All language subtitles for Superman . Lois S01E15 - Last Sons of Krypton - 1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb - Espa+-ol (Latinoam+ęrica)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,731 Anteriormente en Superman & Lois... 2 00:00:02,735 --> 00:00:05,295 Centr�monos en el motivo por el que vinimos aqu�: la familia. 3 00:00:05,300 --> 00:00:07,364 Le ofrecieron un trabajo a mi pap� en Bristol. 4 00:00:07,369 --> 00:00:09,799 Creo que nos tendremos que mudar. 5 00:00:09,804 --> 00:00:12,602 Te vi morir. Perd� a Natalie. 6 00:00:12,607 --> 00:00:14,304 �No m�s Defensa! 7 00:00:14,309 --> 00:00:16,445 La Defensa lleva aqu� un mes. 8 00:00:16,450 --> 00:00:18,051 La gente quiere saber cu�ndo se ir�n. 9 00:00:18,055 --> 00:00:19,685 Cuando considere que sea seguro. 10 00:00:19,690 --> 00:00:21,353 Recib� una oferta para vender el Gazette. 11 00:00:21,358 --> 00:00:24,489 Acabar�n con todo lo que hemos construido aqu�. 12 00:00:24,494 --> 00:00:25,524 No tengo m�s remedio. 13 00:00:25,529 --> 00:00:28,027 �Edge se ha convertido en el Erradicador? 14 00:00:28,032 --> 00:00:30,000 �Dios! 15 00:00:33,800 --> 00:00:34,963 �Jordan! 16 00:00:34,968 --> 00:00:36,998 Te quiero. 17 00:00:37,003 --> 00:00:39,264 - �No! - Tienes que encontrarlo. 18 00:00:39,269 --> 00:00:40,869 Busqu� por todas partes. Desapareci�. 19 00:00:40,874 --> 00:00:43,638 - �Qu� vamos a hacer? - No s�. 20 00:00:43,643 --> 00:00:47,580 Bien hecho, hijo m�o. Comencemos. 21 00:01:00,360 --> 00:01:04,565 No he podido localizar a Jordan Kent ni a Morgan Edge. 22 00:01:05,165 --> 00:01:08,663 �Sigo buscando? 23 00:01:08,668 --> 00:01:11,867 John, �sigo buscando? 24 00:01:11,872 --> 00:01:13,869 S�. 25 00:01:13,874 --> 00:01:16,542 Y no te detengas. 26 00:01:22,082 --> 00:01:25,017 Vas a volver a fallar. 27 00:01:28,488 --> 00:01:30,485 �Y la fortaleza de Edge en las badlands? 28 00:01:30,490 --> 00:01:31,920 Ya busqu� all�. En la m�a tambi�n. 29 00:01:31,925 --> 00:01:33,088 �Su oficina? �Su laboratorio? 30 00:01:33,093 --> 00:01:34,093 Tambi�n he buscado all�. 31 00:01:34,098 --> 00:01:35,728 �No puedes o�rlo por ning�n lado? 32 00:01:37,330 --> 00:01:39,528 Los escucho a los dos. 33 00:01:39,533 --> 00:01:42,768 No lo entiendo. �D�nde podr�a estar escondido? 34 00:01:45,238 --> 00:01:48,303 No lo s�. 35 00:01:48,308 --> 00:01:50,672 Mi IA no ha detectado nada todav�a. 36 00:01:50,677 --> 00:01:52,507 - Voy a volver a buscar. - Te acompa�o. 37 00:01:52,512 --> 00:01:55,811 No, t� qu�date aqu� por si sucede algo. 38 00:01:55,816 --> 00:01:58,013 Clark. 39 00:01:58,018 --> 00:01:59,114 Lois. 40 00:01:59,119 --> 00:02:00,982 - Tienes que... - Lo encontrar�. 41 00:02:00,987 --> 00:02:02,855 No dejar� de buscar hasta que lo encuentre. 42 00:02:08,495 --> 00:02:10,896 Deber�amos... 43 00:02:20,407 --> 00:02:21,736 - Ayuda. - Espera. 44 00:02:21,741 --> 00:02:23,139 Yo lo saco. 45 00:02:23,143 --> 00:02:25,140 Yo lo saco, �s�? 46 00:02:26,613 --> 00:02:28,443 Hay que llevarlos a un hospital. 47 00:02:28,448 --> 00:02:30,078 - No hay tiempo. - General, escuche. 48 00:02:30,083 --> 00:02:31,980 Est� herido, podr�a tener lesiones internas. 49 00:02:31,985 --> 00:02:33,081 Solo me interesa encontrar 50 00:02:33,086 --> 00:02:34,617 al hijo de puta que se llev� a mi nieto. 51 00:02:34,621 --> 00:02:36,519 Lana, hay un cabestrillo en el auto. 52 00:02:36,523 --> 00:02:38,286 Vamos a tranquilizarnos. 53 00:02:38,291 --> 00:02:40,288 - Cari�o, �est�s bien? - S�. 54 00:02:40,293 --> 00:02:42,123 Estar� bien, gracias. 55 00:02:42,128 --> 00:02:44,893 Les cont� lo que pas� con Edge y qui�n... 56 00:02:44,898 --> 00:02:46,027 qui�n era. 57 00:02:46,032 --> 00:02:47,967 Jon, �por qu� se llev� a Jordan? 58 00:02:55,141 --> 00:02:58,540 Ve, consigue las fuerzas necesarias para resucitar 59 00:02:58,545 --> 00:03:00,408 al Consejo de Defensa. 60 00:03:00,413 --> 00:03:02,915 Me asegurar� de que no te molesten. 61 00:03:08,121 --> 00:03:10,452 Y t�... 62 00:03:10,457 --> 00:03:12,958 hijo de Kal-El... 63 00:03:16,630 --> 00:03:19,064 Me ayudar�s a lograrlo. 64 00:03:20,200 --> 00:03:26,000 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 65 00:03:31,144 --> 00:03:34,042 Alto. 66 00:03:34,047 --> 00:03:35,210 Tengo que hablar con Larr. 67 00:03:35,215 --> 00:03:36,478 Tenemos �rdenes de llevarla... 68 00:03:36,483 --> 00:03:38,079 Voy a hablar con ella. 69 00:03:38,084 --> 00:03:40,982 �Necesitan que llame a mi pap�? 70 00:03:40,987 --> 00:03:42,250 Cinco minutos. 71 00:03:42,255 --> 00:03:44,023 Un minuto. 72 00:03:47,227 --> 00:03:48,657 Dime ad�nde llev� Edge a Jordan. 73 00:03:48,662 --> 00:03:50,058 No lo s�. 