All language subtitles for Stillwater.2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,285 --> 00:02:36,982 Thank you for making my Sonic your Sonic. 2 00:02:37,026 --> 00:02:38,897 My name is McKayla. How can I help you tonight? 3 00:02:38,941 --> 00:02:41,857 I need a Footlong Cheese Coney with mustard and onions, 4 00:02:41,900 --> 00:02:43,989 large Tots and a large Cherry Limeade. 5 00:02:53,608 --> 00:02:55,218 We're on the road showing 6 00:02:55,262 --> 00:02:58,743 real people the stain-fighting power of OxiClean. 7 00:02:58,787 --> 00:03:01,311 Thank you, Lord, for this and many other blessings. 8 00:03:01,355 --> 00:03:03,618 Please keep a watchful eye over Ally. 9 00:03:03,661 --> 00:03:06,011 In Jesus' name. Amen. 10 00:03:06,055 --> 00:03:07,796 Do you know how annoying that is? 11 00:03:07,839 --> 00:03:09,879 Not to mention you could blow out your eye that way. 12 00:03:42,744 --> 00:03:44,702 - Where you from? - Stillwater. 13 00:03:44,746 --> 00:03:46,878 Who's the last drilling company you worked for? 14 00:03:46,922 --> 00:03:49,968 - ITA. - Why'd you quit? 15 00:03:50,012 --> 00:03:51,709 Operator dropped the rig. We stacked. 16 00:03:51,753 --> 00:03:53,711 I got laid off six months ago. 17 00:03:53,755 --> 00:03:54,756 What are you doing now? 18 00:03:54,799 --> 00:03:56,714 I work construction. 19 00:03:56,758 --> 00:04:00,065 But it's been slow since the rig's been down. 20 00:04:00,109 --> 00:04:03,199 I've been doing cleanup after that tornado by Shawnee. 21 00:04:03,243 --> 00:04:04,766 Getting after it. 22 00:04:15,646 --> 00:04:16,952 Hey, Sharon. 23 00:04:16,995 --> 00:04:19,041 Let me finish this page. 24 00:04:24,264 --> 00:04:26,178 One more page. 25 00:04:26,222 --> 00:04:29,312 Thank you for this food and for all that is good in this world. 26 00:04:29,356 --> 00:04:32,141 Keep Allison in your watchful eye. 27 00:04:32,184 --> 00:04:34,230 - Amen. - Amen. 28 00:04:36,319 --> 00:04:38,321 You get hired out yet? 29 00:04:40,889 --> 00:04:42,934 Had an interview this morning. 30 00:04:45,110 --> 00:04:48,244 Got a call from your mother a few days ago. 31 00:04:48,288 --> 00:04:49,811 She moved to Tampa. 32 00:04:50,812 --> 00:04:52,422 She ask for money or some shit? 33 00:04:52,466 --> 00:04:53,423 No. 34 00:04:53,467 --> 00:04:55,686 She asked about you. 35 00:04:56,861 --> 00:04:58,341 You should call her sometime. 36 00:04:58,385 --> 00:05:01,344 I got enough I'm dealing with here. 37 00:05:03,433 --> 00:05:05,827 Did you pick up my car registration? 38 00:05:06,828 --> 00:05:08,090 Yeah. 39 00:05:08,133 --> 00:05:09,352 I got it at home. 40 00:05:09,396 --> 00:05:11,180 Spent all morning waiting for it. 41 00:05:14,966 --> 00:05:16,794 Got it online. 42 00:05:16,838 --> 00:05:18,666 Everything's online. 43 00:05:18,709 --> 00:05:21,930 Can't get a real human being if you try. 44 00:05:21,973 --> 00:05:24,324 Didn't stop them from charging me $23. 45 00:05:24,367 --> 00:05:25,977 I'll pay it. 46 00:05:26,021 --> 00:05:27,979 That's not what I meant. 47 00:05:28,023 --> 00:05:29,677 I know. 48 00:05:34,334 --> 00:05:35,813 There's a bag of things 49 00:05:35,857 --> 00:05:37,902 by the front door for you to take. 50 00:05:37,946 --> 00:05:40,775 And an envelope of photos in on her desk. 51 00:05:40,818 --> 00:05:42,037 Those are important. 52 00:06:11,109 --> 00:06:12,763 Okay, you have two stopovers, 53 00:06:12,807 --> 00:06:14,983 the first in Atlanta, the second in Frankfurt. 54 00:06:15,026 --> 00:06:17,072 - You're at gate 22. - Thank you. 55 00:07:04,467 --> 00:07:06,948 I just need your signature please. 56 00:07:09,559 --> 00:07:12,301 - You are with us for two weeks? - Yes, ma'am. 57 00:07:13,607 --> 00:07:15,260 Thanks. 58 00:07:15,304 --> 00:07:18,263 Here's your key. Room 156. 59 00:07:18,307 --> 00:07:20,309 Thank you, ma'am. 60 00:07:21,484 --> 00:07:23,225 Welcome back, Mr. Baker. 61 00:07:24,531 --> 00:07:26,315 Hey. 62 00:07:31,276 --> 00:07:32,495 Oh, pardon. 63 00:07:32,539 --> 00:07:33,931 Merci. 64 00:07:57,433 --> 00:07:59,087 Hey. Hey. 65 00:07:59,130 --> 00:08:00,978 Y'all mind keeping it down? I'm trying to sleep. 66 00:08:01,002 --> 00:08:03,134 - The music. - Hein? 67 00:08:04,571 --> 00:08:06,268 No-no English.- 68 00:08:06,311 --> 00:08:07,574 No speak English.- 69 00:08:07,617 --> 00:08:08,966 Yeah, all right. 70 00:08:09,010 --> 00:08:10,141 Hey, good night. 71 00:08:31,206 --> 00:08:33,556 - Bonjour. - Baker. 72 00:08:59,408 --> 00:09:01,541 Salim, neuf. 73 00:09:01,584 --> 00:09:03,891 Moussa, dix. 74 00:09:04,979 --> 00:09:06,633 Baker, onze. 75 00:09:19,602 --> 00:09:21,038 Merci. 76 00:09:21,082 --> 00:09:23,432 - Hey, baby girl. - Hey, Dad. 77 00:09:24,651 --> 00:09:26,696 You look good. 78 00:09:26,740 --> 00:09:28,698 Thanks. 79 00:09:28,742 --> 00:09:30,570 How was the flight? 80 00:09:30,613 --> 00:09:32,963 Okay. 81 00:09:33,007 --> 00:09:34,356 You doing all right? 82 00:09:34,399 --> 00:09:36,619 - I'm okay, yeah. - Good. 83 00:09:37,968 --> 00:09:40,144 Good. You got some laundry for me? 84 00:09:40,188 --> 00:09:41,624 Yeah. Some. 85 00:09:41,668 --> 00:09:43,365 I'll get it done. 86 00:09:46,542 --> 00:09:48,413 They gave us two more visiting days. 87 00:09:48,457 --> 00:09:50,546 The next one's, uh, Friday, 2:00 p.m. 88 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 How's Gram? 89 00:09:52,635 --> 00:09:53,723 She's good. 90 00:09:53,767 --> 00:09:56,204 Still got the oxygen tank. 91 00:09:56,247 --> 00:09:58,598 Still got plenty of opinions. 92 00:09:59,686 --> 00:10:02,123 Miss her. 93 00:10:02,166 --> 00:10:04,168 She bought you everything you wanted. 94 00:10:04,212 --> 00:10:05,648 Uh, we got you a extra pair of socks 95 00:10:05,692 --> 00:10:08,216 and, uh, good new pair of sneakers. 96 00:10:09,217 --> 00:10:11,001 Thanks. 97 00:10:11,045 --> 00:10:14,178 Uh, Gram said that she was giving you some photos for me. 98 00:10:14,222 --> 00:10:16,659 Ah, shit. I forgot them. 99 00:10:16,703 --> 00:10:18,269 Oh, just bring them next time. 100 00:10:18,313 --> 00:10:20,445 No, I mean I forgot them at home in Stillwater. 101 00:10:20,489 --> 00:10:22,099 Sorry. 102 00:10:22,143 --> 00:10:23,579 Doesn't matter. 103 00:10:23,623 --> 00:10:26,451 I got you, uh, a Cowboys sweatshirt at the airport. 104 00:10:26,495 --> 00:10:28,105 They're gonna be good this year. 105 00:10:28,149 --> 00:10:31,543 They got this big ol' tight end out of Guthrie. 106 00:10:31,587 --> 00:10:33,458 Takes about three guys to bring him down. 107 00:10:33,502 --> 00:10:35,678 He gonna go pro for sure. 108 00:10:36,810 --> 00:10:38,333 Cool. 109 00:10:39,334 --> 00:10:41,205 You still working at the library? 110 00:10:41,249 --> 00:10:42,685 No, I quit. 111 00:10:42,729 --> 00:10:45,645 Um, Dad, I need you to do something. 112 00:10:47,603 --> 00:10:49,170 I need you to get that to Leparq, 113 00:10:49,213 --> 00:10:50,650 make sure she reads it. 114 00:10:50,693 --> 00:10:52,173 - Okay? - Wh-What is it? 115 00:10:52,216 --> 00:10:55,132 It's-it's a letter. Just give it to her. 116 00:10:55,176 --> 00:10:57,395 - Yeah, yeah. -The-the address is on the envelope, okay? 117 00:10:57,439 --> 00:10:58,788 Yeah, okay. 118 00:10:58,832 --> 00:11:00,616 But are you good? 119 00:11:00,660 --> 00:11:03,271 Dad, please. 120 00:11:03,314 --> 00:11:05,142 I'll do it today. 121 00:11:05,186 --> 00:11:06,535 I'll make sure she reads it. 122 00:11:06,578 --> 00:11:08,276 Okay. 123 00:11:10,234 --> 00:11:12,149 Mind if we pray a bit? 124 00:11:13,150 --> 00:11:14,804 Yeah, sure, Dad. 125 00:11:16,763 --> 00:11:18,373 Thank you, Lord, 126 00:11:18,416 --> 00:11:20,090 for bringing us together on this blessed day and 127 00:11:20,114 --> 00:11:21,994 thank you for keeping a watchful eye on Allison. 128 00:11:42,614 --> 00:11:45,356 Mr. Baker. 129 00:11:45,400 --> 00:11:47,315 I'm sorry you had to wait, but Maître Leparq 130 00:11:47,358 --> 00:11:49,752 is not coming back to the office today. 131 00:11:49,796 --> 00:11:51,711 I'll come back tomorrow, then. Thank you, ma'am. 132 00:11:51,754 --> 00:11:54,191 Mr. Baker, she's in court all week. 133 00:11:54,235 --> 00:11:55,540 Why don't you give me your letter 134 00:11:55,584 --> 00:11:57,238 and I will make sure she gets it. 135 00:11:57,281 --> 00:11:58,718 Can't do that. Thank you, ma'am. 136 00:11:58,761 --> 00:12:01,068 As you wish.- 137 00:12:08,423 --> 00:12:10,599 - Bonjour. - Hey. 138 00:12:19,477 --> 00:12:20,609 You locked out? 139 00:12:22,132 --> 00:12:23,264 Quoi? 140 00:12:24,265 --> 00:12:25,701 Key. You got a key? 141 00:12:25,745 --> 00:12:27,442 Ah, euh, non. 142 00:12:28,791 --> 00:12:30,750 Come on, let's go get it. 143 00:12:33,317 --> 00:12:35,537 Come on. I'm gonna get you a new key. 144 00:12:44,546 --> 00:12:45,808 Bell? 145 00:12:45,852 --> 00:12:47,244 Bill. 146 00:12:47,288 --> 00:12:48,419 Beal? 147 00:12:48,463 --> 00:12:49,856 Closer. 148 00:12:49,899 --> 00:12:51,248 What's your name? 149 00:12:51,292 --> 00:12:53,424 - Hmm? - You. 150 00:12:53,468 --> 00:12:54,469 Maya. 151 00:12:54,512 --> 00:12:56,863 Maya. Ah, that's nice. 152 00:12:58,299 --> 00:12:59,648 CÇ'est quoi? 153 00:12:59,691 --> 00:13:02,651 It's a tattoo. 154 00:13:02,694 --> 00:13:05,436 -Hmm? 155 00:13:06,786 --> 00:13:08,309 Oh, it's a eagle. 156 00:13:08,352 --> 00:13:09,701 - Eagle? - Eagle. 157 00:13:09,745 --> 00:13:11,312 Bald eagle. America. 