All language subtitles for Survivors (2008) - S01E01 - Episode 1 (1080p AMZN WEB-DL x265 Panda)_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:28,900 TANNOY: Welcome to Manchester Airport. In the interests of security... 2 00:01:28,900 --> 00:01:30,267 It's a message from Peter. 3 00:01:31,900 --> 00:01:34,167 He went white-water rafting this morning and his canoe capsized. 4 00:01:34,167 --> 00:01:35,333 He had to be rescued! 5 00:01:37,267 --> 00:01:38,433 -What are you doing? -I'm calling him. 6 00:01:39,233 --> 00:01:40,067 He's all right, isn't he? 7 00:01:41,500 --> 00:01:43,733 What if he's cut himself on a rock or something? 8 00:01:43,733 --> 00:01:45,700 It could get infected. 9 00:01:45,700 --> 00:01:48,600 Abby, Abby, Abby, you promised you wouldn't make a fuss. 10 00:01:48,600 --> 00:01:51,267 -We'll call him this evening, like we said, OK? -OK. 11 00:01:54,200 --> 00:01:56,233 NEWSREADER: A virulent flu virus is sweeping Britain, 12 00:01:56,233 --> 00:01:58,133 leaving medical services struggling 13 00:01:58,133 --> 00:01:59,467 to meet demands for vaccinations. 14 00:02:00,367 --> 00:02:02,167 Tell us about Cyprus, then. 15 00:02:02,167 --> 00:02:03,533 Was it dead romantic? 16 00:02:03,533 --> 00:02:05,600 Sexy as hell. 17 00:02:05,600 --> 00:02:08,300 Abby spent most of the time in the hotel texting Peter. 18 00:02:08,300 --> 00:02:11,233 I was worried about him. It's only been a few months. 19 00:02:11,233 --> 00:02:13,133 But he's all right now, isn't he? He looks really well. 20 00:02:13,133 --> 00:02:16,400 He's in total remission. 100% well. 21 00:02:16,400 --> 00:02:18,567 He's a normal, healthy little boy. 22 00:02:18,567 --> 00:02:20,633 Yeah, but we'll always have to be careful. 23 00:02:20,633 --> 00:02:22,267 That doesn't mean we treat him like an invalid. 24 00:02:23,433 --> 00:02:25,400 DAVID: I'm sick of talking about leukaemia. 25 00:02:29,567 --> 00:02:32,467 It's mad. This bloody flu business. 26 00:02:33,400 --> 00:02:36,167 Half the country's off sick. 27 00:02:36,167 --> 00:02:37,933 We should have taken Peter for a jab before he went. 28 00:02:37,933 --> 00:02:39,567 He'll be fine up where he is. 29 00:02:39,567 --> 00:02:42,533 Miles away from anywhere. Best place to be. 30 00:02:42,533 --> 00:02:44,333 NEWSREADER: '...advised to stay home, drink plenty of fluids 31 00:02:44,333 --> 00:02:46,133 'and avoid contacting a health professional 32 00:02:46,133 --> 00:02:47,400 'except in an emergency.' 33 00:02:49,633 --> 00:02:51,233 Mummy's ill. 34 00:02:51,233 --> 00:02:52,900 A lot of people are ill. 35 00:02:52,900 --> 00:02:55,267 -You're not. -Neither are you. 36 00:02:55,267 --> 00:02:56,400 We're lucky, aren't we? 37 00:02:56,400 --> 00:02:57,767 (GATE CLOSES) 38 00:02:57,767 --> 00:02:59,067 Daddy! 39 00:03:02,633 --> 00:03:05,067 Sorry. I couldn't get a bus. 40 00:03:05,067 --> 00:03:07,567 -You're hot! -I've been running, sweetheart. 41 00:03:07,567 --> 00:03:09,633 I've got to get back. Her mum's in bed. 42 00:03:09,633 --> 00:03:11,333 There's no school tomorrow. 43 00:03:11,333 --> 00:03:12,700 We think it best if the children stay at home for a few days. 44 00:03:14,300 --> 00:03:15,633 -You say bye-bye. -Bye. 45 00:03:19,000 --> 00:03:20,733 Are you all right, Mrs Sturges? 46 00:03:20,733 --> 00:03:23,033 I'm fine, Jenny. Er, just haven't eaten all day. 47 00:03:25,467 --> 00:03:28,500 I should go. My flatmate wasn't feeling too bright this morning. 48 00:03:28,500 --> 00:03:31,333 -I'll email you as soon as we get the all clear. -OK. 49 00:03:47,333 --> 00:03:49,000 You can't just lock us up like this. 50 00:03:49,000 --> 00:03:50,533 It's a breach of our human rights. 51 00:03:50,533 --> 00:03:53,100 So, call a lawyer. 52 00:04:09,033 --> 00:04:10,333 All right, Tom? 53 00:04:11,267 --> 00:04:12,500 Weird stuff this, in't it? 54 00:04:14,767 --> 00:04:17,767 Locked up all day in a cell with you? Yeah, it's a nightmare. 55 00:04:17,767 --> 00:04:20,067 Nelson Mandela had it easy. 56 00:04:20,067 --> 00:04:21,500 Hear most of the screws are off sick. 57 00:04:21,500 --> 00:04:22,433 It's a flu epidemic. 58 00:04:23,333 --> 00:04:24,400 Don't you read the papers? 59 00:04:27,100 --> 00:04:29,233 There's this rumour 60 00:04:29,233 --> 00:04:31,400 about early release for anyone who's got less than two to go. 61 00:04:31,400 --> 00:04:33,233 There ain't enough screws to keep the prison open. 62 00:04:33,233 --> 00:04:34,267 Do you actually believe that? 63 00:04:35,667 --> 00:04:37,033 Well, I was just saying. 64 00:04:37,033 --> 00:04:39,033 Well, don't. 65 00:04:39,033 --> 00:04:40,167 You're embarrassing yourself. 66 00:04:55,767 --> 00:04:58,233 We need to get a press statement out as soon as possible. 67 00:04:58,233 --> 00:04:59,767 Tell the media I'm taking personal responsibility 68 00:04:59,767 --> 00:05:01,033 for the flu crisis. 69 00:05:01,033 --> 00:05:02,100 And don't call it a crisis. 70 00:05:03,400 --> 00:05:06,400 Downplay the infection rate, concentrate on the good news. 71 00:05:06,400 --> 00:05:09,467 Er, health professionals doing a magnificent job, 72 00:05:09,467 --> 00:05:11,033 people pulling together to beat the bug, that type of thing. 73 00:05:12,033 --> 00:05:14,567 I'm arranging photo calls for you. 74 00:05:14,567 --> 00:05:16,167 If we hurry we can get a shot of you having the flu jab 75 00:05:16,167 --> 00:05:17,033 on the Six O'Clock News. 76 00:05:17,033 --> 00:05:19,000 Good. 77 00:05:19,000 --> 00:05:20,900 The PM wants me to be as visible as possible. 78 00:05:20,900 --> 00:05:22,367 He's keen to show we're being proactive. 79 00:05:22,367 --> 00:05:23,800 How is he? 80 00:05:23,800 --> 00:05:26,267 Bad tempered. 81 00:05:26,267 --> 00:05:27,900 I was really hoping to get away this weekend. 82 00:05:27,900 --> 00:05:29,333 That's not going to happen. 83 00:05:29,333 --> 00:05:31,233 We're getting more cases by the hour. 84 00:05:31,233 --> 00:05:34,333 Jack's going to kill me. He's booked a hotel. 85 00:05:34,333 --> 00:05:35,067 You couldn't phone him for me, could you, Mark? 86 00:05:37,400 --> 00:05:38,633 Well, he won't shout at you. 87 00:05:47,767 --> 00:05:49,667 NEWSREADER: The European flu continues to spread 88 00:05:49,667 --> 00:05:51,233 spread throughout the UK. 89 00:05:51,233 --> 00:05:53,333 Today, government agencies are issuing warnings 90 00:05:53,333 --> 00:05:56,633 of serious disruptions to all domestic utilities 91 00:05:56,633 --> 00:05:59,100 due to high levels of absenteeism caused by sickness. 92 00:06:01,767 --> 00:06:02,633 ABBY: Peter? It's Mum. 93 00:06:06,633 --> 00:06:07,500 Are you OK? 94 00:06:11,067 --> 00:06:12,067 You're all fit and well up there? 95 00:06:16,067 --> 00:06:18,233 I love you too, honey... Oh, Peter. 96 00:06:20,333 --> 00:06:21,367 Hello? 97 00:06:27,400 --> 00:06:29,600 I can't stay long. I've got to get Frank to the doctors. 98 00:06:29,600 --> 00:06:31,567 Has he got this bug? 99 00:06:31,567 --> 00:06:33,300 Of course it's worse for him than anyone else. 100 00:06:33,300 --> 00:06:35,033 You know what men are like. 101 00:06:35,033 --> 00:06:35,800 It's the old folks you worry about. 102 00:06:36,833 --> 00:06:38,200 It always hits them hardest. 