74 00:03:50,063 --> 00:03:51,660 Este planeta es muy grande. 75 00:03:51,665 --> 00:03:53,929 Piensa en todos los lugares donde podr�a esconderse. 76 00:03:53,934 --> 00:03:55,931 �D�nde est� mi hijo? 77 00:03:55,936 --> 00:03:57,632 �Tu hijo? 78 00:03:57,637 --> 00:03:59,534 Seguro que ya est� muy lejos. 79 00:03:59,539 --> 00:04:00,936 �Qu� le han hecho? 80 00:04:00,941 --> 00:04:02,938 �La mejor periodista investigadora del mundo 81 00:04:02,943 --> 00:04:05,440 a�n no se da cuenta? 82 00:04:05,445 --> 00:04:07,075 Solo te preocupa una persona 83 00:04:07,080 --> 00:04:10,111 cuando todos los dem�s est�n a punto de morir. 84 00:04:10,116 --> 00:04:12,017 Qu� ser humano tan pat�tica. 85 00:04:14,888 --> 00:04:16,318 Vamos a encontrarlos. 86 00:04:16,323 --> 00:04:17,686 �De veras? 87 00:04:17,691 --> 00:04:20,722 No tienes idea de lo que est� por venir. 88 00:04:20,727 --> 00:04:23,925 Ni siquiera Superman podr� detenerlo. 89 00:04:23,930 --> 00:04:27,935 - Se acab� el tiempo. - Te lo digo yo. 90 00:04:28,702 --> 00:04:31,099 Esa mirada en tu rostro... 91 00:04:31,104 --> 00:04:32,701 la conozco bien. 92 00:04:32,706 --> 00:04:35,203 Es la misma que tuve cuando comprend� que 93 00:04:35,208 --> 00:04:37,372 no pod�a hacer para salvar a Krypton. 94 00:04:48,655 --> 00:04:52,120 Maldita sea. No tengo tiempo para esto. 95 00:04:52,125 --> 00:04:53,721 - �Se encuentra bien, se�or? - Estoy bien. 96 00:04:53,726 --> 00:04:54,791 �Qu� rayos est� pasando aqu�? 97 00:04:54,795 --> 00:04:56,659 Llevan un buen rato aqu�. No se van a ir. 98 00:04:56,663 --> 00:05:00,668 Tendremos que obligarlos a hacerlo. 99 00:05:01,334 --> 00:05:03,698 Podemos irnos... 100 00:05:03,703 --> 00:05:06,067 o podemos quedarnos y ayudar. 101 00:05:06,072 --> 00:05:08,536 Nos quedamos a ayudar. 102 00:05:08,541 --> 00:05:12,546 Ayudaremos. 103 00:05:13,213 --> 00:05:15,614 Est� bien. 104 00:05:47,313 --> 00:05:49,544 �Jordan! 105 00:05:57,290 --> 00:05:59,387 �Jordan! 106 00:05:59,392 --> 00:06:00,489 �Pap�! 107 00:06:00,493 --> 00:06:02,661 �Pap�! 108 00:06:05,231 --> 00:06:08,663 �Oigan! Escuchen... 109 00:06:08,668 --> 00:06:10,803 C�lmense todos. 110 00:06:13,640 --> 00:06:15,103 �Escuchen todos! 111 00:06:15,108 --> 00:06:17,338 �No se hab�an marchado ya? 112 00:06:17,343 --> 00:06:19,240 Por favor, escuchen 113 00:06:19,245 --> 00:06:21,242 lo que tiene que decir el general Lane. 114 00:06:21,247 --> 00:06:22,644 Es por el bien de todos. 115 00:06:22,649 --> 00:06:24,446 Vimos lo que Edge le hizo a Metr�polis. 116 00:06:24,451 --> 00:06:25,581 - As� es. - Diga la verdad. 117 00:06:25,585 --> 00:06:26,817 �Por qu� no nos cuenta lo que sucede? 118 00:06:26,821 --> 00:06:28,318 Necesito que todos se vayan a casa 119 00:06:28,323 --> 00:06:30,918 y no salgan hasta que les digamos que es seguro hacerlo. 120 00:06:30,923 --> 00:06:32,053 �No es seguro? 121 00:06:32,058 --> 00:06:34,923 En las noticias dijeron que Superman salv� a Metr�polis. 122 00:06:34,928 --> 00:06:37,725 Y detuvieron a las personas que contagi�. 123 00:06:37,730 --> 00:06:40,061 As� es. Es cierto. 124 00:06:40,066 --> 00:06:42,401 Entonces, �por qu� siguen en Smallville? 125 00:06:43,136 --> 00:06:46,634 Porque no atraparon a Edge, �verdad? 126 00:07:00,987 --> 00:07:03,155 �Dios m�o! �Qu� es eso? 127 00:07:08,294 --> 00:07:09,390 Pap�. 128 00:07:09,395 --> 00:07:11,159 Jordan. 129 00:07:11,164 --> 00:07:14,562 �Est�s bien? �Est�s herido? 130 00:07:14,567 --> 00:07:17,402 No. Creo que no. 131 00:07:20,473 --> 00:07:21,940 �Qu� pas�? 132 00:07:24,410 --> 00:07:26,407 �No te acuerdas? 133 00:07:26,412 --> 00:07:28,142 Tuve un accidente 134 00:07:28,147 --> 00:07:31,078 con John, Sarah y el abuelo. 135 00:07:31,083 --> 00:07:34,653 Luego Edge me agarr�, y lo siguiente que recuerdo... 136 00:07:43,229 --> 00:07:45,597 Me eliminaron. 137 00:07:50,290 --> 00:07:53,588 Ah� est� esa debilidad, Kal-El. 138 00:07:53,593 --> 00:07:55,857 �Zeta? 139 00:07:56,671 --> 00:07:58,935 �T� le hiciste esto a mi hijo? 140 00:07:58,940 --> 00:08:00,603 Es la herramienta perfecta. 141 00:08:00,608 --> 00:08:01,905 �Es un ni�o! 142 00:08:01,910 --> 00:08:03,806 Posee el poder sin explotar 143 00:08:03,811 --> 00:08:07,816 de un kryptoniano y la mente manipulable de un humano. 144 00:08:08,817 --> 00:08:11,381 Les dar� forma a ambos en la debida grandeza. 145 00:08:11,386 --> 00:08:14,317 - Eres un monstruo. - Me dedico a mi causa. 146 00:08:14,322 --> 00:08:19,627 Y nadie, mucho menos el hijo de Jor-El, 147 00:08:19,632 --> 00:08:23,398 evitar� que me asegure de que nuestro pueblo sobreviva. 148 00:08:23,403 --> 00:08:26,605 - �Qui�n es? - �Es Morgan Edge? 149 00:08:31,539 --> 00:08:34,637 - �Mu�vanse! - �Entren todos! 