158 00:13:12,966 --> 00:13:15,490 Yeah, and I got a skull with a knife going through it. 159 00:13:17,579 --> 00:13:18,710 - Merci. - Thank you, ma'am. 160 00:13:21,365 --> 00:13:23,628 Merci. 161 00:13:23,672 --> 00:13:25,543 Thank you.- 162 00:13:31,506 --> 00:13:35,684 Afternoon. I'm looking for, uh, for that person, Maître Leparq. 163 00:13:56,705 --> 00:13:58,533 Ms. Leparq? 164 00:13:59,708 --> 00:14:01,666 - Mr. Baker? - Yes, ma'am. 165 00:14:01,710 --> 00:14:02,992 I just need a few minutes of your time. 166 00:14:03,016 --> 00:14:05,670 Letter from my daughter. 167 00:14:07,629 --> 00:14:09,500 I'm sorry, Mr. Baker, 168 00:14:09,544 --> 00:14:12,416 but I cannot honor your daughter's request. 169 00:14:12,460 --> 00:14:13,809 Why's that? 170 00:14:13,853 --> 00:14:17,291 Mr. Baker, a judge will not reopen this case 171 00:14:17,334 --> 00:14:18,683 based on hearsay. 172 00:14:18,727 --> 00:14:20,381 This is not possible. 173 00:14:21,382 --> 00:14:22,731 Okay. 174 00:14:22,774 --> 00:14:26,343 We have exhausted every possible legal action. 175 00:14:26,387 --> 00:14:28,519 This letter tells me that your daughter 176 00:14:28,563 --> 00:14:30,782 has not accepted her sentence. 177 00:14:30,826 --> 00:14:31,871 And she must. 178 00:14:31,914 --> 00:14:33,698 Do you understand? 179 00:14:33,742 --> 00:14:34,961 Yes, ma'am. 180 00:14:35,004 --> 00:14:36,701 I must go. 181 00:14:36,745 --> 00:14:38,660 I have a full day. 182 00:14:38,703 --> 00:14:40,662 Can I get that letter back? 183 00:14:41,663 --> 00:14:42,882 As you wish. 184 00:14:42,925 --> 00:14:44,753 - Thank you. - Mr. Baker, 185 00:14:44,796 --> 00:14:48,539 there's a time for hope and there's a time for acceptance. 186 00:14:48,583 --> 00:14:52,717 The last thing you want to give your daughter is false hope. 187 00:14:52,761 --> 00:14:54,937 That could make her situation very dire. 188 00:14:54,981 --> 00:14:57,026 Do you understand? 189 00:14:57,070 --> 00:14:58,593 Yes, ma'am. 190 00:15:26,838 --> 00:15:27,927 Hello. 191 00:15:28,928 --> 00:15:30,581 Hey. 192 00:15:30,625 --> 00:15:33,584 Uh, thank you for helping my daughter Maya yesterday. 193 00:15:33,628 --> 00:15:36,283 I was a little bit late coming back. 194 00:15:36,326 --> 00:15:38,589 It's, uh, you know, we're between apartments, 195 00:15:38,633 --> 00:15:41,592 and we don't have electricity at our new place. 196 00:15:41,636 --> 00:15:42,767 So... 197 00:15:42,811 --> 00:15:44,813 Sorry, I... 198 00:15:44,856 --> 00:15:46,336 I don't speak English. 199 00:15:47,598 --> 00:15:49,470 Oh, yes. 200 00:15:49,513 --> 00:15:51,602 The balcony. Yeah. 201 00:15:51,646 --> 00:15:54,954 Um, well, my-my English came back to me. 202 00:15:54,997 --> 00:15:57,434 Uh, I'm-I'm sorry for the loud noise. 203 00:15:57,478 --> 00:15:59,045 It's because of my girlfriend Nedjma. 204 00:15:59,088 --> 00:16:00,960 She's a bad influence on me. 205 00:16:02,004 --> 00:16:03,658 I'm, uh, Virginie. 206 00:16:03,701 --> 00:16:04,789 I'm Bill. 207 00:16:04,833 --> 00:16:06,400 Hello, Bill. 208 00:16:06,443 --> 00:16:08,445 You're in Marseille for vacation? 209 00:16:08,489 --> 00:16:10,491 Uh, visiting my daughter. 210 00:16:10,534 --> 00:16:11,666 It's cool. 211 00:16:13,233 --> 00:16:15,124 Well, hopefully we're only here for one or two more days, 212 00:16:15,148 --> 00:16:17,802 but if you need anything, you know, we're next door. 213 00:16:17,846 --> 00:16:19,500 Thank you, ma'am. 214 00:16:19,543 --> 00:16:21,589 Thank you. Bye, Bill. 215 00:16:27,508 --> 00:16:29,814 "Dear Maître Leparq, 216 00:16:29,858 --> 00:16:33,862 "I'm writing to you because I was contacted by 217 00:16:33,905 --> 00:16:36,604 "Dr. Patrick Okonedo, 218 00:16:36,647 --> 00:16:38,998 "uh, chief of the outreach program 219 00:16:39,041 --> 00:16:42,610 "I was involved in at university. 220 00:16:42,653 --> 00:16:45,047 "Patrick was approached by a student 221 00:16:45,091 --> 00:16:48,964 "who met a guy named Akim at a party. 222 00:16:49,008 --> 00:16:53,360 "She was told he had stabbed a girl years ago 223 00:16:53,403 --> 00:16:55,753 "and got away with it. 224 00:16:56,972 --> 00:17:01,498 It must be the same Akim who killed Lina." 225 00:17:03,805 --> 00:17:07,722 You're the father of the girl, the-the American student? 226 00:17:08,723 --> 00:17:10,464 Yes, ma'am. 227 00:17:14,816 --> 00:17:15,904 Um... 228 00:17:15,947 --> 00:17:18,602 "H-His DNA must be compared 229 00:17:18,646 --> 00:17:21,518 "to the unknown DNA found on the crime scene. 230 00:17:21,562 --> 00:17:24,521 "I, uh, I beg you to investigate, 231 00:17:24,565 --> 00:17:28,873 "to talk to Mr. Okonedo and to the student. 232 00:17:28,917 --> 00:17:30,875 "I am innocent of this crime, 233 00:17:30,919 --> 00:17:33,878 "and I have no one else to assist me. 234 00:17:33,922 --> 00:17:37,447 "My grandmother can no longer make the trips to Marseille, 235 00:17:37,491 --> 00:17:39,536 "and you know my father. 236 00:17:41,103 --> 00:17:43,149 "I cannot trust him with this. 237 00:17:43,192 --> 00:17:46,717 "He's not capable. 238 00:17:46,761 --> 00:17:51,113 "Please do not abandon me in this horrible place. 239 00:17:51,157 --> 00:17:53,115 "I have lost five years of my life, 240 00:17:53,159 --> 00:17:56,118 "and I still have four to go. 241 00:17:56,162 --> 00:17:59,513 Sincerely, Allison Baker." 242 00:18:01,819 --> 00:18:02,864 I'm sorry. 243 00:18:02,907 --> 00:18:04,953 Appreciate your help. 244 00:18:12,917 --> 00:18:14,963 Please don't say anything to anybody about this. 245 00:18:15,006 --> 00:18:17,183 Oui, bien sûr. 246 00:18:26,844 --> 00:18:28,890 Mr. Baker. Please, this way. 247 00:18:32,633 --> 00:18:34,678 So, how can I help you? 248 00:18:35,679 --> 00:18:37,942 Well, I want to see Mrs. Leparq about the case. 249 00:18:37,986 --> 00:18:40,119 Maître Leparq is not available today. 250 00:18:42,686 --> 00:18:45,733 There's a new lead. 251 00:18:45,776 --> 00:18:47,517 This guy... 252 00:18:47,561 --> 00:18:50,041 was talking at a party about the murder. 253 00:18:50,085 --> 00:18:52,194 - Mr. Baker... -So somebody needs to talk to this teacher, 254 00:18:52,218 --> 00:18:53,784 this guy, Patrick Okonedo. 255 00:18:53,828 --> 00:18:55,743 We need to hear what he has to say. 256 00:18:55,786 --> 00:18:59,964 Mr. Baker, Maître Leparq was very clear with you yesterday. 257 00:19:00,008 --> 00:19:01,792 She cannot pursue this case. 258 00:19:01,836 --> 00:19:04,795 But if you wish to pursue a further investigation, 259 00:19:04,839 --> 00:19:07,624 we can recommend this. 260 00:19:07,668 --> 00:19:10,018 It's a list of private detectives you can engage. 261 00:19:10,061 --> 00:19:11,802 No, I don't want, I don't want a detective. 262 00:19:11,846 --> 00:19:13,804 We have worked with the people on this list, 263 00:19:13,848 --> 00:19:15,284 and they're all very capable. 264 00:19:15,328 --> 00:19:17,219 I don't care how capable they are. I don't want... 265 00:19:17,243 --> 00:19:19,643 - I'm circling the names that you can... -Stop circling that. 266 00:19:19,680 --> 00:19:21,986 My daughter's in fucking jail.- 267 00:19:22,030 --> 00:19:23,945 I don't need some fucking list. 268 00:19:24,946 --> 00:19:26,513 Euh, ça va? 269 00:19:27,340 --> 00:19:29,124 Oui, oui, ça va, oui. 270 00:19:30,343 --> 00:19:31,996 Merci. 271 00:19:35,696 --> 00:19:37,176 As you want. 272 00:19:38,220 --> 00:19:39,874 Fuck this. 273 00:19:57,805 --> 00:19:59,198 Merci, Sybille. 274 00:19:59,241 --> 00:20:00,938 - Hey. Mm. - Hi. 275 00:20:02,070 --> 00:20:04,028 - You good? - Yeah, I'm good, I'm good. 276 00:20:04,072 --> 00:20:06,248 Let you out a bit late today. They shouldn't do that. 277 00:20:06,292 --> 00:20:08,250 You know they're gonna call you back in on time. 278 00:20:08,294 --> 00:20:10,209 It's okay. It happens sometimes. 279 00:20:10,252 --> 00:20:12,211 - I did your laundry. - Thanks. 280 00:20:12,254 --> 00:20:14,691 Um, did you give my letter to Leparq? 281 00:20:14,735 --> 00:20:16,780 Yeah, of course. 282 00:20:17,781 --> 00:20:19,305 And what'd she say? 283 00:20:20,306 --> 00:20:25,049 Well, uh, she told me what you wrote about Akim 284 00:20:25,093 --> 00:20:27,704 - and the girl at the party. - And what'd she say? 285 00:20:27,748 --> 00:20:29,358 Well, she said, you know, 286 00:20:29,402 --> 00:20:31,969 she works on a lot of these cases... 287 00:20:32,013 --> 00:20:33,971 Dad. 288 00:20:34,015 --> 00:20:37,061 Is she gonna investigate it or not? 289 00:20:37,105 --> 00:20:39,107 Just tell me. 290 00:20:40,761 --> 00:20:42,589 Yeah, she's gonna look into it. 291 00:20:42,632 --> 00:20:44,243 Really? 292 00:20:45,940 --> 00:20:47,246 She said that? 293 00:20:47,289 --> 00:20:49,073 She said she's gonna look into it? 294 00:20:49,117 --> 00:20:50,988 That's right. 295 00:20:51,032 --> 00:20:53,164 I told her how strongly you felt about it. 296 00:20:53,208 --> 00:20:55,602 Does she need me to do anything? 297 00:20:55,645 --> 00:20:59,780 No. She said she just needs some time, and, uh... 298 00:20:59,823 --> 00:21:03,262 She did say, uh, she didn't want to make any promises. 299 00:21:03,305 --> 00:21:06,308 She-she didn't want to give you any false hope 300 00:21:06,352 --> 00:21:07,851 - or nothing like that. - No, no, no, no, no. 301 00:21:07,875 --> 00:21:09,833 But that's-that's still great. 302 00:21:09,877 --> 00:21:11,835 Akim exists. 303 00:21:11,879 --> 00:21:13,402 He killed Lina. 304 00:21:13,446 --> 00:21:14,795 I know. 305 00:21:14,838 --> 00:21:16,753 I know that.