All language subtitles for Superman and Lois.S01E14.pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,793
W poprzednich odcinkach.
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,087
Przyja藕艅 ju偶 mi nie wystarczy.
3
00:00:04,254 --> 00:00:05,756
Chc臋 jak najlepiej dla miasta.
4
00:00:05,923 --> 00:00:09,051
Widz臋 tu nowe miejsca pracy.
5
00:00:09,218 --> 00:00:12,846
Podobno Edge eksperymentowa艂
na pracownikach.
6
00:00:13,013 --> 00:00:14,848
Chodzi ci o informacje?
7
00:00:15,015 --> 00:00:17,518
- I spotkanie.
- Wr贸c臋 piechot膮.
8
00:00:17,684 --> 00:00:20,354
Wiedzia艂em tyle, co wy.
9
00:00:21,772 --> 00:00:23,732
Ludzie s膮 w艣ciekli.
10
00:00:23,899 --> 00:00:25,901
Mo偶emy si臋 przeprowadzi膰.
11
00:00:26,068 --> 00:00:27,528
To minie.
12
00:00:27,694 --> 00:00:29,821
Departament zostanie w mie艣cie na d艂u偶ej.
13
00:00:29,988 --> 00:00:32,699
Wydob臋d膮 kryptonit,
偶eby nikomu nic si臋 nie sta艂o.
14
00:00:32,866 --> 00:00:33,992
Albo nie dosta艂 mocy.
15
00:00:34,159 --> 00:00:36,370
Bronisz departamentu.
16
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Mia艂a艣 ludzi.
17
00:00:38,163 --> 00:00:42,167
Nie zachowam obiektywizmu. Ty tak.
18
00:00:45,754 --> 00:00:47,256
Gdzie wykorzeniacz?
19
00:00:47,422 --> 00:00:49,675
Co z nim zrobi艂e艣?
20
00:00:56,098 --> 00:00:57,724
Gdzie si臋 podzia艂?
21
00:00:57,891 --> 00:01:00,727
Wracaj i doko艅cz zadanie.
22
00:01:00,894 --> 00:01:03,230
Zosta艅 wykorzeniaczem.
23
00:01:08,026 --> 00:01:10,445
Jeste艣 wykorzeniaczem!
24
00:01:11,905 --> 00:01:13,615
Jeste艣 wykorzeniaczem!
25
00:01:14,449 --> 00:01:15,867
Zeta poprzysi膮g艂.
26
00:01:16,034 --> 00:01:18,328
Nasz syn wykorzeniaczem.
27
00:01:18,495 --> 00:01:19,913
Nie dam rady!
28
00:01:20,080 --> 00:01:21,623
Do艣膰 j臋k贸w.
29
00:01:21,790 --> 00:01:23,959
Do tego ci臋 szkoli艂em.
30
00:01:24,334 --> 00:01:25,836
Prosz臋, ojcze.
31
00:01:26,003 --> 00:01:28,880
- Znajd臋 inny spos贸b.
- Tylko m贸j zadzia艂a!
32
00:01:29,047 --> 00:01:30,924
Nie przetrwam!
33
00:01:31,091 --> 00:01:34,678
Staniesz si臋 czym艣 wi臋kszym.
34
00:01:34,845 --> 00:01:40,601
Wystarczy tw贸j dotyk,
by wskrzesi膰 naszych ludzi.
35
00:01:44,146 --> 00:01:48,817
SUPERMAN I LOIS
36
00:01:49,651 --> 00:01:51,486
Edge zagra偶a wszystkim.
37
00:01:51,653 --> 00:01:55,407
Dom Cushing贸w
jest mniej bezpieczny od szko艂y?
38
00:01:55,574 --> 00:01:56,950
B臋d膮 jej rodzice?
39
00:01:58,535 --> 00:01:59,620
Chyba?
40
00:02:00,245 --> 00:02:01,538
Tak czy nie?
41
00:02:01,705 --> 00:02:04,333
Sprzedaj膮 dom. Na pewno kto艣 tam b臋dzie.
42
00:02:04,499 --> 00:02:05,584
Sprzedaj膮?
43
00:02:05,751 --> 00:02:08,045
Pytam, bo bardzo si臋 z Sar膮 zbli偶yli艣cie.
44
00:02:08,670 --> 00:02:11,923
Tylko nie znowu...
45
00:02:12,090 --> 00:02:14,760
Pilnujemy, 偶eby艣 by艂 odpowiedzialny.
46
00:02:14,926 --> 00:02:16,845
Dlatego p贸jdziesz z bratem.
47
00:02:17,012 --> 00:02:19,473
Nie b臋d臋 przyzwoitk膮.
48
00:02:20,140 --> 00:02:23,435
Pracuj臋 z Johnem nad m艂otem.
49
00:02:23,602 --> 00:02:25,937
Sp臋dzasz z nim sporo czasu.
50
00:02:26,104 --> 00:02:29,316
To geniusz, kt贸ry dwa razy uratowa艂 tat臋.
51
00:02:30,192 --> 00:02:32,319
Sporo mnie nauczy.
52
00:02:33,111 --> 00:02:35,530
Nie pasuje nam, 偶e konstruujecie bro艅.
53
00:02:35,697 --> 00:02:39,493
Albo Edge nam zagra偶a, albo nie.
54
00:02:40,410 --> 00:02:42,496
Chc臋 by膰 gotowy.
55
00:02:43,872 --> 00:02:47,376
Logicznie. Mo偶ecie i艣膰.
56
00:02:53,173 --> 00:02:55,092
Od kiedy Lana sprzedaje dom?
57
00:02:55,258 --> 00:02:58,637
Pogadaj z ni膮. I kup 偶ar贸wki.
58
00:02:59,471 --> 00:03:01,890
Nie mog臋. Sklep zbankrutowa艂.
59
00:03:02,516 --> 00:03:06,061
Co?! To czwarta firma w tym miesi膮cu.
60
00:03:06,228 --> 00:03:09,731
Jakby Edge zostawi艂 miasto
w gorszym stanie, ni偶 je zasta艂.
61
00:03:09,898 --> 00:03:12,818
Obecno艣膰 departamentu nie pomaga.
62
00:03:14,611 --> 00:03:16,363
O wilku mowa. Tw贸j tata.
63
00:03:16,530 --> 00:03:17,698
Znalaz艂 Edge'a?
64
00:03:17,864 --> 00:03:20,283
Nie. Chyba jest z艂y.
65
00:03:21,410 --> 00:03:22,786
Jak zawsze.
66
00:03:23,578 --> 00:03:26,164
"Smallville zak艂adnikiem departamentu"?
67
00:03:26,331 --> 00:03:29,000
- Wiedzia艂a艣?
- Chrissy wczoraj mi pokaza艂a.
68
00:03:29,167 --> 00:03:30,627
Dlaczego jej nie uciszy艂a艣?
69
00:03:30,794 --> 00:03:34,214
Bo wykonuje swoj膮 prac臋.
70
00:03:34,381 --> 00:03:37,384
Atakuj膮c obro艅c贸w miasta?
71
00:03:37,843 --> 00:03:39,928
Nazwa艂a nas okupantem.
72
00:03:40,387 --> 00:03:42,556
Lekka przesada.
73
00:03:44,307 --> 00:03:48,186
Jeste艣cie tu od miesi膮ca.
