Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,731
Anteriormente en Superman & Lois...
2
00:00:02,735 --> 00:00:05,295
Centr�monos en el motivo por el
que vinimos aqu�: la familia.
3
00:00:05,300 --> 00:00:07,364
Le ofrecieron un trabajo
a mi pap� en Bristol.
4
00:00:07,369 --> 00:00:09,799
Creo que nos tendremos que mudar.
5
00:00:09,804 --> 00:00:12,602
Te vi morir. Perd� a Natalie.
6
00:00:12,607 --> 00:00:14,304
�No m�s Defensa!
7
00:00:14,309 --> 00:00:16,445
La Defensa lleva aqu� un mes.
8
00:00:16,450 --> 00:00:18,051
La gente quiere saber cu�ndo se ir�n.
9
00:00:18,055 --> 00:00:19,685
Cuando considere que sea seguro.
10
00:00:19,690 --> 00:00:21,353
Recib� una oferta para
vender el Gazette.
11
00:00:21,358 --> 00:00:24,489
Acabar�n con todo lo que
hemos construido aqu�.
12
00:00:24,494 --> 00:00:25,524
No tengo m�s remedio.
13
00:00:25,529 --> 00:00:28,027
�Edge se ha convertido
en el Erradicador?
14
00:00:28,032 --> 00:00:30,000
�Dios!
15
00:00:33,800 --> 00:00:34,963
�Jordan!
16
00:00:34,968 --> 00:00:36,998
Te quiero.
17
00:00:37,003 --> 00:00:39,264
- �No!
- Tienes que encontrarlo.
18
00:00:39,269 --> 00:00:40,869
Busqu� por todas partes. Desapareci�.
19
00:00:40,874 --> 00:00:43,638
- �Qu� vamos a hacer?
- No s�.
20
00:00:43,643 --> 00:00:47,580
Bien hecho, hijo m�o. Comencemos.
21
00:01:00,360 --> 00:01:04,565
No he podido localizar a
Jordan Kent ni a Morgan Edge.
22
00:01:05,165 --> 00:01:08,663
�Sigo buscando?
23
00:01:08,668 --> 00:01:11,867
John, �sigo buscando?
24
00:01:11,872 --> 00:01:13,869
S�.
25
00:01:13,874 --> 00:01:16,542
Y no te detengas.
26
00:01:22,082 --> 00:01:25,017
Vas a volver a fallar.
27
00:01:28,488 --> 00:01:30,485
�Y la fortaleza de Edge en las badlands?
28
00:01:30,490 --> 00:01:31,920
Ya busqu� all�. En la m�a tambi�n.
29
00:01:31,925 --> 00:01:33,088
�Su oficina? �Su laboratorio?
30
00:01:33,093 --> 00:01:34,093
Tambi�n he buscado all�.
31
00:01:34,098 --> 00:01:35,728
�No puedes o�rlo por ning�n lado?
32
00:01:37,330 --> 00:01:39,528
Los escucho a los dos.
33
00:01:39,533 --> 00:01:42,768
No lo entiendo. �D�nde
podr�a estar escondido?
34
00:01:45,238 --> 00:01:48,303
No lo s�.
35
00:01:48,308 --> 00:01:50,672
Mi IA no ha detectado nada todav�a.
36
00:01:50,677 --> 00:01:52,507
- Voy a volver a buscar.
- Te acompa�o.
37
00:01:52,512 --> 00:01:55,811
No, t� qu�date aqu� por si sucede algo.
38
00:01:55,816 --> 00:01:58,013
Clark.
39
00:01:58,018 --> 00:01:59,114
Lois.
40
00:01:59,119 --> 00:02:00,982
- Tienes que...
- Lo encontrar�.
41
00:02:00,987 --> 00:02:02,855
No dejar� de buscar
hasta que lo encuentre.
42
00:02:08,495 --> 00:02:10,896
Deber�amos...
43
00:02:20,407 --> 00:02:21,736
- Ayuda.
- Espera.
44
00:02:21,741 --> 00:02:23,139
Yo lo saco.
45
00:02:23,143 --> 00:02:25,140
Yo lo saco, �s�?
46
00:02:26,613 --> 00:02:28,443
Hay que llevarlos a un hospital.
47
00:02:28,448 --> 00:02:30,078
- No hay tiempo.
- General, escuche.
48
00:02:30,083 --> 00:02:31,980
Est� herido, podr�a
tener lesiones internas.
49
00:02:31,985 --> 00:02:33,081
Solo me interesa encontrar
50
00:02:33,086 --> 00:02:34,617
al hijo de puta que se llev� a mi nieto.
51
00:02:34,621 --> 00:02:36,519
Lana, hay un cabestrillo en el auto.
52
00:02:36,523 --> 00:02:38,286
Vamos a tranquilizarnos.
53
00:02:38,291 --> 00:02:40,288
- Cari�o, �est�s bien?
- S�.
54
00:02:40,293 --> 00:02:42,123
Estar� bien, gracias.
55
00:02:42,128 --> 00:02:44,893
Les cont� lo que pas�
con Edge y qui�n...
56
00:02:44,898 --> 00:02:46,027
qui�n era.
57
00:02:46,032 --> 00:02:47,967
Jon, �por qu� se llev� a Jordan?
58
00:02:55,141 --> 00:02:58,540
Ve, consigue las fuerzas
necesarias para resucitar
59
00:02:58,545 --> 00:03:00,408
al Consejo de Defensa.
60
00:03:00,413 --> 00:03:02,915
Me asegurar� de que no te molesten.
61
00:03:08,121 --> 00:03:10,452
Y t�...
62
00:03:10,457 --> 00:03:12,958
hijo de Kal-El...
63
00:03:16,630 --> 00:03:19,064
Me ayudar�s a lograrlo.
64
00:03:20,200 --> 00:03:26,000
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
65
00:03:31,144 --> 00:03:34,042
Alto.
66
00:03:34,047 --> 00:03:35,210
Tengo que hablar con Larr.
67
00:03:35,215 --> 00:03:36,478
Tenemos �rdenes de llevarla...
68
00:03:36,483 --> 00:03:38,079
Voy a hablar con ella.
69
00:03:38,084 --> 00:03:40,982
�Necesitan que llame a mi pap�?
70
00:03:40,987 --> 00:03:42,250
Cinco minutos.
71
00:03:42,255 --> 00:03:44,023
Un minuto.
72
00:03:47,227 --> 00:03:48,657
Dime ad�nde llev� Edge a Jordan.
73
00:03:48,662 --> 00:03:50,058
No lo s�.
74
00:03:50,063 --> 00:03:51,660
Este planeta es muy grande.