- 306 00:21:16,797 --> 00:21:18,233 You have no idea how many times 307 00:21:18,277 --> 00:21:20,191 I-I wrote and then rewrote that letter. 308 00:21:20,235 --> 00:21:21,410 Oh, my God. 309 00:21:21,454 --> 00:21:23,107 Well, it worked. 310 00:21:23,151 --> 00:21:24,892 Yeah. 311 00:21:24,935 --> 00:21:26,981 Maybe God answered our prayers. 312 00:21:27,024 --> 00:21:28,852 Thank you, Dad. 313 00:21:28,896 --> 00:21:31,159 Thank you so much. 314 00:21:47,088 --> 00:21:48,350 Excuse me, ma'am. 315 00:21:48,394 --> 00:21:51,222 Bill Baker. Called about a list. 316 00:21:51,266 --> 00:21:53,181 One moment please. 317 00:21:53,224 --> 00:21:55,096 I don't know how much you remember 318 00:21:55,139 --> 00:21:57,794 about the case, but Allison came here for college, 319 00:21:57,838 --> 00:22:00,188 and that's where she met this girl, Lina. 320 00:22:00,231 --> 00:22:02,408 Allison and Lina were... together, 321 00:22:02,451 --> 00:22:04,801 and one night they got in a big fight, 322 00:22:04,845 --> 00:22:06,803 and Allison went to a bar. 323 00:22:06,847 --> 00:22:09,371 That's where she met this Akim guy. 324 00:22:09,415 --> 00:22:10,851 And they had some drinks. 325 00:22:10,894 --> 00:22:13,332 He stole her purse, and... 326 00:22:13,375 --> 00:22:15,377 when Allison got home, she found Lina dead 327 00:22:15,421 --> 00:22:17,248 and called the police. 328 00:22:17,292 --> 00:22:19,207 And they never could find this Akim. 329 00:22:19,250 --> 00:22:21,775 He's the one who killed Lina. 330 00:22:22,732 --> 00:22:24,865 What do you think? 331 00:22:27,041 --> 00:22:28,434 Mm-hmm. 332 00:22:29,435 --> 00:22:31,350 You speak English, right? 333 00:22:32,394 --> 00:22:33,743 English? 334 00:22:33,787 --> 00:22:35,702 Yes. I am. 335 00:22:36,485 --> 00:22:38,052 Fuck. 336 00:22:39,401 --> 00:22:41,316 Give me back the letter. 337 00:22:58,159 --> 00:23:00,074 Mr. Baker. 338 00:23:01,031 --> 00:23:03,251 Please. 339 00:23:03,294 --> 00:23:05,166 My office. 340 00:23:05,209 --> 00:23:09,083 I was in service at the time of this case. 341 00:23:09,126 --> 00:23:11,172 In the police. 342 00:23:11,215 --> 00:23:13,479 Have you talked to this Okonedo? 343 00:23:13,522 --> 00:23:16,046 - The professor. - No, sir. 344 00:23:17,483 --> 00:23:20,877 I see why your lawyer doesn't want to help. 345 00:23:20,921 --> 00:23:24,185 Some kid at a party hears gossip about a murder. 346 00:23:24,228 --> 00:23:26,405 Maybe she remembers this famous case. 347 00:23:26,448 --> 00:23:29,233 Why now? It was five years ago. 348 00:23:29,277 --> 00:23:33,020 That's... that's how long my kid's been in jail, five years. 349 00:23:34,325 --> 00:23:36,458 Does she know we are meeting? 350 00:23:36,502 --> 00:23:37,894 Your kid. 351 00:23:37,938 --> 00:23:39,374 No, sir. 352 00:23:45,467 --> 00:23:47,426 Are you rich, Mr. Baker? 353 00:23:48,470 --> 00:23:49,819 No, sir. 354 00:23:49,863 --> 00:23:52,474 This is a DNA case. 355 00:23:52,518 --> 00:23:54,302 It means two steps. 356 00:23:54,345 --> 00:23:57,218 First, I look for the young man. 357 00:23:57,261 --> 00:23:59,002 That will not be easy. 358 00:23:59,046 --> 00:24:02,223 People will talk. He will try to disappear. 359 00:24:02,266 --> 00:24:05,313 Then, if I find this Akim, 360 00:24:05,356 --> 00:24:07,489 I have to get a sample of his DNA 361 00:24:07,533 --> 00:24:10,927 and use my connections in the police to test it 362 00:24:10,971 --> 00:24:13,321 against the DNA from the crime scene. 363 00:24:14,322 --> 00:24:16,237 How much? 364 00:24:23,549 --> 00:24:25,899 $12,000? 365 00:24:25,942 --> 00:24:27,814 Euros. 366 00:24:30,251 --> 00:24:32,296 Thank you for your time. 367 00:24:33,341 --> 00:24:35,299 Mr. Baker. 368 00:24:35,343 --> 00:24:38,172 Do you believe your daughter is innocent? 369 00:24:38,215 --> 00:24:40,174 I know she is. 370 00:24:41,915 --> 00:24:45,048 Then maybe it's not so much to see her go free. 371 00:25:30,485 --> 00:25:32,574 - Excuse me, ma'am. - Yes? 372 00:25:32,618 --> 00:25:35,185 - Ask you a question, please? - Yes, of course. 373 00:25:35,229 --> 00:25:38,319 I'm just too much of a dumbass to figure this out on my own. 374 00:25:38,362 --> 00:25:39,581 I don't speak French. 375 00:25:39,625 --> 00:25:41,975 Uh, how can I help you? 376 00:25:42,018 --> 00:25:43,367 I'm looking for a guy, 377 00:25:43,411 --> 00:25:45,413 uh, who works here. 378 00:26:01,429 --> 00:26:03,605 - Oui? - Sorry to interrupt. 379 00:26:05,302 --> 00:26:06,434 Do you speak English? 380 00:26:09,219 --> 00:26:11,482 I do. 381 00:26:11,526 --> 00:26:13,441 Looking for Patrick Okonedo. 382 00:26:15,617 --> 00:26:17,358 -Have a seat please. 383 00:26:17,401 --> 00:26:18,727 That's all right. I'll wait outside. 384 00:26:18,751 --> 00:26:21,623 No, no, please. Join the party. 385 00:26:37,421 --> 00:26:38,640 It's impressive, huh? 386 00:26:41,556 --> 00:26:44,080 It's the kind of office a PhD will get you. 387 00:26:44,124 --> 00:26:45,952 Mint tea. 388 00:26:47,693 --> 00:26:50,086 I want to talk to the girl you told Allison about 389 00:26:50,130 --> 00:26:51,261 from the party. 390 00:26:51,305 --> 00:26:53,524 Yes. I assumed as much. 391 00:26:54,656 --> 00:26:57,267 To be honest, I've always felt guilty about what happened. 392 00:26:57,311 --> 00:26:59,269 I should've warned Allison. 393 00:26:59,313 --> 00:27:01,184 Warned her? About what? 394 00:27:01,228 --> 00:27:03,360 Well, I knew Allison and Lina were sleeping together, 395 00:27:03,404 --> 00:27:06,537 but I had no idea Lina had moved in with her. 396 00:27:06,581 --> 00:27:10,324 I try to not be cynical about these type of relationships... 397 00:27:10,367 --> 00:27:12,413 Poor girl from the ghetto, rich American student... 398 00:27:12,456 --> 00:27:14,589 But then I end up being guilty of naivete. 399 00:27:14,633 --> 00:27:16,112 Allison grew up poor. 400 00:27:16,156 --> 00:27:17,418 She isn't rich. 401 00:27:17,461 --> 00:27:19,594 Educated. 402 00:27:19,638 --> 00:27:22,466 There is a lot of resentments towards the cultural elite. 403 00:27:22,510 --> 00:27:24,251 But I'm sure you're aware of that. 404 00:27:25,556 --> 00:27:27,515 What about the girl from the party? 405 00:27:27,558 --> 00:27:28,777 - My student? - Yeah. 406 00:27:28,821 --> 00:27:30,692 Her name is Souad. 407 00:27:30,736 --> 00:27:32,346 She's from the outreach program, 408 00:27:32,389 --> 00:27:33,608 the same one Lina and Allison 409 00:27:33,652 --> 00:27:35,305 were involved with when they met. 410 00:27:35,349 --> 00:27:37,656 And she heard some guy talking about Lina's murder? 411 00:27:37,699 --> 00:27:40,441 This is what she told me. 412 00:27:40,484 --> 00:27:42,312 Could I talk to her? 413 00:27:42,356 --> 00:27:44,010 She'll talk to you, yes. 414 00:27:44,053 --> 00:27:46,490 I'll give you her phone number. 415 00:27:47,491 --> 00:27:50,669 Souad doesn't speak English very well. 416 00:27:50,712 --> 00:27:52,322 You will need someone to translate. 417 00:27:52,366 --> 00:27:55,108 Oh, could you do that for me? 418 00:27:56,109 --> 00:27:57,676 No, I'd rather not. 419 00:27:59,678 --> 00:28:01,201 I'm still running the outreach program. 420 00:28:01,244 --> 00:28:02,681 I cannot be associated with you. 421 00:28:02,724 --> 00:28:05,684 Or your daughter, after what happened. 422 00:28:05,727 --> 00:28:07,555 Whatever my personal opinion may be. 423 00:28:08,556 --> 00:28:10,297 My daughter's innocent. 424 00:28:15,215 --> 00:28:17,478 I wish you good luck. 425 00:28:28,271 --> 00:28:31,100 Hey, Patricia, afraid I need some help again. 426 00:28:31,144 --> 00:28:34,103 I'm supposed to attend a very special birthday tomorrow, 427 00:28:34,147 --> 00:28:35,757 and I lost the address. 428 00:28:53,862 --> 00:28:55,559 Bonjour? 429 00:28:55,603 --> 00:28:56,822 Hi. It's Bill Baker. 430 00:28:56,865 --> 00:28:58,780 Pardon? 431 00:28:58,824 --> 00:29:01,783 - Bill, from the hotel. - Ah, Bill. 432 00:29:01,827 --> 00:29:03,393 Yeah, I was stopping by. Sorry to... 433 00:29:04,612 --> 00:29:06,788 - Uh, last floor. - All right. 434 00:29:09,704 --> 00:29:11,619 Hi, Bill. 435 00:29:11,662 --> 00:29:13,795 Hey, Maya. 436 00:29:13,839 --> 00:29:15,579 I got something for you. 437 00:29:15,623 --> 00:29:17,581 It's a robot. 438 00:29:24,850 --> 00:29:26,721 - Hi. - Hi. Sorry to intrude. 439 00:29:26,765 --> 00:29:28,462 No, it's okay. Come in. 440 00:29:29,463 --> 00:29:31,552 Um, I have some friends over. 441 00:29:31,595 --> 00:29:33,249 Oh. 442 00:29:33,293 --> 00:29:34,773 How did you find us? 443 00:29:34,816 --> 00:29:36,775 Oh, the lady at reception gave me your address 444 00:29:36,818 --> 00:29:38,559 'cause there's this girl I need to call, 445 00:29:38,602 --> 00:29:41,823 but she don't speak English, and it's kind of personal. 446 00:29:41,867 --> 00:29:43,845 Ah, you want me to make the call for you. Is that right? 447 00:29:43,869 --> 00:29:45,281 Yes, ma'am, but I'll come back another time. 448 00:29:45,305 --> 00:29:47,133 No, it's fine. Uh, just come in. 449 00:29:47,176 --> 00:29:48,830 Just let me grab my phone. 450 00:29:48,874 --> 00:29:50,484 Come. 451 00:29:53,661 --> 00:29:54,793 -Hey. 452 00:29:54,836 --> 00:29:56,707 Bill, this is, uh, 453 00:29:56,751 --> 00:29:59,406 the crème de la crme of the Marseille theater scene. 454 00:30:03,627 --> 00:30:04,715 Ouais. 455 00:30:06,500 --> 00:30:08,632 Uh, we're doing this, uh, mask exercise. 