103 00:06:39,867 --> 00:06:41,133 Thanks. 104 00:06:43,767 --> 00:06:46,167 Listen, Helen, I was wondering about coming back to work. 105 00:06:47,400 --> 00:06:49,133 -I know it's been a while but... -How is your Peter now? 106 00:06:49,133 --> 00:06:51,133 He's fine. He's absolutely fine. 107 00:06:51,133 --> 00:06:53,267 I never wanted you to go. 108 00:06:53,267 --> 00:06:54,900 Not many of my girls handled the salesmen so well. 109 00:06:54,900 --> 00:06:55,533 They all ask for you. 110 00:06:57,267 --> 00:06:58,233 That's cause they were all trying to get into my knickers. 111 00:06:59,033 --> 00:07:00,200 You know what they're like. 112 00:07:02,533 --> 00:07:04,000 -You're sure you're ready to come back? -Absolutely. 113 00:07:04,600 --> 00:07:05,500 I'll put in a word. 114 00:07:09,900 --> 00:07:10,767 Do you think she's all right? 115 00:07:12,967 --> 00:07:13,667 She ought to be home in bed, poor love. 116 00:07:28,567 --> 00:07:30,867 NEWSREADER: The European flu crisis deepened today 117 00:07:30,867 --> 00:07:33,100 with much of the UK's population 118 00:07:33,100 --> 00:07:33,967 now affected by the virulent strain. 119 00:07:33,967 --> 00:07:35,767 (DOOR OPENS) 120 00:07:35,767 --> 00:07:37,533 The effects of the epidemic 121 00:07:37,533 --> 00:07:40,500 wreaked havoc on Britain's transport network today, 122 00:07:40,500 --> 00:07:41,800 and there are further warnings of disruption. 123 00:07:41,800 --> 00:07:43,300 Three hours for a 20-minute journey. 124 00:07:44,467 --> 00:07:47,133 It's crazy. The whole country's grinding to a halt. 125 00:07:47,133 --> 00:07:48,200 Have you heard from Peter? 126 00:07:50,167 --> 00:07:51,667 I spoke to him earlier and he sounded a bit strange. 127 00:07:51,667 --> 00:07:53,400 Strange, how? 128 00:07:53,400 --> 00:07:56,433 I don't know, like, er, he didn't want to talk. 129 00:07:56,433 --> 00:07:57,633 Well, maybe he wanted to go out and play. 130 00:08:01,633 --> 00:08:02,833 -Well? -What? 131 00:08:02,833 --> 00:08:04,233 The job? 132 00:08:04,233 --> 00:08:06,500 Oh, yeah! It went well. 133 00:08:06,500 --> 00:08:09,100 -Helen thinks she can swing it. -That's great. 134 00:08:09,100 --> 00:08:10,400 Look, don't be angry with me, 135 00:08:11,567 --> 00:08:13,567 but I, I think something was wrong with him. 136 00:08:17,500 --> 00:08:19,567 OK, I'll stop worrying. 137 00:08:19,567 --> 00:08:21,033 I'm going up for a bath. 138 00:08:21,033 --> 00:08:23,000 I'll get you a drink. 139 00:08:23,000 --> 00:08:24,500 Sounds wonderful. 140 00:08:25,900 --> 00:08:28,000 In a statement, the Prime Minister said 141 00:08:28,000 --> 00:08:29,767 everything possible was being done to confront the emergency. 142 00:08:30,467 --> 00:08:31,800 (PHONES RING) 143 00:08:40,600 --> 00:08:42,933 The State of Emergency is still being discussed in Cabinet. 144 00:08:42,933 --> 00:08:45,167 You mean by any minister left standing. 145 00:08:45,167 --> 00:08:47,267 The PM is reluctant to put troops on the streets. 146 00:08:47,267 --> 00:08:48,867 He feels that should be a last resort. 147 00:08:48,867 --> 00:08:50,333 What stage does he think we're at? 148 00:08:50,333 --> 00:08:52,067 I have to give the media more. 149 00:08:52,067 --> 00:08:54,667 The problems are unprecedented. 150 00:08:54,667 --> 00:08:58,300 There hasn't been an outbreak of this severity since 1918. 151 00:08:58,300 --> 00:09:00,000 Can I at least announce that the army is on standby? 152 00:09:02,500 --> 00:09:04,233 What is this? 153 00:09:04,233 --> 00:09:06,000 It came from the Chief Medical Officer's people 154 00:09:06,000 --> 00:09:07,667 a few moments ago, strictly confidential. 155 00:09:07,667 --> 00:09:09,467 I'm trying to get clarification. 156 00:09:09,467 --> 00:09:11,500 "The impact of the virus is more severe 157 00:09:11,500 --> 00:09:12,800 "than early tests indicated." What does that mean? 158 00:09:12,800 --> 00:09:14,433 No one seems to know. 159 00:09:14,433 --> 00:09:16,400 They said the implications are very serious. 160 00:09:23,700 --> 00:09:27,600 (ABBY SIGHS) 161 00:09:52,767 --> 00:09:54,367 (PHONE RINGS) 162 00:10:01,867 --> 00:10:02,700 Peter! 163 00:10:04,600 --> 00:10:06,667 Mr Brown. 164 00:10:06,667 --> 00:10:09,500 When was this? You should have phoned us straight away. 165 00:10:09,500 --> 00:10:11,467 -You know his medical history. -David? What is it? 166 00:10:11,467 --> 00:10:12,533 We'll be there as soon as we can. 167 00:10:13,800 --> 00:10:15,900 Nothing serious. He's just a bit unwell. 168 00:10:15,900 --> 00:10:18,533 I knew something was wrong. We have to get him to hospital. 169 00:10:18,533 --> 00:10:20,100 It's not the cancer. It's the flu. 170 00:10:20,100 --> 00:10:22,233 How do they know that? 171 00:10:22,233 --> 00:10:24,167 He shouldn't even be there. We should have brought him home. 172 00:10:24,167 --> 00:10:25,267 It doesn't matter where he is. 173 00:10:25,267 --> 00:10:27,000 He'd still have caught it. 174 00:10:27,000 --> 00:10:27,967 Why did I ever listen to you? 175 00:10:27,967 --> 00:10:29,200 Why was I so stupid? 176 00:10:32,900 --> 00:10:33,733 I'm, I'm sorry. 177 00:10:35,367 --> 00:10:37,167 Bloody hell. You're on fire. 178 00:10:37,167 --> 00:10:38,633 I'm fine, I'm fine. Let's just go. 179 00:10:41,367 --> 00:10:43,333 (HORNS BLAST) 180 00:10:47,000 --> 00:10:48,567 We'll never make it all the way there. 181 00:10:48,567 --> 00:10:50,167 We can get petrol somewhere else. 182 00:11:10,133 --> 00:11:12,833 -Sorry, mate, it's urgent. -I've been waiting half an hour. 183 00:11:12,833 --> 00:11:14,900 It's my son, it's my son, he's ill. 184 00:11:14,900 --> 00:11:16,700 Yeah, who isn't? Get in line and wait like everyone else. 185 00:11:18,100 --> 00:11:19,833 You're bloody queue-jumping, mate! I was here first. 186 00:11:19,833 --> 00:11:21,667 Just leave it. 187 00:11:21,667 --> 00:11:23,400 -You bloody idiot, what's wrong with ya? -David! 188 00:11:24,967 --> 00:11:27,867 What's wrong, what's wrong? 189 00:11:27,867 --> 00:11:29,133 It feels like my head's gonna explode. 190 00:11:30,133 --> 00:11:31,167 Why didn't you say something? 191 00:11:33,000 --> 00:11:34,100 Let's just get Peter. 192 00:11:35,867 --> 00:11:38,033 Let's get you home, get you a doctor. 193 00:11:38,033 --> 00:11:39,233 Then I'll come back for Peter, OK? 194 00:11:39,233 --> 00:11:40,467 Come on. 195 00:11:42,933 --> 00:11:44,200 Tom? 196 00:11:46,633 --> 00:11:47,567 I don't feel good. 197 00:11:48,367 --> 00:11:49,367 I'm bloody hot. 198 00:11:49,900 --> 00:11:51,467 My arm, 199 00:11:52,433 --> 00:11:53,367 it really hurts. 200 00:12:02,767 --> 00:12:04,367 We need help in here! 201 00:12:07,700 --> 00:12:08,600 What do you want, Price? 202 00:12:09,533 --> 00:12:11,167 -Coyne's sick. -Everyone's sick. 203 00:12:11,733 --> 00:12:13,600 He needs a doctor. 204 00:12:13,600 --> 00:12:16,300 There is no doctor. He went down with it this morning. 205 00:12:17,633 --> 00:12:18,667 There's nothing I can do. 206 00:12:20,533 --> 00:12:22,200 You can't just leave me in here with him. 207 00:12:22,200 --> 00:12:23,367 I'll catch it as well. 208 00:12:29,300 --> 00:12:31,533 (MUSIC: "Daft Punk Is Playing In My House" by LCD Soundsystem) 209 00:12:54,067 --> 00:12:55,733 Come upstairs, yeah? 210 00:13:01,567 --> 00:13:03,600 All right, Charlie. 