75
00:03:51,665 --> 00:03:53,929
Piensa en todos los lugares
donde podr�a esconderse.
76
00:03:53,934 --> 00:03:55,931
�D�nde est� mi hijo?
77
00:03:55,936 --> 00:03:57,632
�Tu hijo?
78
00:03:57,637 --> 00:03:59,534
Seguro que ya est� muy lejos.
79
00:03:59,539 --> 00:04:00,936
�Qu� le han hecho?
80
00:04:00,941 --> 00:04:02,938
�La mejor periodista
investigadora del mundo
81
00:04:02,943 --> 00:04:05,440
a�n no se da cuenta?
82
00:04:05,445 --> 00:04:07,075
Solo te preocupa una persona
83
00:04:07,080 --> 00:04:10,111
cuando todos los dem�s
est�n a punto de morir.
84
00:04:10,116 --> 00:04:12,017
Qu� ser humano tan pat�tica.
85
00:04:14,888 --> 00:04:16,318
Vamos a encontrarlos.
86
00:04:16,323 --> 00:04:17,686
�De veras?
87
00:04:17,691 --> 00:04:20,722
No tienes idea de lo que est� por venir.
88
00:04:20,727 --> 00:04:23,925
Ni siquiera Superman podr� detenerlo.
89
00:04:23,930 --> 00:04:27,935
- Se acab� el tiempo.
- Te lo digo yo.
90
00:04:28,702 --> 00:04:31,099
Esa mirada en tu rostro...
91
00:04:31,104 --> 00:04:32,701
la conozco bien.
92
00:04:32,706 --> 00:04:35,203
Es la misma que tuve
cuando comprend� que
93
00:04:35,208 --> 00:04:37,372
no pod�a hacer para salvar a Krypton.
94
00:04:48,655 --> 00:04:52,120
Maldita sea. No tengo tiempo para esto.
95
00:04:52,125 --> 00:04:53,721
- �Se encuentra bien, se�or?
- Estoy bien.
96
00:04:53,726 --> 00:04:54,791
�Qu� rayos est� pasando aqu�?
97
00:04:54,795 --> 00:04:56,659
Llevan un buen rato
aqu�. No se van a ir.
98
00:04:56,663 --> 00:05:00,668
Tendremos que obligarlos a hacerlo.
99
00:05:01,334 --> 00:05:03,698
Podemos irnos...
100
00:05:03,703 --> 00:05:06,067
o podemos quedarnos y ayudar.
101
00:05:06,072 --> 00:05:08,536
Nos quedamos a ayudar.
102
00:05:08,541 --> 00:05:12,546
Ayudaremos.
103
00:05:13,213 --> 00:05:15,614
Est� bien.
104
00:05:47,313 --> 00:05:49,544
�Jordan!
105
00:05:57,290 --> 00:05:59,387
�Jordan!
106
00:05:59,392 --> 00:06:00,489
�Pap�!
107
00:06:00,493 --> 00:06:02,661
�Pap�!
108
00:06:05,231 --> 00:06:08,663
�Oigan! Escuchen...
109
00:06:08,668 --> 00:06:10,803
C�lmense todos.
110
00:06:13,640 --> 00:06:15,103
�Escuchen todos!
111
00:06:15,108 --> 00:06:17,338
�No se hab�an marchado ya?
112
00:06:17,343 --> 00:06:19,240
Por favor, escuchen
113
00:06:19,245 --> 00:06:21,242
lo que tiene que decir el general Lane.
114
00:06:21,247 --> 00:06:22,644
Es por el bien de todos.
115
00:06:22,649 --> 00:06:24,446
Vimos lo que Edge le hizo a Metr�polis.
116
00:06:24,451 --> 00:06:25,581
- As� es.
- Diga la verdad.
117
00:06:25,585 --> 00:06:26,817
�Por qu� no nos cuenta lo que sucede?
118
00:06:26,821 --> 00:06:28,318
Necesito que todos se vayan a casa
119
00:06:28,323 --> 00:06:30,918
y no salgan hasta que les
digamos que es seguro hacerlo.
120
00:06:30,923 --> 00:06:32,053
�No es seguro?
121
00:06:32,058 --> 00:06:34,923
En las noticias dijeron que
Superman salv� a Metr�polis.
122
00:06:34,928 --> 00:06:37,725
Y detuvieron a las
personas que contagi�.
123
00:06:37,730 --> 00:06:40,061
As� es. Es cierto.
124
00:06:40,066 --> 00:06:42,401
Entonces, �por qu� siguen en Smallville?
125
00:06:43,136 --> 00:06:46,634
Porque no atraparon a Edge, �verdad?
126
00:07:00,987 --> 00:07:03,155
�Dios m�o! �Qu� es eso?
127
00:07:08,294 --> 00:07:09,390
Pap�.
128
00:07:09,395 --> 00:07:11,159
Jordan.
129
00:07:11,164 --> 00:07:14,562
�Est�s bien? �Est�s herido?
130
00:07:14,567 --> 00:07:17,402
No. Creo que no.
131
00:07:20,473 --> 00:07:21,940
�Qu� pas�?
132
00:07:24,410 --> 00:07:26,407
�No te acuerdas?
133
00:07:26,412 --> 00:07:28,142
Tuve un accidente
134
00:07:28,147 --> 00:07:31,078
con John, Sarah y el abuelo.
135
00:07:31,083 --> 00:07:34,653
Luego Edge me agarr�, y lo
siguiente que recuerdo...
136
00:07:43,229 --> 00:07:45,597
Me eliminaron.
137
00:07:50,290 --> 00:07:53,588
Ah� est� esa debilidad, Kal-El.
138
00:07:53,593 --> 00:07:55,857
�Zeta?
139
00:07:56,671 --> 00:07:58,935
�T� le hiciste esto a mi hijo?
140
00:07:58,940 --> 00:08:00,603
Es la herramienta perfecta.
141
00:08:00,608 --> 00:08:01,905
�Es un ni�o!
142
00:08:01,910 --> 00:08:03,806
Posee el poder sin explotar
143
00:08:03,811 --> 00:08:07,816
de un kryptoniano y la mente
manipulable de un humano.
144
00:08:08,817 --> 00:08:11,381
Les dar� forma a ambos
en la debida grandeza.
145
00:08:11,386 --> 00:08:14,317
- Eres un monstruo.
- Me dedico a mi causa.
146
00:08:14,322 --> 00:08:19,627
Y nadie, mucho menos el hijo de Jor-El,
147
00:08:19,632 --> 00:08:23,398
evitar� que me asegure de
que nuestro pueblo sobreviva.
148
00:08:23,403 --> 00:08:26,605
- �Qui�n es?
- �Es Morgan Edge?
149
00:08:31,539 --> 00:08:34,637
- �Mu�vanse!