456 00:30:08,676 --> 00:30:09,808 - All right. - Yeah. 457 00:30:10,809 --> 00:30:12,593 Excuse the mess. 458 00:30:12,636 --> 00:30:14,353 This is going to be my office, but we're still moving in. 459 00:30:14,377 --> 00:30:16,205 Have a seat. 460 00:30:16,249 --> 00:30:17,554 So, who am I calling? 461 00:30:17,598 --> 00:30:19,295 Um... 462 00:30:19,339 --> 00:30:21,254 the girl from the letter. 463 00:30:21,297 --> 00:30:23,865 - Ah, it's about the case? - Yes, ma'am. 464 00:30:23,909 --> 00:30:25,606 I want to meet with her. 465 00:30:25,649 --> 00:30:27,869 Is the lawyer not helping you? 466 00:30:27,913 --> 00:30:30,872 Uh, doing it myself for now. 467 00:30:30,916 --> 00:30:32,874 Oh. Wow. 468 00:30:32,918 --> 00:30:34,354 Okay. Um... 469 00:30:36,530 --> 00:30:39,185 - Oui. - Um... 470 00:30:45,539 --> 00:30:46,975 What a great deal, I got this place 471 00:30:47,019 --> 00:30:49,456 through this friend of mine. 472 00:30:49,499 --> 00:30:53,286 I fell in love with this view, but, uh, has a few defects. 473 00:30:54,330 --> 00:30:55,810 Probably just a circuit breaker. 474 00:30:55,854 --> 00:30:57,420 I could look at it if you want. 475 00:30:57,464 --> 00:30:59,945 - Yeah. You know how to do that? - Yes, ma'am. 476 00:30:59,988 --> 00:31:02,338 Well, that would be great. 477 00:31:02,382 --> 00:31:04,471 Souad? Souad? 478 00:31:04,514 --> 00:31:06,212 Oui, bonjour. Souad? 479 00:31:06,255 --> 00:31:07,255 Bonjour. 480 00:31:10,912 --> 00:31:12,522 Bill Baker. 481 00:31:12,566 --> 00:31:14,437 Bill Baker... 482 00:31:14,481 --> 00:31:16,222 Oh, non. 483 00:31:19,790 --> 00:31:21,705 Let me see. Let me see. 484 00:31:25,492 --> 00:31:27,537 Hey - Cool. 485 00:31:27,581 --> 00:31:29,626 Sexy lady...- 486 00:31:31,890 --> 00:31:33,892 I didn't know it did that. 487 00:31:41,464 --> 00:31:44,554 That-that goes on easy. Hold on. There you go. 488 00:31:44,598 --> 00:31:45,947 Looks good. 489 00:31:47,688 --> 00:31:48,907 Merci beaucoup. 490 00:31:48,950 --> 00:31:51,039 Au revoir. 491 00:31:51,083 --> 00:31:54,608 Okay. She agrees to see you tomorrow at 6:00. 492 00:31:54,651 --> 00:31:56,566 All right. 493 00:31:56,610 --> 00:31:58,394 Um, she was nice. 494 00:31:58,438 --> 00:32:00,266 Bit shy. 495 00:32:00,309 --> 00:32:02,629 So how are you gonna talk to her if you don't speak French? 496 00:32:03,095 --> 00:32:04,923 Well, that's a fair question. 497 00:32:04,966 --> 00:32:06,968 I'll figure it out. 498 00:32:07,012 --> 00:32:08,578 Okay. 499 00:32:08,622 --> 00:32:10,580 Well, I could come and translate if you need. 500 00:32:10,624 --> 00:32:12,452 You sure? 501 00:32:12,495 --> 00:32:14,584 Uh, yeah. 502 00:32:14,628 --> 00:32:17,848 Yeah, Maya has art class, so if you come here at 5:30, 503 00:32:17,892 --> 00:32:19,502 then we take my car. 504 00:32:20,503 --> 00:32:21,852 Appreciate it. 505 00:32:21,896 --> 00:32:23,308 Uh, you show me where that fuse box is, 506 00:32:23,332 --> 00:32:24,527 I'll work on that breaker for you. 507 00:32:24,551 --> 00:32:26,292 No, it's okay. 508 00:32:26,335 --> 00:32:27,684 You don't have to do that. 509 00:32:27,728 --> 00:32:29,382 Oh, non, non. 510 00:32:30,426 --> 00:32:32,776 Just give me that damn thing. I... Come on. 511 00:32:36,955 --> 00:32:38,478 Bill! 512 00:32:40,349 --> 00:32:42,351 Bye, Bill! 513 00:32:43,962 --> 00:32:45,485 Bye. 514 00:32:55,451 --> 00:32:57,801 I have to confess, uh, I went online and I read 515 00:32:57,845 --> 00:32:59,673 about Allison's case. 516 00:32:59,716 --> 00:33:01,805 It was a big story at the time. 517 00:33:01,849 --> 00:33:04,895 I mean, the-the press was ferocious, no? 518 00:33:04,939 --> 00:33:07,942 Y-You say "f-ferocious"? 519 00:33:07,986 --> 00:33:10,727 - Yes, ma'am, we say that. - Yeah? 520 00:33:10,771 --> 00:33:13,382 -Putain. 521 00:33:13,426 --> 00:33:14,993 Dumbass. 522 00:33:15,036 --> 00:33:16,777 Yeah, people... They don't know how to drive 523 00:33:16,820 --> 00:33:18,083 in this fucking town. 524 00:33:18,126 --> 00:33:20,346 It's a crazy place, Marseille. 525 00:33:20,389 --> 00:33:22,130 But I still prefer it to Paris. 526 00:33:22,174 --> 00:33:25,394 You know, people actually talk to each other here. 527 00:33:25,438 --> 00:33:27,483 And plus, it's cheaper. 528 00:33:29,137 --> 00:33:31,096 And why did Allison come here for school? 529 00:33:31,139 --> 00:33:32,575 I'm curious. 530 00:33:32,619 --> 00:33:34,969 - Don't know. - No? 531 00:33:35,013 --> 00:33:37,015 Yeah, she was going to Oklahoma State. 532 00:33:37,058 --> 00:33:38,973 She just called me up one day, said, 533 00:33:39,017 --> 00:33:41,019 "I'm going to France," to here. 534 00:33:42,063 --> 00:33:43,760 She's independent. 535 00:33:43,804 --> 00:33:46,502 Yes, ma'am. Always been. 536 00:33:46,546 --> 00:33:47,721 Are you close? 537 00:33:48,896 --> 00:33:50,637 Well, you read her letter. 538 00:33:51,855 --> 00:33:53,857 And where is her mother? 539 00:33:53,901 --> 00:33:55,685 She passed. 540 00:33:55,729 --> 00:33:57,035 Killed herself. 541 00:34:00,647 --> 00:34:02,605 Allison was raised by her grandmother mostly. 542 00:34:02,649 --> 00:34:04,042 I wasn't around much. 543 00:34:04,085 --> 00:34:05,521 Where were you? 544 00:34:05,565 --> 00:34:08,785 Working oil rigs and... 545 00:34:08,829 --> 00:34:10,831 being a fuckup when I wasn't. 546 00:34:12,746 --> 00:34:14,791 It's not easy being a single parent. 547 00:34:14,835 --> 00:34:17,446 I often work at night, and Maya, she gets really upset. 548 00:34:17,490 --> 00:34:19,709 - What do you do? - I'm an actress. 549 00:34:19,753 --> 00:34:21,798 - Oh, on TV? - No. 550 00:34:21,842 --> 00:34:23,887 Theater. 551 00:34:23,931 --> 00:34:25,541 Do you go to theater? 552 00:34:25,585 --> 00:34:27,717 No, ma'am. 553 00:34:27,761 --> 00:34:29,893 - Never? - No, ma'am. 554 00:34:31,808 --> 00:34:33,419 Okay. 555 00:34:38,815 --> 00:34:40,774 Uh, thank y'all for talking to me. 556 00:34:42,210 --> 00:34:45,126 So, this guy that she met at the party, Akim... 557 00:34:45,170 --> 00:34:48,651 Uh, anything she could tell us about him? 558 00:34:55,702 --> 00:34:58,139 She said he was quiet and nice. 559 00:34:58,183 --> 00:34:59,619 Nice? 560 00:35:04,232 --> 00:35:06,582 And then he told her friend he'd stabbed a girl 561 00:35:06,626 --> 00:35:08,932 and that the police never caught him. 562 00:35:08,976 --> 00:35:10,760 - So... - Okay. 563 00:35:10,804 --> 00:35:12,458 Does she know where he lives? 564 00:35:18,290 --> 00:35:20,161 Does she know where he lives? 565 00:35:23,164 --> 00:35:25,645 - AÀ Kalliste. - Kalliste? 566 00:35:25,688 --> 00:35:27,821 She says he lives in a different project. 567 00:35:27,864 --> 00:35:29,605 It's called Kalliste. 568 00:35:41,661 --> 00:35:43,181 - What's she saying? - Nothing helpful. 569 00:35:44,185 --> 00:35:47,623 I-I'm, uh... le père. 570 00:35:47,667 --> 00:35:50,060 Uh, Allison. 571 00:35:50,104 --> 00:35:51,975 That's my little girl. 572 00:35:52,019 --> 00:35:54,021 Allison is my... ma fille. 573 00:35:54,064 --> 00:35:56,110 You understand? 574 00:36:03,683 --> 00:36:05,902 She doesn't want to help. 575 00:36:05,946 --> 00:36:07,904 Can she tell me anything? 576 00:36:07,948 --> 00:36:09,602 Wh-What does this guy look like? 577 00:36:17,175 --> 00:36:18,872 - Where they going? - They're leaving. 578 00:36:18,915 --> 00:36:20,806 Uh, no, no, no. Hold on, hold on, hold on, hold on. 579 00:36:20,830 --> 00:36:23,181 Wait, no, no. Hold on. Just wait. No, no. 580 00:36:23,224 --> 00:36:24,332 - All right, all right. - Wouah, wouah, wouah! Wouah! 581 00:36:24,356 --> 00:36:26,923 Souad. Hey, Souad! Souad! 582 00:36:26,967 --> 00:36:28,795 Bill, Bill, let them go, okay? She's afraid. 583 00:36:28,838 --> 00:36:30,231 Afraid of what? I'm talking to her. 584 00:36:30,275 --> 00:36:31,928 Yeah, but that's not how it works here. 585 00:36:31,972 --> 00:36:33,539 Well, you tell me how it works then, 586 00:36:33,582 --> 00:36:34,907 'cause nobody here's doing shit for me. 587 00:36:34,931 --> 00:36:36,977 I do shit for you, okay? 588 00:36:37,020 --> 00:36:40,154 We should go. Now. 589 00:36:40,198 --> 00:36:42,200 Okay? 590 00:36:43,201 --> 00:36:44,854 - Yeah, all right. - All right? 591 00:36:53,254 --> 00:36:56,083 That's it. Kalliste. 592 00:36:56,126 --> 00:36:58,085 That's where she says Akim lives. 593 00:36:58,128 --> 00:36:59,913 Well, can we go look around? 594 00:36:59,956 --> 00:37:01,610 No. Not at this time. 595 00:37:01,654 --> 00:37:04,222 It's not safe for us. 596 00:37:04,265 --> 00:37:05,832 'Cause we're white? 597 00:37:07,834 --> 00:37:10,010 'Cause we're not from there. 598 00:37:10,053 --> 00:37:12,230 And there's a lot of dealing. 599 00:37:12,273 --> 00:37:14,057 Well, I got to do something. 600 00:37:14,101 --> 00:37:16,234 No one will talk to you, trust me. 601 00:37:17,974 --> 00:37:20,890 Bill, what if there's no Akim? 602 00:37:20,934 --> 00:37:22,892 There is. 603 00:37:22,936 --> 00:37:24,981 Okay, but they never found this person 604 00:37:25,025 --> 00:37:26,766 during the investigation. 605 00:37:26,809 --> 00:37:28,289 My daughter's not a liar. 606 00:37:28,333 --> 00:37:29,899 No, I didn't say she was. 607 00:37:29,943 --> 00:37:31,355 It's just that everything I read about the case... 608 00:37:31,379 --> 00:37:33,599 So you're some kind of expert now? 609 00:37:35,383 --> 00:37:37,037 No, I'm not. 610 00:37:41,694 --> 00:37:43,609 The press was against us. 611 00:37:44,784 --> 00:37:46,699 All they cared about was 612 00:37:46,742 --> 00:37:49,136 Allison was sleeping with some Arab girl. 613 00:37:50,180 --> 00:37:51,921 Bunch of... 614 00:37:51,965 --> 00:37:53,662 fake news scumbags. 