211 00:13:11,500 --> 00:13:13,067 Champagne? Cristal. 212 00:13:15,067 --> 00:13:16,800 What's your name? 213 00:13:16,800 --> 00:13:18,600 -Simone. -That's a cute name. 214 00:13:19,633 --> 00:13:21,167 I'm Al. 215 00:13:34,167 --> 00:13:36,100 NEWSREADER: The first official cases of European Flu 216 00:13:36,100 --> 00:13:37,933 have been reported in Washington and Beijing. 217 00:13:37,933 --> 00:13:39,700 (NEWS IN OTHER LANGUAGES) 218 00:13:49,367 --> 00:13:51,767 We're getting reports of localised power outages, 219 00:13:51,767 --> 00:13:54,333 the Tube system is virtually at a standstill. 220 00:13:54,333 --> 00:13:57,300 -The picture's the same all over the country. -What are we doing? 221 00:13:57,300 --> 00:14:00,200 People don't expect the national infrastructure to collapse. 222 00:14:00,200 --> 00:14:01,833 None of our contingency plans 223 00:14:01,833 --> 00:14:03,167 allowed for it spreading so quickly. 224 00:14:03,167 --> 00:14:05,533 We have to isolate infected people. 225 00:14:05,533 --> 00:14:07,967 -Quarantine them if necessary. -It's already too late for that. 226 00:14:07,967 --> 00:14:09,000 What do you mean? 227 00:14:13,900 --> 00:14:16,233 Virtually the entire population has already been exposed. 228 00:14:17,300 --> 00:14:18,867 The virus is much more aggressive 229 00:14:18,867 --> 00:14:20,133 than early tests indicated. 230 00:14:21,967 --> 00:14:24,067 By the time symptoms begin to show, 231 00:14:24,067 --> 00:14:25,500 the body's immune system 232 00:14:25,500 --> 00:14:27,367 has already been severely compromised. 233 00:14:27,367 --> 00:14:29,300 Compromised? 234 00:14:29,300 --> 00:14:30,967 It goes into meltdown. 235 00:14:30,967 --> 00:14:33,600 In effect, 236 00:14:33,600 --> 00:14:35,033 the body's attacking itself. 237 00:14:54,200 --> 00:14:57,467 -You stay away from me. -For God's sake, man, help me. 238 00:15:07,767 --> 00:15:09,267 I need someone in here, now! 239 00:15:16,333 --> 00:15:17,733 Will you stop staring at me? 240 00:15:22,633 --> 00:15:24,133 I'm doing the best I can. 241 00:15:28,433 --> 00:15:29,800 What's going on? 242 00:15:36,067 --> 00:15:38,500 It must be a power cut. 243 00:15:38,500 --> 00:15:42,133 OK, well, there are candles in the, in the hall cupboard. 244 00:15:46,033 --> 00:15:47,667 I've got a lump under my arm. 245 00:15:54,533 --> 00:15:55,667 What are you doing? 246 00:15:55,667 --> 00:15:56,600 Calling the doctor. 247 00:15:59,533 --> 00:16:01,233 (ENGAGED TONE) 248 00:16:02,800 --> 00:16:04,333 Come on. 249 00:16:07,633 --> 00:16:09,733 -OK. -No, no, just leave me. 250 00:16:09,733 --> 00:16:11,300 I just need to lie down. 251 00:16:11,300 --> 00:16:12,267 Look, we're gonna have to drive you there. 252 00:16:12,267 --> 00:16:14,200 Just try, just try for me. 253 00:16:14,200 --> 00:16:15,700 I just need, I just need to go to sleep. 254 00:16:23,900 --> 00:16:26,267 Here you go, Pat. 255 00:16:26,267 --> 00:16:27,533 Try and get this down you, it will make you feel better. 256 00:16:31,400 --> 00:16:33,633 Please, Jen, just get Anya. 257 00:16:34,800 --> 00:16:36,633 She'll know what to do. 258 00:16:36,633 --> 00:16:38,767 I've called the hospital, sweetheart. 259 00:16:38,767 --> 00:16:40,700 -They said she'd get back to us when she could. -Please. 260 00:16:48,867 --> 00:16:50,000 Are you all right? 261 00:16:56,833 --> 00:17:00,167 (HORNS BLARE) 262 00:17:01,900 --> 00:17:04,400 It's OK, it's OK. 263 00:17:04,400 --> 00:17:06,500 Excuse me. 264 00:17:18,533 --> 00:17:21,467 -Pat, you're gonna have to walk. -I'm scared. 265 00:17:21,467 --> 00:17:23,667 Please. It's not that far. Come on. 266 00:17:27,000 --> 00:17:28,967 (BABY CRIES) 267 00:17:28,967 --> 00:17:31,267 Just a bit further. Come on. 268 00:17:34,367 --> 00:17:36,800 Just stay here. 269 00:17:36,800 --> 00:17:40,200 Excuse me. Can you page Dr Anya Raczynski for me, please? 270 00:17:40,200 --> 00:17:41,300 Tell her it's Jenny. 271 00:17:43,700 --> 00:17:45,767 Dr Anya Raczynski, please come to reception immed... 272 00:17:47,300 --> 00:17:49,333 NEWSREADER: Emergency services are doing extremely well. 273 00:17:49,333 --> 00:17:51,800 Fresh vaccines are being distributed 274 00:17:51,800 --> 00:17:55,133 and the we have opened up a record number of hospital beds. 275 00:17:55,133 --> 00:17:57,033 How can you say that when you know that hospitals 276 00:17:57,033 --> 00:18:00,033 all over the country are closing their doors? 277 00:18:00,033 --> 00:18:02,000 Nobody denies the seriousness of the situation 278 00:18:02,000 --> 00:18:03,600 but we are confident we're handling it well. 279 00:18:06,667 --> 00:18:09,967 It's true, isn't it, that the government has lost control? 280 00:18:09,967 --> 00:18:11,667 We're a very long way from that situation. 281 00:18:17,933 --> 00:18:19,400 I didn't know what else to do. 282 00:18:19,967 --> 00:18:21,233 Come with me. 283 00:18:23,400 --> 00:18:24,533 In here. 284 00:18:31,200 --> 00:18:32,467 Give me a minute. 285 00:19:09,267 --> 00:19:10,967 You're not allowed in there. 286 00:19:10,967 --> 00:19:12,267 How many? 287 00:19:14,967 --> 00:19:19,867 Hundreds. In the last few hours alone. It's the same everywhere. 288 00:19:19,867 --> 00:19:24,433 The virus causes our own immune systems to turn against us. 289 00:19:26,067 --> 00:19:27,733 It rips our natural defences to shreds. 290 00:19:29,733 --> 00:19:32,867 Some people can fight it for longer but in others... 291 00:19:32,867 --> 00:19:34,200 it moves so quickly. 292 00:19:35,100 --> 00:19:37,267 What about the jab? 293 00:19:37,267 --> 00:19:39,000 Useless. Fiction to keep the panic under control. 294 00:19:40,333 --> 00:19:42,700 It takes years to develop effective vaccines. 295 00:19:42,700 --> 00:19:44,067 We've had days. 296 00:19:44,633 --> 00:19:45,667 Pat? 297 00:19:47,800 --> 00:19:48,767 I can't help her. 298 00:19:50,967 --> 00:19:51,533 JOURNALIST: Is there a vaccine yet? 299 00:19:53,533 --> 00:19:56,000 Our immediate hope lies in prevention. 300 00:19:56,000 --> 00:19:58,533 My advice to the public is to stay home 301 00:19:58,533 --> 00:20:00,233 and avoid contact with each other as much as possible. 302 00:20:01,467 --> 00:20:03,700 Minister, we're getting credible reports 303 00:20:03,700 --> 00:20:04,467 that people are dying. 304 00:20:05,667 --> 00:20:07,467 I think we have to treat Internet speculation 305 00:20:07,467 --> 00:20:09,500 with a degree of suspicion at this point. 306 00:20:09,500 --> 00:20:11,433 Is it true that the Prime Minister himself is ill? 307 00:20:13,033 --> 00:20:15,100 I briefed him a few hours ago and he was fine. 308 00:20:15,100 --> 00:20:16,733 JOURNALIST: Then why won't he talk to us? 309 00:20:16,733 --> 00:20:19,000 He's coordinating the Government's response. 310 00:20:19,000 --> 00:20:21,100 I'm sure you wouldn't expect anything less. 311 00:20:21,100 --> 00:20:24,333 I'd like to invite General Mike Stone to explain 312 00:20:24,333 --> 00:20:25,900 the practical aspects of the state of emergency. 313 00:20:25,900 --> 00:20:27,867 Thank you, Minister. 