- �Entren todos!
150
00:08:34,642 --> 00:08:35,772
�Mu�vanse!
151
00:08:35,777 --> 00:08:38,011
- Despli�guense.
- Vamos.
152
00:08:43,518 --> 00:08:45,181
�Jordan, para!
153
00:08:45,186 --> 00:08:46,583
Pap�... Pap�.
154
00:08:46,588 --> 00:08:47,587
Ay�dame, por favor.
155
00:08:47,592 --> 00:08:49,352
No quiero morir.
156
00:08:49,357 --> 00:08:51,225
Jordan, resiste.
157
00:08:52,927 --> 00:08:57,026
Sacrifico a mi �nico hijo
para salvar a nuestro pueblo
158
00:08:57,031 --> 00:09:00,701
y t� no tienes la fuerza
para golpear al tuyo.
159
00:09:07,408 --> 00:09:08,872
Entren, r�pido.
160
00:09:08,877 --> 00:09:10,173
�D�nde est�?
161
00:09:10,178 --> 00:09:11,741
Intentando salvar a tu hermano.
162
00:09:11,746 --> 00:09:13,042
�Mam�!
163
00:09:13,047 --> 00:09:16,183
- Tenemos refuerzos en camino.
- �D�nde?
164
00:09:20,889 --> 00:09:22,519
Objetivo localizado.
165
00:09:22,524 --> 00:09:24,124
Vamos.
166
00:09:35,036 --> 00:09:38,205
Energ�a al cincuenta por ciento.
167
00:09:38,907 --> 00:09:41,041
�Disparen!
168
00:09:44,212 --> 00:09:46,280
�No!
169
00:09:49,340 --> 00:09:51,340
Despierten, durmientes.
170
00:09:51,345 --> 00:09:54,645
Es hora de reclamar su nuevo hogar.
171
00:09:56,450 --> 00:09:59,950
Es hora de reclamar su nuevo hogar.
172
00:10:01,029 --> 00:10:03,826
No hay nada que puedas hacer, Kal-El.
173
00:10:03,831 --> 00:10:06,800
El Consejo de Defensa ha resurgido.
174
00:10:13,007 --> 00:10:15,838
�Qu� tiene en la mano?
175
00:10:15,843 --> 00:10:17,110
Kryptonita.
176
00:10:18,947 --> 00:10:20,514
Por Dios.
177
00:10:24,319 --> 00:10:25,552
�No!
178
00:10:59,820 --> 00:11:01,717
Hay que evacuar Smallville.
179
00:11:01,722 --> 00:11:03,453
- �A todos?
- Tienen que irse tan lejos
180
00:11:03,458 --> 00:11:05,655
y tan r�pido como les sea posible.
181
00:11:05,660 --> 00:11:08,491
Twitter, correos masivos,
una edici�n especial
182
00:11:08,496 --> 00:11:10,126
del Gazette... lo que se requiera para
183
00:11:10,131 --> 00:11:11,562
hacer que la gente se largue de aqu�.
184
00:11:11,566 --> 00:11:12,566
- Claro.
- S�.
185
00:11:12,571 --> 00:11:13,770
Correremos la voz tanto si quieren
186
00:11:13,774 --> 00:11:14,771
- saber de nosotros como si no.
- S�.
187
00:11:14,776 --> 00:11:16,676
Haremos lo que haga falta.
188
00:11:21,276 --> 00:11:24,407
General, �sabe algo de Jordan?
189
00:11:24,412 --> 00:11:26,146
A�n no.
190
00:11:31,219 --> 00:11:34,288
Pero lo est� buscando
el mejor del mundo.
191
00:11:35,790 --> 00:11:37,291
Est� bien.
192
00:11:39,594 --> 00:11:40,761
Vamos.
193
00:11:41,629 --> 00:11:44,227
Zeta-Rho estaba jugando conmigo.
194
00:11:44,232 --> 00:11:46,296
Jordan sigue ah�, pero
no s� por cu�nto tiempo
195
00:11:46,300 --> 00:11:47,563
m�s estar� semiconsciente.
196
00:11:47,568 --> 00:11:50,700
Scheer, Knopes, Foss.
197
00:11:50,705 --> 00:11:52,368
�Edge se ha apoderado de tus soldados?
198
00:11:52,373 --> 00:11:54,704
- Seis de mis mejores.
- �Eran de Smallville?
199
00:11:54,709 --> 00:11:56,539
- Ninguno.
- �Y por qu� lo hizo?
200
00:11:56,544 --> 00:11:57,574
Sus poderes no durar�n.
201
00:11:57,579 --> 00:11:58,910
Solo los necesita por el momento.
202
00:11:58,914 --> 00:11:59,944
�C�mo lo hizo?
203
00:11:59,949 --> 00:12:01,412
Cre� un campo de energ�a.
204
00:12:01,417 --> 00:12:02,847
Como en el parque Centenario.
205
00:12:02,852 --> 00:12:04,914
Cuando us� una llamarada solares en �l,
206
00:12:04,919 --> 00:12:05,949
le hizo da�o.
207
00:12:05,954 --> 00:12:07,417
Entonces necesitamos m�s.
208
00:12:07,422 --> 00:12:09,320
Llama a Lyla. Consigue
otro misil de ARGUS.
209
00:12:09,325 --> 00:12:11,221
El que enviaron era el �nico que ten�an.
210
00:12:11,225 --> 00:12:12,523
Pues algo m�s habr�
211
00:12:12,527 --> 00:12:14,524
que podamos hacer, �no?
212
00:12:14,529 --> 00:12:15,529
�Cierto?
213
00:12:15,534 --> 00:12:17,226
Me quedan algunas armas solares.
214
00:12:17,231 --> 00:12:18,561
Podr�a servir.
215
00:12:18,566 --> 00:12:19,996
M�s las que t� tomaste.
216
00:12:20,001 --> 00:12:21,031
Bien.
217
00:12:21,036 --> 00:12:23,366
Hijo, �qu� tal si t� y yo vemos
218
00:12:23,371 --> 00:12:24,867
si podemos lograr algo juntos?
219
00:12:24,872 --> 00:12:27,074
- S�.
- Vamos.
220
00:12:30,845 --> 00:12:34,677
Clark, cuando Zod estuvo en tu mente,
221
00:12:34,682 --> 00:12:36,416
�qu� tan dif�cil fue de vencer?
222
00:12:39,954 --> 00:12:41,959
Casi imposible.
223
00:12:44,692 --> 00:12:48,197
Muy bien. Me ir� a preparar
para cuando lo encontremos.
224
00:12:49,564 --> 00:12:51,694
Porque lo haremos,
225
00:12:51,699 --> 00:12:53,796
o �l nos encontrar� a nosotros.