150 00:08:34,642 --> 00:08:35,772 �Mu�vanse! 151 00:08:35,777 --> 00:08:38,011 - Despli�guense. - Vamos. 152 00:08:43,518 --> 00:08:45,181 �Jordan, para! 153 00:08:45,186 --> 00:08:46,583 Pap�... Pap�. 154 00:08:46,588 --> 00:08:47,587 Ay�dame, por favor. 155 00:08:47,592 --> 00:08:49,352 No quiero morir. 156 00:08:49,357 --> 00:08:51,225 Jordan, resiste. 157 00:08:52,927 --> 00:08:57,026 Sacrifico a mi �nico hijo para salvar a nuestro pueblo 158 00:08:57,031 --> 00:09:00,701 y t� no tienes la fuerza para golpear al tuyo. 159 00:09:07,408 --> 00:09:08,872 Entren, r�pido. 160 00:09:08,877 --> 00:09:10,173 �D�nde est�? 161 00:09:10,178 --> 00:09:11,741 Intentando salvar a tu hermano. 162 00:09:11,746 --> 00:09:13,042 �Mam�! 163 00:09:13,047 --> 00:09:16,183 - Tenemos refuerzos en camino. - �D�nde? 164 00:09:20,889 --> 00:09:22,519 Objetivo localizado. 165 00:09:22,524 --> 00:09:24,124 Vamos. 166 00:09:35,036 --> 00:09:38,205 Energ�a al cincuenta por ciento. 167 00:09:38,907 --> 00:09:41,041 �Disparen! 168 00:09:44,212 --> 00:09:46,280 �No! 169 00:09:49,340 --> 00:09:51,340 Despierten, durmientes. 170 00:09:51,345 --> 00:09:54,645 Es hora de reclamar su nuevo hogar. 171 00:09:56,450 --> 00:09:59,950 Es hora de reclamar su nuevo hogar. 172 00:10:01,029 --> 00:10:03,826 No hay nada que puedas hacer, Kal-El. 173 00:10:03,831 --> 00:10:06,800 El Consejo de Defensa ha resurgido. 174 00:10:13,007 --> 00:10:15,838 �Qu� tiene en la mano? 175 00:10:15,843 --> 00:10:17,110 Kryptonita. 176 00:10:18,947 --> 00:10:20,514 Por Dios. 177 00:10:24,319 --> 00:10:25,552 �No! 178 00:10:59,820 --> 00:11:01,717 Hay que evacuar Smallville. 179 00:11:01,722 --> 00:11:03,453 - �A todos? - Tienen que irse tan lejos 180 00:11:03,458 --> 00:11:05,655 y tan r�pido como les sea posible. 181 00:11:05,660 --> 00:11:08,491 Twitter, correos masivos, una edici�n especial 182 00:11:08,496 --> 00:11:10,126 del Gazette... lo que se requiera para 183 00:11:10,131 --> 00:11:11,562 hacer que la gente se largue de aqu�. 184 00:11:11,566 --> 00:11:12,566 - Claro. - S�. 185 00:11:12,571 --> 00:11:13,770 Correremos la voz tanto si quieren 186 00:11:13,774 --> 00:11:14,771 - saber de nosotros como si no. - S�. 187 00:11:14,776 --> 00:11:16,676 Haremos lo que haga falta. 188 00:11:21,276 --> 00:11:24,407 General, �sabe algo de Jordan? 189 00:11:24,412 --> 00:11:26,146 A�n no. 190 00:11:31,219 --> 00:11:34,288 Pero lo est� buscando el mejor del mundo. 191 00:11:35,790 --> 00:11:37,291 Est� bien. 192 00:11:39,594 --> 00:11:40,761 Vamos. 193 00:11:41,629 --> 00:11:44,227 Zeta-Rho estaba jugando conmigo. 194 00:11:44,232 --> 00:11:46,296 Jordan sigue ah�, pero no s� por cu�nto tiempo 195 00:11:46,300 --> 00:11:47,563 m�s estar� semiconsciente. 196 00:11:47,568 --> 00:11:50,700 Scheer, Knopes, Foss. 197 00:11:50,705 --> 00:11:52,368 �Edge se ha apoderado de tus soldados? 198 00:11:52,373 --> 00:11:54,704 - Seis de mis mejores. - �Eran de Smallville? 199 00:11:54,709 --> 00:11:56,539 - Ninguno. - �Y por qu� lo hizo? 200 00:11:56,544 --> 00:11:57,574 Sus poderes no durar�n. 201 00:11:57,579 --> 00:11:58,910 Solo los necesita por el momento. 202 00:11:58,914 --> 00:11:59,944 �C�mo lo hizo? 203 00:11:59,949 --> 00:12:01,412 Cre� un campo de energ�a. 204 00:12:01,417 --> 00:12:02,847 Como en el parque Centenario. 205 00:12:02,852 --> 00:12:04,914 Cuando us� una llamarada solares en �l, 206 00:12:04,919 --> 00:12:05,949 le hizo da�o. 207 00:12:05,954 --> 00:12:07,417 Entonces necesitamos m�s. 208 00:12:07,422 --> 00:12:09,320 Llama a Lyla. Consigue otro misil de ARGUS. 209 00:12:09,325 --> 00:12:11,221 El que enviaron era el �nico que ten�an. 210 00:12:11,225 --> 00:12:12,523 Pues algo m�s habr� 211 00:12:12,527 --> 00:12:14,524 que podamos hacer, �no? 212 00:12:14,529 --> 00:12:15,529 �Cierto? 213 00:12:15,534 --> 00:12:17,226 Me quedan algunas armas solares. 214 00:12:17,231 --> 00:12:18,561 Podr�a servir. 215 00:12:18,566 --> 00:12:19,996 M�s las que t� tomaste. 216 00:12:20,001 --> 00:12:21,031 Bien. 217 00:12:21,036 --> 00:12:23,366 Hijo, �qu� tal si t� y yo vemos 218 00:12:23,371 --> 00:12:24,867 si podemos lograr algo juntos? 219 00:12:24,872 --> 00:12:27,074 - S�. - Vamos. 220 00:12:30,845 --> 00:12:34,677 Clark, cuando Zod estuvo en tu mente, 221 00:12:34,682 --> 00:12:36,416 �qu� tan dif�cil fue de vencer? 222 00:12:39,954 --> 00:12:41,959 Casi imposible. 223 00:12:44,692 --> 00:12:48,197 Muy bien. Me ir� a preparar para cuando lo encontremos. 224 00:12:49,564 --> 00:12:51,694 Porque lo haremos, 225 00:12:51,699 --> 00:12:53,796 o �l nos encontrar� a nosotros. 