314 00:20:27,867 --> 00:20:29,333 The Army's first priority will be 315 00:20:29,333 --> 00:20:31,133 the maintenance of essential services... 316 00:20:36,767 --> 00:20:38,967 (MUSIC: "Talk Show Host" by Radiohead) 317 00:20:38,967 --> 00:20:41,167 (SIRENS) 318 00:20:42,467 --> 00:20:44,767 Not bad. 319 00:20:53,300 --> 00:20:56,367 -You're dripping. -Yeah, it's the dancing. 320 00:20:56,367 --> 00:20:57,700 I need a shower. 321 00:20:58,467 --> 00:20:59,333 Through there. 322 00:21:00,733 --> 00:21:02,067 Drink? 323 00:21:02,067 --> 00:21:03,300 Yeah, vodka. 324 00:21:08,000 --> 00:21:10,033 So you must be pretty rich. 325 00:21:10,033 --> 00:21:11,533 Oh, you know, not compared to some. 326 00:21:13,233 --> 00:21:14,767 You should see my uncle's place in New York. 327 00:21:16,667 --> 00:21:18,267 What are you? Saudi? 328 00:21:19,767 --> 00:21:22,333 My dad is Kuwaiti, Mum's English. 329 00:21:23,367 --> 00:21:25,867 Al doesn't sound like an Arab name. 330 00:21:25,867 --> 00:21:28,033 Well, it's short for Aalim. Al's easier. 331 00:21:44,600 --> 00:21:47,667 NEWS: There's nothing to be gained from rumours and hearsay. 332 00:21:47,667 --> 00:21:49,633 The hard information suggests the emergency services 333 00:21:49,633 --> 00:21:51,100 are coping extremely well. 334 00:21:59,000 --> 00:22:01,867 Keep up, Najid. We must stick together. 335 00:22:01,867 --> 00:22:04,933 We must pray to be spared from this terrible sickness. 336 00:22:04,933 --> 00:22:07,267 There's nothing to be scared of. 337 00:22:07,267 --> 00:22:10,100 If anything happens, if somehow you find yourself alone, 338 00:22:11,667 --> 00:22:14,367 tell the authorities you have cousins in Blackburn. 339 00:22:15,967 --> 00:22:18,233 (COUGHING) 340 00:22:22,400 --> 00:22:24,533 (PRAYING) 341 00:23:09,533 --> 00:23:11,433 You can't go to sleep with your hair wet. 342 00:23:13,933 --> 00:23:15,533 You'll catch your death. 343 00:23:31,067 --> 00:23:32,767 'There must be some hope.' 344 00:23:36,100 --> 00:23:37,967 There are bound to be some people 345 00:23:37,967 --> 00:23:39,267 who are naturally immune. 346 00:23:41,100 --> 00:23:42,367 The lucky ones. 347 00:23:44,033 --> 00:23:45,100 If you can call them that. 348 00:23:47,233 --> 00:23:48,700 Why shouldn't you? 349 00:23:51,667 --> 00:23:55,000 Can you imagine what their lives will be like now? 350 00:23:57,300 --> 00:23:59,167 How scared and lonely they'll be? 351 00:24:02,133 --> 00:24:08,167 But...whatever happens, I'd rather live. 352 00:24:11,833 --> 00:24:13,200 Perhaps you will. 353 00:24:14,933 --> 00:24:16,767 If you stay well for another few days. 354 00:24:21,333 --> 00:24:22,333 Jen? 355 00:24:31,900 --> 00:24:33,633 My head hurts and I'm... 356 00:24:34,433 --> 00:24:35,567 I'm too hot. 357 00:24:36,967 --> 00:24:38,167 And there's a lump. 358 00:24:38,900 --> 00:24:40,200 Oh, Jenny. 359 00:25:02,667 --> 00:25:04,300 -Hiya. -Hi. 360 00:25:07,433 --> 00:25:09,467 I was having such a strange dream. 361 00:25:12,500 --> 00:25:14,167 Well, you're awake now. 362 00:25:16,667 --> 00:25:18,367 Does it hurt anywhere? 363 00:25:21,433 --> 00:25:23,233 It feels like I'm floating. It's quite nice. 364 00:25:46,267 --> 00:25:47,267 David. 365 00:25:48,700 --> 00:25:50,300 David! 366 00:25:50,300 --> 00:25:53,233 -David, I can't breathe. -It's OK. 367 00:25:53,233 --> 00:25:55,300 -Everything's fine. -No, I'm too hot. 368 00:25:55,300 --> 00:25:56,500 Try to relax. It's OK. 369 00:25:58,700 --> 00:26:00,300 -Do you want some water? -No! 370 00:26:01,400 --> 00:26:02,433 I'm so scared. 371 00:26:04,000 --> 00:26:05,333 It's fine, it's fine. 372 00:26:12,767 --> 00:26:14,467 It's OK, it's OK. 373 00:26:15,933 --> 00:26:17,700 Abby? 374 00:26:18,933 --> 00:26:21,933 Abby? Abby! 375 00:26:21,933 --> 00:26:24,733 Abby, don't do this... Abby! 376 00:26:24,733 --> 00:26:27,033 Abby, don't do this! 377 00:26:27,467 --> 00:26:28,800 Abby! 378 00:26:44,233 --> 00:26:45,667 NEWSREADER: For years, medical experts have predicted 379 00:26:45,667 --> 00:26:47,200 a global flu pandemic, 380 00:26:47,200 --> 00:26:48,667 but even they are surprised 381 00:26:48,667 --> 00:26:50,533 by the speed and scale of the outbreak. 382 00:26:50,533 --> 00:26:52,500 (NEWS IN FRENCH) 383 00:27:15,667 --> 00:27:17,433 (PHONE RINGS) 384 00:27:23,333 --> 00:27:26,033 This is it? This is what I'm supposed to tell them? 385 00:27:27,267 --> 00:27:28,467 I think that's up to you now. 386 00:27:30,900 --> 00:27:32,167 The Prime Minister died a few minutes ago. 387 00:27:38,500 --> 00:27:39,667 How many millions? 388 00:27:41,433 --> 00:27:44,333 If the infection carries on progressing at the current rate, 389 00:27:44,333 --> 00:27:47,033 we're talking more than 90% of the world's population. 390 00:27:51,500 --> 00:27:53,033 Tell everyone to go home 391 00:27:53,033 --> 00:27:54,367 as soon as the press conference is finished. 392 00:27:54,367 --> 00:27:56,467 They should be with their families now. You too. 393 00:27:56,467 --> 00:27:58,133 (PHONE RINGS) 394 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 Of course, Jack. 395 00:28:02,167 --> 00:28:03,033 She's right here. 396 00:28:05,433 --> 00:28:07,067 -Thank you. -Better hurry, 397 00:28:08,333 --> 00:28:10,100 I don't think the mobile networks will last much longer. 398 00:28:10,100 --> 00:28:12,800 Thank you, Mark. 399 00:28:12,800 --> 00:28:13,700 You've done a remarkable job. 400 00:28:15,167 --> 00:28:16,033 It's been a privilege working with you, Minister. 401 00:28:23,800 --> 00:28:26,133 Jack? Sorry I couldn't call earlier, it's just... 402 00:28:28,800 --> 00:28:29,767 All of you? 403 00:28:31,400 --> 00:28:32,200 The boys too? 404 00:28:35,067 --> 00:28:36,500 Are they in bed? Good. 405 00:28:38,067 --> 00:28:40,000 No, I'm fine. I'll be home soon. 406 00:28:41,433 --> 00:28:42,600 Of course everything's going to be all right. 407 00:28:42,600 --> 00:28:43,267 It's just a nasty bug. 408 00:28:45,533 --> 00:28:46,433 Jack... 409 00:28:49,400 --> 00:28:50,333 I love you. 410 00:29:05,933 --> 00:29:07,633 I can no longer disguise from you 411 00:29:07,633 --> 00:29:11,067 the fact that we are facing a very grave crisis. 412 00:29:13,000 --> 00:29:15,133 During this period of uncertainty 413 00:29:15,133 --> 00:29:16,600 it is possible there will be temporary losses 414 00:29:16,600 --> 00:29:17,500 of power and water. 415 00:29:19,567 --> 00:29:22,633 I urge you all to behave responsibly, 416 00:29:22,633 --> 00:29:24,667 to be good neighbours 417 00:29:24,667 --> 00:29:26,067 and to avoid panic. 418 00:29:27,200 --> 00:29:29,300 As soon as it is practically possible, 419 00:29:30,933 --> 00:29:33,200 your government will restore services 420 00:29:33,200 --> 00:29:34,567 and normalise the situation. 421 00:29:35,667 --> 00:29:37,533 Rest assured we continue to work on your behalf. 422 00:29:38,900 --> 00:29:40,867 In the meantime, 423 00:29:40,867 --> 00:29:43,533 good luck, 424 00:29:43,533 --> 00:29:44,567 and God bless you all. 425 00:29:49,667 --> 00:29:52,167 (WEEPING) 426 00:31:16,033 --> 00:31:17,367 Come on, darling, time to make a move. 427 00:31:30,667 --> 00:31:32,600 Dad? 428 00:31:32,600 --> 00:31:34,467 Dad. 429 00:31:34,467 --> 00:31:35,667 Wake up. 430 00:31:54,767 --> 00:31:57,367 What have you done? You stupid cow, what have you taken? 