226
00:12:53,801 --> 00:12:56,937
Y tendr� que saber qu�
quieres hacer cuando suceda.
227
00:13:04,679 --> 00:13:07,610
�C�mo lo hago?
228
00:13:07,615 --> 00:13:09,912
�C�mo detengo a los
nuevos s�bditos y a Edge
229
00:13:09,917 --> 00:13:11,814
y salvo a Jordan a la vez?
230
00:13:11,819 --> 00:13:14,717
No puedes, Clark.
231
00:13:14,722 --> 00:13:17,086
Tienes que dejar que te ayudemos.
232
00:13:17,091 --> 00:13:19,088
John Henry y t� pueden acabar con Edge,
233
00:13:19,093 --> 00:13:20,957
y Jonathan y yo salvaremos a Jordan.
234
00:13:20,962 --> 00:13:22,691
- �C�mo?
- Con el mismo dispositivo
235
00:13:22,696 --> 00:13:24,527
que Edge us� contigo para
acceder a tus recuerdos.
236
00:13:24,532 --> 00:13:25,835
Lo podemos usar para salvar a Jordan.
237
00:13:25,840 --> 00:13:27,837
- Lois...
- T�, Kyle
238
00:13:27,842 --> 00:13:30,239
y todos los dem�s que
us� Edge como s�bditos
239
00:13:30,244 --> 00:13:32,241
dijeron lo mismo...
240
00:13:32,246 --> 00:13:35,077
que hubo una oscuridad que los venci�
241
00:13:35,082 --> 00:13:37,646
cuando los eliminaron.
242
00:13:37,651 --> 00:13:41,050
He ayudado a Jordan a
superar esa oscuridad durante
243
00:13:41,055 --> 00:13:43,185
toda su vida.
244
00:13:43,190 --> 00:13:45,120
Puedo hacerlo ahora.
245
00:13:45,125 --> 00:13:47,790
Puedo acceder a sus recuerdos
y hacer que despierte.
246
00:13:47,795 --> 00:13:50,025
Pero no ser�n solo los
recuerdos de Jordan,
247
00:13:50,030 --> 00:13:51,494
tambi�n ser�n los de Zeta-Rho.
248
00:13:51,499 --> 00:13:53,530
Y si ve que est�s ah�
como yo lo hice con Edge,
249
00:13:53,534 --> 00:13:55,231
se despertar� e ir� por ti.
250
00:13:55,236 --> 00:13:57,566
Si eso sucede, Jonathan estar� ah�.
251
00:13:57,571 --> 00:14:01,776
Lo he visto controlarse
cuando est� bajo presi�n.
252
00:14:02,776 --> 00:14:05,573
Clark, cuando trajimos a los chicos
al mundo de los superh�roes,
253
00:14:05,578 --> 00:14:07,343
no estaba segura de si era lo correcto,
254
00:14:07,347 --> 00:14:10,613
pero he visto lo que pueden hacer.
255
00:14:10,618 --> 00:14:14,153
Son fuertes como su padre.
256
00:14:17,224 --> 00:14:19,325
Como su madre.
257
00:14:40,605 --> 00:14:43,937
La carretera est� cerrada por seguridad.
258
00:14:43,942 --> 00:14:46,744
Estamos evacuando al centro.
259
00:14:47,781 --> 00:14:51,981
LA DEFENSA ORDENA EVACUACI�N INMEDIATA
260
00:14:51,986 --> 00:14:55,685
No. La Defensa acaba de emitir la orden.
261
00:14:55,690 --> 00:14:57,186
Nos tenemos que ir, mam�.
262
00:14:57,191 --> 00:15:00,323
Dile a Sophi que nos
veremos pronto, �s�?
263
00:15:00,328 --> 00:15:02,595
- Y ten cuidado.
- Hay que irnos.
264
00:15:21,148 --> 00:15:23,950
Estas son todas las
armas que ped� prestadas.
265
00:15:43,771 --> 00:15:45,334
Deja.
266
00:15:45,339 --> 00:15:47,570
No has ido a que te revisen, �verdad?
267
00:15:47,575 --> 00:15:49,038
Lo har�.
268
00:15:49,043 --> 00:15:50,372
T� cuida el mundo,
269
00:15:50,377 --> 00:15:52,479
yo cuido de mi familia.
270
00:16:33,237 --> 00:16:35,735
Vamos con la buena noticia.
La tecnolog�a solar roja
271
00:16:35,740 --> 00:16:37,470
m�s la fuerza cin�tica del mazo
272
00:16:37,475 --> 00:16:39,705
deber�an perforar el campo
de energ�a del Erradicador
273
00:16:39,710 --> 00:16:41,507
y disipar su reserva de energ�a.
274
00:16:41,512 --> 00:16:42,512
�O sea?
275
00:16:42,517 --> 00:16:45,544
Esto...
276
00:16:45,549 --> 00:16:47,213
- puede detenerlo.
- Mientras lo lances desde
277
00:16:47,218 --> 00:16:49,116
- una distancia lo bastante lejana.
- Esa es la mala noticia.
278
00:16:49,120 --> 00:16:50,983
Para que el mazo tenga toda su fuerza,
279
00:16:50,988 --> 00:16:52,485
se requiere un tiro largo.
280
00:16:52,490 --> 00:16:54,116
Y Edge debe estar bloqueado
281
00:16:54,121 --> 00:16:55,622
- en el centro de la diana.
- Supongo
282
00:16:55,626 --> 00:16:57,056
que solo tienes un intento.
283
00:16:57,061 --> 00:16:58,357
Yo me encargo de Edge.
284
00:16:58,362 --> 00:17:00,493
Claro, porque eso es muy viable.
285
00:17:00,498 --> 00:17:02,228
Solo tiene a otros seis
286
00:17:02,233 --> 00:17:05,231
kryptonianos malvados con �l.
287
00:17:05,236 --> 00:17:07,433
Las probabilidades son p�simas
�Ese es realmente el plan?
288
00:17:07,438 --> 00:17:10,269
- Es el �nico que tenemos.
- Bien. �Y nosotros?
289
00:17:10,274 --> 00:17:12,175
Proteger�s a tu madre
mientras halla el modo de
290
00:17:12,179 --> 00:17:13,440
llegar a uno de los recuerdos de Jordan.
291
00:17:13,444 --> 00:17:14,874
�Qu� rayos es?
292
00:17:14,879 --> 00:17:16,710
Es un arma restaurada
de Thaddeus Killgrave.
293
00:17:16,714 --> 00:17:18,477
- �Qui�n?
- Solo necesitas saber
294
00:17:18,482 --> 00:17:21,284
que no debes usarla a
menos que sea necesario.
