-one else has recovered.
553
00:55:58,867 --> 00:56:00,233
-But I did!
-You're the only one.
554
00:56:01,000 --> 00:56:02,333
But you don't know.
555
00:56:03,933 --> 00:56:06,433
You don't know for certain
that he's dead.
556
00:56:06,433 --> 00:56:07,300
No, I don't.
557
00:56:10,633 --> 00:56:13,133
I have to go. I mean,
he could be out there right now.
558
00:56:14,200 --> 00:56:16,167
I've got to
get to that hospital.
559
00:56:16,167 --> 00:56:17,067
You can't drive now.
You're exhausted.
560
00:56:17,067 --> 00:56:19,167
I'm fine.
561
00:56:19,167 --> 00:56:21,000
No, it's too dangerous at night
now. There are no lights.
562
00:56:21,967 --> 00:56:23,233
CALLUM: Stay tonight, rest.
563
00:56:40,633 --> 00:56:41,633
Mum?
564
00:56:53,800 --> 00:56:57,033
(FLIES BUZZING)
565
00:57:10,767 --> 00:57:11,767
I'm home.
566
00:57:39,333 --> 00:57:40,667
(GUNSHOT)
567
00:57:46,067 --> 00:57:47,633
(THUNDER RUMBLES)
568
00:58:13,433 --> 00:58:14,700
Peter.
569
00:58:16,867 --> 00:58:19,400
That's Phil Emerson with Peter.
570
00:58:22,733 --> 00:58:24,100
Take it.
571
00:58:26,267 --> 00:58:27,167
So, what will you do now?
572
00:58:29,400 --> 00:58:31,433
Well, I'll have to
bury the boys now.
573
00:58:34,633 --> 00:58:39,633
And then, I'll climb
in the Peaks, walk a little.
574
00:58:41,100 --> 00:58:42,633
Life won't be so very different.
575
00:58:44,267 --> 00:58:45,133
Not many of us can say that.
576
00:58:49,167 --> 00:58:50,800
Well, that way of life
is gone now.
577
00:58:52,833 --> 00:58:54,833
Mobile phones, computers,
578
00:58:54,833 --> 00:58:56,933
the electricity
that powers them.
579
00:58:56,933 --> 00:58:57,767
All gone for good.
580
00:58:59,033 --> 00:59:00,567
We'll soon get things
working again.
581
00:59:00,567 --> 00:59:01,467
Do you think so?
582
00:59:02,900 --> 00:59:04,467
When was the last time
583
00:59:04,467 --> 00:59:06,100
you did anything truly
practical, Mrs Grant?
584
00:59:06,100 --> 00:59:08,000
Like what?
585
00:59:08,000 --> 00:59:10,100
Well, like milked a cow,
or slaughtered a pig,
586
00:59:10,100 --> 00:59:11,133
or, you know, grew a vegetable.
587
00:59:12,733 --> 00:59:15,067
I mean, do you know what
mushrooms are OK to eat
588
00:59:15,067 --> 00:59:17,200
and which ones will kill you?
589
00:59:17,200 --> 00:59:19,300
Because that's the kind
of knowledge
590
00:59:19,300 --> 00:59:20,633
you're going to need now.
591
00:59:20,633 --> 00:59:22,500
Well, we still have books.
592
00:59:22,500 --> 00:59:24,100
We can learn
what we need from them.
593
00:59:24,100 --> 00:59:25,767
Well, we're gonna need to.
And soon.
594
00:59:27,233 --> 00:59:29,333
There must be millions of tonnes
of preserved food left,
595
00:59:30,800 --> 00:59:35,300
a huge stockpile of things.
Cars, clothes, petrol...
596
00:59:35,300 --> 00:59:37,800
Yeah, but how long d'you think
that's going to last?
597
00:59:37,800 --> 00:59:40,433
We'll have to start
all over again,
598
00:59:40,433 --> 00:59:43,267
relearn the skills
we've forgotten.