431 00:32:00,300 --> 00:32:02,300 Mum! Mum! 432 00:32:08,967 --> 00:32:12,100 Oi! Oi, mate. What's going on? 433 00:32:14,867 --> 00:32:16,567 What the hell? 434 00:32:40,400 --> 00:32:42,567 (CLANGING) 435 00:32:48,033 --> 00:32:50,200 In here! 436 00:32:51,000 --> 00:32:52,800 Hey! 437 00:33:07,200 --> 00:33:09,033 There was nothing I could do. 438 00:33:13,500 --> 00:33:15,167 You're not even ill. 439 00:33:16,533 --> 00:33:18,400 You know how many people are still OK in this place? 440 00:33:19,533 --> 00:33:21,500 None of them. 441 00:33:21,500 --> 00:33:23,200 Not one. 442 00:33:24,333 --> 00:33:26,700 They're all either dead or dying. 443 00:33:29,667 --> 00:33:31,733 What's funny? 444 00:33:34,367 --> 00:33:36,100 We're still here, Mr Wilson. 445 00:33:37,767 --> 00:33:39,733 You and me. 446 00:33:46,500 --> 00:33:49,133 So, what happens now? 447 00:34:04,967 --> 00:34:07,367 You can't just leave me in here. 448 00:35:34,067 --> 00:35:36,200 (ANYA WAILS) 449 00:36:53,400 --> 00:36:55,567 (DOOR OPENS) 450 00:37:12,300 --> 00:37:14,233 I was going to leave you to die. 451 00:37:19,367 --> 00:37:22,200 But I'm not an animal, like you. 452 00:37:24,333 --> 00:37:26,267 Keep where I can see you. 453 00:37:59,033 --> 00:38:01,033 Did you lose anyone, Mr Wilson? 454 00:38:01,800 --> 00:38:03,433 Wife and two kids. 455 00:38:04,800 --> 00:38:06,267 Died within an hour of each other. 456 00:38:09,233 --> 00:38:11,333 -Sorry to hear that. -I don't want your sympathy. 457 00:38:23,067 --> 00:38:24,900 You gotta be joking, haven't ya? 458 00:38:24,900 --> 00:38:25,733 Someone will come for you. 459 00:38:26,833 --> 00:38:28,000 I'm not going in there. 460 00:38:28,000 --> 00:38:29,400 (ELECTRICITY CRACKLES) 461 00:38:31,367 --> 00:38:33,933 You're a prisoner of Her Majesty's Government. 462 00:38:33,933 --> 00:38:36,533 You'll do what you're bloody told. 463 00:38:36,533 --> 00:38:38,300 You've got 20 years left to serve, Price. 464 00:38:39,067 --> 00:38:41,167 And no matter what happens, 465 00:38:41,167 --> 00:38:43,700 I intend to see you do every last one of them. Now get in. 466 00:38:44,900 --> 00:38:46,267 You don't have to do this, you know. 467 00:38:46,267 --> 00:38:48,600 What are you talking about? 468 00:38:48,600 --> 00:38:50,867 Well, you can turn a blind eye while I walk the other way. 469 00:38:50,867 --> 00:38:52,433 Nothing's the same now. 470 00:38:52,433 --> 00:38:54,167 Old rules don't apply, do they? 471 00:38:55,433 --> 00:38:57,633 Get in there. 472 00:38:57,633 --> 00:38:59,633 I'm giving you a chance. 473 00:38:59,633 --> 00:39:02,233 Let me go and I'll disappear. 474 00:39:02,233 --> 00:39:04,433 You and I will never bump into each other again. 475 00:39:07,767 --> 00:39:10,000 Ohh... Urgh. 476 00:39:20,900 --> 00:39:22,500 Now that is what I call ironic. 477 00:39:23,233 --> 00:39:25,133 You survive the plague 478 00:39:25,133 --> 00:39:27,567 and you get yourself killed over something silly like this. 479 00:39:32,933 --> 00:39:34,567 I offered you a fair deal. 480 00:39:37,033 --> 00:39:38,700 You should have taken it. 481 00:40:15,767 --> 00:40:18,100 David? 482 00:40:56,533 --> 00:40:57,767 David! 483 00:42:22,433 --> 00:42:24,100 (FLIES BUZZING) 484 00:42:28,000 --> 00:42:30,633 (ABBY SCREAMS) 485 00:42:36,033 --> 00:42:39,200 Joe! Joe! Linda! 486 00:42:40,800 --> 00:42:43,100 Linda? 487 00:42:49,600 --> 00:42:52,100 Please, someone help me! 488 00:42:53,567 --> 00:42:56,667 Please! Help! 489 00:43:15,633 --> 00:43:18,400 (BIRDSONG) 490 00:43:26,767 --> 00:43:29,600 Oh, please God, don't let me be the only one. 491 00:43:46,333 --> 00:43:49,067 (DOG BARKS) 492 00:44:34,633 --> 00:44:36,533 (SIREN BLARING) 493 00:44:59,300 --> 00:45:01,033 I have to find Peter now. 494 00:45:03,933 --> 00:45:05,767 I'll look after him, I promise. 495 00:47:42,900 --> 00:47:44,233 What the hell are you doing? 496 00:47:44,233 --> 00:47:45,800 I didn't know anyone was there. 497 00:47:45,800 --> 00:47:47,167 I could have crashed the car. 498 00:47:47,167 --> 00:47:49,533 Do you know how much this thing cost? 499 00:47:49,533 --> 00:47:53,333 90 grand. You do not play football in the road. 500 00:47:53,333 --> 00:47:54,633 Didn't your parents teach you anything? 501 00:47:54,633 --> 00:47:55,500 Sorry. 502 00:47:58,400 --> 00:48:00,467 Where are you going to, anyway? 503 00:48:00,467 --> 00:48:03,500 Blackburn, to find my cousins. My family are all dead. 504 00:48:06,567 --> 00:48:08,033 I'm sorry. 505 00:48:13,867 --> 00:48:16,267 Well, I better get going. 506 00:48:16,267 --> 00:48:18,167 I'd give you a lift, but, you know, I'm heading south. 507 00:48:18,167 --> 00:48:19,867 I'm not allowed to accept lifts from strange men. 508 00:48:19,867 --> 00:48:20,600 Fair enough. 509 00:48:21,867 --> 00:48:23,467 You'll be fine, you know. 510 00:48:23,467 --> 00:48:24,767 In a few days, everything will be back to normal. 511 00:48:24,767 --> 00:48:26,733 You reckon? 512 00:48:26,733 --> 00:48:30,500 Yeah, probably. I'd take you with me, but it's complicated. 513 00:48:31,133 --> 00:48:33,133 I wasn't asking. 514 00:48:33,133 --> 00:48:34,900 I wouldn't know how to look after a little boy, 515 00:48:34,900 --> 00:48:37,200 I'm not really the, uh, parental type. 516 00:48:37,200 --> 00:48:39,333 I'm not little. I'm 11. 517 00:48:40,367 --> 00:48:41,333 Right. 518 00:49:10,300 --> 00:49:12,100 Get in. 519 00:49:12,100 --> 00:49:13,533 I told you. I don't need looking after. 520 00:49:13,533 --> 00:49:15,333 Just bloody get in. 521 00:49:15,333 --> 00:49:17,867 -No funny stuff, OK? -What? 522 00:49:17,867 --> 00:49:19,133 You're not a paedophile, are you? 523 00:49:19,133 --> 00:49:21,133 No, I'm not! Now get in the car! 524 00:49:23,500 --> 00:49:24,700 So, you got your cousins' address? 525 00:49:27,000 --> 00:49:28,000 Well, I can't drive round Blackburn 526 00:49:28,000 --> 00:49:29,333 on the off-chance, can I? 527 00:49:34,767 --> 00:49:37,633 All right, look, there must be someone still in charge. 528 00:49:39,500 --> 00:49:42,433 We'll find them and then they'll sort you out. All right? 529 00:52:17,900 --> 00:52:19,633 Hello? 530 00:52:47,767 --> 00:52:49,533 Peter? 531 00:53:47,600 --> 00:53:50,200 (ABBY SOBS) 532 00:54:33,033 --> 00:54:38,000 Oh! Oh, thank you. 533 00:54:51,567 --> 00:54:53,200 (ABBY GASPS) 534 00:54:53,200 --> 00:54:54,733 It's OK. I didn't mean to frighten you. 535 00:54:56,200 --> 00:54:58,033 I should have said something, sorry. 536 00:54:58,033 --> 00:54:58,733 Have you had the illness? 537 00:54:59,733 --> 00:55:02,333 It never touched me. Have you? 538 00:55:03,100 --> 00:55:04,033 I recovered. 539 00:55:07,700 --> 00:55:10,500 I'm Callum Brown, I'm one of the instructors here. 540 00:55:10,500 --> 00:55:12,433 Well, I was. 541 00:55:14,800 --> 00:55:16,267 Oh! 542 00:55:25,400 --> 00:55:27,200 Don't take this the wrong way, Mr Brown, 543 00:55:29,000 --> 00:55:30,000 but I think you might be the most beautiful man 544 00:55:30,000 --> 00:55:31,700 I've ever seen! 545 00:55:35,033 --> 00:55:39,167 Peter was one of the first boys who fell ill. 546 00:55:39,167 --> 00:55:42,267 Of course, at that point, we didn't know what was coming. 