Ludzie chc膮 wiedzie膰, kiedy wyjedziecie.
74
00:03:48,353 --> 00:03:50,063
Gdy b臋dzie bezpiecznie.
75
00:03:50,230 --> 00:03:54,776
Czego nie powiem,
bo informacja o Edge'u wywo艂a panik臋.
76
00:03:54,943 --> 00:03:59,448
Mia艂em ich dzisiaj uspokoi膰.
77
00:03:59,614 --> 00:04:01,575
Teraz b臋dzie to niemo偶liwe.
78
00:04:01,742 --> 00:04:03,702
Wi臋c cho膰 raz b膮d藕 szczery.
79
00:04:04,745 --> 00:04:09,166
Zbyt wiele pyta艅 prowadzi do tajemnic,
kt贸re was chroni膮.
80
00:04:09,332 --> 00:04:10,834
Naprawd臋 o to chodzi?
81
00:04:11,001 --> 00:04:12,669
Kwestionujesz moje motywy?
82
00:04:13,712 --> 00:04:17,507
Ochron臋 艣wiata czy rodziny?
83
00:04:18,091 --> 00:04:20,218
Ci膮gle co艣 ci nie pasuje.
84
00:04:21,720 --> 00:04:23,555
- Przepraszam.
- Sko艅czy艂em.
85
00:04:31,271 --> 00:04:33,190
NA SPRZEDA呕
86
00:04:38,445 --> 00:04:40,655
Clark! Jordan jest z Sar膮.
87
00:04:40,822 --> 00:04:44,034
Ja w sprawie domu. Ju偶 za p贸藕no?
88
00:04:44,201 --> 00:04:47,245
Sk膮d. Zapraszam.
89
00:04:47,412 --> 00:04:49,122
Dzi臋ki.
90
00:04:50,165 --> 00:04:53,251
Co pana sprowadza do Smallville?
91
00:04:53,418 --> 00:04:55,462
- Dorasta艂em tu.
- Serio?
92
00:04:55,629 --> 00:04:57,714
By艂o 艣wietnie.
93
00:04:58,673 --> 00:05:00,550
Super miasto i ludzie.
94
00:05:01,176 --> 00:05:03,637
- I moja najwi臋ksza przyja藕艅.
- Mia艂 szcz臋艣cie.
95
00:05:03,804 --> 00:05:04,888
Ona.
96
00:05:05,055 --> 00:05:07,724
I wierz mi, to ja je mia艂em.
97
00:05:08,725 --> 00:05:09,810
Cho膰...
98
00:05:10,769 --> 00:05:13,438
ostatnio troch臋 mnie unika.
99
00:05:15,023 --> 00:05:16,441
Wiem.
100
00:05:16,608 --> 00:05:17,776
Przepraszam.
101
00:05:19,069 --> 00:05:22,864
Po prostu tw贸j widok
przypomina mi o tym, co trac臋.
102
00:05:23,657 --> 00:05:25,992
Mo偶e to znak, 偶e powinna艣 zosta膰.
103
00:05:31,206 --> 00:05:32,791
Gdy wyje偶d偶a艂e艣,
104
00:05:32,958 --> 00:05:35,836
zrobi艂abym wszystko, by ci臋 zatrzyma膰.
105
00:05:36,294 --> 00:05:39,297
Ale musia艂e艣 zacz膮膰 od pocz膮tku.
Jak my teraz.
106
00:05:41,758 --> 00:05:43,134
Wtedy by艂em dzieckiem.
107
00:05:43,593 --> 00:05:45,470
Ty sp臋dzi艂a艣 tu ca艂e 偶ycie.
108
00:05:45,637 --> 00:05:49,182
Po odej艣ciu mamy,
zosta艂a艣 sercem tego miasta.
109
00:05:50,725 --> 00:05:52,394
Tamtego Smallville ju偶 nie ma.
110
00:05:53,395 --> 00:05:55,856
Dbali艣my tu o siebie nawzajem.
111
00:05:56,022 --> 00:06:00,360
Po tym, co zrobi艂 Edge, zaufanie znikn臋艂o.
112
00:06:00,527 --> 00:06:03,655
Zosta艅 i pom贸偶 je odbudowa膰.
113
00:06:05,156 --> 00:06:06,741
Przykro mi.
114
00:06:06,908 --> 00:06:08,159
Naprawd臋.
115
00:06:09,077 --> 00:06:10,871
Ju偶 podj臋li艣my decyzj臋.
116
00:06:18,753 --> 00:06:20,589
Tw贸j tata chyba poleg艂.
117
00:06:24,467 --> 00:06:26,261
Czyli wyje偶d偶acie?
118
00:06:26,428 --> 00:06:27,846
Zostajemy.
119
00:06:29,639 --> 00:06:32,058
Twoi rodzice sprzedaj膮 dom.
120
00:06:32,225 --> 00:06:33,435
Komu?
121
00:06:33,602 --> 00:06:37,731
Kto chcia艂by tu teraz zamieszka膰?
122
00:06:38,565 --> 00:06:41,151
Twoja mama wygl膮da na pewn膮 siebie.
123
00:06:42,527 --> 00:06:43,987
S艂ysza艂e艣 ich?
124
00:06:46,489 --> 00:06:48,909
Niewa偶ne. S膮 beznadziejni.
125
00:06:49,075 --> 00:06:52,913
Licz膮 na nowy pocz膮tek,
126
00:06:53,538 --> 00:06:57,167
a na razie dostali艣my
jedn膮 kiepsk膮 ofert臋.
127
00:06:58,251 --> 00:06:59,336
艢wietnie.
128
00:06:59,502 --> 00:07:01,212
呕eby m贸j tata ci臋 nie us艂ysza艂.
129
00:07:01,379 --> 00:07:04,382
Ciesz臋 si臋, 偶e zostajecie.
130
00:07:05,967 --> 00:07:07,218
Wiem.
131
00:07:10,972 --> 00:07:12,098
Powiem mamie!
132
00:07:12,265 --> 00:07:13,475
Sophie!
133
00:07:14,351 --> 00:07:16,311
Przesta艅. Sophie!
134
00:07:19,522 --> 00:07:21,274
Ile to wolt贸w?
135
00:07:24,736 --> 00:07:25,820
Za du偶o.
136
00:07:26,279 --> 00:07:28,490
Wcze艣niej dawa艂em rad臋.
137
00:07:28,657 --> 00:07:30,659
Ale nie teraz.
138
00:07:34,329 --> 00:07:36,498
Jakie zmiany wprowadzasz?
139
00:07:39,417 --> 00:07:40,877
Co powiedzia艂em o pytaniach?
140
00:07:41,878 --> 00:07:43,213
呕eby ich nie zadawa膰?
141
00:07:50,220 --> 00:07:51,972
Do czego to?
142
00:07:56,101 --> 00:07:59,020
Nat wymy艣li艂a to
po uko艅czeniu poprzedniej zbroi.
143
00:07:59,187 --> 00:08:01,106
Pomaga艂a ci? Super.
144
00:08:04,275 --> 00:08:06,069
Nie.
145
00:08:07,320 --> 00:08:09,990
Mia艂a 14 lat, gdy jej matka zgin臋艂a.
146
00:08:10,615 --> 00:08:11,992
Przepraszam...
147
00:08:12,158 --> 00:08:13,702
Skradziono jej dzieci艅stwo.