295
00:17:34,900 --> 00:17:37,300
Por fin ha llegado la hora.
296
00:17:37,835 --> 00:17:43,235
Veamos c�mo nuestro hogar
se levanta con un nuevo d�a.
297
00:18:44,602 --> 00:18:46,732
Detecto kryptonianos volando.
298
00:18:46,737 --> 00:18:49,068
- �D�nde?
- En las minas.
299
00:19:05,489 --> 00:19:08,091
�Por aqu�, vamos! �Avancen!
300
00:19:12,430 --> 00:19:16,362
As� que las probabilidades son p�simas.
301
00:19:16,367 --> 00:19:18,397
Claro.
302
00:19:18,402 --> 00:19:20,970
Pero mejor juntos.
303
00:20:21,072 --> 00:20:23,674
- �Vete! Yo me encargo de ellos.
- Entendido.
304
00:20:29,581 --> 00:20:33,079
John, ese dispar� consumi�
una gran cantidad de energ�a.
305
00:20:33,084 --> 00:20:34,514
- Lo s�.
- Habr� que redirigir
306
00:20:34,519 --> 00:20:36,787
- las reservas de energ�a a...
- �Ya lo s�!
307
00:20:44,229 --> 00:20:46,493
R�pido. No estar�
inconsciente por mucho tiempo.
308
00:20:46,498 --> 00:20:48,194
�C�mo te va con eso?
309
00:20:48,199 --> 00:20:50,767
Es un trabajo en progreso.
310
00:20:57,375 --> 00:21:00,340
Mam�.
311
00:21:00,345 --> 00:21:02,141
Yo te cubro.
312
00:21:02,146 --> 00:21:04,544
Lo s�.
313
00:21:36,080 --> 00:21:37,610
Entonces es el momento.
314
00:21:37,615 --> 00:21:38,911
Padre, a�n podemos.
315
00:21:38,916 --> 00:21:41,814
�Es el momento!
316
00:21:41,819 --> 00:21:43,716
Ten�as una misi�n
317
00:21:43,721 --> 00:21:45,318
y la retrasas porque eres d�bil.
318
00:21:45,323 --> 00:21:47,391
Tengo que ir m�s profundo.
319
00:21:51,129 --> 00:21:53,226
��l es culpable!
320
00:22:24,429 --> 00:22:27,360
- �Corran!
- �Mam�!
321
00:22:27,365 --> 00:22:28,765
Vamos. R�pido.
322
00:22:28,769 --> 00:22:30,397
Hay que irnos.
323
00:22:30,402 --> 00:22:33,002
�Vamos! Hay que llegar a la cafeter�a.
324
00:22:33,007 --> 00:22:35,097
�Vamos! �Corran!
325
00:22:36,740 --> 00:22:39,140
�A la cafeter�a! R�pido. Entren.
326
00:22:39,145 --> 00:22:41,076
Ag�chanse y al�jense de las ventanas.
327
00:22:41,081 --> 00:22:43,045
- �Auxilio!
- �Vamos!
328
00:22:43,050 --> 00:22:45,748
- Pap�, �ad�nde vas?
- A hacer su labor.
329
00:22:45,753 --> 00:22:47,416
Vamos, mu�vete.
330
00:22:47,421 --> 00:22:48,888
�Socorro!
331
00:22:53,727 --> 00:22:56,525
�Qu� a�o es en esta Tierra?
332
00:22:56,530 --> 00:22:59,095
Seg�n su cronolog�a, 1987.
333
00:22:59,100 --> 00:23:02,669
�Y el Erradicador ya est� en tu poder?
334
00:23:05,673 --> 00:23:08,137
Nunca llegar�s a �l.
335
00:23:08,142 --> 00:23:11,808
Est� en el fondo de su subconsciente.
336
00:23:11,813 --> 00:23:14,177
Perdido para siempre.
337
00:23:14,182 --> 00:23:15,511
Lo encontrar�.
338
00:23:15,516 --> 00:23:17,951
Ni siquiera sabes d�nde buscar.
339
00:23:19,720 --> 00:23:22,622
Pero yo s� s� d�nde encontrarte.
340
00:23:35,896 --> 00:23:39,065
Jordan, tienes que despertar.
341
00:23:42,636 --> 00:23:45,641
Prometo que si
despiertas, nunca jam�s...
342
00:23:47,975 --> 00:23:49,943
har� nada que no te guste.
343
00:24:10,264 --> 00:24:13,195
�Jordan?
344
00:24:13,200 --> 00:24:14,497
�Mam� lo logr�!
345
00:24:14,502 --> 00:24:17,099
No.
346
00:24:17,104 --> 00:24:18,605
No lo logr�.
347
00:24:22,576 --> 00:24:25,608
Entren todos. Ag�chense y
al�jense de las ventanas.
348
00:24:25,613 --> 00:24:29,015
- �Avery!
- Vamos. Emily, ag�chate.
349
00:24:33,487 --> 00:24:34,817
No.
350
00:24:41,595 --> 00:24:43,763
�Pap�!
351
00:24:51,472 --> 00:24:53,907
Gracias a Dios.
352
00:24:55,609 --> 00:24:56,872
Jordan.
353
00:25:07,855 --> 00:25:10,819
Jordan.
354
00:25:10,824 --> 00:25:12,926
�Jordan!
355
00:25:24,872 --> 00:25:27,140
Jordan.
356
00:25:36,784 --> 00:25:39,381
Jordan, �soy mam�!
357
00:25:39,386 --> 00:25:41,584
�Necesito que me escuches!
358
00:25:41,589 --> 00:25:44,958
�Jordan!
359
00:25:55,369 --> 00:25:56,970
Jordan.
360
00:25:58,005 --> 00:26:00,840
Cari�o, estoy aqu�. Estoy aqu�.
361
00:26:08,716 --> 00:26:11,480
Lo siento, no soy fuerte, mam�.
362
00:26:11,485 --> 00:26:12,615
S� que lo eres.
363
00:26:12,620 --> 00:26:14,683
Dijo que era pat�tico.
364
00:26:14,688 --> 00:26:17,520
Una verg�enza, y el m�s
d�bil de mi especie.
365
00:26:17,525 --> 00:26:18,622
Lo dice porque sabe
366
00:26:18,626 --> 00:26:20,522
lo fuerte que eres en realidad.
367
00:26:20,527 --> 00:26:21,824
No soy fuerte, mam�.
368
00:26:21,829 --> 00:26:23,659
S� lo eres.
369
00:26:23,664 --> 00:26:25,127
�No soy fuerte, mam�!
370
00:26:25,132 --> 00:26:28,163
S� que lo eres. Lo que
dijo Zeta no es cierto.