547 00:55:42,267 --> 00:55:44,167 I spoke to him in the morning. I knew something was wrong. 548 00:55:45,300 --> 00:55:47,200 In the end, Phil Emerson decided 549 00:55:47,200 --> 00:55:48,533 to drive him down to the hospital 550 00:55:48,533 --> 00:55:50,567 and I stayed behind here with the other kids. 551 00:55:51,600 --> 00:55:52,733 But he was still alive when they left? 552 00:55:54,600 --> 00:55:58,867 He was very sick, Mrs Grant. And no-one else has recovered. 553 00:55:58,867 --> 00:56:00,233 -But I did! -You're the only one. 554 00:56:01,000 --> 00:56:02,333 But you don't know. 555 00:56:03,933 --> 00:56:06,433 You don't know for certain that he's dead. 556 00:56:06,433 --> 00:56:07,300 No, I don't. 557 00:56:10,633 --> 00:56:13,133 I have to go. I mean, he could be out there right now. 558 00:56:14,200 --> 00:56:16,167 I've got to get to that hospital. 559 00:56:16,167 --> 00:56:17,067 You can't drive now. You're exhausted. 560 00:56:17,067 --> 00:56:19,167 I'm fine. 561 00:56:19,167 --> 00:56:21,000 No, it's too dangerous at night now. There are no lights. 562 00:56:21,967 --> 00:56:23,233 CALLUM: Stay tonight, rest. 563 00:56:40,633 --> 00:56:41,633 Mum? 564 00:56:53,800 --> 00:56:57,033 (FLIES BUZZING) 565 00:57:10,767 --> 00:57:11,767 I'm home. 566 00:57:39,333 --> 00:57:40,667 (GUNSHOT) 567 00:57:46,067 --> 00:57:47,633 (THUNDER RUMBLES) 568 00:58:13,433 --> 00:58:14,700 Peter. 569 00:58:16,867 --> 00:58:19,400 That's Phil Emerson with Peter. 570 00:58:22,733 --> 00:58:24,100 Take it. 571 00:58:26,267 --> 00:58:27,167 So, what will you do now? 572 00:58:29,400 --> 00:58:31,433 Well, I'll have to bury the boys now. 573 00:58:34,633 --> 00:58:39,633 And then, I'll climb in the Peaks, walk a little. 574 00:58:41,100 --> 00:58:42,633 Life won't be so very different. 575 00:58:44,267 --> 00:58:45,133 Not many of us can say that. 576 00:58:49,167 --> 00:58:50,800 Well, that way of life is gone now. 577 00:58:52,833 --> 00:58:54,833 Mobile phones, computers, 578 00:58:54,833 --> 00:58:56,933 the electricity that powers them. 579 00:58:56,933 --> 00:58:57,767 All gone for good. 580 00:58:59,033 --> 00:59:00,567 We'll soon get things working again. 581 00:59:00,567 --> 00:59:01,467 Do you think so? 582 00:59:02,900 --> 00:59:04,467 When was the last time 583 00:59:04,467 --> 00:59:06,100 you did anything truly practical, Mrs Grant? 584 00:59:06,100 --> 00:59:08,000 Like what? 585 00:59:08,000 --> 00:59:10,100 Well, like milked a cow, or slaughtered a pig, 586 00:59:10,100 --> 00:59:11,133 or, you know, grew a vegetable. 587 00:59:12,733 --> 00:59:15,067 I mean, do you know what mushrooms are OK to eat 588 00:59:15,067 --> 00:59:17,200 and which ones will kill you? 589 00:59:17,200 --> 00:59:19,300 Because that's the kind of knowledge 590 00:59:19,300 --> 00:59:20,633 you're going to need now. 591 00:59:20,633 --> 00:59:22,500 Well, we still have books. 592 00:59:22,500 --> 00:59:24,100 We can learn what we need from them. 593 00:59:24,100 --> 00:59:25,767 Well, we're gonna need to. And soon. 594 00:59:27,233 --> 00:59:29,333 There must be millions of tonnes of preserved food left, 595 00:59:30,800 --> 00:59:35,300 a huge stockpile of things. Cars, clothes, petrol... 596 00:59:35,300 --> 00:59:37,800 Yeah, but how long d'you think that's going to last? 597 00:59:37,800 --> 00:59:40,433 We'll have to start all over again, 598 00:59:40,433 --> 00:59:43,267 relearn the skills we've forgotten. 599 00:59:43,267 --> 00:59:46,267 We've become like helpless babies, 600 00:59:47,267 --> 00:59:49,367 pushing the buttons of our fancy technology 601 00:59:49,367 --> 00:59:51,000 whilst distancing ourselves 602 00:59:51,000 --> 00:59:52,200 further every day from the reality 603 00:59:53,400 --> 00:59:55,200 of what it actually is to be human. 604 00:59:57,567 --> 01:00:00,333 Well, perhaps I have more faith in people than you do. 605 01:00:00,333 --> 01:00:01,933 Oh, we can save ourselves, all right. 606 01:00:01,933 --> 01:00:03,233 But the work starts now. 607 01:00:04,467 --> 01:00:08,400 And, er, mobile phones won't help. 608 01:00:08,400 --> 01:00:11,767 Well, I'm going to hang on to mine for now. Just in case. 609 01:01:25,067 --> 01:01:27,000 Hi. Where are you headed? 610 01:01:27,800 --> 01:01:28,633 I don't know. Just out of here. 611 01:01:29,533 --> 01:01:31,500 I'm Neil. This is Cathy. 612 01:01:32,933 --> 01:01:34,933 She don't say much. 613 01:01:34,933 --> 01:01:37,233 I just found her in the kids' playground, sitting on a swing. 614 01:01:40,800 --> 01:01:42,300 Pleased to meet you. I'm Tom. 615 01:01:44,167 --> 01:01:45,900 We're just looking for somewhere to live. 616 01:01:45,900 --> 01:01:47,733 Well, take your pick. 617 01:01:47,733 --> 01:01:50,133 Not round here. Too many bodies. It creeps me out. 618 01:01:51,133 --> 01:01:52,800 It's all wide open now, isn't it? 619 01:01:52,800 --> 01:01:54,233 -What is? -The future. 620 01:01:55,067 --> 01:01:56,700 We can make it whatever we want. 621 01:01:59,567 --> 01:02:00,600 Did you lose anyone? 622 01:02:01,767 --> 01:02:04,433 My parents. You? 623 01:02:06,433 --> 01:02:08,033 Wife, two kids. 624 01:02:09,100 --> 01:02:10,567 All within an hour of each other. 625 01:02:13,867 --> 01:02:15,667 Mate, you're welcome to join us, if you want. 626 01:02:17,967 --> 01:02:19,767 Why not? 627 01:02:19,767 --> 01:02:21,467 Great. You can share the driving. 628 01:02:23,067 --> 01:02:24,300 Sling your bag in the back. 629 01:02:24,300 --> 01:02:25,967 I'll keep hold of this. 630 01:02:25,967 --> 01:02:27,400 Suit yourself. 631 01:02:43,767 --> 01:02:45,200 (KNOCKS ON THE WINDSCREEN) 632 01:02:54,400 --> 01:02:56,300 Oh, God! 633 01:02:59,667 --> 01:03:01,367 What happened? 634 01:03:01,367 --> 01:03:02,633 You were drunk. You fell asleep. 635 01:03:07,933 --> 01:03:09,900 I'm hungry. 636 01:03:09,900 --> 01:03:10,600 We'll stop at a shop. 637 01:03:11,767 --> 01:03:12,500 I need to pray first. 638 01:03:13,867 --> 01:03:15,167 What? 639 01:03:15,167 --> 01:03:16,167 Which way's east? 640 01:03:16,700 --> 01:03:18,300 How do I know? 641 01:03:18,300 --> 01:03:19,600 You're a Muslim, aren't you? 642 01:03:21,633 --> 01:03:24,400 That's north, east is that way. 643 01:03:25,300 --> 01:03:27,500 You should be praying. 644 01:03:27,500 --> 01:03:29,167 You still believe in God after all of this? 645 01:03:29,167 --> 01:03:30,200 Of course I do. 646 01:03:31,700 --> 01:03:33,233 Well, he hasn't done much for you lately, has he? 647 01:03:34,567 --> 01:03:37,267 My dad says that God always knows what he's doing. 648 01:03:37,267 --> 01:03:40,400 Yeah? Well, if he does, he's keeping it to himself. 649 01:03:42,100 --> 01:03:43,200 Hurry up. 650 01:03:56,767 --> 01:03:59,167 (ENGINE SPLUTTERS) 651 01:04:00,800 --> 01:04:01,767 You ran out of petrol, remember? 652 01:04:06,267 --> 01:04:07,100 Where are we going? 653 01:04:08,567 --> 01:04:10,033 To get some petrol. 654 01:04:10,033 --> 01:04:11,400 Where from? 655 01:04:13,500 --> 01:04:14,633 Where do you think? 