148
00:08:15,036 --> 00:08:17,622
Ostatnie miesi膮ce 偶ycia
sp臋dzi艂a w bunkrze.
149
00:08:18,415 --> 00:08:19,499
Wiem.
150
00:08:19,666 --> 00:08:21,167
Wi臋c nie marnuj mojego czasu.
151
00:08:25,547 --> 00:08:28,758
Powiniene艣 bawi膰 si臋 teraz z kumplami.
152
00:08:28,925 --> 00:08:30,343
A nie tutaj w wojn臋.
153
00:08:30,510 --> 00:08:32,512
Chc臋 si臋 od ciebie uczy膰.
154
00:08:32,679 --> 00:08:34,389
Niczego wi臋cej ci臋 nie naucz臋.
155
00:08:36,391 --> 00:08:38,059
Id藕 zadr臋cza膰 kogo艣 innego.
156
00:08:53,658 --> 00:08:55,410
Tata nie藕le mi nagada艂.
157
00:08:57,078 --> 00:08:58,705
Dobrze zrobi艂a艣.
158
00:08:58,872 --> 00:09:01,249
Ludzie powinni zna膰 prawd臋.
159
00:09:01,875 --> 00:09:05,295
- Dowiemy si臋 czego艣 w ratuszu?
- Mo偶e.
160
00:09:05,462 --> 00:09:08,214
Ale w kwestii pyta艅
najbardziej ufam tobie.
161
00:09:09,758 --> 00:09:11,843
Mi艂o s艂ysze膰.
162
00:09:12,010 --> 00:09:14,179
Tym bardziej mi ci臋偶ko.
163
00:09:18,433 --> 00:09:20,310
Dosta艂am ofert臋 na gazet臋.
164
00:09:22,479 --> 00:09:24,189
Od jakiego艣 miliardera?
165
00:09:24,355 --> 00:09:26,608
Mi臋dzynarodowego konglomeratu.
166
00:09:26,775 --> 00:09:30,653
Jeszcze gorzej.
Dla nich liczy si臋 tylko forsa!
167
00:09:30,820 --> 00:09:33,782
Zniszcz膮 wszystko, co zbudowa艂y艣my.
168
00:09:33,948 --> 00:09:36,034
Mam wyb贸r?
169
00:09:36,826 --> 00:09:38,286
Jeste艣my sp艂ukani.
170
00:09:38,453 --> 00:09:40,830
Baza subskrybent贸w si臋 skurczy艂a.
171
00:09:40,997 --> 00:09:42,499
Zbudujemy now膮.
172
00:09:42,665 --> 00:09:43,875
Jak?
173
00:09:44,042 --> 00:09:47,295
Jeste艣my gazetk膮
w wymieraj膮cym miasteczku.
174
00:09:47,462 --> 00:09:50,799
Nawet najs艂ynniejsza
reporterka 艣wiata nas nie uratuje.
175
00:09:52,675 --> 00:09:54,552
Je艣li gazeta upadnie,
176
00:09:55,386 --> 00:09:56,596
Edge wygra.
177
00:09:57,639 --> 00:10:00,433
Czasem nie ma zwyci臋zc贸w. Tylko przegrani.
178
00:10:01,226 --> 00:10:04,562
Je艣li nie przyjm臋 oferty,
za miesi膮c b臋d臋 pod kresk膮.
179
00:10:05,605 --> 00:10:06,856
Nie mam wyboru.
180
00:10:21,246 --> 00:10:22,539
Gotowe.
181
00:10:24,040 --> 00:10:25,708
Godna ofiara.
182
00:10:27,001 --> 00:10:28,670
Zaczynajmy.
183
00:10:29,129 --> 00:10:31,005
Nadszed艂 czas.
184
00:10:31,172 --> 00:10:32,966
Krypton si臋 odrodzi!
185
00:10:37,262 --> 00:10:40,557
Smallville bez Lany Lang?
186
00:10:41,391 --> 00:10:42,934
Jest cz臋艣ci膮 miasteczka.
187
00:10:43,101 --> 00:10:44,727
Mo偶e ma racj臋.
188
00:10:44,894 --> 00:10:46,771
Tamtego Smallville ju偶 nie ma.
189
00:10:46,938 --> 00:10:50,567
Chrissy pozwoli upa艣膰 gazecie,
w kt贸rej sp臋dzi艂a ca艂e 偶ycie.
190
00:10:50,733 --> 00:10:52,235
Nic nie poradzisz?
191
00:10:52,402 --> 00:10:54,696
Superman musia艂by napa艣膰 na bank.
192
00:10:54,863 --> 00:10:56,447
Potrzebuje cudu.
193
00:10:57,907 --> 00:10:59,200
Chyba nie ona jedyna.
194
00:10:59,367 --> 00:11:02,036
Precz z departamentem!
195
00:11:02,203 --> 00:11:03,621
Nie brzmi to dobrze.
196
00:11:10,336 --> 00:11:11,629
Kiepsko.
197
00:11:15,967 --> 00:11:17,802
Prosz臋 o uwag臋.
198
00:11:17,969 --> 00:11:19,345
Musimy co艣 zrobi膰.
199
00:11:19,512 --> 00:11:22,515
Usi膮d藕cie spokojnie i zaczynamy.
200
00:11:26,060 --> 00:11:29,772
Wpadn臋 na posterunek
201
00:11:30,940 --> 00:11:32,358
po swoje rzeczy.
202
00:11:33,026 --> 00:11:35,028
Po powrocie wstawi臋 偶eberka.
203
00:11:36,237 --> 00:11:38,156
My艣lisz, 偶e pope艂niamy b艂膮d?
204
00:11:38,948 --> 00:11:40,033
Jedz膮c 偶eberka?
205
00:11:42,869 --> 00:11:44,329
Wyje偶d偶aj膮c.
206
00:11:45,747 --> 00:11:48,249
Nie za 艂atwo si臋 poddajemy?
207
00:11:48,875 --> 00:11:50,376
Clark tak powiedzia艂?
208
00:11:51,544 --> 00:11:56,257
Nie chc臋 podj膮膰 decyzji,
kt贸rej b臋dziemy 偶a艂owa膰.
209
00:11:57,800 --> 00:11:59,552
Nie mamy wyboru.
210
00:12:00,261 --> 00:12:02,263
Ludzie nas zmusili.
211
00:12:03,431 --> 00:12:05,433
Nie ka偶dy chce nam dopiec.
212
00:12:08,519 --> 00:12:13,816
Jestem wdzi臋czny za to,
co Kentowie dla nas zrobili.
213
00:12:15,068 --> 00:12:17,612
Ale przyja藕ni膮 nie zap艂acimy za jedzenie.
214
00:12:19,572 --> 00:12:20,657
Wiem.
215
00:12:21,950 --> 00:12:23,576
Po prostu mi ci臋偶ko.
216
00:12:31,209 --> 00:12:32,919
Niewa偶ne, gdzie mieszkam,
217
00:12:34,170 --> 00:12:35,546
byle z tob膮.
218
00:12:36,172 --> 00:12:40,051
Z ka偶dego miejsca zrobimy dom.
219
00:12:48,726 --> 00:12:50,895
Witamy w nowym Smallville.
220
00:12:51,062 --> 00:12:54,357
Jest jak to stare, tylko bardziej 偶a艂osne.