226 00:12:53,801 --> 00:12:56,937 Y tendr� que saber qu� quieres hacer cuando suceda. 227 00:13:04,679 --> 00:13:07,610 �C�mo lo hago? 228 00:13:07,615 --> 00:13:09,912 �C�mo detengo a los nuevos s�bditos y a Edge 229 00:13:09,917 --> 00:13:11,814 y salvo a Jordan a la vez? 230 00:13:11,819 --> 00:13:14,717 No puedes, Clark. 231 00:13:14,722 --> 00:13:17,086 Tienes que dejar que te ayudemos. 232 00:13:17,091 --> 00:13:19,088 John Henry y t� pueden acabar con Edge, 233 00:13:19,093 --> 00:13:20,957 y Jonathan y yo salvaremos a Jordan. 234 00:13:20,962 --> 00:13:22,691 - �C�mo? - Con el mismo dispositivo 235 00:13:22,696 --> 00:13:24,527 que Edge us� contigo para acceder a tus recuerdos. 236 00:13:24,532 --> 00:13:25,835 Lo podemos usar para salvar a Jordan. 237 00:13:25,840 --> 00:13:27,837 - Lois... - T�, Kyle 238 00:13:27,842 --> 00:13:30,239 y todos los dem�s que us� Edge como s�bditos 239 00:13:30,244 --> 00:13:32,241 dijeron lo mismo... 240 00:13:32,246 --> 00:13:35,077 que hubo una oscuridad que los venci� 241 00:13:35,082 --> 00:13:37,646 cuando los eliminaron. 242 00:13:37,651 --> 00:13:41,050 He ayudado a Jordan a superar esa oscuridad durante 243 00:13:41,055 --> 00:13:43,185 toda su vida. 244 00:13:43,190 --> 00:13:45,120 Puedo hacerlo ahora. 245 00:13:45,125 --> 00:13:47,790 Puedo acceder a sus recuerdos y hacer que despierte. 246 00:13:47,795 --> 00:13:50,025 Pero no ser�n solo los recuerdos de Jordan, 247 00:13:50,030 --> 00:13:51,494 tambi�n ser�n los de Zeta-Rho. 248 00:13:51,499 --> 00:13:53,530 Y si ve que est�s ah� como yo lo hice con Edge, 249 00:13:53,534 --> 00:13:55,231 se despertar� e ir� por ti. 250 00:13:55,236 --> 00:13:57,566 Si eso sucede, Jonathan estar� ah�. 251 00:13:57,571 --> 00:14:01,776 Lo he visto controlarse cuando est� bajo presi�n. 252 00:14:02,776 --> 00:14:05,573 Clark, cuando trajimos a los chicos al mundo de los superh�roes, 253 00:14:05,578 --> 00:14:07,343 no estaba segura de si era lo correcto, 254 00:14:07,347 --> 00:14:10,613 pero he visto lo que pueden hacer. 255 00:14:10,618 --> 00:14:14,153 Son fuertes como su padre. 256 00:14:17,224 --> 00:14:19,325 Como su madre. 257 00:14:40,605 --> 00:14:43,937 La carretera est� cerrada por seguridad. 258 00:14:43,942 --> 00:14:46,744 Estamos evacuando al centro. 259 00:14:47,781 --> 00:14:51,981 LA DEFENSA ORDENA EVACUACI�N INMEDIATA 260 00:14:51,986 --> 00:14:55,685 No. La Defensa acaba de emitir la orden. 261 00:14:55,690 --> 00:14:57,186 Nos tenemos que ir, mam�. 262 00:14:57,191 --> 00:15:00,323 Dile a Sophi que nos veremos pronto, �s�? 263 00:15:00,328 --> 00:15:02,595 - Y ten cuidado. - Hay que irnos. 264 00:15:21,148 --> 00:15:23,950 Estas son todas las armas que ped� prestadas. 265 00:15:43,771 --> 00:15:45,334 Deja. 266 00:15:45,339 --> 00:15:47,570 No has ido a que te revisen, �verdad? 267 00:15:47,575 --> 00:15:49,038 Lo har�. 268 00:15:49,043 --> 00:15:50,372 T� cuida el mundo, 269 00:15:50,377 --> 00:15:52,479 yo cuido de mi familia. 270 00:16:33,237 --> 00:16:35,735 Vamos con la buena noticia. La tecnolog�a solar roja 271 00:16:35,740 --> 00:16:37,470 m�s la fuerza cin�tica del mazo 272 00:16:37,475 --> 00:16:39,705 deber�an perforar el campo de energ�a del Erradicador 273 00:16:39,710 --> 00:16:41,507 y disipar su reserva de energ�a. 274 00:16:41,512 --> 00:16:42,512 �O sea? 275 00:16:42,517 --> 00:16:45,544 Esto... 276 00:16:45,549 --> 00:16:47,213 - puede detenerlo. - Mientras lo lances desde 277 00:16:47,218 --> 00:16:49,116 - una distancia lo bastante lejana. - Esa es la mala noticia. 278 00:16:49,120 --> 00:16:50,983 Para que el mazo tenga toda su fuerza, 279 00:16:50,988 --> 00:16:52,485 se requiere un tiro largo. 280 00:16:52,490 --> 00:16:54,116 Y Edge debe estar bloqueado 281 00:16:54,121 --> 00:16:55,622 - en el centro de la diana. - Supongo 282 00:16:55,626 --> 00:16:57,056 que solo tienes un intento. 283 00:16:57,061 --> 00:16:58,357 Yo me encargo de Edge. 284 00:16:58,362 --> 00:17:00,493 Claro, porque eso es muy viable. 285 00:17:00,498 --> 00:17:02,228 Solo tiene a otros seis 286 00:17:02,233 --> 00:17:05,231 kryptonianos malvados con �l. 287 00:17:05,236 --> 00:17:07,433 Las probabilidades son p�simas �Ese es realmente el plan? 288 00:17:07,438 --> 00:17:10,269 - Es el �nico que tenemos. - Bien. �Y nosotros? 289 00:17:10,274 --> 00:17:12,175 Proteger�s a tu madre mientras halla el modo de 290 00:17:12,179 --> 00:17:13,440 llegar a uno de los recuerdos de Jordan. 291 00:17:13,444 --> 00:17:14,874 �Qu� rayos es? 292 00:17:14,879 --> 00:17:16,710 Es un arma restaurada de Thaddeus Killgrave. 293 00:17:16,714 --> 00:17:18,477 - �Qui�n? - Solo necesitas saber 294 00:17:18,482 --> 00:17:21,284 que no debes usarla a menos que sea necesario. 