656 01:04:16,833 --> 01:04:18,433 They don't just keep it lying around in cans, you know. 657 01:04:21,067 --> 01:04:23,100 We need to get another car. 658 01:04:23,100 --> 01:04:25,233 I don't want another car, I want my car. 659 01:04:25,233 --> 01:04:27,200 My dad would know what to do. 660 01:04:27,200 --> 01:04:28,500 Well, I'm not your dad, am I? 661 01:04:33,367 --> 01:04:34,700 All right, we'll find another car, 662 01:04:34,700 --> 01:04:36,067 but it better be a decent one. 663 01:04:37,100 --> 01:04:38,100 I'm hungry. 664 01:05:09,400 --> 01:05:11,000 Hello? 665 01:05:15,767 --> 01:05:17,500 Hello! 666 01:05:26,033 --> 01:05:27,633 Hello! 667 01:06:10,967 --> 01:06:12,600 (FLIES BUZZING) 668 01:06:20,133 --> 01:06:21,767 (ABBY COUGHS) 669 01:06:40,867 --> 01:06:42,100 Peter? 670 01:06:55,733 --> 01:06:57,667 Peter! 671 01:07:03,567 --> 01:07:05,233 Peter! 672 01:07:30,567 --> 01:07:33,800 'Hi, Mum. We went white water rafting today. 673 01:07:33,800 --> 01:07:36,267 'I fell out and hit my head on this massive rock. 674 01:07:36,267 --> 01:07:39,400 'It was so cool. I'm loving it, so don't worry about anything. 675 01:07:39,400 --> 01:07:41,133 'See you soon, Mum. Love ya.' 676 01:08:32,800 --> 01:08:34,367 (CAR HORN BLARES) 677 01:08:43,500 --> 01:08:45,067 What are you doing? You could have killed us both! 678 01:08:45,067 --> 01:08:47,033 I'm sorry! 679 01:08:47,033 --> 01:08:49,100 I mean, of all the terrible pieces of driving... 680 01:08:49,100 --> 01:08:51,833 -Is your car badly damaged? -It's OK. 681 01:08:51,833 --> 01:08:54,333 I mean, how was I supposed to know you were there? 682 01:08:54,333 --> 01:08:56,100 I had right of way. You do know how to drive, don't you? 683 01:08:58,267 --> 01:09:01,667 Fine. It was my fault. Would you like my insurance details? 684 01:09:03,700 --> 01:09:05,533 Is that supposed to be funny? 685 01:09:05,533 --> 01:09:07,300 Well, I thought so. 686 01:09:09,667 --> 01:09:10,667 (ABBY LAUGHS) 687 01:09:20,900 --> 01:09:22,100 -Here you go. -Thank you. 688 01:09:25,500 --> 01:09:26,467 Aaah! 689 01:09:29,233 --> 01:09:31,333 I never really appreciated how wonderful tea is before. 690 01:09:32,800 --> 01:09:33,500 That milk won't last long. 691 01:09:35,533 --> 01:09:38,167 I'll have to get hold of a cow before long. Or a goat. 692 01:09:38,167 --> 01:09:40,500 Is that what you're going to do? Find a farm? 693 01:09:40,500 --> 01:09:41,133 Something like that. 694 01:09:42,700 --> 01:09:43,767 A small place where I can grow a few things, 695 01:09:43,767 --> 01:09:45,100 keep a few animals. 696 01:09:45,100 --> 01:09:46,133 You make it sound quite nice. 697 01:09:47,033 --> 01:09:50,500 It won't be. It'll be hard work. 698 01:09:50,500 --> 01:09:52,733 -Maybe you'll find other people to help. -I don't need other people. 699 01:09:55,067 --> 01:09:57,800 -How about you? -I was looking for my son. 700 01:10:00,200 --> 01:10:01,400 But now, I don't know what to do. 701 01:10:05,900 --> 01:10:08,333 Well, you can't stay in the city. It's too dangerous. 702 01:10:09,500 --> 01:10:10,433 I've had the virus. 703 01:10:13,567 --> 01:10:16,200 I'm talking about cholera, typhoid, 704 01:10:17,700 --> 01:10:21,000 all the diseases that come with millions of unburied bodies. 705 01:10:21,000 --> 01:10:22,400 Those places will be hell. 706 01:10:26,467 --> 01:10:27,433 Better get moving. 707 01:10:28,233 --> 01:10:29,167 Oh. 708 01:10:32,000 --> 01:10:33,167 You on a tight schedule, then? 709 01:10:41,167 --> 01:10:41,733 You have to live, you know? 710 01:10:43,600 --> 01:10:46,000 You owe it to the people you loved to keep going. 711 01:10:46,000 --> 01:10:47,667 That's what they would have wanted. 712 01:10:47,667 --> 01:10:49,167 Well, if I recovered, maybe my son did too. 713 01:10:50,033 --> 01:10:52,233 He could be out there somewhere. 714 01:10:52,233 --> 01:10:54,467 All the more reason to keep yourself fit and healthy. 715 01:10:54,467 --> 01:10:57,200 That way, if you find him, you can make a fresh start. 716 01:10:58,500 --> 01:11:01,167 You really think he might be alive? 717 01:11:01,167 --> 01:11:03,100 Miracles happen. Even now. 718 01:11:13,433 --> 01:11:14,800 You can travel with me for a while, if you want. 719 01:11:15,933 --> 01:11:17,567 You're not safe driving yourself, so... 720 01:11:20,200 --> 01:11:22,533 I'm actually a very good driver. 721 01:11:22,533 --> 01:11:23,367 I noticed. 722 01:11:28,667 --> 01:11:29,467 I'd like that. 723 01:11:33,367 --> 01:11:35,133 Just for now, though, cos I've got plans of my own. 724 01:11:35,133 --> 01:11:36,733 -Greg Preston. -Abby Grant. 725 01:11:39,533 --> 01:11:40,267 Er, I'll get my stuff. 726 01:11:47,200 --> 01:11:49,100 There's such a lot. Are you sure we can afford all this, Neil? 727 01:11:49,967 --> 01:11:51,500 Course we can. 728 01:11:52,500 --> 01:11:54,100 Just grab a couple more bits, all right? 729 01:11:56,667 --> 01:11:58,100 I've got that. 730 01:12:10,633 --> 01:12:13,400 You look nice in that dress. It suits you. 731 01:12:15,567 --> 01:12:16,400 You've got good legs. 732 01:12:20,933 --> 01:12:22,300 Can you hear what I'm saying to you? 733 01:12:26,233 --> 01:12:28,367 Good. I was beginning to think you were a bit simple. 734 01:12:36,300 --> 01:12:37,733 I know everything seems really bad at the moment, 735 01:12:39,000 --> 01:12:40,800 but you're gonna be OK. 736 01:12:42,300 --> 01:12:44,467 We've all just got to look after each other. 737 01:12:45,700 --> 01:12:46,667 All right? 738 01:12:51,633 --> 01:12:53,667 (CATHY CRIES AND SCREAMS) 739 01:13:00,933 --> 01:13:02,067 She...she just started screaming. 740 01:13:02,967 --> 01:13:04,633 Shhhh, shhhh. 741 01:13:09,300 --> 01:13:10,433 Could be something useful. 742 01:13:14,800 --> 01:13:16,600 And there's always a bloody queue! 743 01:13:17,667 --> 01:13:18,667 What the hell's he playing at? 744 01:13:23,933 --> 01:13:25,033 Hi. 745 01:13:27,767 --> 01:13:29,267 Where have you come from? Have you met anyone else? 746 01:13:29,267 --> 01:13:31,367 Back off! This is my petrol. 747 01:13:31,367 --> 01:13:32,200 What d'you mean? 748 01:13:33,100 --> 01:13:34,100 We're not going to take it. 749 01:13:36,100 --> 01:13:38,300 -I was here first. -You don't understand... 750 01:13:38,300 --> 01:13:40,333 -Get lost! -We don't want your petrol! 751 01:13:40,333 --> 01:13:41,933 Why are you being like this? 752 01:13:41,933 --> 01:13:43,167 -Get away! -What are you doing, you idiot? 753 01:13:58,833 --> 01:14:00,467 Welcome to the new world. 754 01:14:24,600 --> 01:14:26,267 I'm starving. 755 01:14:26,267 --> 01:14:27,433 See what you can find for us, love. 756 01:14:27,433 --> 01:14:29,100 I put the biscuits down somewhere. 757 01:14:36,300 --> 01:14:37,300 Neil? 758 01:14:39,767 --> 01:14:40,600 Put that back! 759 01:14:42,967 --> 01:14:44,433 Oi, leave her alone! 760 01:14:49,233 --> 01:14:51,700 -Just drive, and we'll pretend this didn't happen. -OK. 761 01:15:41,733 --> 01:15:42,733 Don't try to move. 762 01:15:44,267 --> 01:15:47,267 Just breathe for me, try to relax. 