599
00:59:43,267 --> 00:59:46,267
We've become
like helpless babies,
600
00:59:47,267 --> 00:59:49,367
pushing the buttons
of our fancy technology
601
00:59:49,367 --> 00:59:51,000
whilst distancing ourselves
602
00:59:51,000 --> 00:59:52,200
further every day
from the reality
603
00:59:53,400 --> 00:59:55,200
of what it actually is
to be human.
604
00:59:57,567 --> 01:00:00,333
Well, perhaps I have more faith
in people than you do.
605
01:00:00,333 --> 01:00:01,933
Oh, we can save ourselves,
all right.
606
01:00:01,933 --> 01:00:03,233
But the work starts now.
607
01:00:04,467 --> 01:00:08,400
And, er, mobile phones
won't help.
608
01:00:08,400 --> 01:00:11,767
Well, I'm going to hang on
to mine for now. Just in case.
609
01:01:25,067 --> 01:01:27,000
Hi. Where are you headed?
610
01:01:27,800 --> 01:01:28,633
I don't know. Just out of here.
611
01:01:29,533 --> 01:01:31,500
I'm Neil. This is Cathy.
612
01:01:32,933 --> 01:01:34,933
She don't say much.
613
01:01:34,933 --> 01:01:37,233
I just found her in the kids'
playground, sitting on a swing.
614
01:01:40,800 --> 01:01:42,300
Pleased to meet you. I'm Tom.
615
01:01:44,167 --> 01:01:45,900
We're just looking
for somewhere to live.
616
01:01:45,900 --> 01:01:47,733
Well, take your pick.
617
01:01:47,733 --> 01:01:50,133
Not round here. Too many bodies.
It creeps me out.
618
01:01:51,133 --> 01:01:52,800
It's all wide open now,
isn't it?
619
01:01:52,800 --> 01:01:54,233
-What is?
-The future.
620
01:01:55,067 --> 01:01:56,700
We can make it whatever we want.
621
01:01:59,567 --> 01:02:00,600
Did you lose anyone?
622
01:02:01,767 --> 01:02:04,433
My parents. You?
623
01:02:06,433 --> 01:02:08,033
Wife, two kids.
624
01:02:09,100 --> 01:02:10,567
All within
an hour of each other.
625
01:02:13,867 --> 01:02:15,667
Mate, you're welcome to join us,
if you want.
626
01:02:17,967 --> 01:02:19,767
Why not?
627
01:02:19,767 --> 01:02:21,467
Great.
You can share the driving.
628
01:02:23,067 --> 01:02:24,300
Sling your bag in the back.
629
01:02:24,300 --> 01:02:25,967
I'll keep hold of this.
630
01:02:25,967 --> 01:02:27,400
Suit yourself.
631
01:02:43,767 --> 01:02:45,200
(KNOCKS ON THE WINDSCREEN)
632
01:02:54,400 --> 01:02:56,300
Oh, God!
633
01:02:59,667 --> 01:03:01,367
What happened?
634
01:03:01,367 --> 01:03:02,633
You were drunk.
You fell asleep.
635
01:03:07,933 --> 01:03:09,900
I'm hungry.
636
01:03:09,900 --> 01:03:10,600
We'll stop at a shop.
637
01:03:11,767 --> 01:03:12,500
I need to pray first.
638
01:03:13,867 --> 01:03:15,167
What?
639
01:03:15,167 --> 01:03:16,167
Which way's east?
640
01:03:16,700 --> 01:03:18,300
How do I know?
641
01:03:18,300 --> 01:03:19,600
You're a Muslim, aren't you?
642
01:03:21,633 --> 01:03:24,400
That's north, east is that way.
643
01:03:25,300 --> 01:03:27,500
You should be praying.
644
01:03:27,500 --> 01:03:29,167
You still believe in God
after all of this?