295 00:17:34,900 --> 00:17:37,300 Por fin ha llegado la hora. 296 00:17:37,835 --> 00:17:43,235 Veamos c�mo nuestro hogar se levanta con un nuevo d�a. 297 00:18:44,602 --> 00:18:46,732 Detecto kryptonianos volando. 298 00:18:46,737 --> 00:18:49,068 - �D�nde? - En las minas. 299 00:19:05,489 --> 00:19:08,091 �Por aqu�, vamos! �Avancen! 300 00:19:12,430 --> 00:19:16,362 As� que las probabilidades son p�simas. 301 00:19:16,367 --> 00:19:18,397 Claro. 302 00:19:18,402 --> 00:19:20,970 Pero mejor juntos. 303 00:20:21,072 --> 00:20:23,674 - �Vete! Yo me encargo de ellos. - Entendido. 304 00:20:29,581 --> 00:20:33,079 John, ese dispar� consumi� una gran cantidad de energ�a. 305 00:20:33,084 --> 00:20:34,514 - Lo s�. - Habr� que redirigir 306 00:20:34,519 --> 00:20:36,787 - las reservas de energ�a a... - �Ya lo s�! 307 00:20:44,229 --> 00:20:46,493 R�pido. No estar� inconsciente por mucho tiempo. 308 00:20:46,498 --> 00:20:48,194 �C�mo te va con eso? 309 00:20:48,199 --> 00:20:50,767 Es un trabajo en progreso. 310 00:20:57,375 --> 00:21:00,340 Mam�. 311 00:21:00,345 --> 00:21:02,141 Yo te cubro. 312 00:21:02,146 --> 00:21:04,544 Lo s�. 313 00:21:36,080 --> 00:21:37,610 Entonces es el momento. 314 00:21:37,615 --> 00:21:38,911 Padre, a�n podemos. 315 00:21:38,916 --> 00:21:41,814 �Es el momento! 316 00:21:41,819 --> 00:21:43,716 Ten�as una misi�n 317 00:21:43,721 --> 00:21:45,318 y la retrasas porque eres d�bil. 318 00:21:45,323 --> 00:21:47,391 Tengo que ir m�s profundo. 319 00:21:51,129 --> 00:21:53,226 ��l es culpable! 320 00:22:24,429 --> 00:22:27,360 - �Corran! - �Mam�! 321 00:22:27,365 --> 00:22:28,765 Vamos. R�pido. 322 00:22:28,769 --> 00:22:30,397 Hay que irnos. 323 00:22:30,402 --> 00:22:33,002 �Vamos! Hay que llegar a la cafeter�a. 324 00:22:33,007 --> 00:22:35,097 �Vamos! �Corran! 325 00:22:36,740 --> 00:22:39,140 �A la cafeter�a! R�pido. Entren. 326 00:22:39,145 --> 00:22:41,076 Ag�chanse y al�jense de las ventanas. 327 00:22:41,081 --> 00:22:43,045 - �Auxilio! - �Vamos! 328 00:22:43,050 --> 00:22:45,748 - Pap�, �ad�nde vas? - A hacer su labor. 329 00:22:45,753 --> 00:22:47,416 Vamos, mu�vete. 330 00:22:47,421 --> 00:22:48,888 �Socorro! 331 00:22:53,727 --> 00:22:56,525 �Qu� a�o es en esta Tierra? 332 00:22:56,530 --> 00:22:59,095 Seg�n su cronolog�a, 1987. 333 00:22:59,100 --> 00:23:02,669 �Y el Erradicador ya est� en tu poder? 334 00:23:05,673 --> 00:23:08,137 Nunca llegar�s a �l. 335 00:23:08,142 --> 00:23:11,808 Est� en el fondo de su subconsciente. 336 00:23:11,813 --> 00:23:14,177 Perdido para siempre. 337 00:23:14,182 --> 00:23:15,511 Lo encontrar�. 338 00:23:15,516 --> 00:23:17,951 Ni siquiera sabes d�nde buscar. 339 00:23:19,720 --> 00:23:22,622 Pero yo s� s� d�nde encontrarte. 340 00:23:35,896 --> 00:23:39,065 Jordan, tienes que despertar. 341 00:23:42,636 --> 00:23:45,641 Prometo que si despiertas, nunca jam�s... 342 00:23:47,975 --> 00:23:49,943 har� nada que no te guste. 343 00:24:10,264 --> 00:24:13,195 �Jordan? 344 00:24:13,200 --> 00:24:14,497 �Mam� lo logr�! 345 00:24:14,502 --> 00:24:17,099 No. 346 00:24:17,104 --> 00:24:18,605 No lo logr�. 347 00:24:22,576 --> 00:24:25,608 Entren todos. Ag�chense y al�jense de las ventanas. 348 00:24:25,613 --> 00:24:29,015 - �Avery! - Vamos. Emily, ag�chate. 349 00:24:33,487 --> 00:24:34,817 No. 350 00:24:41,595 --> 00:24:43,763 �Pap�! 351 00:24:51,472 --> 00:24:53,907 Gracias a Dios. 352 00:24:55,609 --> 00:24:56,872 Jordan. 353 00:25:07,855 --> 00:25:10,819 Jordan. 354 00:25:10,824 --> 00:25:12,926 �Jordan! 355 00:25:24,872 --> 00:25:27,140 Jordan. 356 00:25:36,784 --> 00:25:39,381 Jordan, �soy mam�! 357 00:25:39,386 --> 00:25:41,584 �Necesito que me escuches! 358 00:25:41,589 --> 00:25:44,958 �Jordan! 359 00:25:55,369 --> 00:25:56,970 Jordan. 360 00:25:58,005 --> 00:26:00,840 Cari�o, estoy aqu�. Estoy aqu�. 361 00:26:08,716 --> 00:26:11,480 Lo siento, no soy fuerte, mam�. 362 00:26:11,485 --> 00:26:12,615 S� que lo eres. 363 00:26:12,620 --> 00:26:14,683 Dijo que era pat�tico. 364 00:26:14,688 --> 00:26:17,520 Una verg�enza, y el m�s d�bil de mi especie. 365 00:26:17,525 --> 00:26:18,622 Lo dice porque sabe 366 00:26:18,626 --> 00:26:20,522 lo fuerte que eres en realidad. 367 00:26:20,527 --> 00:26:21,824 No soy fuerte, mam�. 368 00:26:21,829 --> 00:26:23,659 S� lo eres. 369 00:26:23,664 --> 00:26:25,127 �No soy fuerte, mam�! 370 00:26:25,132 --> 00:26:28,163 S� que lo eres. Lo que dijo Zeta no es cierto. 371 00:26:28,168 --> 00:26:31,200 No tienes idea de lo fuerte que eres. 372 00:26:31,205 --> 00:26:34,003 Eres m�s fuerte que cualquiera de nosotros. 373 00:26:34,008 --> 00:26:36,972 Toda tu vida has sido fuerte. 