221
00:12:55,608 --> 00:12:57,235
Ukrywasz si臋?
222
00:12:59,988 --> 00:13:02,782
Nadrabia艂em zaleg艂o艣ci w szkole.
223
00:13:03,241 --> 00:13:06,911
Miasto pod obstrza艂em, a ty kujesz?
224
00:13:07,078 --> 00:13:08,663
Z艂a odpowied藕.
225
00:13:08,830 --> 00:13:11,582
Mama Timma wyjecha艂a.
226
00:13:11,749 --> 00:13:13,293
Ma woln膮 chat臋.
227
00:13:13,459 --> 00:13:17,422
Wellnitz w艂a艣nie za艂atwia
beczk臋 kraftowego.
228
00:13:17,588 --> 00:13:19,716
Konkretne procenty!
229
00:13:20,174 --> 00:13:21,634
Nam贸wi艂e艣 mnie.
230
00:13:22,927 --> 00:13:24,846
Te偶 wpadnij, knypku.
231
00:13:25,013 --> 00:13:27,348
Jedziemy po Denise i Kaitlyn.
232
00:13:27,515 --> 00:13:28,766
Do zoba.
233
00:13:32,562 --> 00:13:34,981
Mo偶na by膰 bardziej pasywnie agresywnym?
234
00:13:35,148 --> 00:13:39,444
Pewnie dlatego, 偶e ze sob膮 chodzili艣cie.
235
00:13:39,610 --> 00:13:41,654
Wcze艣niej nie by艂o z tym problem贸w.
236
00:13:41,821 --> 00:13:45,199
Naznaczyli moich rodzic贸w
i zosta艂am Hester Prynne.
237
00:13:46,075 --> 00:13:47,327
Nie musimy i艣膰.
238
00:13:48,953 --> 00:13:52,874
Dawno nie sp臋dza艂e艣 czasu z bratem.
239
00:13:53,041 --> 00:13:55,376
A piwo b臋dzie takie kraftowe...
240
00:13:56,502 --> 00:13:58,129
- Na pewno?
- Tak.
241
00:13:58,296 --> 00:14:00,798
Obieca艂am Sophie salon dla ksi臋偶niczki.
242
00:14:05,386 --> 00:14:07,138
Zadzwo艅 po powrocie.
243
00:14:08,306 --> 00:14:10,725
Tym razem Wellnitz nie zdejmie koszulki.
244
00:14:16,856 --> 00:14:18,983
Ciekawe, jak tym razem namiesza艂a gazeta.
245
00:14:19,609 --> 00:14:20,860
Pomog臋.
246
00:14:21,694 --> 00:14:23,237
Mia艂em tak膮 nadziej臋.
247
00:14:27,700 --> 00:14:29,952
Prosz臋 o spok贸j.
248
00:14:30,787 --> 00:14:33,539
Genera艂 Lane przyby艂 rozwia膰 wasze obawy
249
00:14:33,706 --> 00:14:37,377
dotycz膮ce dalszego pobytu
Departamentu w Smallville.
250
00:14:37,543 --> 00:14:39,629
- Generale.
- Dzi臋kuj臋.
251
00:14:39,796 --> 00:14:42,382
Kiedy 偶o艂nierze opuszcz膮 nasze miasto?
252
00:14:46,719 --> 00:14:49,430
Zapewniam, 偶e prace trwaj膮.
253
00:14:49,889 --> 00:14:52,809
Po oczyszczeniu kopal艅
254
00:14:53,601 --> 00:14:56,145
liczba 偶o艂nierzy znacznie spadnie.
255
00:14:56,312 --> 00:14:59,649
Przez nich firmy si臋 zamykaj膮!
256
00:14:59,816 --> 00:15:01,734
Nie mog膮 stacjonowa膰 w kopalniach?
257
00:15:01,901 --> 00:15:05,571
I co tam takiego niebezpiecznego?
258
00:15:06,364 --> 00:15:09,826
Nie mog臋 rozmawia膰 o tej substancji...
259
00:15:09,992 --> 00:15:12,120
Wydobywacie j膮 spod naszych nos贸w.
260
00:15:12,286 --> 00:15:15,373
Na pewno maj膮 ku temu dobry pow贸d.
261
00:15:15,540 --> 00:15:17,625
Pewnie jest w choler臋 warta.
262
00:15:17,792 --> 00:15:20,211
Nikt na tym nie zarabia.
263
00:15:21,003 --> 00:15:23,506
Robimy to w interesie publicznym.
264
00:15:23,673 --> 00:15:26,384
Gdzie jest Morgan Edge?
265
00:15:27,176 --> 00:15:30,555
Nie mog臋 wypowiada膰 si臋 na ten temat.
266
00:15:30,721 --> 00:15:34,142
Ludzie chc膮 wiedzie膰, czy s膮 bezpieczni.
267
00:15:35,726 --> 00:15:38,479
Wywo艂a艂a ju偶 pani wystarczaj膮c膮 panik臋.
268
00:15:38,646 --> 00:15:40,773
Czy przebywa w areszcie?
269
00:15:40,940 --> 00:15:43,401
- Panno Beppo...
- Nie.
270
00:15:43,568 --> 00:15:45,862
- Lois...
- Maj膮 prawo wiedzie膰.
271
00:15:46,028 --> 00:15:49,365
Zdo艂a艂 zbiec kilka tygodni temu.
272
00:15:49,532 --> 00:15:54,412
Superman i Departament
pr贸buj膮 go namierzy膰.
273
00:15:54,579 --> 00:15:57,206
Na razie bezskutecznie.
274
00:15:58,082 --> 00:16:00,293
Powinni艣my obawia膰 si臋 jego powrotu?
275
00:16:03,087 --> 00:16:07,216
Dop贸ki nie zostanie pojmany.
276
00:16:07,383 --> 00:16:12,597
Zapewniam, 偶e robimy wszystko,
by mieszka艅cy byli bezpieczni.
277
00:16:12,763 --> 00:16:15,099
Nie wierzcie w ani jedno jego s艂owo!
278
00:16:17,018 --> 00:16:18,811
Matka Dereka Powella?
279
00:16:19,729 --> 00:16:22,064
Od miesi臋cy k艂ami膮.
280
00:16:23,774 --> 00:16:25,443
Od 艣mierci mojego syna.
281
00:16:27,528 --> 00:16:29,113
Mam dowody.
282
00:16:41,125 --> 00:16:42,543
Tak my艣la艂am.
283
00:16:47,089 --> 00:16:49,550
Chwila dobra jak ka偶da.
284
00:16:49,717 --> 00:16:52,512
Szczeg贸lnie, 偶e wszyscy w ratuszu.
285
00:16:54,555 --> 00:16:56,933
Szef z Bristol o ciebie pyta艂.
286
00:16:57,975 --> 00:17:00,144
Zapuszczam tylko wici.
287
00:17:02,021 --> 00:17:04,774
Tabliczka na twoim trawniku
sugeruje co艣 innego.
288
00:17:05,566 --> 00:17:06,984
Co mam powiedzie膰?
289
00:17:08,486 --> 00:17:10,655
Na pocz膮tku nie by艂o mi 艂atwo.
290
00:17:10,821 --> 00:17:14,283
Ch艂opaki uwa偶ali,
偶e nie ma tu miejsca dla kobiety.