645
01:03:29,167 --> 01:03:30,200
Of course I do.
646
01:03:31,700 --> 01:03:33,233
Well, he hasn't done much
for you lately, has he?
647
01:03:34,567 --> 01:03:37,267
My dad says that God always
knows what he's doing.
648
01:03:37,267 --> 01:03:40,400
Yeah? Well, if he does,
he's keeping it to himself.
649
01:03:42,100 --> 01:03:43,200
Hurry up.
650
01:03:56,767 --> 01:03:59,167
(ENGINE SPLUTTERS)
651
01:04:00,800 --> 01:04:01,767
You ran out of petrol, remember?
652
01:04:06,267 --> 01:04:07,100
Where are we going?
653
01:04:08,567 --> 01:04:10,033
To get some petrol.
654
01:04:10,033 --> 01:04:11,400
Where from?
655
01:04:13,500 --> 01:04:14,633
Where do you think?
656
01:04:16,833 --> 01:04:18,433
They don't just keep it
lying around in cans, you know.
657
01:04:21,067 --> 01:04:23,100
We need to get another car.
658
01:04:23,100 --> 01:04:25,233
I don't want another car,
I want my car.
659
01:04:25,233 --> 01:04:27,200
My dad would know what to do.
660
01:04:27,200 --> 01:04:28,500
Well, I'm not your dad, am I?
661
01:04:33,367 --> 01:04:34,700
All right,
we'll find another car,
662
01:04:34,700 --> 01:04:36,067
but it better be a decent one.
663
01:04:37,100 --> 01:04:38,100
I'm hungry.
664
01:05:09,400 --> 01:05:11,000
Hello?
665
01:05:15,767 --> 01:05:17,500
Hello!
666
01:05:26,033 --> 01:05:27,633
Hello!
667
01:06:10,967 --> 01:06:12,600
(FLIES BUZZING)
668
01:06:20,133 --> 01:06:21,767
(ABBY COUGHS)
669
01:06:40,867 --> 01:06:42,100
Peter?
670
01:06:55,733 --> 01:06:57,667
Peter!
671
01:07:03,567 --> 01:07:05,233
Peter!
672
01:07:30,567 --> 01:07:33,800
'Hi, Mum. We went
white water rafting today.
673
01:07:33,800 --> 01:07:36,267
'I fell out and hit my head
on this massive rock.
674
01:07:36,267 --> 01:07:39,400
'It was so cool. I'm loving it,
so don't worry about anything.
675
01:07:39,400 --> 01:07:41,133
'See you soon, Mum. Love ya.'
676
01:08:32,800 --> 01:08:34,367
(CAR HORN BLARES)
677
01:08:43,500 --> 01:08:45,067
What are you doing?
You could have killed us both!
678
01:08:45,067 --> 01:08:47,033
I'm sorry!
679
01:08:47,033 --> 01:08:49,100
I mean, of all the terrible
pieces of driving...
680
01:08:49,100 --> 01:08:51,833
-Is your car badly damaged?
-It's OK.
681
01:08:51,833 --> 01:08:54,333
I mean, how was I supposed to
know you were there?
682
01:08:54,333 --> 01:08:56,100
I had right of way. You do know
how to drive, don't you?
683
01:08:58,267 --> 01:09:01,667
Fine. It was my fault. Would you
like my insurance details?
684
01:09:03,700 --> 01:09:05,533
Is that supposed to be funny?
685
01:09:05,533 --> 01:09:07,300
Well, I thought so.
686
01:09:09,667 --> 01:09:10,667
(ABBY LAUGHS)
687
01:09:20,900 --> 01:09:22,100
-Here you go.
-Thank you.
688
01:09:25,500 --> 01:09:26,467
Aaah!
689
01:09:29,233 --> 01:09:31,333
I never really appreciated
how wonderful tea is before.
690
01:09:32,800 --> 01:09:33,500
That milk won't last long.