374 00:26:36,977 --> 00:26:38,407 Eres un luchador. 375 00:26:38,412 --> 00:26:42,617 Necesito que luches ahora m�s fuerte que nunca. 376 00:26:43,484 --> 00:26:46,515 Encuentra esa fuerza que s� que est� ah�. 377 00:26:46,520 --> 00:26:49,017 Encuentra esa fuerza para volver a nosotros. 378 00:26:49,022 --> 00:26:53,227 S� que puedes hacerlo, cari�o. Encuentra esa fuerza y lucha. 379 00:26:53,994 --> 00:26:56,225 �Lucha! 380 00:26:56,230 --> 00:26:57,860 - Estoy orgulloso de ti. - �S�! 381 00:26:57,865 --> 00:26:59,795 �A eso me refer�a! 382 00:27:05,205 --> 00:27:06,735 - Dios... - �Ves? 383 00:27:06,740 --> 00:27:07,903 Te quiero. 384 00:27:07,908 --> 00:27:10,910 Jordan, te quiero. 385 00:27:12,079 --> 00:27:14,543 - �Jordan! - Jon. 386 00:27:14,548 --> 00:27:17,513 Jordan. 387 00:27:18,919 --> 00:27:21,454 Chicos. 388 00:27:28,629 --> 00:27:30,363 Lo logramos. 389 00:27:57,024 --> 00:27:58,187 �Listo? 390 00:27:58,192 --> 00:27:59,255 Advertencia, John. 391 00:27:59,260 --> 00:28:00,923 Se agota la reserva de energ�a. 392 00:28:00,928 --> 00:28:02,328 Listo. 393 00:28:04,732 --> 00:28:06,462 A mi se�al. 394 00:28:06,467 --> 00:28:08,597 John, no tienes mucho tiempo para... 395 00:28:08,602 --> 00:28:11,237 Av�same cuando est� en posici�n. 396 00:28:19,146 --> 00:28:21,643 John, tienes que aterrizar. 397 00:28:21,648 --> 00:28:23,583 �Est� en posici�n? 398 00:28:24,600 --> 00:28:28,200 La resurrecci�n de Krypton al fin ha llegado. 399 00:28:32,459 --> 00:28:34,790 �Ahora! 400 00:28:34,895 --> 00:28:37,296 En posici�n. 401 00:28:57,251 --> 00:29:00,649 Advertencia. Fallo completo del sistema. 402 00:29:00,654 --> 00:29:03,185 Reserva de energ�a agotada. 403 00:29:03,190 --> 00:29:06,488 Lo logramos, Nat. 404 00:29:06,493 --> 00:29:08,394 Lo logramos. 405 00:29:10,864 --> 00:29:13,896 Forjado en el fuego. Fuerte como el acero. 406 00:29:13,901 --> 00:29:16,832 Cambio de ruta fallido. 407 00:29:16,837 --> 00:29:18,834 John, �me escuchas? 408 00:29:28,382 --> 00:29:31,580 As� estar� contigo cuando salgas a darles una paliza. 409 00:29:31,585 --> 00:29:34,153 Vuelvo enseguida. Te lo prometo. 410 00:29:42,596 --> 00:29:43,826 Justo a tiempo. 411 00:29:43,831 --> 00:29:47,629 Hago mi mejor esfuerzo. 412 00:30:02,149 --> 00:30:04,650 Lo �nico que quer�a era una familia, Kal. 413 00:30:05,352 --> 00:30:08,951 La ten�as. 414 00:30:08,956 --> 00:30:11,257 �ramos hermanos. 415 00:30:26,802 --> 00:30:30,807 He visto m�s desastres de los que deber�a. 416 00:30:31,373 --> 00:30:35,878 Grandes, peque�os, naturales o de otro tipo, 417 00:30:36,812 --> 00:30:38,680 pueden cambiar un lugar para siempre. 418 00:30:39,848 --> 00:30:42,980 Y no es solo la destrucci�n f�sica. 419 00:30:42,985 --> 00:30:46,421 A veces, es la gente que nunca puede ser la misma. 420 00:30:48,223 --> 00:30:50,187 A menudo, una crisis tiene la forma 421 00:30:50,192 --> 00:30:52,260 de revelar la verdadera naturaleza de una persona, 422 00:30:53,729 --> 00:30:56,627 para bien o para mal. 423 00:30:56,632 --> 00:30:58,829 Lo que me lleva a Morgan Edge. 424 00:30:58,834 --> 00:31:00,864 S� que habr� muchas preguntas sobre 425 00:31:00,869 --> 00:31:03,701 c�mo un simple empresario 426 00:31:03,706 --> 00:31:05,402 pudo haber planeado los sucesos extra�os 427 00:31:05,407 --> 00:31:07,571 que ocurrieron aqu�. 428 00:31:07,576 --> 00:31:10,144 Quiero que el mundo sepa la verdad. 429 00:31:11,146 --> 00:31:15,351 Morgan Edge no es de este planeta. 430 00:31:15,356 --> 00:31:18,288 Es de Krypton. 431 00:31:18,293 --> 00:31:20,060 �Morgan Edge es kryptoniano? 432 00:31:25,561 --> 00:31:28,370 S�. Lo descubr� hace poco 433 00:31:28,375 --> 00:31:30,939 cuando revel� que quer�a convertir a los humanos en nuestra especie. 434 00:31:30,944 --> 00:31:33,174 A los habitantes de Smallville en kryptonianos. 435 00:31:33,179 --> 00:31:35,210 S�, utilizando un dispositivo de Krypton 436 00:31:35,215 --> 00:31:37,979 para suplantar la mente humana con una kryptoniana, 437 00:31:37,984 --> 00:31:39,414 usando un mineral que solo se encuentra aqu� 438 00:31:39,419 --> 00:31:41,282 que otorga poderes al hu�sped. 439 00:31:41,287 --> 00:31:44,185 Por eso vino aqu� a comprar las minas. 440 00:31:44,190 --> 00:31:46,191 �Para apoderarse de Smallville y luego del mundo? 441 00:31:47,194 --> 00:31:49,290 M�s o menos. 442 00:31:49,295 --> 00:31:51,826 �Y a�n es posible que esas mentes kryptonianas 443 00:31:51,831 --> 00:31:53,595 se implanten en humanos? 444 00:31:53,600 --> 00:31:56,164 No, ya no. 445 00:31:56,169 --> 00:31:58,800 Me pregunto, �le preocupa que esto 446 00:31:58,805 --> 00:32:01,569 haga que la gente le tema a los kryptonianos? 