291
00:17:14,450 --> 00:17:17,411
Do tego czarnej. Ale ty mnie wspiera艂e艣.
292
00:17:17,578 --> 00:17:19,580
Wiedzia艂em, 偶e si臋 myl膮.
293
00:17:19,747 --> 00:17:21,791
Chcia艂am zn贸w im to udowodni膰.
294
00:17:29,173 --> 00:17:32,510
Powiedzia艂am tym z Bristolu,
偶e b臋d膮 mieli szcz臋艣cie.
295
00:17:34,136 --> 00:17:36,931
Powodzenia, szefie. Trzymam kciuki.
296
00:18:10,214 --> 00:18:14,343
Oto list z Departamentu Obrony.
Podpisany przez niego!
297
00:18:14,510 --> 00:18:18,139
Pisze w nim, 偶e badaj膮
okoliczno艣ci 艣mierci mojego syna.
298
00:18:18,306 --> 00:18:20,057
Bo to prawda.
299
00:18:20,224 --> 00:18:23,561
Nadal zbieramy dowody.
300
00:18:23,728 --> 00:18:26,439
Zgin膮艂 przez Morgana Edge'a!
301
00:18:26,606 --> 00:18:29,567
Od miesi臋cy o tym wiecie
i nic nie m贸wili艣cie!
302
00:18:29,734 --> 00:18:32,028
Wiem, jak ci ci臋偶ko.
303
00:18:32,194 --> 00:18:36,490
Nie masz poj臋cia,
jak to jest straci膰 dziecko!
304
00:18:38,326 --> 00:18:41,787
Czym jest wina, jak膮 czuje wtedy matka.
305
00:18:41,954 --> 00:18:44,540
Jak my艣li, 偶e mog艂a co艣 zrobi膰 inaczej.
306
00:18:46,125 --> 00:18:47,501
Bardzo mi przykro.
307
00:18:47,668 --> 00:18:51,505
Powiedzcie, co Edge mu zrobi艂.
308
00:18:51,672 --> 00:18:53,633
Musz臋 zna膰 prawd臋.
309
00:18:58,220 --> 00:19:00,431
Dostali艣my informacj臋 o Edge'u.
310
00:19:01,098 --> 00:19:04,352
Zaatakowa艂 o艣rodek,
w kt贸rym przetrzymywano Larr. Musimy i艣膰.
311
00:19:04,518 --> 00:19:07,772
Przykro mi. Jeste艣my gdzie艣 potrzebni.
312
00:19:07,938 --> 00:19:09,148
Nie!
313
00:19:10,316 --> 00:19:12,777
Ona zas艂uguje na odpowied藕!
314
00:19:12,943 --> 00:19:15,696
Chcemy odpowiedzi!
315
00:19:25,373 --> 00:19:27,625
- Musimy tam wr贸ci膰.
- Nic z tego.
316
00:19:27,792 --> 00:19:30,795
Smallville si臋 rozpada!
Je艣li czego艣 nie zrobimy...
317
00:19:30,961 --> 00:19:33,547
Edge jest ju偶 z Larr.
318
00:19:33,714 --> 00:19:35,424
Musimy ostrzec mieszka艅c贸w.
319
00:19:36,258 --> 00:19:39,595
- W okolicy go nie ma.
- Maj膮 inny cel.
320
00:19:39,762 --> 00:19:43,599
M贸j tracker wykry艂 ich w Metropolis.
321
00:19:43,766 --> 00:19:45,476
Jak na twojej Ziemi.
322
00:19:45,643 --> 00:19:47,687
- Ruszajcie.
- Chwila!
323
00:19:47,853 --> 00:19:51,607
Na twojej Ziemi
Supermanowi pomaga艂a ca艂a armia.
324
00:19:51,774 --> 00:19:54,652
Czy Edge my艣li,
偶e przejm膮 z Larr ca艂e miasto?
325
00:19:54,819 --> 00:19:57,863
Po ostatniej prezentacji my艣l臋,
偶e jest w stanie.
326
00:19:58,030 --> 00:20:02,410
Albo chce mnie tylko zrani膰.
Wie, ile nas 艂膮czy z Metropolis.
327
00:20:02,576 --> 00:20:05,955
Czy wtedy nie wybra艂by Smallville?
328
00:20:06,122 --> 00:20:08,082
Nie dostrzegamy czego艣.
329
00:20:08,249 --> 00:20:10,126
Zajmiesz si臋 ch艂opcami?
330
00:20:10,292 --> 00:20:12,336
Przypilnuj臋, by wr贸cili na farm臋.
331
00:20:12,503 --> 00:20:14,130
Znasz po艂o偶enie Edge'a?
332
00:20:16,424 --> 00:20:18,050
Jest w Centennial Park.
333
00:20:31,731 --> 00:20:34,692
Powiedz, 偶e to nie Morgan Edge.
334
00:20:38,946 --> 00:20:41,490
Zabierzcie st膮d tych ludzi!
335
00:20:41,657 --> 00:20:43,367
Wiesz, co si臋 dzieje?
336
00:20:44,076 --> 00:20:46,370
Edge zaatakuje miasto.
337
00:20:46,829 --> 00:20:48,831
- S膮 tylko we dwoje?
- O ile wiem.
338
00:20:49,832 --> 00:20:51,417
B臋dzie ich wi臋cej?
339
00:20:55,379 --> 00:20:57,465
To ju偶 nie jest Morgan Edge.
340
00:20:57,631 --> 00:20:58,883
Wi臋c kto?
341
00:21:07,808 --> 00:21:10,686
Ruszaj po drina. W ogrodzie gramy w kubki.
342
00:21:10,853 --> 00:21:12,354
Jasna sprawa.
343
00:21:19,278 --> 00:21:21,363
- To dziadek.
- Nie odbieraj.
344
00:21:21,530 --> 00:21:22,782
A je艣li to wa偶ne?
345
00:21:24,533 --> 00:21:25,910
Spr贸buje znowu.
346
00:21:26,619 --> 00:21:28,078
On nigdy nie dzwoni.
347
00:21:28,871 --> 00:21:31,832
B膮d藕 przez godzin臋 normalnym dzieciakiem.
348
00:21:31,999 --> 00:21:34,919
Mam nadajnik.
Zrobi si臋 gor膮co, powiadomi臋 tat臋.
349
00:21:37,379 --> 00:21:39,673
Kiedy zosta艂e艣 takim imprezowiczem?
350
00:21:39,840 --> 00:21:42,551
Nie powiniene艣 tworzy膰 teraz
wyrzutni pocisk贸w?
351
00:21:42,718 --> 00:21:43,844
Rakiet.
352
00:21:44,011 --> 00:21:46,764
I chc臋 rozwali膰 Wellnitza w kubki.
353
00:21:47,807 --> 00:21:49,016
Jon.
354
00:21:50,684 --> 00:21:51,894
Pogadamy?
355
00:21:57,733 --> 00:21:59,652
- Cze艣膰, skarbie.
- Cze艣膰.
356
00:21:59,819 --> 00:22:01,487
Jak posz艂o?
357
00:22:03,364 --> 00:22:06,575
Rozmawia艂em z Tamer膮 i...
358
00:22:07,910 --> 00:22:09,411
Pomy艣la艂em, 偶e...
359
00:22:10,371 --> 00:22:11,455
Mo偶e masz racj臋.