691
01:09:35,533 --> 01:09:38,167
I'll have to get hold of a cow
before long. Or a goat.
692
01:09:38,167 --> 01:09:40,500
Is that what you're going to do?
Find a farm?
693
01:09:40,500 --> 01:09:41,133
Something like that.
694
01:09:42,700 --> 01:09:43,767
A small place where I can grow
a few things,
695
01:09:43,767 --> 01:09:45,100
keep a few animals.
696
01:09:45,100 --> 01:09:46,133
You make it sound quite nice.
697
01:09:47,033 --> 01:09:50,500
It won't be. It'll be hard work.
698
01:09:50,500 --> 01:09:52,733
-Maybe you'll find other people
to help.
-I don't need other people.
699
01:09:55,067 --> 01:09:57,800
-How about you?
-I was looking for my son.
700
01:10:00,200 --> 01:10:01,400
But now,
I don't know what to do.
701
01:10:05,900 --> 01:10:08,333
Well, you can't stay in
the city. It's too dangerous.
702
01:10:09,500 --> 01:10:10,433
I've had the virus.
703
01:10:13,567 --> 01:10:16,200
I'm talking about cholera,
typhoid,
704
01:10:17,700 --> 01:10:21,000
all the diseases that come with
millions of unburied bodies.
705
01:10:21,000 --> 01:10:22,400
Those places will be hell.
706
01:10:26,467 --> 01:10:27,433
Better get moving.
707
01:10:28,233 --> 01:10:29,167
Oh.
708
01:10:32,000 --> 01:10:33,167
You on a tight schedule, then?
709
01:10:41,167 --> 01:10:41,733
You have to live, you know?
710
01:10:43,600 --> 01:10:46,000
You owe it to the people
you loved to keep going.
711
01:10:46,000 --> 01:10:47,667
That's what
they would have wanted.
712
01:10:47,667 --> 01:10:49,167
Well, if I recovered,
maybe my son did too.
713
01:10:50,033 --> 01:10:52,233
He could be out there somewhere.
714
01:10:52,233 --> 01:10:54,467
All the more reason to keep
yourself fit and healthy.
715
01:10:54,467 --> 01:10:57,200
That way, if you find him,
you can make a fresh start.
716
01:10:58,500 --> 01:11:01,167
You really think
he might be alive?
717
01:11:01,167 --> 01:11:03,100
Miracles happen. Even now.
718
01:11:13,433 --> 01:11:14,800
You can travel with me for
a while, if you want.
719
01:11:15,933 --> 01:11:17,567
You're not safe
driving yourself, so...
720
01:11:20,200 --> 01:11:22,533
I'm actually a very good driver.
721
01:11:22,533 --> 01:11:23,367
I noticed.
722
01:11:28,667 --> 01:11:29,467
I'd like that.
723
01:11:33,367 --> 01:11:35,133
Just for now, though, cos I've
got plans of my own.
724
01:11:35,133 --> 01:11:36,733
-Greg Preston.
-Abby Grant.
725
01:11:39,533 --> 01:11:40,267
Er, I'll get my stuff.
726
01:11:47,200 --> 01:11:49,100
There's such a lot. Are you sure
we can afford all this, Neil?
727
01:11:49,967 --> 01:11:51,500
Course we can.
728
01:11:52,500 --> 01:11:54,100
Just grab a couple more bits,
all right?
729
01:11:56,667 --> 01:11:58,100
I've got that.
730
01:12:10,633 --> 01:12:13,400
You look nice in that dress.
It suits you.
731
01:12:15,567 --> 01:12:16,400
You've got good legs.
732
01:12:20,933 --> 01:12:22,300
Can you hear
what I'm saying to you?
733
01:12:26,233 --> 01:12:28,367
Good. I was beginning to think
you were a bit simple.
734
01:12:36,300 --> 01:12:37,733
I know everything seems
really bad at the moment,
735
01:12:39,000 --> 01:12:40,800
but you're gonna be OK.