447 00:32:03,510 --> 00:32:04,944 Se refiere a m�. 448 00:32:06,313 --> 00:32:09,381 Eso no es algo que pueda controlar jam�s. 449 00:32:10,984 --> 00:32:13,048 Pero s� qui�n soy en realidad, 450 00:32:13,053 --> 00:32:16,418 al igual que s� qui�n es la gente de Smallville en realidad. 451 00:32:16,423 --> 00:32:17,890 �A qu� se refiere con eso? 452 00:32:22,100 --> 00:32:25,832 Este pueblo estaba sufriendo. 453 00:32:25,837 --> 00:32:28,201 Su gente estaba sufriendo. 454 00:32:28,206 --> 00:32:31,404 Un suceso de esta magnitud pudo haberlo destruido 455 00:32:31,409 --> 00:32:35,914 y destrozado, pero no fue as�. 456 00:32:36,514 --> 00:32:39,245 Lo volvi� a unir. 457 00:32:39,250 --> 00:32:43,455 Vi a la gente encontrar la fuerza que no sab�a que ten�a. 458 00:32:44,455 --> 00:32:47,858 Se enfrentaron a sus miedos. Se convirtieron en h�roes. 459 00:32:49,727 --> 00:32:53,126 Yo no soy el que salv� a Smallville. 460 00:32:53,131 --> 00:32:55,328 La gente lo hizo. 461 00:32:55,333 --> 00:32:58,231 Y s� que gracias a esta experiencia, 462 00:32:58,236 --> 00:33:02,135 al pasar por esto juntos, 463 00:33:02,140 --> 00:33:05,642 Smallville ser� m�s fuerte que nunca. 464 00:33:13,417 --> 00:33:14,580 Toma. 465 00:33:34,472 --> 00:33:37,370 Comida caliente en camino. 466 00:33:37,375 --> 00:33:39,405 Las llamo costillas de victoria. 467 00:33:39,410 --> 00:33:41,307 - �Costillas de victoria? - Pru�balas. 468 00:33:41,312 --> 00:33:43,009 Dime que es una afirmaci�n inexacta. 469 00:33:45,950 --> 00:33:47,480 Necesito esta receta. 470 00:33:47,485 --> 00:33:49,081 Lo que acabo de decir. 471 00:33:49,086 --> 00:33:52,652 No suele ser una opci�n, pero por ti, 472 00:33:52,657 --> 00:33:54,154 har� una excepci�n, �de acuerdo? 473 00:33:54,158 --> 00:33:55,555 - Muy bien. - De acuerdo. 474 00:33:55,560 --> 00:33:57,594 Cielo, Chrissy est� aqu�. 475 00:34:03,267 --> 00:34:04,931 Veo que se reconciliaron. 476 00:34:04,936 --> 00:34:08,100 S�. Vino y hablamos, 477 00:34:08,105 --> 00:34:09,502 luego lloramos, 478 00:34:09,507 --> 00:34:11,838 y despu�s nos tomamos una caja entera de vino blanco. 479 00:34:11,843 --> 00:34:14,273 - �Una caja entera? - S�. Lloramos mucho. 480 00:34:16,113 --> 00:34:17,710 Me alegra que hayan decidido quedarse. 481 00:34:17,715 --> 00:34:21,113 Le devolvi� su empleo a Kyle, as� que la decisi�n fue f�cil. 482 00:34:21,118 --> 00:34:23,115 Y Smallville es nuestro hogar. 483 00:34:23,120 --> 00:34:25,551 Siempre lo ser�. 484 00:34:25,556 --> 00:34:29,188 �Sabes? Aqu� conoc� a mi mejor amigo. 485 00:34:29,193 --> 00:34:30,460 �Ah, s�? 486 00:34:36,067 --> 00:34:37,163 Ni lo intentes. 487 00:34:42,340 --> 00:34:43,769 Nunca apuestes contra Superman. 488 00:34:43,774 --> 00:34:47,273 Nunca ganas, �verdad, segundo mariscal? 489 00:34:53,317 --> 00:34:54,951 Yo no estar�a tan seguro. 490 00:35:01,292 --> 00:35:03,589 �Qu� es? 491 00:35:03,594 --> 00:35:06,859 Una petici�n para no vender el Gazette. 492 00:35:06,864 --> 00:35:10,162 Lois, el abogado har� el papeleo ma�ana. 493 00:35:10,167 --> 00:35:13,032 Por eso quiero comprarte la mitad hoy. 494 00:35:13,037 --> 00:35:15,432 Vendimos la casa de Metr�polis, 495 00:35:15,437 --> 00:35:17,737 y con el dinero de eso, tengo lo suficiente 496 00:35:17,742 --> 00:35:20,840 para igualar la mitad de tu otra oferta. 497 00:35:20,845 --> 00:35:23,409 Construyamos algo aqu�. 498 00:35:23,414 --> 00:35:25,678 Un peri�dico propio y gestionado por nosotras. 499 00:35:25,683 --> 00:35:27,413 Periodistas que ponen la historia en primer lugar sin importar 500 00:35:27,418 --> 00:35:29,081 las consecuencias. 501 00:35:29,086 --> 00:35:31,955 �Qu� opinas? �Quieres ser mi socia? 502 00:35:34,425 --> 00:35:36,059 �Chrissy? 503 00:35:37,128 --> 00:35:38,925 �S�! 504 00:35:38,930 --> 00:35:42,295 �Claro que quiero que seamos socias! 505 00:35:42,300 --> 00:35:45,398 - �Me est�s tomando el pelo? - No. 506 00:35:45,403 --> 00:35:47,737 Este es el d�a m�s feliz de mi vida. 507 00:35:49,707 --> 00:35:50,840 �Qu�? 508 00:35:52,977 --> 00:35:55,241 He recibido una llamada de la Defensa. 509 00:35:55,246 --> 00:35:59,011 Me han hecho una gran oferta. Me quieren a bordo. 510 00:35:59,016 --> 00:36:00,780 �Hay alguna raz�n por la que no me lo dijiste? 511 00:36:00,785 --> 00:36:03,115 S�, la hay. 512 00:36:03,120 --> 00:36:05,685 Voy a dejar el servicio activo. 513 00:36:05,690 --> 00:36:07,757 Ayer env�e la solicitud. 514 00:36:09,426 --> 00:36:10,856 �Tiene que ver con la lesi�n? 515 00:36:10,861 --> 00:36:13,459 No, es por mis prioridades. 516 00:36:13,464 --> 00:36:15,861 Llevo mucho tiempo cuidando del mundo. 