360
00:22:12,540 --> 00:22:14,458
Mo偶e to nie jest odpowiednia decyzja.
361
00:22:16,627 --> 00:22:19,171
Tak wiele tu zbudowali艣my.
362
00:22:20,464 --> 00:22:23,342
Przera偶a mnie,
偶e mamy to wszystko zostawi膰.
363
00:22:30,307 --> 00:22:31,392
Tu Kyle.
364
00:22:37,815 --> 00:22:40,860
Nie wier膰 si臋. Sophie!
365
00:22:41,652 --> 00:22:42,736
Prosz臋!
366
00:22:46,907 --> 00:22:50,035
Mamy nowiny.
367
00:22:50,202 --> 00:22:53,372
Tata dosta艂 ofert臋 pracy.
368
00:22:53,831 --> 00:22:55,082
Jak膮?
369
00:22:55,249 --> 00:22:56,709
Zostaj臋 w stra偶y.
370
00:22:58,210 --> 00:22:59,420
Tylko w innym mie艣cie.
371
00:23:00,129 --> 00:23:01,839
W hrabstwie Bristol.
372
00:23:02,006 --> 00:23:04,049
Dwie godziny jazdy st膮d.
373
00:23:04,216 --> 00:23:06,844
Dlatego musimy si臋 przeprowadzi膰.
374
00:23:07,011 --> 00:23:10,514
- Podobno oferta jest strasznie niska.
- Tak, ale...
375
00:23:11,390 --> 00:23:13,642
to nasza szansa.
376
00:23:14,101 --> 00:23:16,312
Ich dow贸dca przechodzi na emerytur臋.
377
00:23:16,478 --> 00:23:19,690
Mog臋 im pom贸c w zmianach.
378
00:23:19,857 --> 00:23:23,819
Narzekali艣cie na porzucaj膮cych Smallville.
379
00:23:23,986 --> 00:23:26,030
Robi si臋 ci臋偶ko i od razu uciekacie.
380
00:23:26,488 --> 00:23:28,157
To nie fair.
381
00:23:28,324 --> 00:23:29,575
Co za brednie!
382
00:23:30,242 --> 00:23:32,119
Chodzi o Jordana?
383
00:23:32,286 --> 00:23:33,537
Nie.
384
00:23:33,704 --> 00:23:36,582
O fakt, 偶e moi rodzice
to k艂amliwi hipokryci.
385
00:23:36,749 --> 00:23:38,542
Nikomu tu nie jest 艂atwo.
386
00:23:39,585 --> 00:23:43,005
Robimy, co najlepsze dla rodziny.
387
00:23:43,172 --> 00:23:44,882
Mo偶e tego nie potrafisz?
388
00:23:45,049 --> 00:23:48,677
Ca艂owa艂e艣 Edge'a po ty艂ku,
偶eby tu przyjecha膰.
389
00:23:48,844 --> 00:23:50,888
Nie obwiniaj ojca.
390
00:23:51,055 --> 00:23:52,556
Ciebie te偶 obwiniam!
391
00:23:54,141 --> 00:23:55,559
Jeste艣cie tacy durni!
392
00:23:55,726 --> 00:23:56,894
Sarah!
393
00:24:04,443 --> 00:24:06,195
Jego to nie dotyczy, Kalu-El.
394
00:24:06,362 --> 00:24:07,488
Co tu robicie?
395
00:24:07,655 --> 00:24:11,241
Jest co艣 poetyckiego
w upadku miasta czempion贸w.
396
00:24:11,408 --> 00:24:14,328
Sami nie dacie rady.
397
00:24:15,037 --> 00:24:17,456
Wykorzeniacz i wasi poddani przepadli.
398
00:24:19,124 --> 00:24:20,334
Talu-Rho.
399
00:24:21,168 --> 00:24:22,795
Do艣膰 ju偶 ofiar.
400
00:24:23,504 --> 00:24:25,631
Nie ma ju偶 Tala-Rho.
401
00:24:28,008 --> 00:24:31,303
Wykrywam czterech nowych Kryptonian贸w.
402
00:24:31,470 --> 00:24:32,596
Mamy towarzystwo.
403
00:24:37,851 --> 00:24:42,731
Powalcie to miasto na kolana!
404
00:24:47,486 --> 00:24:49,738
Wykorzeniacz nie zosta艂 zniszczony?
405
00:24:49,905 --> 00:24:52,449
To co艣 innego. Pilnuj Edge'a.
406
00:24:56,745 --> 00:24:58,038
Uwaga na Leslie Larr.
407
00:24:58,205 --> 00:24:59,748
Troch臋 za p贸藕no!
408
00:25:10,884 --> 00:25:15,556
Szukajcie schronienia.
Metropolis zosta艂o zaatakowane.
409
00:25:17,099 --> 00:25:18,809
Mo偶na tu sk膮d艣 nadawa膰 na 偶ywo?
410
00:25:18,976 --> 00:25:22,396
Janet nagrywa wszystko z dachu.
411
00:25:30,279 --> 00:25:32,197
Widz臋 dw贸ch w dzielnicy biznesowej.
412
00:25:32,364 --> 00:25:36,076
Jest g臋sto zaludniona.
Zgarnij ich, nim doprowadz膮 do masakry.
413
00:25:46,253 --> 00:25:49,256
Jeden zdj臋ty. R贸g Jurgens i Czwartej.
414
00:25:55,721 --> 00:25:59,183
Sprzedaj po 42 i zostaw reszt臋 radzie.
415
00:26:16,700 --> 00:26:20,496
63 procent tarczy. 59. 55...
416
00:26:20,662 --> 00:26:21,914
Do艣膰 tego.
417
00:26:32,049 --> 00:26:33,467
M贸j m艂ot!
418
00:26:35,094 --> 00:26:36,386
M艂ot kinetyczny wy艂膮czony.
419
00:26:36,553 --> 00:26:37,805
To go w艂膮cz!
420
00:26:37,971 --> 00:26:39,473
Za p贸艂torej minuty.
421
00:26:44,186 --> 00:26:48,190
Chyba wtedy 藕le odebra艂e艣 moje intencje.
422
00:26:49,358 --> 00:26:51,068
W膮tpi臋.
423
00:26:52,528 --> 00:26:54,905
Szuka艂am odpowiedzi.
424
00:26:55,072 --> 00:26:56,782
Kiepsko wysz艂o i przepraszam.
425
00:26:57,449 --> 00:27:00,619
Ale chcia艂am te偶 si臋 spotka膰.
426
00:27:03,330 --> 00:27:05,457
Te rzeczy si臋 nie wykluczaj膮.
427
00:27:05,624 --> 00:27:11,004
Wcze艣niej wyra藕nie pokaza艂a艣,
偶e spotykasz si臋 ze mn膮 z lito艣ci.
428
00:27:12,422 --> 00:27:13,507
Fakt.
429
00:27:15,050 --> 00:27:17,427
Zosta艂am kr贸low膮 sprzecznych sygna艂贸w.
430
00:27:19,805 --> 00:27:22,182
Ostrzegali mnie przed tob膮.
431
00:27:25,894 --> 00:27:27,062
Jasne.
432
00:27:29,940 --> 00:27:34,069
Od dnia przeprowadzki
ludzie my艣l膮, 偶e si臋 wywy偶szam.
433
00:27:36,697 --> 00:27:38,198
Przeprowadzki? Sk膮d?