736
01:12:42,300 --> 01:12:44,467
We've all just got
to look after each other.
737
01:12:45,700 --> 01:12:46,667
All right?
738
01:12:51,633 --> 01:12:53,667
(CATHY CRIES AND SCREAMS)
739
01:13:00,933 --> 01:13:02,067
She...she just
started screaming.
740
01:13:02,967 --> 01:13:04,633
Shhhh, shhhh.
741
01:13:09,300 --> 01:13:10,433
Could be something useful.
742
01:13:14,800 --> 01:13:16,600
And there's always
a bloody queue!
743
01:13:17,667 --> 01:13:18,667
What the hell's he playing at?
744
01:13:23,933 --> 01:13:25,033
Hi.
745
01:13:27,767 --> 01:13:29,267
Where have you come from?
Have you met anyone else?
746
01:13:29,267 --> 01:13:31,367
Back off! This is my petrol.
747
01:13:31,367 --> 01:13:32,200
What d'you mean?
748
01:13:33,100 --> 01:13:34,100
We're not going to take it.
749
01:13:36,100 --> 01:13:38,300
-I was here first.
-You don't understand...
750
01:13:38,300 --> 01:13:40,333
-Get lost!
-We don't want your petrol!
751
01:13:40,333 --> 01:13:41,933
Why are you being like this?
752
01:13:41,933 --> 01:13:43,167
-Get away!
-What are you doing, you idiot?
753
01:13:58,833 --> 01:14:00,467
Welcome to the new world.
754
01:14:24,600 --> 01:14:26,267
I'm starving.
755
01:14:26,267 --> 01:14:27,433
See what
you can find for us, love.
756
01:14:27,433 --> 01:14:29,100
I put the biscuits
down somewhere.
757
01:14:36,300 --> 01:14:37,300
Neil?
758
01:14:39,767 --> 01:14:40,600
Put that back!
759
01:14:42,967 --> 01:14:44,433
Oi, leave her alone!
760
01:14:49,233 --> 01:14:51,700
-Just drive, and we'll pretend
this didn't happen.
-OK.
761
01:15:41,733 --> 01:15:42,733
Don't try to move.
762
01:15:44,267 --> 01:15:47,267
Just breathe for me,
try to relax.
763
01:15:52,867 --> 01:15:53,800
Ah!
764
01:16:00,833 --> 01:16:01,800
You'll live.
765
01:16:23,267 --> 01:16:24,600
You shouldn't smoke.
It'll kill you.
766
01:16:26,467 --> 01:16:28,400
So I'm told.
767
01:16:30,267 --> 01:16:32,567
You've cracked a couple of ribs,
but as far as I can tell,
768
01:16:32,567 --> 01:16:36,300
there are no internal injuries.
What happened?
769
01:16:37,167 --> 01:16:39,800
I was mugged.
770
01:16:39,800 --> 01:16:40,800
Why would anyone mug you?
771
01:16:42,900 --> 01:16:46,400
Oh, they gave me a lift, jumped
me and then nicked all my gear.
772
01:16:54,133 --> 01:16:56,533
Are you a doctor?
773
01:17:00,533 --> 01:17:02,133
I'm nothing anymore.
774
01:17:43,267 --> 01:17:44,333
There's loads of stuff here.
775
01:17:46,167 --> 01:17:47,933
You can't live on crisps.
776
01:17:47,933 --> 01:17:52,167
You need fruit, veg,
stuff like that.
777
01:17:53,467 --> 01:17:55,533
We can hang out here
for a while,
778
01:17:55,533 --> 01:17:57,233
then go to Blackburn
to find my cousins.
779
01:18:00,400 --> 01:18:02,867
You know they're probably dead?
780
01:18:02,867 --> 01:18:04,000
We're not.
781
01:18:11,567 --> 01:18:13,100
Good point.