517 00:36:15,866 --> 00:36:18,668 Creo que es hora de empezar a cuidar de mi familia. 518 00:36:20,538 --> 00:36:22,501 Ser�s dif�cil de reemplazar. 519 00:36:22,506 --> 00:36:26,138 - Ya encontrar�n a alguien. - Estoy seguro. 520 00:36:26,143 --> 00:36:27,573 Si me disculpas, 521 00:36:27,578 --> 00:36:31,014 veo un filete que me est� llamando a gritos. 522 00:36:36,787 --> 00:36:39,719 - Hola. - Me acabo de enterar de lo de tu pap�. 523 00:36:39,724 --> 00:36:43,422 S�. Nos tom� a todos por sorpresa. 524 00:36:43,427 --> 00:36:46,726 �Y t�? �Has pensado en lo que sigue? 525 00:36:46,731 --> 00:36:48,394 Un poco. He pensado 526 00:36:48,399 --> 00:36:50,129 en ponerme en contacto con mi hermana. 527 00:36:50,134 --> 00:36:52,398 Pero que esta vez sea de verdad. 528 00:36:52,403 --> 00:36:54,500 Tenemos mucho trabajo que hacer en la granja. 529 00:36:54,505 --> 00:36:55,968 Desde luego. 530 00:36:55,973 --> 00:36:58,438 Clark y t� podr�an ponerla en funcionamiento mientras hacen 531 00:36:58,442 --> 00:36:59,443 lo otro. 532 00:36:59,447 --> 00:37:01,474 No s�. 533 00:37:01,479 --> 00:37:03,142 No creo que sea buena idea. 534 00:37:03,147 --> 00:37:06,516 Clark y yo lo hemos hablado. Conf�a en ti. 535 00:37:07,818 --> 00:37:10,487 No es por �l. 536 00:37:13,157 --> 00:37:15,421 Cada vez que te miro, 537 00:37:15,426 --> 00:37:17,957 veo a mi esposa, 538 00:37:17,962 --> 00:37:20,893 la �nica mujer que he amado. 539 00:37:20,898 --> 00:37:23,896 Est� con otro y son felices. 540 00:37:23,901 --> 00:37:27,500 - John. - S� que no eres ella, 541 00:37:27,505 --> 00:37:32,010 pero... no cambia c�mo me siento. 542 00:37:34,779 --> 00:37:37,877 Solo quiero que seas feliz. 543 00:37:37,882 --> 00:37:40,679 Lo s�. 544 00:37:40,684 --> 00:37:42,952 Por eso no puedo quedarme. 545 00:37:52,863 --> 00:37:55,795 Gracias por todo. 546 00:37:55,800 --> 00:37:58,064 Cuida bien de tus chicos... 547 00:37:58,069 --> 00:37:59,732 de los tres. 548 00:37:59,737 --> 00:38:01,467 Ya que ahora es una fiesta de despedida, 549 00:38:01,472 --> 00:38:03,269 creo que lo apropiado es un tequila. 550 00:38:03,274 --> 00:38:04,837 �Vamos? 551 00:38:04,842 --> 00:38:06,810 S�, vamos. 552 00:38:09,947 --> 00:38:12,615 - �Qu�? - Nada. 553 00:38:14,318 --> 00:38:18,154 O� lo que dijiste cuando te llev� Morgan Edge. 554 00:38:20,324 --> 00:38:21,691 Lo dije en serio. 555 00:38:23,560 --> 00:38:25,924 No fue solo una de esas cosas que la gente dice 556 00:38:25,929 --> 00:38:27,997 porque cree que va a morir, Sarah. 557 00:38:29,433 --> 00:38:33,236 Desde que te conoc� aquel verano, me he sentido as�. 558 00:38:37,308 --> 00:38:39,742 Tambi�n te quiero. 559 00:40:42,632 --> 00:40:45,233 D�melo ya. �De qu� va todo esto? 560 00:40:57,747 --> 00:41:01,412 La luz del d�a siempre brilla mejor en este �rbol. 561 00:41:01,417 --> 00:41:04,286 Pens� que a tu pap� le gustar�a estar aqu�. 562 00:41:11,027 --> 00:41:12,327 Gracias. 563 00:41:52,168 --> 00:41:56,173 Mientras crec�a, siempre me sent� diferente... 564 00:41:57,006 --> 00:41:59,608 De alguna manera solo. 565 00:42:02,211 --> 00:42:06,416 Ten�a muchas preguntas sobre qui�n era, 566 00:42:07,750 --> 00:42:09,747 por qu� estaba aqu�. 567 00:42:09,752 --> 00:42:12,316 Y todo eso cambi� cuando lo conoc�. 568 00:42:12,321 --> 00:42:16,487 Me ense�� muchas cosas 569 00:42:16,492 --> 00:42:20,091 sobre mi planeta natal, 570 00:42:20,096 --> 00:42:23,828 sobre mi familia, 571 00:42:23,833 --> 00:42:25,763 sobre m�. 572 00:42:25,768 --> 00:42:27,965 Pero lo mejor... 573 00:42:27,970 --> 00:42:32,175 Lo mejor que hizo por m�... 574 00:42:34,177 --> 00:42:36,645 fue ser mi padre. 575 00:42:53,563 --> 00:42:55,493 �Va todo bien, John? 576 00:42:55,498 --> 00:42:58,329 Pareces estar tenso. 577 00:42:58,334 --> 00:42:59,864 No estoy tenso. 578 00:42:59,869 --> 00:43:02,838 Tus signos vitales indican lo contrario. 579 00:43:04,301 --> 00:43:07,066 �Has empacado todo? 580 00:43:07,071 --> 00:43:11,976 S�, a menos que quieran una IA instrusiva. 581 00:43:11,981 --> 00:43:14,045 - Creo que as� estamos bien. - S�. 582 00:43:14,050 --> 00:43:16,147 �No podemos convencerte de que te quedes? 583 00:43:16,152 --> 00:43:18,149 - John. - Ahora no. 584 00:43:18,154 --> 00:43:20,125 Una nave an�mala se ha conectado 585 00:43:20,130 --> 00:43:21,826 a la CPU de tu armadura 586 00:43:21,831 --> 00:43:24,933 y se acerca a una velocidad gravemente alta. 587 00:43:59,068 --> 00:44:00,536 No puede ser. 588 00:44:18,588 --> 00:44:20,489 Dios m�o. 589 00:44:35,672 --> 00:44:37,235 �Mam�? 590 00:44:46,400 --> 00:44:52,400 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 41410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.