615 00:37:55,142 --> 00:37:57,187 That's why you punched that English reporter? 616 00:37:59,842 --> 00:38:02,062 I was drinking then. 617 00:38:11,985 --> 00:38:14,117 Hey, did you tell Gram about Leparq? 618 00:38:14,161 --> 00:38:15,989 No. 619 00:38:16,032 --> 00:38:19,297 No, I didn't want to get her hopes up until we know more. 620 00:38:19,340 --> 00:38:21,299 She's getting on, your grandmother. 621 00:38:23,039 --> 00:38:25,303 Oh, I had a meeting with the judge yesterday. 622 00:38:26,347 --> 00:38:28,306 Oh, yeah? About what? 623 00:38:28,349 --> 00:38:29,829 Well, I have my parole review 624 00:38:29,872 --> 00:38:31,874 coming up in about three months. 625 00:38:31,918 --> 00:38:34,050 And, uh, it's the thing where I get out of here 626 00:38:34,094 --> 00:38:35,051 one day a month. 627 00:38:35,095 --> 00:38:36,444 Yeah, okay. 628 00:38:36,488 --> 00:38:39,099 - So what'd he say? - She. She said. 629 00:38:39,142 --> 00:38:42,972 Uh, you know, as long as my behavior remained good, 630 00:38:43,016 --> 00:38:44,452 shouldn't be a problem. 631 00:38:44,496 --> 00:38:47,760 I felt like saying, "Fuck parole. 632 00:38:47,803 --> 00:38:49,825 My lawyer's working on getting me out of here for good." 633 00:38:49,849 --> 00:38:51,416 No, we don't know that yet, Ally. 634 00:38:51,459 --> 00:38:53,809 - You got to keep... - I know, I know, I know, Dad. 635 00:38:53,853 --> 00:38:56,986 I-I didn't say that. But I wanted to. 636 00:38:57,030 --> 00:39:00,033 And... somebody from Leparq's office was there. 637 00:39:01,034 --> 00:39:02,470 Oh, yeah? 638 00:39:02,514 --> 00:39:05,212 Yeah. I never met her, but I asked her 639 00:39:05,255 --> 00:39:07,301 how the investigation was going. 640 00:39:08,258 --> 00:39:09,825 What'd she tell you? 641 00:39:09,869 --> 00:39:11,697 She said she didn't know anything about it, 642 00:39:11,740 --> 00:39:14,047 but she also said she just started working there. 643 00:39:15,048 --> 00:39:16,876 Leparq's probably taking care of it herself. 644 00:39:16,919 --> 00:39:18,356 It's a big case. 645 00:39:18,399 --> 00:39:19,835 Yeah. 646 00:39:19,879 --> 00:39:21,837 I told her I wanted to talk to Leparq. 647 00:39:21,881 --> 00:39:23,361 She should be keeping us informed. 648 00:39:23,404 --> 00:39:25,319 - You know what I mean? - I'll talk to her. 649 00:39:27,974 --> 00:39:30,933 Okay. Well... 650 00:39:30,977 --> 00:39:32,718 I'll see you in a couple days. 651 00:39:32,761 --> 00:39:34,783 Uh, Dad, do you think that you could stay in Marseille 652 00:39:34,807 --> 00:39:36,199 a little longer? 653 00:39:36,243 --> 00:39:37,940 Just in case something comes up. 654 00:39:38,941 --> 00:39:40,160 Yeah, I could do that. 655 00:39:40,203 --> 00:39:43,206 I'll check in on work and stuff. 656 00:39:44,947 --> 00:39:46,838 I-I can have Gram wire you some money if you need. 657 00:39:46,862 --> 00:39:48,777 No, no, don't do that. I-I'll figure it out. 658 00:39:48,821 --> 00:39:50,257 Thanks, Dad. 659 00:39:51,301 --> 00:39:52,912 Bye. 660 00:40:06,229 --> 00:40:08,231 Uh, Max. 661 00:40:08,275 --> 00:40:09,842 Salut. 662 00:41:11,860 --> 00:41:13,906 - D'accord. - Ay. 663 00:41:16,648 --> 00:41:18,954 Now, once the oil company has a lease... 664 00:41:18,998 --> 00:41:20,347 Give it here, M. 665 00:41:20,390 --> 00:41:21,479 Come on. 666 00:41:22,523 --> 00:41:25,308 Once that oil company has that lease, 667 00:41:25,352 --> 00:41:27,180 they hire a drilling company. 668 00:41:27,223 --> 00:41:28,964 That's who I work for. 669 00:41:29,008 --> 00:41:31,010 And then we get there, we rig up 670 00:41:31,053 --> 00:41:32,402 and we put all that shit together. 671 00:41:32,446 --> 00:41:35,449 Once we have that rig up, 672 00:41:35,493 --> 00:41:37,190 we start making hole. 673 00:41:37,233 --> 00:41:38,974 That's what a roughneck does. 674 00:41:39,018 --> 00:41:40,106 We make hole. 675 00:41:40,149 --> 00:41:42,500 All right, test it. 676 00:41:44,197 --> 00:41:45,328 Go on, flush it. 677 00:41:45,372 --> 00:41:47,026 Get it. 678 00:41:47,069 --> 00:41:48,244 - Flush. - Ah, flush. 679 00:41:48,288 --> 00:41:50,420 - Yeah. - D'accord. 680 00:41:50,464 --> 00:41:52,248 Flush.- 681 00:41:52,292 --> 00:41:54,555 - CÇa va? - Hell yeah, ça va! 682 00:42:00,039 --> 00:42:01,344 Bill, come. 683 00:42:01,388 --> 00:42:02,520 Come here. 684 00:42:02,563 --> 00:42:04,913 Come and see this. 685 00:42:04,957 --> 00:42:06,567 Nedjma is a technical genius. 686 00:42:06,611 --> 00:42:08,569 I'm not a genius. I'm just younger. 687 00:42:11,137 --> 00:42:13,443 - Okay... - These are online or some shit? 688 00:42:13,487 --> 00:42:15,358 These are all from Instagram accounts 689 00:42:15,402 --> 00:42:17,491 of Souad and her bitchy friend. 690 00:42:17,535 --> 00:42:20,102 And these photos are all from the party. 691 00:42:20,146 --> 00:42:21,408 How'd y'all get them? 692 00:42:21,451 --> 00:42:23,541 I set up a false Instagram account, 693 00:42:23,584 --> 00:42:26,500 followed Souad and her lovely friend whose name is Samira, 694 00:42:26,544 --> 00:42:28,067 and then geotagged the party 695 00:42:28,110 --> 00:42:29,895 Souad was at when she saw this guy. 696 00:42:29,938 --> 00:42:33,246 So there's a chance Akim is in one of these photos. 697 00:42:38,338 --> 00:42:40,253 Arab and light skin. 698 00:42:40,296 --> 00:42:42,037 Yeah, uh, light skin, yeah, and tall. 699 00:42:48,478 --> 00:42:50,132 So we're going to print them up, 700 00:42:50,176 --> 00:42:52,047 and then you can show them to Allison. 701 00:42:53,048 --> 00:42:55,355 - No, I'm not gonna do that. - Why? 702 00:42:55,398 --> 00:42:57,400 If Akim is there, she'll know. 703 00:42:57,444 --> 00:42:59,141 I don't care. 704 00:42:59,185 --> 00:43:01,274 I'm not gonna do that. I'm not gonna do it to her. 705 00:43:01,317 --> 00:43:02,928 I got to protect her. 706 00:43:02,971 --> 00:43:04,407 I don't understand. 707 00:43:04,451 --> 00:43:07,410 Wh-why you're being so stubborn about Allison? 708 00:43:07,454 --> 00:43:09,325 What we should do is go back to Souad 709 00:43:09,369 --> 00:43:10,936 now we got those pictures. 710 00:43:10,979 --> 00:43:13,634 Well, we stole these photos from Instagram, 711 00:43:13,678 --> 00:43:15,505 so I'm not sure this is a good idea. 712 00:43:17,246 --> 00:43:19,335 - Well... - Can I say something? 713 00:43:19,379 --> 00:43:20,989 Ouais, vas-y. 714 00:43:21,033 --> 00:43:23,426 Did anyone else in Marseille see this Akim guy 715 00:43:23,470 --> 00:43:25,254 or just Allison? 716 00:43:25,298 --> 00:43:27,039 Bar owner. 717 00:43:27,082 --> 00:43:28,257 Where they met. 718 00:43:28,301 --> 00:43:29,737 He was at the trial. 719 00:43:29,781 --> 00:43:31,565 - He didn't do shit, but... - Okay. 720 00:43:31,609 --> 00:43:34,089 Uh, what's it called, the bar? What's the name? 721 00:43:34,133 --> 00:43:35,961 I don't remember the name of it. 722 00:43:36,004 --> 00:43:38,616 - It was near her apartment. - Yeah. Okay. 723 00:43:38,659 --> 00:43:39,704 - Mm. - Mm. 724 00:43:58,200 --> 00:43:59,332 Okay. 725 00:43:59,375 --> 00:44:01,508 Bill, did you vote for Trump? 726 00:44:02,640 --> 00:44:03,989 No. 727 00:44:04,032 --> 00:44:06,469 Ah. Voilà. 728 00:44:06,513 --> 00:44:08,733 - I didn't vote. - What? 729 00:44:08,776 --> 00:44:11,605 - Why didn't you vote? - Got a record. 730 00:44:11,649 --> 00:44:14,129 I was arrested. 731 00:44:14,173 --> 00:44:16,218 They don't let you vote when that happens. 732 00:44:34,236 --> 00:44:36,586 It's there, around that corner. 733 00:44:38,545 --> 00:44:42,244 Your friend, uh, Nedjma... 734 00:44:42,288 --> 00:44:44,682 she mad at you for helping me? 735 00:44:44,725 --> 00:44:47,772 Don't worry about Nedjma; she's generally hostile. 736 00:44:47,815 --> 00:44:50,209 You know, she's very protective with me, 737 00:44:50,252 --> 00:44:51,689 but she's a good friend. 738 00:44:51,732 --> 00:44:54,169 She helps me with Maya. 739 00:44:54,213 --> 00:44:56,781 Where's Maya's father? 740 00:44:56,824 --> 00:45:00,088 Corsica, running a nightclub on the beach. 741 00:45:00,132 --> 00:45:02,612 He was a... a fling. 742 00:45:02,656 --> 00:45:04,527 - That's how you say? - Fling, yeah. 743 00:45:04,571 --> 00:45:06,225 Yeah. 744 00:45:06,268 --> 00:45:07,748 Does he visit? 745 00:45:07,792 --> 00:45:10,055 He used to, but it's better when he doesn't. 746 00:45:12,622 --> 00:45:14,189 What? 747 00:45:15,147 --> 00:45:17,192 That's where Allison lived. 748 00:45:19,455 --> 00:45:20,805 Twenty-one. 749 00:45:21,806 --> 00:45:24,765 That's where it happened? 750 00:45:24,809 --> 00:45:26,375 Yeah. 751 00:45:33,731 --> 00:45:35,602 - Bonjour. - Bonjour. 752 00:45:48,441 --> 00:45:49,790 He's the new owner. 753 00:45:49,834 --> 00:45:52,401 He wasn't there when the crime happened. 754 00:45:52,445 --> 00:45:54,447 Does he know where we could find the old owner? 755 00:45:54,490 --> 00:45:56,579 Yes, I know. 756 00:45:56,623 --> 00:45:57,755 He's right there. 757 00:45:57,798 --> 00:45:59,800 Drinking my profits. 758 00:46:14,815 --> 00:46:16,382 Euhm... 759 00:46:21,430 --> 00:46:24,303 He recognize anybody? 760 00:46:40,275 --> 00:46:41,799 What's he saying? 761 00:46:59,904 --> 00:47:01,296 Putain. 762 00:47:01,340 --> 00:47:03,646 Okay. CÇ'est bon. Let's go. 763 00:47:03,690 --> 00:47:04,778 What'd he say? 764 00:47:04,822 --> 00:47:06,345 Nothing. He's useless. 