782
01:18:15,633 --> 01:18:17,700
And it's not like you've got
any brilliant ideas, is it?
783
01:18:17,700 --> 01:18:19,433
Oh, I got ideas,
don't you worry.
784
01:18:21,700 --> 01:18:22,567
Yeah?
785
01:18:23,500 --> 01:18:24,667
What are they?
786
01:18:26,333 --> 01:18:29,033
None of your business. And I'm
not going to bloody Blackburn.
787
01:18:38,100 --> 01:18:39,167
I'm going to go over
to the Travel Inn
788
01:18:39,167 --> 01:18:40,867
and get us some blankets.
789
01:18:40,867 --> 01:18:43,333
You stay here.
790
01:18:43,333 --> 01:18:45,000
There might be some dead bodies.
791
01:18:45,000 --> 01:18:47,367
I've seen bodies. Loads of them.
792
01:18:47,367 --> 01:18:49,033
Well, then you don't need
to see any more, do you?
793
01:18:56,300 --> 01:18:57,733
I'm going down the road
to see if anyone's coming.
794
01:18:58,967 --> 01:19:00,200
Don't get run over.
795
01:19:27,667 --> 01:19:28,867
What's wrong with him?
796
01:19:28,867 --> 01:19:31,100
He had an accident.
797
01:19:31,100 --> 01:19:32,033
I can't move him on my own.
798
01:19:42,833 --> 01:19:44,033
We can't leave him
in this condition.
799
01:19:47,367 --> 01:19:51,967
Erm, you're welcome
to travel with us,
800
01:19:51,967 --> 01:19:53,233
until the two of you find
somewhere to stay.
801
01:19:53,933 --> 01:19:55,533
Oh, we're not together.
802
01:19:59,200 --> 01:20:01,100
Come on. You'll be OK.
803
01:20:25,033 --> 01:20:26,567
What did I tell you
804
01:20:26,567 --> 01:20:28,567
about playing football
in the road, huh?
805
01:20:30,533 --> 01:20:31,633
Come on, then, big boy!
806
01:20:56,600 --> 01:20:57,733
Al!
807
01:21:06,467 --> 01:21:07,767
Stay close.
808
01:21:14,367 --> 01:21:15,400
Hello.
809
01:21:16,333 --> 01:21:17,333
Hi.
810
01:21:18,633 --> 01:21:20,533
It's so good to see you.
811
01:21:20,533 --> 01:21:22,333
I don't know you, do I?
812
01:21:24,233 --> 01:21:28,233
There are so few of us left,
813
01:21:28,233 --> 01:21:30,767
every new person
feels like a gift.
814
01:21:39,733 --> 01:21:41,433
Where are you headed?
815
01:21:41,433 --> 01:21:42,800
I thought I'd check out what's
happening in London.
816
01:21:42,800 --> 01:21:44,200
I wouldn't if I were you.
817
01:21:44,200 --> 01:21:46,967
You think it's bad back there...
818
01:21:46,967 --> 01:21:49,600
If someone is still in control,
we'd know by now.
819
01:21:51,667 --> 01:21:53,733
There's gotta be something left.
820
01:21:53,733 --> 01:21:56,033
Yeah, just a few people like us.
821
01:21:56,033 --> 01:21:57,800
So what do we do?
822
01:21:57,800 --> 01:22:00,733
That's up to you. I reckon
it's the end of the line for me.
823
01:22:01,533 --> 01:22:03,133
What do you mean?
824
01:22:03,133 --> 01:22:04,600
I've got things to do.
You'll be OK now.
825
01:22:06,033 --> 01:22:08,167
-You're just gonna walk away?
-I told you.
826
01:22:08,167 --> 01:22:09,500
I'm going to try and find
a place of my own.
827
01:22:09,500 --> 01:22:10,800
Me too.
828
01:22:14,167 --> 01:22:16,967
I might as well push off
as well.