371
00:26:28,168 --> 00:26:31,200
No tienes idea de lo fuerte que eres.
372
00:26:31,205 --> 00:26:34,003
Eres m�s fuerte que
cualquiera de nosotros.
373
00:26:34,008 --> 00:26:36,972
Toda tu vida has sido fuerte.
374
00:26:36,977 --> 00:26:38,407
Eres un luchador.
375
00:26:38,412 --> 00:26:42,617
Necesito que luches ahora
m�s fuerte que nunca.
376
00:26:43,484 --> 00:26:46,515
Encuentra esa fuerza
que s� que est� ah�.
377
00:26:46,520 --> 00:26:49,017
Encuentra esa fuerza
para volver a nosotros.
378
00:26:49,022 --> 00:26:53,227
S� que puedes hacerlo, cari�o.
Encuentra esa fuerza y lucha.
379
00:26:53,994 --> 00:26:56,225
�Lucha!
380
00:26:56,230 --> 00:26:57,860
- Estoy orgulloso de ti.
- �S�!
381
00:26:57,865 --> 00:26:59,795
�A eso me refer�a!
382
00:27:05,205 --> 00:27:06,735
- Dios...
- �Ves?
383
00:27:06,740 --> 00:27:07,903
Te quiero.
384
00:27:07,908 --> 00:27:10,910
Jordan, te quiero.
385
00:27:12,079 --> 00:27:14,543
- �Jordan!
- Jon.
386
00:27:14,548 --> 00:27:17,513
Jordan.
387
00:27:18,919 --> 00:27:21,454
Chicos.
388
00:27:28,629 --> 00:27:30,363
Lo logramos.
389
00:27:57,024 --> 00:27:58,187
�Listo?
390
00:27:58,192 --> 00:27:59,255
Advertencia, John.
391
00:27:59,260 --> 00:28:00,923
Se agota la reserva de energ�a.
392
00:28:00,928 --> 00:28:02,328
Listo.
393
00:28:04,732 --> 00:28:06,462
A mi se�al.
394
00:28:06,467 --> 00:28:08,597
John, no tienes mucho tiempo para...
395
00:28:08,602 --> 00:28:11,237
Av�same cuando est� en posici�n.
396
00:28:19,146 --> 00:28:21,643
John, tienes que aterrizar.
397
00:28:21,648 --> 00:28:23,583
�Est� en posici�n?
398
00:28:24,600 --> 00:28:28,200
La resurrecci�n de
Krypton al fin ha llegado.
399
00:28:32,459 --> 00:28:34,790
�Ahora!
400
00:28:34,895 --> 00:28:37,296
En posici�n.
401
00:28:57,251 --> 00:29:00,649
Advertencia. Fallo completo del sistema.
402
00:29:00,654 --> 00:29:03,185
Reserva de energ�a agotada.
403
00:29:03,190 --> 00:29:06,488
Lo logramos, Nat.
404
00:29:06,493 --> 00:29:08,394
Lo logramos.
405
00:29:10,864 --> 00:29:13,896
Forjado en el fuego.
Fuerte como el acero.
406
00:29:13,901 --> 00:29:16,832
Cambio de ruta fallido.
407
00:29:16,837 --> 00:29:18,834
John, �me escuchas?
408
00:29:28,382 --> 00:29:31,580
As� estar� contigo cuando
salgas a darles una paliza.
409
00:29:31,585 --> 00:29:34,153
Vuelvo enseguida. Te lo prometo.
410
00:29:42,596 --> 00:29:43,826
Justo a tiempo.
411
00:29:43,831 --> 00:29:47,629
Hago mi mejor esfuerzo.
412
00:30:02,149 --> 00:30:04,650
Lo �nico que quer�a
era una familia, Kal.
413
00:30:05,352 --> 00:30:08,951
La ten�as.
414
00:30:08,956 --> 00:30:11,257
�ramos hermanos.
415
00:30:26,802 --> 00:30:30,807
He visto m�s desastres
de los que deber�a.
416
00:30:31,373 --> 00:30:35,878
Grandes, peque�os,
naturales o de otro tipo,
417
00:30:36,812 --> 00:30:38,680
pueden cambiar un lugar para siempre.
418
00:30:39,848 --> 00:30:42,980
Y no es solo la destrucci�n f�sica.
419
00:30:42,985 --> 00:30:46,421
A veces, es la gente que
nunca puede ser la misma.
420
00:30:48,223 --> 00:30:50,187
A menudo, una crisis tiene la forma
421
00:30:50,192 --> 00:30:52,260
de revelar la verdadera
naturaleza de una persona,
422
00:30:53,729 --> 00:30:56,627
para bien o para mal.
423
00:30:56,632 --> 00:30:58,829
Lo que me lleva a Morgan Edge.
424
00:30:58,834 --> 00:31:00,864
S� que habr� muchas preguntas sobre
425
00:31:00,869 --> 00:31:03,701
c�mo un simple empresario
426
00:31:03,706 --> 00:31:05,402
pudo haber planeado los sucesos extra�os
427
00:31:05,407 --> 00:31:07,571
que ocurrieron aqu�.
428
00:31:07,576 --> 00:31:10,144
Quiero que el mundo sepa la verdad.
429
00:31:11,146 --> 00:31:15,351
Morgan Edge no es de este planeta.
430
00:31:15,356 --> 00:31:18,288
Es de Krypton.
431
00:31:18,293 --> 00:31:20,060
�Morgan Edge es kryptoniano?
432
00:31:25,561 --> 00:31:28,370
S�. Lo descubr� hace poco
433
00:31:28,375 --> 00:31:30,939
cuando revel� que quer�a convertir
a los humanos en nuestra especie.
434
00:31:30,944 --> 00:31:33,174
A los habitantes de
Smallville en kryptonianos.
435
00:31:33,179 --> 00:31:35,210
S�, utilizando un dispositivo de Krypton
436
00:31:35,215 --> 00:31:37,979
para suplantar la mente
humana con una kryptoniana,
437
00:31:37,984 --> 00:31:39,414
usando un mineral que
solo se encuentra aqu�
438
00:31:39,419 --> 00:31:41,282
que otorga poderes al hu�sped.
439
00:31:41,287 --> 00:31:44,185
Por eso vino aqu� a comprar las minas.
440
00:31:44,190 --> 00:31:46,191
�Para apoderarse de
Smallville y luego del mundo?
441
00:31:47,194 --> 00:31:49,290
M�s o menos.
442
00:31:49,295 --> 00:31:51,826
�Y a�n es posible que
esas mentes kryptonianas
443
00:31:51,831 --> 00:31:53,595
se implanten en humanos?
444
00:31:53,600 --> 00:31:56,164
No, ya no.