765 00:47:09,565 --> 00:47:10,915 Hey. 766 00:47:14,353 --> 00:47:16,311 Hey! 767 00:47:16,355 --> 00:47:18,574 Hey! What happened? 768 00:47:18,618 --> 00:47:20,899 I'm sorry. I just, uh... I can't talk to that guy anymore. 769 00:47:20,925 --> 00:47:23,275 He was just saying some horrible things. 770 00:47:23,318 --> 00:47:24,885 Like what? 771 00:47:24,929 --> 00:47:26,950 Like he just wants to put an Arab kid in jail, you know? 772 00:47:26,974 --> 00:47:28,758 He doesn't care which one. 773 00:47:28,802 --> 00:47:30,804 That's it? 774 00:47:31,805 --> 00:47:33,502 That's it? What do you mean, "That's it"? 775 00:47:33,546 --> 00:47:34,677 He's a racist. 776 00:47:34,721 --> 00:47:36,375 Okay, he's a racist. 777 00:47:36,418 --> 00:47:37,680 We still got to talk to him. 778 00:47:37,724 --> 00:47:39,682 No. I don't talk to him, no. 779 00:47:39,726 --> 00:47:41,554 Well, he might know something. 780 00:47:41,597 --> 00:47:43,208 No, he doesn't know something! 781 00:47:43,251 --> 00:47:45,471 Bill, we're not gonna send an innocent boy to jail. 782 00:47:45,514 --> 00:47:47,386 My daughter is innocent. 783 00:47:47,429 --> 00:47:50,215 Quoi? Oh, putain. Can't believe this conversation. 784 00:47:50,258 --> 00:47:53,348 Well, then y-you live in some fancy-ass world, honey, 785 00:47:53,392 --> 00:47:55,394 'cause I work with guys like that all the time. 786 00:47:55,437 --> 00:47:57,352 No, but it doesn't matter, okay? It's not right. 787 00:47:57,396 --> 00:47:58,788 I'm not saying it's ri... 788 00:47:58,832 --> 00:47:59,896 I'm trying to get my little girl out of jail. 789 00:47:59,920 --> 00:48:01,356 That's all I give a fuck about. 790 00:48:01,400 --> 00:48:04,011 And you sound very American right now. 791 00:48:04,055 --> 00:48:06,231 Good. I am. 792 00:48:06,274 --> 00:48:07,643 Yeah, and you're also a stranger here. 793 00:48:07,667 --> 00:48:09,267 You don't understand shit. You know what? 794 00:48:34,781 --> 00:48:36,609 Mr. Baker, one moment please. 795 00:48:36,652 --> 00:48:38,002 You have a message. 796 00:48:39,046 --> 00:48:41,005 She said you need more money 797 00:48:41,048 --> 00:48:43,050 because Leparq reopened the case? 798 00:48:43,094 --> 00:48:44,834 I'm dealing with it, Sharon. 799 00:48:44,878 --> 00:48:46,836 - Dealing with what? - Nothing. 800 00:48:46,880 --> 00:48:49,491 I mean, Allison told me to give her a letter. 801 00:48:49,535 --> 00:48:52,016 I did, and now Leparq's looking into it. 802 00:48:52,059 --> 00:48:54,583 Well, i-is she looking for Akim again? 803 00:48:54,627 --> 00:48:57,282 I'm-I'm... I told you I'm dealing with it, Sharon. 804 00:48:57,325 --> 00:49:00,024 - Who is gonna pay for this? - Nobody's talking about money. 805 00:49:00,067 --> 00:49:01,373 Okay? 806 00:49:01,416 --> 00:49:03,375 Bill, have you been drinking? 807 00:49:03,418 --> 00:49:04,724 No. 808 00:49:04,767 --> 00:49:06,030 Listen, Sharon, I'm her father. 809 00:49:06,073 --> 00:49:07,857 Oh, my God, Bill. 810 00:49:07,901 --> 00:49:09,772 You're supposed to visit and come home. 811 00:49:09,816 --> 00:49:11,339 Don't mess with this. 812 00:49:11,383 --> 00:49:12,950 Y-You're gonna need to trust me on this. 813 00:49:12,993 --> 00:49:14,516 That's it. 814 00:49:14,560 --> 00:49:15,909 I'm gonna call Leparq. 815 00:49:15,953 --> 00:49:17,563 No, don't do that, Sharon. 816 00:49:17,606 --> 00:49:18,781 Sharon!- 817 00:49:31,881 --> 00:49:33,753 Dad, what is going on? 818 00:49:33,796 --> 00:49:35,644 I talked to Gram, she said that you're acting really weird. 819 00:49:35,668 --> 00:49:37,472 All right, I just need you to trust me, all right? 820 00:49:37,496 --> 00:49:40,020 I need you to look at these pictures. 821 00:49:40,064 --> 00:49:41,674 Dad? 822 00:49:41,717 --> 00:49:43,632 Dad... 823 00:49:43,676 --> 00:49:44,894 are you drinking? 824 00:49:44,938 --> 00:49:47,593 What? No, never. 825 00:49:47,636 --> 00:49:49,029 Are you using? 826 00:49:49,073 --> 00:49:51,466 Ally, I'm done with that shit. You know that. 827 00:49:51,510 --> 00:49:52,878 Now, come on, look at these pictures. 828 00:49:52,902 --> 00:49:54,817 Wh-What the fuck are these?! Where's Leparq?! 829 00:49:54,861 --> 00:49:56,491 - Wh-Why isn't she here?! - Just look at the photos 830 00:49:56,515 --> 00:49:58,604 and tell me if you see Akim! 831 00:50:00,040 --> 00:50:01,999 I think he's in there. 832 00:50:03,478 --> 00:50:05,045 Please, baby. 833 00:50:05,089 --> 00:50:07,482 Please. 834 00:50:09,049 --> 00:50:10,790 Please. 835 00:50:19,625 --> 00:50:22,671 - No, I don't see him. - Okay, all right. There's more. 836 00:50:22,715 --> 00:50:24,543 There's more. 837 00:50:36,685 --> 00:50:37,991 Holy shit. 838 00:50:39,732 --> 00:50:40,863 Holy shit. 839 00:50:40,907 --> 00:50:42,039 You see him? Which one? 840 00:50:42,082 --> 00:50:44,084 That's him. 841 00:50:44,128 --> 00:50:45,781 That's him. That's Akim. 842 00:50:45,825 --> 00:50:48,523 You're sure? That's the guy from that night? 843 00:50:48,567 --> 00:50:51,439 Daddy, that's him. 844 00:50:55,835 --> 00:50:57,576 Kalliste? 845 00:51:00,013 --> 00:51:01,928 Yeah. Uh, oui. In there. 846 00:51:01,971 --> 00:51:03,843 Just drive on in. 847 00:51:12,156 --> 00:51:13,896 Thank you. 848 00:51:27,780 --> 00:51:29,216 Excuse me, ma'am. 849 00:51:29,260 --> 00:51:30,870 Ma'am, you seen that guy before? 850 00:51:30,913 --> 00:51:32,611 Akim? 851 00:51:32,654 --> 00:51:34,154 - Non. Non. - He lives, he lives here. No? 852 00:51:34,178 --> 00:51:37,877 Ma'am, have you seen him before? Akim? 853 00:51:41,924 --> 00:51:43,143 Excuse me, sir. 854 00:51:43,187 --> 00:51:45,537 - You seen that guy before? - Non. 855 00:51:45,580 --> 00:51:47,582 How about you? Have you seen this guy before? 856 00:51:47,626 --> 00:51:48,801 Nan. 857 00:51:53,501 --> 00:51:56,156 - Looking for him. Akim. - No. 858 00:51:56,200 --> 00:51:58,158 You know him? Akim? 859 00:51:58,202 --> 00:51:59,768 Non. 860 00:52:09,996 --> 00:52:11,128 Excuse me. 861 00:52:11,171 --> 00:52:12,825 Y'all know this guy? 862 00:52:12,868 --> 00:52:14,522 Him? Akim? 863 00:52:28,928 --> 00:52:30,059 You ever seen that guy? 864 00:52:30,103 --> 00:52:31,496 Akim? 865 00:52:31,539 --> 00:52:32,975 Non, non. Non, non, non. 866 00:52:33,019 --> 00:52:34,281 This guy?- 867 00:52:34,325 --> 00:52:35,325 No? 868 00:52:52,691 --> 00:52:54,649 Hey. You know that guy? 869 00:52:54,693 --> 00:52:56,608 Right there? Akim?- 870 00:52:56,651 --> 00:52:58,175 You know him? 871 00:52:58,218 --> 00:52:59,915 This guy, Akim, he lives here?- 872 00:52:59,959 --> 00:53:01,656 Yeah. 873 00:53:03,223 --> 00:53:04,746 How about... Akim? 874 00:53:04,790 --> 00:53:06,183 Non, non.- 875 00:53:07,271 --> 00:53:08,750 Bye-bye, cowboy. 876 00:53:41,043 --> 00:53:42,044 You speak English? 877 00:53:44,090 --> 00:53:46,745 Hey, you know this guy? This... His name's Akim. 878 00:53:46,788 --> 00:53:48,355 He li... he lives here. 879 00:53:48,399 --> 00:53:49,878 Akim? 880 00:53:49,922 --> 00:53:51,315 -The guy lives here. 881 00:53:58,104 --> 00:54:00,585 I-I speak English. You suck my dick. 882 00:55:18,358 --> 00:55:19,881 Allez! 883 00:55:32,198 --> 00:55:34,200 - Ici. - Merci. 884 00:55:37,769 --> 00:55:39,161 Hi. 885 00:55:41,773 --> 00:55:43,862 They asked me if I knew anybody. 886 00:55:45,124 --> 00:55:46,343 Are you okay? 887 00:55:47,735 --> 00:55:49,694 I saw him. 888 00:55:49,737 --> 00:55:51,260 I saw Akim. 889 00:55:51,304 --> 00:55:53,437 In Kalliste. 890 00:55:53,480 --> 00:55:55,221 Did you tell the police? 891 00:56:02,097 --> 00:56:04,056 That was my chance. 892 00:56:06,275 --> 00:56:08,321 That was my chance. 893 00:56:44,488 --> 00:56:46,315 What the fuck did you do? 894 00:56:46,359 --> 00:56:48,317 I was trying to help. 895 00:56:48,361 --> 00:56:50,494 Tell me exactly what you did, Dad. 896 00:56:52,104 --> 00:56:53,322 Dad. 897 00:56:54,454 --> 00:56:56,456 She wouldn't do it, Ally. 898 00:56:56,500 --> 00:56:58,850 Leparq wouldn't look into the case. 899 00:57:01,592 --> 00:57:03,332 Oh, my God. 900 00:57:04,333 --> 00:57:06,379 You fucking lied. 901 00:57:07,598 --> 00:57:09,295 About all of it. 902 00:57:09,338 --> 00:57:11,123 Of course you did. 903 00:57:11,166 --> 00:57:13,908 I found him, Ally. 904 00:57:13,952 --> 00:57:15,344 I found Akim. 905 00:57:15,388 --> 00:57:18,913 And why didn't you call the police? 906 00:57:18,957 --> 00:57:20,219 Why?! 907 00:57:21,220 --> 00:57:22,787 Why?! 908 00:57:23,527 --> 00:57:25,485 You let him get away! 909 00:57:25,529 --> 00:57:27,356 He's fucking gone now!- 910 00:57:27,400 --> 00:57:29,446 He's fucking gone! 911 00:57:30,490 --> 00:57:33,798 I feel so stupid. I feel so stupid. 912 00:57:33,841 --> 00:57:38,193 You've always lied to me, my entire life, always! 913 00:57:38,237 --> 00:57:41,240 I hate myself for ever trusting you! 914 00:57:47,507 --> 00:57:49,466 - Ally, listen to me. - No! 915 00:57:49,509 --> 00:57:51,511 No! No. 916 00:57:53,295 --> 00:57:56,821 You are done fucking up my life. 917 00:57:57,604 --> 00:57:59,476 Do you get that? 918 00:58:00,564 --> 00:58:03,305 Do you? 919 00:58:03,349 --> 00:58:05,917 Stay the fuck away from me. 920 00:58:24,544 --> 00:58:27,242 Bill! Bill! 921 00:58:31,638 --> 00:58:33,858 Hey, guys.- 922 00:58:44,129 --> 00:58:46,087 Hé, Bill. 923 00:58:46,131 --> 00:58:48,525 -Yeah, I got it. 924 00:59:02,495 --> 00:59:05,237 The TV screen 925 00:59:13,419 --> 00:59:16,640 just like a loaded gun 926 00:59:16,683 --> 00:59:21,079 I'm six feet underground... 