434
00:27:38,365 --> 00:27:39,741
Z Central City.
435
00:27:40,409 --> 00:27:41,618
Dwa lata temu.
436
00:27:43,287 --> 00:27:44,371
M贸j tata...
437
00:27:47,624 --> 00:27:49,501
trafi艂 do wi臋zienia.
438
00:27:49,960 --> 00:27:52,504
Postanowi艂y艣my z mam膮 zacz膮膰 od pocz膮tku.
439
00:27:53,088 --> 00:27:54,673
Nie wiedzia艂em.
440
00:27:55,465 --> 00:27:57,467
Nie gadam o tym.
441
00:28:01,346 --> 00:28:04,266
I ludzie bior膮 mnie za...
442
00:28:05,434 --> 00:28:06,643
zadufan膮 suk臋.
443
00:28:10,439 --> 00:28:11,523
Przykro mi.
444
00:28:11,690 --> 00:28:15,194
Wiem, jak ci臋偶ko jest zaczyna膰
w nowym miejscu.
445
00:28:16,153 --> 00:28:18,447
Dlatego zawsze si臋 do ciebie u艣miecha艂am.
446
00:28:18,906 --> 00:28:22,075
Wiedzia艂am, przez co przechodzisz.
447
00:28:23,911 --> 00:28:25,245
Ma to sens.
448
00:28:31,084 --> 00:28:33,378
Je艣li mi臋dzy nami wszystko gra...
449
00:28:36,048 --> 00:28:38,133
Mo偶e dasz si臋 oprowadzi膰 po okolicy?
450
00:28:40,802 --> 00:28:44,765
Dobra.
Ale tym razem omijamy wie偶臋 ci艣nie艅.
451
00:28:44,932 --> 00:28:46,350
Serio?
452
00:28:48,977 --> 00:28:50,354
To gw贸藕d藕 programu.
453
00:28:50,520 --> 00:28:52,981
Nie ma tu wi臋cej atrakcji.
454
00:28:53,148 --> 00:28:54,358
Domy艣li艂em si臋.
455
00:28:54,524 --> 00:28:55,734
Sarah?
456
00:28:56,818 --> 00:28:58,028
Co si臋 sta艂o?
457
00:29:00,405 --> 00:29:01,490
Jordan!
458
00:29:02,366 --> 00:29:05,077
- Musimy pogada膰.
- Troch臋 kultury.
459
00:29:05,244 --> 00:29:06,745
We藕 si臋 zamknij!
460
00:29:09,456 --> 00:29:11,250
Na co si臋 gapicie?
461
00:29:13,543 --> 00:29:14,628
Co si臋 dzieje?
462
00:29:14,795 --> 00:29:16,672
Tata dosta艂 prac臋 w Bristol.
463
00:29:18,090 --> 00:29:20,509
Chyba si臋 przeprowadzamy.
464
00:29:20,968 --> 00:29:22,594
My艣la艂em, 偶e to niemo偶liwe.
465
00:29:23,512 --> 00:29:25,180
Ludzie!
466
00:29:25,347 --> 00:29:27,391
Co艣 si臋 dzieje w Metropolis.
467
00:29:28,267 --> 00:29:33,063
Te uj臋cia wykonano
przed pocz膮tkiem bitwy...
468
00:29:36,900 --> 00:29:38,443
To Morgan Edge?
469
00:29:45,492 --> 00:29:46,743
Lois!
470
00:29:46,910 --> 00:29:48,412
Wiesz, co si臋 dzieje?
471
00:29:48,578 --> 00:29:53,208
W skr贸cie: Edge przejmuje cia艂a
i atakuje nimi Metropolis.
472
00:29:53,375 --> 00:29:55,168
Potworno艣膰.
473
00:29:55,335 --> 00:29:57,421
Musimy powiadomi膰 wszystkich.
474
00:29:58,588 --> 00:30:01,550
Ty to zr贸b. Mikrofon w torbie.
475
00:30:07,848 --> 00:30:10,809
Tu Lois Lane na 偶ywo z Metropolis,
476
00:30:10,976 --> 00:30:13,937
miasta zaatakowanego
przez Morgana Edge'a.
477
00:30:25,324 --> 00:30:28,201
- D艂ugo jeszcze?
- 15 sekund.
478
00:30:31,913 --> 00:30:33,123
Dok膮d leci?
479
00:30:36,585 --> 00:30:41,048
Edge obdarza ludzi mocami
i przejmuje ich umys艂y.
480
00:30:41,214 --> 00:30:42,966
Ogl膮dasz?
481
00:30:43,133 --> 00:30:46,595
Mieszka艅cy powinni poszuka膰 schronienia
482
00:30:46,762 --> 00:30:48,972
do czasu jego pojmania.
483
00:30:49,139 --> 00:30:52,684
Superman ju偶 pr贸buje ich powstrzyma膰.
484
00:30:52,851 --> 00:30:54,227
Jon...
485
00:30:54,394 --> 00:30:55,729
Tak umar艂a.
486
00:30:59,149 --> 00:31:00,692
Za tob膮!
487
00:31:00,859 --> 00:31:03,862
艁膮cz臋 za trzy, dwa, jeden...
488
00:31:08,200 --> 00:31:09,576
Pud艂o.
489
00:31:20,295 --> 00:31:22,756
Larr zdj臋ta. I kolejny w parku.
490
00:31:23,799 --> 00:31:25,092
Ja nie pud艂uj臋.
491
00:31:26,760 --> 00:31:28,220
Nagrywasz?
492
00:31:28,387 --> 00:31:30,806
Chyba zemdla艂am,
493
00:31:30,972 --> 00:31:32,599
ale tak.
494
00:31:34,601 --> 00:31:37,270
Jak pa艅stwo widz膮,
Superman nie walczy sam.
495
00:31:37,437 --> 00:31:40,482
Ale nie wiadomo,
ilu mieszka艅c贸w zosta艂o przej臋tych.
496
00:31:40,649 --> 00:31:44,444
Uwa偶ajcie na podejrzane zachowanie.
497
00:31:44,611 --> 00:31:46,905
M贸wi艂a Lois Lane, na 偶ywo z Metropolis.
498
00:31:47,072 --> 00:31:50,283
- Twoja mama wymiata!
- Wiem.
499
00:31:55,789 --> 00:31:56,873
Kto zosta艂?
500
00:31:57,040 --> 00:31:58,625
Tylko ten weso艂ek.
501
00:32:00,585 --> 00:32:01,837
Zako艅czmy to.
502
00:32:09,678 --> 00:32:12,639
- Co to by艂o?
- Nigdy czego艣 takiego nie widzia艂em.
503
00:32:12,806 --> 00:32:14,182
Nawet go nie dotkn臋li艣my.
504
00:32:19,354 --> 00:32:20,439
Znikn膮艂.
505
00:32:22,065 --> 00:32:24,985
Ch艂opc贸w nie ma na farmie Kent贸w.
506
00:32:35,162 --> 00:32:37,539
Damy rad臋.
507
00:32:38,165 --> 00:32:42,419
P贸藕niej o tym pogadamy.
Gdy twojej mamie nie b臋dzie grozi膰 艣mier膰.
508
00:32:42,586 --> 00:32:44,379
Dlatego to tym bardziej wa偶ne.
509
00:32:49,259 --> 00:32:50,802
Nie chc臋 ci臋 straci膰.