445
00:31:56,169 --> 00:31:58,800
Me pregunto, �le preocupa que esto
446
00:31:58,805 --> 00:32:01,569
haga que la gente le
tema a los kryptonianos?
447
00:32:03,510 --> 00:32:04,944
Se refiere a m�.
448
00:32:06,313 --> 00:32:09,381
Eso no es algo que
pueda controlar jam�s.
449
00:32:10,984 --> 00:32:13,048
Pero s� qui�n soy en realidad,
450
00:32:13,053 --> 00:32:16,418
al igual que s� qui�n es la
gente de Smallville en realidad.
451
00:32:16,423 --> 00:32:17,890
�A qu� se refiere con eso?
452
00:32:22,100 --> 00:32:25,832
Este pueblo estaba sufriendo.
453
00:32:25,837 --> 00:32:28,201
Su gente estaba sufriendo.
454
00:32:28,206 --> 00:32:31,404
Un suceso de esta magnitud
pudo haberlo destruido
455
00:32:31,409 --> 00:32:35,914
y destrozado, pero no fue as�.
456
00:32:36,514 --> 00:32:39,245
Lo volvi� a unir.
457
00:32:39,250 --> 00:32:43,455
Vi a la gente encontrar la
fuerza que no sab�a que ten�a.
458
00:32:44,455 --> 00:32:47,858
Se enfrentaron a sus miedos.
Se convirtieron en h�roes.
459
00:32:49,727 --> 00:32:53,126
Yo no soy el que salv� a Smallville.
460
00:32:53,131 --> 00:32:55,328
La gente lo hizo.
461
00:32:55,333 --> 00:32:58,231
Y s� que gracias a esta experiencia,
462
00:32:58,236 --> 00:33:02,135
al pasar por esto juntos,
463
00:33:02,140 --> 00:33:05,642
Smallville ser� m�s fuerte que nunca.
464
00:33:13,417 --> 00:33:14,580
Toma.
465
00:33:34,472 --> 00:33:37,370
Comida caliente en camino.
466
00:33:37,375 --> 00:33:39,405
Las llamo costillas de victoria.
467
00:33:39,410 --> 00:33:41,307
- �Costillas de victoria?
- Pru�balas.
468
00:33:41,312 --> 00:33:43,009
Dime que es una afirmaci�n inexacta.
469
00:33:45,950 --> 00:33:47,480
Necesito esta receta.
470
00:33:47,485 --> 00:33:49,081
Lo que acabo de decir.
471
00:33:49,086 --> 00:33:52,652
No suele ser una opci�n, pero por ti,
472
00:33:52,657 --> 00:33:54,154
har� una excepci�n, �de acuerdo?
473
00:33:54,158 --> 00:33:55,555
- Muy bien.
- De acuerdo.
474
00:33:55,560 --> 00:33:57,594
Cielo, Chrissy est� aqu�.
475
00:34:03,267 --> 00:34:04,931
Veo que se reconciliaron.
476
00:34:04,936 --> 00:34:08,100
S�. Vino y hablamos,
477
00:34:08,105 --> 00:34:09,502
luego lloramos,
478
00:34:09,507 --> 00:34:11,838
y despu�s nos tomamos una
caja entera de vino blanco.
479
00:34:11,843 --> 00:34:14,273
- �Una caja entera?
- S�. Lloramos mucho.
480
00:34:16,113 --> 00:34:17,710
Me alegra que hayan decidido quedarse.
481
00:34:17,715 --> 00:34:21,113
Le devolvi� su empleo a Kyle,
as� que la decisi�n fue f�cil.
482
00:34:21,118 --> 00:34:23,115
Y Smallville es nuestro hogar.
483
00:34:23,120 --> 00:34:25,551
Siempre lo ser�.
484
00:34:25,556 --> 00:34:29,188
�Sabes? Aqu� conoc� a mi mejor amigo.
485
00:34:29,193 --> 00:34:30,460
�Ah, s�?
486
00:34:36,067 --> 00:34:37,163
Ni lo intentes.
487
00:34:42,340 --> 00:34:43,769
Nunca apuestes contra Superman.
488
00:34:43,774 --> 00:34:47,273
Nunca ganas, �verdad, segundo mariscal?
489
00:34:53,317 --> 00:34:54,951
Yo no estar�a tan seguro.
490
00:35:01,292 --> 00:35:03,589
�Qu� es?
491
00:35:03,594 --> 00:35:06,859
Una petici�n para no vender el Gazette.
492
00:35:06,864 --> 00:35:10,162
Lois, el abogado har� el papeleo ma�ana.
493
00:35:10,167 --> 00:35:13,032
Por eso quiero comprarte la mitad hoy.
494
00:35:13,037 --> 00:35:15,432
Vendimos la casa de Metr�polis,
495
00:35:15,437 --> 00:35:17,737
y con el dinero de eso,
tengo lo suficiente
496
00:35:17,742 --> 00:35:20,840
para igualar la mitad de tu otra oferta.
497
00:35:20,845 --> 00:35:23,409
Construyamos algo aqu�.
498
00:35:23,414 --> 00:35:25,678
Un peri�dico propio y
gestionado por nosotras.
499
00:35:25,683 --> 00:35:27,413
Periodistas que ponen la historia
en primer lugar sin importar
500
00:35:27,418 --> 00:35:29,081
las consecuencias.
501
00:35:29,086 --> 00:35:31,955
�Qu� opinas? �Quieres ser mi socia?
502
00:35:34,425 --> 00:35:36,059
�Chrissy?
503
00:35:37,128 --> 00:35:38,925
�S�!
504
00:35:38,930 --> 00:35:42,295
�Claro que quiero que seamos socias!
505
00:35:42,300 --> 00:35:45,398
- �Me est�s tomando el pelo?
- No.
506
00:35:45,403 --> 00:35:47,737
Este es el d�a m�s feliz de mi vida.
507
00:35:49,707 --> 00:35:50,840
�Qu�?
508
00:35:52,977 --> 00:35:55,241
He recibido una llamada de la Defensa.
509
00:35:55,246 --> 00:35:59,011
Me han hecho una gran
oferta. Me quieren a bordo.
510
00:35:59,016 --> 00:36:00,780
�Hay alguna raz�n por la
que no me lo dijiste?
511
00:36:00,785 --> 00:36:03,115
S�, la hay.
512
00:36:03,120 --> 00:36:05,685
Voy a dejar el servicio activo.
513
00:36:05,690 --> 00:36:07,757
Ayer env�e la solicitud.
514
00:36:09,426 --> 00:36:10,856
�Tiene que ver con la lesi�n?
515
00:36:10,861 --> 00:36:13,459
No, es por mis prioridades.