927 00:59:34,396 --> 00:59:36,355 - Hé, Bill. - How we doing? 928 00:59:36,398 --> 00:59:37,574 How was school today? Good? 929 00:59:37,617 --> 00:59:39,140 You get it done?- 930 00:59:39,184 --> 00:59:40,446 All right, come on. Let's go. 931 00:59:40,489 --> 00:59:42,143 -Yeah, I got it. 932 00:59:42,187 --> 00:59:44,145 Here. I got you that.- 933 00:59:46,495 --> 00:59:48,976 Maya, you got to eat the whole thing. 934 00:59:51,370 --> 00:59:52,937 I see what you're doing, 935 00:59:52,980 --> 00:59:55,200 but you got to eat the bread part, too. 936 01:00:00,292 --> 01:00:02,076 Oh, you gonna pawn it off on me? 937 01:00:02,120 --> 01:00:03,382 All right. 938 01:00:08,474 --> 01:00:09,997 Bill. 939 01:00:11,129 --> 01:00:13,479 Uh... un marteau. 940 01:00:13,522 --> 01:00:15,394 Oui. Très bien. Marteau. 941 01:00:15,437 --> 01:00:17,483 - Hammer. - Hammer. 942 01:00:19,746 --> 01:00:22,401 Uh... ciseau... 943 01:00:22,444 --> 01:00:24,446 Uh... ciseausomething. 944 01:00:24,490 --> 01:00:26,753 - Ciseau à bois. - Ciseau à bois. 945 01:00:26,797 --> 01:00:29,451 That's a shitload of words for "chisel." 946 01:00:29,495 --> 01:00:31,540 - Chisel. - Come on in. Get the light. 947 01:00:32,672 --> 01:00:35,370 - Lumière. - Lumière. 948 01:00:44,075 --> 01:00:45,598 Maya, supper. 949 01:00:47,426 --> 01:00:48,645 Maya. 950 01:00:51,256 --> 01:00:53,388 That bald guy's gonna lose his shirt. 951 01:00:59,699 --> 01:01:00,744 Oh, non.- 952 01:01:00,787 --> 01:01:02,267 Yeah, that's how they do it. 953 01:01:02,310 --> 01:01:05,444 Cut to commercial before the big reveal. 954 01:01:05,487 --> 01:01:07,185 Come on, let's eat. 955 01:01:07,228 --> 01:01:09,274 Come on.- 956 01:01:11,711 --> 01:01:13,757 You do your homework? 957 01:01:13,800 --> 01:01:16,455 - Homework? - Ah, non. 958 01:01:16,498 --> 01:01:18,326 Well, appreciate the honesty. 959 01:01:18,370 --> 01:01:20,328 Yeah, I used to hate school, too. 960 01:01:20,372 --> 01:01:22,156 Hated everything about it. 961 01:01:22,200 --> 01:01:25,682 Dropped out of high school, worked a rig like my daddy, 962 01:01:25,725 --> 01:01:27,292 started making hole. 963 01:01:27,335 --> 01:01:29,729 That what you gonna do? You gonna make hole? 964 01:01:29,773 --> 01:01:32,601 - Oui, I make hole. - No shit. 965 01:01:32,645 --> 01:01:34,429 You got to start out a worm, you know. 966 01:01:34,473 --> 01:01:36,823 That's the lowest of the low. A worm. 967 01:01:36,867 --> 01:01:38,695 Non, pas unworm. 968 01:01:38,738 --> 01:01:40,609 Je veux travailler sur le derrick, like you. 969 01:01:40,653 --> 01:01:42,133 You going right to the derrick? 970 01:01:42,176 --> 01:01:44,309 You got to have the want-to. 971 01:01:44,352 --> 01:01:45,832 You got the want-to? 972 01:01:45,876 --> 01:01:48,139 Ben, oui. 973 01:01:48,182 --> 01:01:49,575 Hey. 974 01:01:52,752 --> 01:01:54,841 - Thank you, Lord, for this and other blessings. - 975 01:01:54,885 --> 01:01:56,234 Please look after Ally.- 976 01:01:56,277 --> 01:01:57,278 Keep a close eye on her. 977 01:01:57,322 --> 01:01:59,411 We ask this in Jesus' name. 978 01:01:59,454 --> 01:02:00,586 Amen. 979 01:02:00,629 --> 01:02:02,109 - Dig in. - Dig in. 980 01:02:02,153 --> 01:02:03,720 - Bonsoir. - Bonsoir, maman. 981 01:02:03,763 --> 01:02:05,286 - Hey. - Hey. 982 01:02:11,597 --> 01:02:14,513 - There's a burger up there if you want it. -Thanks. Ah. 983 01:02:14,556 --> 01:02:15,688 For me? 984 01:02:15,732 --> 01:02:17,081 Yes, ma'am. 985 01:02:17,124 --> 01:02:18,430 - That's rent. - Thank you. 986 01:02:20,824 --> 01:02:23,609 Would you please get me the ketchup? 987 01:02:27,656 --> 01:02:29,223 Non. 988 01:02:30,834 --> 01:02:32,705 - Mais oui. - Thank you. 989 01:02:32,749 --> 01:02:34,881 Bill, she has to do her homework. 990 01:02:34,925 --> 01:02:38,145 I know. Hundred percent. 991 01:02:38,189 --> 01:02:39,407 Do your homework. 992 01:02:41,496 --> 01:02:43,368 - Yeah? - Mm. 993 01:02:43,411 --> 01:02:45,326 Merci. 994 01:02:45,370 --> 01:02:48,329 When I see what you guys eat, I understand why you pray before. 995 01:02:49,678 --> 01:02:52,681 - How was play practice? - Rehearsal. 996 01:02:52,725 --> 01:02:55,293 Uh, it was shit. 997 01:02:55,336 --> 01:02:58,296 We do a lot of stage writing, so it's messy, 998 01:02:58,339 --> 01:03:02,343 and, uh, the-the director... He's young and provincial. 999 01:03:02,387 --> 01:03:04,476 What's stage writing? 1000 01:03:04,519 --> 01:03:08,306 We don't know what we're doing, so we make it up instead. 1001 01:03:08,349 --> 01:03:09,611 Cool. 1002 01:03:09,655 --> 01:03:11,831 Cool Raoul. 1003 01:03:14,399 --> 01:03:16,270 Drops back, scrambles to the middle. 1004 01:03:16,314 --> 01:03:19,447 Down inside the ten, so the clock is running, 1005 01:03:19,491 --> 01:03:20,797 -clock is running. 1006 01:03:22,668 --> 01:03:24,452 Back to bed. 1007 01:03:24,496 --> 01:03:25,932 I look with you? 1008 01:03:25,976 --> 01:03:28,369 No way. 1009 01:03:28,413 --> 01:03:29,544 Bed. 1010 01:03:29,588 --> 01:03:31,633 You're gonna get me in trouble. 1011 01:03:31,677 --> 01:03:32,896 My tablet. 1012 01:03:32,939 --> 01:03:34,854 Yeah, I'm using it. 1013 01:03:34,898 --> 01:03:36,377 Bed, now. 1014 01:03:41,818 --> 01:03:43,558 Fourth quarter. Well, why not? 1015 01:04:00,662 --> 01:04:02,186 Hello? 1016 01:04:03,274 --> 01:04:04,536 Yeah, this is him. 1017 01:04:06,364 --> 01:04:08,192 It's a one-day leave. 1018 01:04:08,235 --> 01:04:09,671 She goes out in the morning, 1019 01:04:09,715 --> 01:04:11,456 comes back to the prison at night. 1020 01:04:11,499 --> 01:04:12,849 Then if it goes well, 1021 01:04:12,892 --> 01:04:14,938 she'll get another day the following month. 1022 01:04:14,981 --> 01:04:16,983 The idea is for inmates to acclimate 1023 01:04:17,027 --> 01:04:18,855 to the outside world again. 1024 01:04:18,898 --> 01:04:20,291 Understand? 1025 01:04:20,334 --> 01:04:21,596 Yes, ma'am, I do. 1026 01:04:21,640 --> 01:04:25,209 The judge requires a chaperone, 1027 01:04:25,252 --> 01:04:27,646 someone who is going to vouch for her. 1028 01:04:28,908 --> 01:04:30,649 Did she ask for me? 1029 01:04:31,693 --> 01:04:32,869 No. 1030 01:04:32,912 --> 01:04:35,872 But you are the only option. 1031 01:04:35,915 --> 01:04:37,874 Okay. A-Allison hasn't talked to me 1032 01:04:37,917 --> 01:04:39,571 for more than four months. 1033 01:04:40,572 --> 01:04:41,965 I am aware. 1034 01:04:43,662 --> 01:04:45,359 Mr. Baker, 1035 01:04:45,403 --> 01:04:47,535 do not take any initiative this time. 1036 01:04:47,579 --> 01:04:49,798 Understand? 1037 01:04:49,842 --> 01:04:51,931 Yes, ma'am, I do. 1038 01:05:35,496 --> 01:05:36,758 Huh? 1039 01:05:36,802 --> 01:05:38,760 Color she love. 1040 01:05:38,804 --> 01:05:40,371 Oh, her favorite color? 1041 01:05:40,414 --> 01:05:41,459 Ah, oui, "favorite." 1042 01:05:41,502 --> 01:05:42,764 Yeah, not sure. 1043 01:05:48,640 --> 01:05:49,989 Hey, Maya? 1044 01:05:51,077 --> 01:05:52,644 No. 1045 01:05:55,560 --> 01:05:57,431 I thought it was pretty. 1046 01:05:57,475 --> 01:05:58,824 Bill! Bill! 1047 01:06:04,003 --> 01:06:06,484 Ah, soccer, no. Allison likes Oklahoma State. 1048 01:06:06,527 --> 01:06:08,355 She likes real football. 1049 01:06:08,399 --> 01:06:09,835 This is football, favorite foot. 1050 01:06:09,878 --> 01:06:11,924 No, these guys are a bunch of babies. 1051 01:06:11,968 --> 01:06:13,317 Bunch of crybabies. 1052 01:06:18,626 --> 01:06:20,846 All right, all right, don't get all wound up. How much? 1053 01:06:26,069 --> 01:06:27,679 Maman. 1054 01:06:33,032 --> 01:06:34,555 Euh, non. 1055 01:06:34,599 --> 01:06:35,948 Merci, Bill. 1056 01:06:35,992 --> 01:06:38,342 - All right. - Merci, Bill. 1057 01:06:39,604 --> 01:06:40,953 - Oui. - Bonjour, Maya. 1058 01:06:40,997 --> 01:06:43,042 Bonjour. 1059 01:06:43,086 --> 01:06:45,044 Hi. You must be Bill. 1060 01:06:45,088 --> 01:06:46,437 Yes, sir. Hi. 1061 01:06:46,480 --> 01:06:48,395 Good to meet you. 1062 01:06:48,439 --> 01:06:52,356 Uh, Virginie told me you-you are from Oklahoma. 1063 01:06:52,399 --> 01:06:53,705 That's so cool. 1064 01:06:55,098 --> 01:06:56,534 Okay. 1065 01:06:56,577 --> 01:06:59,145 Renaud is a rising star director. 1066 01:06:59,189 --> 01:07:00,842 That's me. 1067 01:07:00,886 --> 01:07:02,888 Oh, you're the one who does the stage writing? 1068 01:07:02,931 --> 01:07:05,499 Yeah. You know about stage writing? 1069 01:07:05,543 --> 01:07:07,023 Great. 1070 01:07:07,066 --> 01:07:09,895 Y-You know, man, I really love working like this. 1071 01:07:09,938 --> 01:07:11,027 It's real, you know? 1072 01:07:11,070 --> 01:07:14,639 Stage writing? It's truth. 1073 01:07:14,682 --> 01:07:16,684 It's from life. 1074 01:07:17,903 --> 01:07:19,513 Virginie been telling me about it, right? 1075 01:07:19,557 --> 01:07:21,559 Yeah. Merci, Bill. 1076 01:07:21,602 --> 01:07:23,778 Um, would you help me move the table? 1077 01:07:23,822 --> 01:07:25,519 - 'Cause dinner is... - Yeah, I got it. 1078 01:07:25,563 --> 01:07:27,043 Merci, Bill. 1079 01:07:27,086 --> 01:07:29,871 Seriously, for me, it makes total sense. 1080 01:07:29,915 --> 01:07:31,569 People should be able to carry guns. 1081 01:07:33,136 --> 01:07:34,093 You know, but they got freedom. 1082 01:07:34,137 --> 01:07:35,703 It's basic freedom. 1083 01:07:35,747 --> 01:07:37,575 I would love to have a gun.