763 01:15:52,867 --> 01:15:53,800 Ah! 764 01:16:00,833 --> 01:16:01,800 You'll live. 765 01:16:23,267 --> 01:16:24,600 You shouldn't smoke. It'll kill you. 766 01:16:26,467 --> 01:16:28,400 So I'm told. 767 01:16:30,267 --> 01:16:32,567 You've cracked a couple of ribs, but as far as I can tell, 768 01:16:32,567 --> 01:16:36,300 there are no internal injuries. What happened? 769 01:16:37,167 --> 01:16:39,800 I was mugged. 770 01:16:39,800 --> 01:16:40,800 Why would anyone mug you? 771 01:16:42,900 --> 01:16:46,400 Oh, they gave me a lift, jumped me and then nicked all my gear. 772 01:16:54,133 --> 01:16:56,533 Are you a doctor? 773 01:17:00,533 --> 01:17:02,133 I'm nothing anymore. 774 01:17:43,267 --> 01:17:44,333 There's loads of stuff here. 775 01:17:46,167 --> 01:17:47,933 You can't live on crisps. 776 01:17:47,933 --> 01:17:52,167 You need fruit, veg, stuff like that. 777 01:17:53,467 --> 01:17:55,533 We can hang out here for a while, 778 01:17:55,533 --> 01:17:57,233 then go to Blackburn to find my cousins. 779 01:18:00,400 --> 01:18:02,867 You know they're probably dead? 780 01:18:02,867 --> 01:18:04,000 We're not. 781 01:18:11,567 --> 01:18:13,100 Good point. 782 01:18:15,633 --> 01:18:17,700 And it's not like you've got any brilliant ideas, is it? 783 01:18:17,700 --> 01:18:19,433 Oh, I got ideas, don't you worry. 784 01:18:21,700 --> 01:18:22,567 Yeah? 785 01:18:23,500 --> 01:18:24,667 What are they? 786 01:18:26,333 --> 01:18:29,033 None of your business. And I'm not going to bloody Blackburn. 787 01:18:38,100 --> 01:18:39,167 I'm going to go over to the Travel Inn 788 01:18:39,167 --> 01:18:40,867 and get us some blankets. 789 01:18:40,867 --> 01:18:43,333 You stay here. 790 01:18:43,333 --> 01:18:45,000 There might be some dead bodies. 791 01:18:45,000 --> 01:18:47,367 I've seen bodies. Loads of them. 792 01:18:47,367 --> 01:18:49,033 Well, then you don't need to see any more, do you? 793 01:18:56,300 --> 01:18:57,733 I'm going down the road to see if anyone's coming. 794 01:18:58,967 --> 01:19:00,200 Don't get run over. 795 01:19:27,667 --> 01:19:28,867 What's wrong with him? 796 01:19:28,867 --> 01:19:31,100 He had an accident. 797 01:19:31,100 --> 01:19:32,033 I can't move him on my own. 798 01:19:42,833 --> 01:19:44,033 We can't leave him in this condition. 799 01:19:47,367 --> 01:19:51,967 Erm, you're welcome to travel with us, 800 01:19:51,967 --> 01:19:53,233 until the two of you find somewhere to stay. 801 01:19:53,933 --> 01:19:55,533 Oh, we're not together. 802 01:19:59,200 --> 01:20:01,100 Come on. You'll be OK. 803 01:20:25,033 --> 01:20:26,567 What did I tell you 804 01:20:26,567 --> 01:20:28,567 about playing football in the road, huh? 805 01:20:30,533 --> 01:20:31,633 Come on, then, big boy! 806 01:20:56,600 --> 01:20:57,733 Al! 807 01:21:06,467 --> 01:21:07,767 Stay close. 808 01:21:14,367 --> 01:21:15,400 Hello. 809 01:21:16,333 --> 01:21:17,333 Hi. 810 01:21:18,633 --> 01:21:20,533 It's so good to see you. 811 01:21:20,533 --> 01:21:22,333 I don't know you, do I? 812 01:21:24,233 --> 01:21:28,233 There are so few of us left, 813 01:21:28,233 --> 01:21:30,767 every new person feels like a gift. 814 01:21:39,733 --> 01:21:41,433 Where are you headed? 815 01:21:41,433 --> 01:21:42,800 I thought I'd check out what's happening in London. 816 01:21:42,800 --> 01:21:44,200 I wouldn't if I were you. 817 01:21:44,200 --> 01:21:46,967 You think it's bad back there... 818 01:21:46,967 --> 01:21:49,600 If someone is still in control, we'd know by now. 819 01:21:51,667 --> 01:21:53,733 There's gotta be something left. 820 01:21:53,733 --> 01:21:56,033 Yeah, just a few people like us. 821 01:21:56,033 --> 01:21:57,800 So what do we do? 822 01:21:57,800 --> 01:22:00,733 That's up to you. I reckon it's the end of the line for me. 823 01:22:01,533 --> 01:22:03,133 What do you mean? 824 01:22:03,133 --> 01:22:04,600 I've got things to do. You'll be OK now. 825 01:22:06,033 --> 01:22:08,167 -You're just gonna walk away? -I told you. 826 01:22:08,167 --> 01:22:09,500 I'm going to try and find a place of my own. 827 01:22:09,500 --> 01:22:10,800 Me too. 828 01:22:14,167 --> 01:22:16,967 I might as well push off as well. 829 01:22:16,967 --> 01:22:18,967 I can't play nanny for much longer. 830 01:22:18,967 --> 01:22:20,233 I didn't want you lurking around me, anyway. 831 01:22:23,000 --> 01:22:25,933 Are you all completely crazy? 832 01:22:25,933 --> 01:22:27,233 You can't just go! 833 01:22:27,233 --> 01:22:29,200 Why not? 834 01:22:29,200 --> 01:22:31,267 Because we've only just found each other. 835 01:22:31,267 --> 01:22:32,800 We don't know each other. We've got nothing in common. 836 01:22:32,800 --> 01:22:34,067 We survived! 837 01:22:35,200 --> 01:22:37,100 Isn't that something? 838 01:22:38,667 --> 01:22:42,167 You told me I had to make a fresh start. 839 01:22:42,167 --> 01:22:44,967 Well, how can any of us do that on our own? 840 01:22:44,967 --> 01:22:47,300 I also told you that I have plans. 841 01:22:47,300 --> 01:22:48,400 Well, they can bloody well wait! 842 01:22:49,133 --> 01:22:50,633 This is more important. 843 01:22:52,133 --> 01:22:54,800 Everything we ever knew has been ripped away from us. 844 01:22:55,767 --> 01:22:57,233 Our old life is dead. 845 01:22:58,500 --> 01:23:02,300 Now we have to build a new one. And we can't do it alone. 846 01:23:05,767 --> 01:23:09,767 There is only one choice. We stand together, or...or die. 847 01:23:18,267 --> 01:23:19,400 I'm going where she's going. 848 01:23:22,533 --> 01:23:23,533 I'm in. 849 01:23:26,533 --> 01:23:27,567 What else have we got going for us? 850 01:23:29,400 --> 01:23:31,467 I've got to find my cousins. 851 01:23:31,467 --> 01:23:34,000 But I don't mind hanging around for a while. 852 01:23:37,833 --> 01:23:39,267 Why not? 853 01:23:54,500 --> 01:23:55,400 All right. 854 01:23:58,167 --> 01:23:59,700 Just till you get yourselves settled, then I'm away. 855 01:24:07,400 --> 01:24:10,400 OK, boss. What do we do now? 856 01:24:53,467 --> 01:24:56,000 SAMANTHA: '...to behave responsibly, 857 01:24:56,000 --> 01:24:58,267 'to be good neighbours and to avoid panic. 858 01:25:00,233 --> 01:25:02,967 'As soon as it is practically possible, 859 01:25:02,967 --> 01:25:06,833 'your government will restore services 860 01:25:06,833 --> 01:25:09,100 'and normalise the situation. 861 01:25:09,100 --> 01:25:10,133 'Rest assured, we continue to work on your behalf.' 862 01:25:10,133 --> 01:25:11,400 (KNOCK AT DOOR) 863 01:25:13,333 --> 01:25:16,067 SAMANTHA: 'In the meantime, good luck.' 864 01:25:16,067 --> 01:25:17,733 Oh, I'm sorry, Sammy. 865 01:25:17,733 --> 01:25:19,000 SAMANTHA: 'And God bless you all.' 866 01:25:19,000 --> 01:25:21,533 I didn't hear you. Everyone waiting? 867 01:25:22,600 --> 01:25:24,467 It's quite all right. There's no rush. 868 01:25:34,267 --> 01:25:35,967 Who did you have on the outside? 869 01:25:35,967 --> 01:25:38,533 My parents and my sister. 870 01:25:40,400 --> 01:25:43,167 I'm sorry. We've all had to sacrifice so much. 871 01:25:47,500 --> 01:25:50,033 -You never told them anything? -No. 872 01:25:51,567 --> 01:25:52,800 That must have been hard. 873 01:25:55,500 --> 01:25:58,133 Well, Sammy. I think it's time to begin. 62236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.