516
00:36:13,464 --> 00:36:15,861
Llevo mucho tiempo cuidando del mundo.
517
00:36:15,866 --> 00:36:18,668
Creo que es hora de empezar
a cuidar de mi familia.
518
00:36:20,538 --> 00:36:22,501
Ser�s dif�cil de reemplazar.
519
00:36:22,506 --> 00:36:26,138
- Ya encontrar�n a alguien.
- Estoy seguro.
520
00:36:26,143 --> 00:36:27,573
Si me disculpas,
521
00:36:27,578 --> 00:36:31,014
veo un filete que me
est� llamando a gritos.
522
00:36:36,787 --> 00:36:39,719
- Hola.
- Me acabo de enterar de lo de tu pap�.
523
00:36:39,724 --> 00:36:43,422
S�. Nos tom� a todos por sorpresa.
524
00:36:43,427 --> 00:36:46,726
�Y t�? �Has pensado en lo que sigue?
525
00:36:46,731 --> 00:36:48,394
Un poco. He pensado
526
00:36:48,399 --> 00:36:50,129
en ponerme en contacto con mi hermana.
527
00:36:50,134 --> 00:36:52,398
Pero que esta vez sea de verdad.
528
00:36:52,403 --> 00:36:54,500
Tenemos mucho trabajo
que hacer en la granja.
529
00:36:54,505 --> 00:36:55,968
Desde luego.
530
00:36:55,973 --> 00:36:58,438
Clark y t� podr�an ponerla en
funcionamiento mientras hacen
531
00:36:58,442 --> 00:36:59,443
lo otro.
532
00:36:59,447 --> 00:37:01,474
No s�.
533
00:37:01,479 --> 00:37:03,142
No creo que sea buena idea.
534
00:37:03,147 --> 00:37:06,516
Clark y yo lo hemos
hablado. Conf�a en ti.
535
00:37:07,818 --> 00:37:10,487
No es por �l.
536
00:37:13,157 --> 00:37:15,421
Cada vez que te miro,
537
00:37:15,426 --> 00:37:17,957
veo a mi esposa,
538
00:37:17,962 --> 00:37:20,893
la �nica mujer que he amado.
539
00:37:20,898 --> 00:37:23,896
Est� con otro y son felices.
540
00:37:23,901 --> 00:37:27,500
- John.
- S� que no eres ella,
541
00:37:27,505 --> 00:37:32,010
pero... no cambia c�mo me siento.
542
00:37:34,779 --> 00:37:37,877
Solo quiero que seas feliz.
543
00:37:37,882 --> 00:37:40,679
Lo s�.
544
00:37:40,684 --> 00:37:42,952
Por eso no puedo quedarme.
545
00:37:52,863 --> 00:37:55,795
Gracias por todo.
546
00:37:55,800 --> 00:37:58,064
Cuida bien de tus chicos...
547
00:37:58,069 --> 00:37:59,732
de los tres.
548
00:37:59,737 --> 00:38:01,467
Ya que ahora es una fiesta de despedida,
549
00:38:01,472 --> 00:38:03,269
creo que lo apropiado es un tequila.
550
00:38:03,274 --> 00:38:04,837
�Vamos?
551
00:38:04,842 --> 00:38:06,810
S�, vamos.
552
00:38:09,947 --> 00:38:12,615
- �Qu�?
- Nada.
553
00:38:14,318 --> 00:38:18,154
O� lo que dijiste cuando
te llev� Morgan Edge.
554
00:38:20,324 --> 00:38:21,691
Lo dije en serio.
555
00:38:23,560 --> 00:38:25,924
No fue solo una de esas
cosas que la gente dice
556
00:38:25,929 --> 00:38:27,997
porque cree que va a morir, Sarah.
557
00:38:29,433 --> 00:38:33,236
Desde que te conoc� aquel
verano, me he sentido as�.
558
00:38:37,308 --> 00:38:39,742
Tambi�n te quiero.
559
00:40:42,632 --> 00:40:45,233
D�melo ya. �De qu� va todo esto?
560
00:40:57,747 --> 00:41:01,412
La luz del d�a siempre
brilla mejor en este �rbol.
561
00:41:01,417 --> 00:41:04,286
Pens� que a tu pap� le
gustar�a estar aqu�.
562
00:41:11,027 --> 00:41:12,327
Gracias.
563
00:41:52,168 --> 00:41:56,173
Mientras crec�a, siempre
me sent� diferente...
564
00:41:57,006 --> 00:41:59,608
De alguna manera solo.
565
00:42:02,211 --> 00:42:06,416
Ten�a muchas preguntas sobre qui�n era,
566
00:42:07,750 --> 00:42:09,747
por qu� estaba aqu�.
567
00:42:09,752 --> 00:42:12,316
Y todo eso cambi� cuando lo conoc�.
568
00:42:12,321 --> 00:42:16,487
Me ense�� muchas cosas
569
00:42:16,492 --> 00:42:20,091
sobre mi planeta natal,
570
00:42:20,096 --> 00:42:23,828
sobre mi familia,
571
00:42:23,833 --> 00:42:25,763
sobre m�.
572
00:42:25,768 --> 00:42:27,965
Pero lo mejor...
573
00:42:27,970 --> 00:42:32,175
Lo mejor que hizo por m�...
574
00:42:34,177 --> 00:42:36,645
fue ser mi padre.
575
00:42:53,563 --> 00:42:55,493
�Va todo bien, John?
576
00:42:55,498 --> 00:42:58,329
Pareces estar tenso.
577
00:42:58,334 --> 00:42:59,864
No estoy tenso.
578
00:42:59,869 --> 00:43:02,838
Tus signos vitales indican lo contrario.
579
00:43:04,301 --> 00:43:07,066
�Has empacado todo?
580
00:43:07,071 --> 00:43:11,976
S�, a menos que quieran
una IA instrusiva.
581
00:43:11,981 --> 00:43:14,045
- Creo que as� estamos bien.
- S�.
582
00:43:14,050 --> 00:43:16,147
�No podemos convencerte
de que te quedes?
583
00:43:16,152 --> 00:43:18,149
- John.
- Ahora no.
584
00:43:18,154 --> 00:43:20,125
Una nave an�mala se ha conectado
585
00:43:20,130 --> 00:43:21,826
a la CPU de tu armadura
586
00:43:21,831 --> 00:43:24,933
y se acerca a una
velocidad gravemente alta.
587
00:43:59,068 --> 00:44:00,536
No puede ser.
588
00:44:18,588 --> 00:44:20,489
Dios m�o.
589
00:44:35,672 --> 00:44:37,235
�Mam�?
590
00:44:46,400 --> 00:44:52,400
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
41410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.