510
00:32:51,261 --> 00:32:52,637
Ja ciebie te偶.
511
00:32:53,388 --> 00:32:56,600
Ale nie b臋dziemy si臋 nawet widywa膰.
512
00:32:57,517 --> 00:33:00,729
Jest telefon, SMS-y, chat...
513
00:33:00,896 --> 00:33:04,441
Tw贸j brat pr贸bowa艂 tak z Eliz膮.
Od razu wymi臋k艂a.
514
00:33:04,608 --> 00:33:05,817
Nie s膮 nami.
515
00:33:05,984 --> 00:33:08,528
Boj臋 si臋, 偶e przez odleg艂o艣膰...
516
00:33:11,156 --> 00:33:12,574
zaczniemy si臋 nienawidzi膰.
517
00:33:14,826 --> 00:33:16,244
Gdzie moje wnuki?
518
00:33:17,787 --> 00:33:19,539
Dziadku, w艂a艣nie mia艂em...
519
00:33:19,706 --> 00:33:21,374
Do auta!
520
00:33:22,876 --> 00:33:24,211
Chod藕.
521
00:33:25,003 --> 00:33:27,714
Powie pan, co z Edge'em?
522
00:33:28,340 --> 00:33:31,885
Czy podam informacje zastrze偶one
pijanym nastolatkom?
523
00:33:32,969 --> 00:33:35,347
- Przepraszamy...
- Do艣膰.
524
00:33:35,805 --> 00:33:37,974
- Idziemy.
- Odwieziemy Sar臋?
525
00:33:38,642 --> 00:33:40,143
To by艂 d艂ugi wiecz贸r.
526
00:33:44,606 --> 00:33:45,815
Jasne. Chod藕cie.
527
00:33:51,154 --> 00:33:52,239
Do zobaczenia.
528
00:34:03,583 --> 00:34:07,212
- W jaki spos贸b u偶y艂 wykorzeniacza?
- Zawsze jeste艣 krok za nami.
529
00:34:08,797 --> 00:34:12,300
- Gdy przem贸wi艂, brzmia艂o to jak...
- Wiele g艂os贸w.
530
00:34:12,926 --> 00:34:15,178
Mo偶e dlatego nie znalaz艂e艣 wykorzeniacza.
531
00:34:15,345 --> 00:34:19,558
Sam si臋 nim sta艂?
532
00:34:20,225 --> 00:34:21,393
To mo偶liwe?
533
00:34:21,560 --> 00:34:22,811
St膮d jego nowe moce.
534
00:34:22,978 --> 00:34:24,521
I nowi poddani.
535
00:34:24,688 --> 00:34:27,107
Za艂贸偶my, 偶e mo偶e ich tworzy膰.
Dok膮d polecia艂?
536
00:34:27,274 --> 00:34:29,150
Czy to nie oczywiste?
537
00:34:29,317 --> 00:34:30,819
Stworzy膰 ich wi臋cej.
538
00:34:34,322 --> 00:34:35,907
Jak nas znalaz艂e艣?
539
00:34:36,074 --> 00:34:40,161
Dowodz臋 Departamentem.
My艣licie, 偶e nie namierz臋 w艂asnych wnuk贸w?
540
00:34:42,664 --> 00:34:43,748
Co to?
541
00:34:46,793 --> 00:34:48,295
Uwa偶aj!
542
00:35:14,738 --> 00:35:17,824
Nawet nie drgn膮艂.
543
00:35:17,991 --> 00:35:20,910
- Masz nadajnik?
- Wylecia艂 mi z r臋ki.
544
00:35:21,077 --> 00:35:22,245
O czym m贸wicie?
545
00:35:22,412 --> 00:35:26,291
W schowku mam pistolet z kryptonitem.
546
00:35:26,458 --> 00:35:28,543
Wyjmijcie go.
547
00:35:30,211 --> 00:35:32,547
- Twoja r臋ka.
- Lewej nic nie jest.
548
00:35:36,468 --> 00:35:38,094
Musisz go u偶y膰.
549
00:35:38,261 --> 00:35:39,846
Strzela艂e艣 kiedy艣?
550
00:35:40,013 --> 00:35:41,973
- Z Johnem Henrym.
- Dobrze.
551
00:35:42,140 --> 00:35:44,601
We藕 Edge'a na muszk臋.
552
00:35:47,854 --> 00:35:49,064
Odbezpiecz.
553
00:35:50,440 --> 00:35:51,650
Po prostu tam stoi.
554
00:35:52,859 --> 00:35:56,488
Rami臋 prosto. Masz jedn膮 szans臋.
555
00:35:57,864 --> 00:36:00,408
Gdy go namierzysz, poci膮gnij za spust.
556
00:36:08,500 --> 00:36:10,377
Trafi艂e艣?
557
00:36:10,543 --> 00:36:12,879
- Odlecia艂.
- Dok膮d?
558
00:36:14,589 --> 00:36:16,007
Jordan!
559
00:36:16,883 --> 00:36:18,259
Jordan!
560
00:36:19,219 --> 00:36:20,553
Kocham ci臋.
561
00:36:24,140 --> 00:36:25,517
Nie!
562
00:36:27,143 --> 00:36:28,853
Wypu艣膰 mnie!
563
00:36:30,647 --> 00:36:32,941
Nic nie m贸g艂 zrobi膰.
564
00:36:33,108 --> 00:36:35,652
- Trzeba mu pom贸c...
- Sp贸jrz na mnie!
565
00:36:35,819 --> 00:36:38,113
Sprowad藕 tat臋!
566
00:36:38,279 --> 00:36:39,489
Id藕!
567
00:36:42,033 --> 00:36:43,868
Dziadku! Nic ci nie jest?
568
00:36:44,035 --> 00:36:46,204
P贸藕niej o mnie. Znajd藕 nadajnik.
569
00:36:48,039 --> 00:36:49,791
Zabierzcie j膮.
570
00:36:55,046 --> 00:36:57,048
- Co jest?
- Ch艂opcy.
571
00:37:05,432 --> 00:37:09,269
- Gdzie Jordan?
- Edge go porwa艂! Ruszaj!
572
00:37:23,658 --> 00:37:25,243
Czego ode mnie chcesz?!
573
00:38:06,159 --> 00:38:07,243
Lois.
574
00:38:08,536 --> 00:38:10,079
Gdzie ch艂opcy?
575
00:38:11,289 --> 00:38:12,499
M贸w!?
576
00:38:13,666 --> 00:38:15,752
- Edge porwa艂 Jordana.
- Nie...
577
00:38:15,919 --> 00:38:19,005
- Przyby艂em za p贸藕no.
- Znajd藕 go!
578
00:38:19,839 --> 00:38:22,300
Szuka艂em wsz臋dzie. Przepad艂.
579
00:38:29,015 --> 00:38:30,725
Co teraz?
580
00:38:30,892 --> 00:38:32,268
Nie wiem.
581
00:38:33,853 --> 00:38:35,188
Nie wiem.
582
00:39:08,054 --> 00:39:10,598
Spisa艂e艣 si臋, synu.
583
00:39:13,142 --> 00:39:14,435
A teraz...
584
00:39:16,145 --> 00:39:17,605
zaczynajmy.
585
00:39:41,462 --> 00:39:43,798
Tekst: Micha艂 Moszczy艅ski
39480