829
01:22:16,967 --> 01:22:18,967
I can't play nanny
for much longer.
830
01:22:18,967 --> 01:22:20,233
I didn't want you
lurking around me, anyway.
831
01:22:23,000 --> 01:22:25,933
Are you all completely crazy?
832
01:22:25,933 --> 01:22:27,233
You can't just go!
833
01:22:27,233 --> 01:22:29,200
Why not?
834
01:22:29,200 --> 01:22:31,267
Because we've only just
found each other.
835
01:22:31,267 --> 01:22:32,800
We don't know each other.
We've got nothing in common.
836
01:22:32,800 --> 01:22:34,067
We survived!
837
01:22:35,200 --> 01:22:37,100
Isn't that something?
838
01:22:38,667 --> 01:22:42,167
You told me I had
to make a fresh start.
839
01:22:42,167 --> 01:22:44,967
Well, how can any of us
do that on our own?
840
01:22:44,967 --> 01:22:47,300
I also told you
that I have plans.
841
01:22:47,300 --> 01:22:48,400
Well, they can bloody well wait!
842
01:22:49,133 --> 01:22:50,633
This is more important.
843
01:22:52,133 --> 01:22:54,800
Everything we ever knew
has been ripped away from us.
844
01:22:55,767 --> 01:22:57,233
Our old life is dead.
845
01:22:58,500 --> 01:23:02,300
Now we have to build a new one.
And we can't do it alone.
846
01:23:05,767 --> 01:23:09,767
There is only one choice.
We stand together, or...or die.
847
01:23:18,267 --> 01:23:19,400
I'm going where she's going.
848
01:23:22,533 --> 01:23:23,533
I'm in.
849
01:23:26,533 --> 01:23:27,567
What else have we got
going for us?
850
01:23:29,400 --> 01:23:31,467
I've got to find my cousins.
851
01:23:31,467 --> 01:23:34,000
But I don't mind
hanging around for a while.
852
01:23:37,833 --> 01:23:39,267
Why not?
853
01:23:54,500 --> 01:23:55,400
All right.
854
01:23:58,167 --> 01:23:59,700
Just till you get yourselves
settled, then I'm away.
855
01:24:07,400 --> 01:24:10,400
OK, boss. What do we do now?
856
01:24:53,467 --> 01:24:56,000
SAMANTHA:
'...to behave responsibly,
857
01:24:56,000 --> 01:24:58,267
'to be good neighbours
and to avoid panic.
858
01:25:00,233 --> 01:25:02,967
'As soon as it is
practically possible,
859
01:25:02,967 --> 01:25:06,833
'your government will
restore services
860
01:25:06,833 --> 01:25:09,100
'and normalise the situation.
861
01:25:09,100 --> 01:25:10,133
'Rest assured, we continue
to work on your behalf.'
862
01:25:10,133 --> 01:25:11,400
(KNOCK AT DOOR)
863
01:25:13,333 --> 01:25:16,067
SAMANTHA:
'In the meantime, good luck.'
864
01:25:16,067 --> 01:25:17,733
Oh, I'm sorry, Sammy.
865
01:25:17,733 --> 01:25:19,000
SAMANTHA:
'And God bless you all.'
866
01:25:19,000 --> 01:25:21,533
I didn't hear you.
Everyone waiting?
867
01:25:22,600 --> 01:25:24,467
It's quite all right.
There's no rush.
868
01:25:34,267 --> 01:25:35,967
Who did you have on the outside?
869
01:25:35,967 --> 01:25:38,533
My parents and my sister.
870
01:25:40,400 --> 01:25:43,167
I'm sorry. We've all had
to sacrifice so much.
871
01:25:47,500 --> 01:25:50,033
-You never told them anything?
-No.
872
01:25:51,567 --> 01:25:52,800
That must have been hard.
873
01:25:55,500 --> 01:25:58,133
Well, Sammy.
I think it's time to begin.
62236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.