- 1084 01:07:40,491 --> 01:07:41,970 I'm sure you have a gun. 1085 01:07:42,014 --> 01:07:44,190 - Don't you, Bill? - Yes, sir, I do. 1086 01:07:44,234 --> 01:07:47,063 - Yes! - No, you do not. 1087 01:07:47,106 --> 01:07:49,065 Why wouldn't I? I got two of them. 1088 01:07:49,108 --> 01:07:51,110 I got a shotgun and a Glock. 1089 01:07:51,154 --> 01:07:53,504 - Oh, non, putain. C'est pas vrai.-Two guns! It's perfect! 1090 01:07:53,547 --> 01:07:55,810 Non, non. Arrête, arrte. It's okay. It's okay. 1091 01:07:55,854 --> 01:07:57,203 It's-it's his... 1092 01:07:57,247 --> 01:07:59,510 - His-his... his culture. - Culture. 1093 01:07:59,553 --> 01:08:01,164 Culture is such a broad concept, huh? 1094 01:08:02,948 --> 01:08:04,645 I'm gonna call it a night, y'all. 1095 01:08:04,689 --> 01:08:06,473 Come on, Bill. It's early. 1096 01:08:06,517 --> 01:08:08,649 - I'll put Maya to bed. - Oh, I can do it. 1097 01:08:08,693 --> 01:08:10,738 - I got it. - Okay. 1098 01:08:14,960 --> 01:08:17,136 You're my favorite. 1099 01:08:18,964 --> 01:08:20,444 Favorite what? 1100 01:08:21,271 --> 01:08:24,056 Favorite American. 1101 01:08:29,017 --> 01:08:31,063 Sweet dreams, little girl. 1102 01:08:59,831 --> 01:09:02,094 You know it's Sunday morning, right? 1103 01:09:02,138 --> 01:09:03,617 Where's your friend? 1104 01:09:04,662 --> 01:09:07,186 Oh, he left early this morning. 1105 01:09:07,230 --> 01:09:08,970 Mm. 1106 01:09:09,014 --> 01:09:10,972 We had a bit too much to drink. 1107 01:09:11,016 --> 01:09:12,800 Ain't no shit. 1108 01:09:16,282 --> 01:09:21,200 I was thinking, uh, I'd like to bring Allison by the house. 1109 01:09:22,245 --> 01:09:24,769 Won't it be too much for her? 1110 01:09:24,812 --> 01:09:27,163 I'd like her to see where I live. 1111 01:09:28,251 --> 01:09:29,948 If you're okay with it. 1112 01:09:29,991 --> 01:09:32,037 Why wouldn't I be? 1113 01:09:33,212 --> 01:09:35,214 Not everybody is. 1114 01:09:54,581 --> 01:09:57,149 - Hey. - Hey. 1115 01:09:59,282 --> 01:10:00,848 This your van? 1116 01:10:00,892 --> 01:10:02,850 From work. 1117 01:10:02,894 --> 01:10:04,765 What work? 1118 01:10:04,809 --> 01:10:06,158 Construction. 1119 01:10:06,202 --> 01:10:08,247 I told you about it in my letters. 1120 01:10:08,291 --> 01:10:09,553 You didn't get them? 1121 01:10:09,596 --> 01:10:11,294 I did. 1122 01:10:12,904 --> 01:10:14,210 I didn't read them. 1123 01:10:16,864 --> 01:10:18,910 - You want to get going? - Yeah. 1124 01:10:30,269 --> 01:10:31,836 Merci. 1125 01:11:17,838 --> 01:11:19,884 Life is brutal. 1126 01:11:27,108 --> 01:11:28,980 Can I drive? 1127 01:11:36,770 --> 01:11:40,121 By brothers 1128 01:11:44,430 --> 01:11:45,953 I haven't heard this song in a while. 1129 01:11:45,997 --> 01:11:47,825 Special playlist for today. 1130 01:11:49,174 --> 01:11:51,959 How old is that thing? 1131 01:11:52,003 --> 01:11:53,439 It still works. 1132 01:11:53,483 --> 01:11:57,095 Foggy feeling when I'm... 1133 01:11:57,138 --> 01:11:59,184 So you never went home? 1134 01:12:00,185 --> 01:12:01,969 Nope. 1135 01:12:02,013 --> 01:12:04,015 How come? 1136 01:12:04,058 --> 01:12:06,974 To keep believing 1137 01:12:09,368 --> 01:12:15,200 beats your hope in the ground 1138 01:12:15,243 --> 01:12:20,205 it's really coming down 1139 01:12:20,248 --> 01:12:22,163 I'm...- 1140 01:12:22,207 --> 01:12:24,165 Are you sure we can park here? 1141 01:12:24,209 --> 01:12:25,906 What are they gonna do? 1142 01:12:25,950 --> 01:12:27,691 Arrest me? 1143 01:14:10,184 --> 01:14:11,795 O.M. 1144 01:14:11,838 --> 01:14:13,927 You really are a local now. 1145 01:14:13,971 --> 01:14:15,320 Maya sold me on it. 1146 01:14:15,363 --> 01:14:17,061 That's her favorite team. 1147 01:14:18,105 --> 01:14:19,542 Does this kid have a father? 1148 01:14:19,585 --> 01:14:21,892 He's not around. 1149 01:14:21,935 --> 01:14:23,894 Lives on a beach or some shit. 1150 01:14:23,937 --> 01:14:25,809 Groovy. 1151 01:14:28,420 --> 01:14:30,248 So is this woman your girlfriend? 1152 01:14:30,291 --> 01:14:31,858 It's not like that. 1153 01:14:31,902 --> 01:14:33,947 I just live with them. 1154 01:14:33,991 --> 01:14:35,471 Like roommates. 1155 01:14:37,037 --> 01:14:38,430 What does she do? 1156 01:14:39,562 --> 01:14:41,955 She's sort of an actress. 1157 01:14:41,999 --> 01:14:43,522 Sort of an actress? 1158 01:14:45,350 --> 01:14:46,830 She a stripper? 1159 01:14:46,873 --> 01:14:48,266 No. 1160 01:14:50,311 --> 01:14:52,270 She just don't do TV acting or anything. 1161 01:14:52,313 --> 01:14:54,533 She does theater. 1162 01:14:55,578 --> 01:14:57,144 Theater. 1163 01:14:58,885 --> 01:15:01,235 Have you seen her act? 1164 01:15:01,279 --> 01:15:04,848 What am I gonna do in a fucking theater? 1165 01:15:06,545 --> 01:15:08,068 Yeah. 1166 01:15:16,163 --> 01:15:18,209 You know what's messed-up? 1167 01:15:20,080 --> 01:15:22,518 I never had a chance to mourn her. 1168 01:15:22,561 --> 01:15:24,084 Lina. 1169 01:15:27,305 --> 01:15:30,177 It was so intense when we first met. 1170 01:15:32,136 --> 01:15:34,051 She was so funny. 1171 01:15:35,139 --> 01:15:37,533 And cool and beautiful. 1172 01:15:41,972 --> 01:15:44,191 Then she moved in, and everything got fucked-up. 1173 01:15:45,715 --> 01:15:48,500 She started sleeping with other people. 1174 01:15:50,197 --> 01:15:52,243 Like it didn't matter. 1175 01:15:55,420 --> 01:15:58,336 Like she was just using me. 1176 01:15:59,424 --> 01:16:01,121 Or something. 1177 01:16:05,082 --> 01:16:08,172 And I felt so humiliated. 1178 01:16:11,044 --> 01:16:13,438 But, you know, the really fucked-up thing is... 1179 01:16:15,483 --> 01:16:17,529 I just want to see her. 1180 01:16:20,445 --> 01:16:22,490 I just want to be with her. 1181 01:16:24,971 --> 01:16:26,364 So much. 1182 01:16:31,543 --> 01:16:33,501 Oui. 1183 01:16:33,545 --> 01:16:35,634 Ouais. 1184 01:16:45,644 --> 01:16:48,691 - Bonjour. -Bonjour. - This is Allison. 1185 01:16:48,734 --> 01:16:50,344 Thanks, Dad. I think she knew that. 1186 01:16:50,388 --> 01:16:52,608 I'm Virginie. 1187 01:16:52,651 --> 01:16:54,305 I'm Allison. 1188 01:16:54,348 --> 01:16:55,523 - Enchantée. - Enchantée. 1189 01:16:55,567 --> 01:16:57,961 - Come. Come in. - Merci. 1190 01:16:59,615 --> 01:17:02,139 Maya? Maya? 1191 01:17:03,619 --> 01:17:04,707 Get out here. 1192 01:17:04,750 --> 01:17:07,274 Wait. Attends. 1193 01:17:20,766 --> 01:17:22,072 Ouais. 1194 01:17:26,642 --> 01:17:27,991 Oui. 1195 01:17:42,527 --> 01:17:43,659 Ouais. 1196 01:18:06,072 --> 01:18:07,247 Oui. 1197 01:18:13,645 --> 01:18:15,255 Hey, y'all. 1198 01:18:21,174 --> 01:18:22,804 - Ah, watch out. It's hot. It's hot. -Ow, that's... 1199 01:18:22,828 --> 01:18:25,396 - Yeah. Well, then take this. - I got it. 1200 01:18:25,439 --> 01:18:28,225 I got it. I got it. I got it. 1201 01:18:35,449 --> 01:18:36,450 Let's pray. 1202 01:18:38,278 --> 01:18:40,082 Thank you, Lord, for this and many other blessings. 1203 01:18:40,106 --> 01:18:42,326 Thank you for this special day with Ally. 1204 01:18:42,369 --> 01:18:45,459 In Jesus' name we pray. Amen. 1205 01:18:45,503 --> 01:18:46,504 Maya? 1206 01:18:46,547 --> 01:18:48,375 Dig in. 1207 01:18:51,683 --> 01:18:53,772 - There you go. - Merci. 1208 01:18:54,817 --> 01:18:56,383 Thank you. 1209 01:18:58,646 --> 01:19:00,692 So you two really aren't having sex? 1210 01:19:01,911 --> 01:19:03,347 Allison Baker. 1211 01:19:03,390 --> 01:19:05,088 What? 1212 01:19:05,131 --> 01:19:06,891 You're so French now, I-I thought it was okay 1213 01:19:06,916 --> 01:19:09,353 to talk about sex at the dinner table. 1214 01:19:09,396 --> 01:19:10,746 Sorry. 1215 01:19:11,834 --> 01:19:13,444 Is it okay? 1216 01:19:13,487 --> 01:19:14,706 The food. 1217 01:19:15,707 --> 01:19:17,317 It's honestly the best meal I've had 1218 01:19:17,361 --> 01:19:19,145 in a really long time. 1219 01:19:19,189 --> 01:19:20,581 Good. 1220 01:19:21,713 --> 01:19:23,410 And, no, we don't have sex. 1221 01:19:23,454 --> 01:19:24,760 Jesus. 1222 01:19:26,718 --> 01:19:28,111 Oui. 1223 01:19:31,810 --> 01:19:34,160 So where did you have lunch today? 1224 01:19:34,204 --> 01:19:36,684 - Pizza. - Pizza? 1225 01:19:36,728 --> 01:19:39,600 - Chez Sauveur. It's my favorite place. -Oh. 1226 01:19:39,644 --> 01:19:41,646 -It's so good. 1227 01:19:43,387 --> 01:19:46,782 And, uh, I'm curious, why did you come to Marseille to study? 1228 01:19:47,913 --> 01:19:49,306 It was far away. 1229 01:19:50,960 --> 01:19:52,831 And completely different. 1230 01:19:55,181 --> 01:19:56,400 And the pizza. 1231 01:20:00,317 --> 01:20:02,362 -I like it, too. 1232 01:20:17,203 --> 01:20:18,814 Uh, oh, no. 1233 01:21:30,973 --> 01:21:32,888 He's a fuckup. 1234 01:21:32,931 --> 01:21:34,933 Always has been. 1235 01:22:20,761 --> 01:22:23,677 It's more beautiful on this side of the wall. 1236 01:22:29,335 --> 01:22:30,858 I like them. 1237 01:22:30,902 --> 01:22:32,469 Virginie and Maya. 1238 01:22:32,512 --> 01:22:34,732 It's good what you have. 1239 01:22:34,775 --> 01:22:36,952 I'm just trying to do it right. 1240 01:22:37,953 --> 01:22:39,998 I'm happy for you, Dad. 1241 01:22:53,055 --> 01:22:54,360 - Bonsoir. - Bonsoir. 1242 01:23:00,932 --> 01:23:02,499 Hey. 1243 01:23:05,589 --> 01:23:06,982 How are you doing? 1244 01:23:08,635 --> 01:23:09,810 Pretty good. 1245 01:23:09,854 --> 01:23:11,638 Yeah? 1246 01:23:11,682 --> 01:23:12,988 The day was nice? 1247 01:23:13,989 --> 01:23:15,686 Flew by. 1248 01:23:20,691 --> 01:23:21,997 Merci. 1249 01:23:23,389 --> 01:23:24,869 Pourquoi? 1250 01:23:26,044 --> 01:23:28,090 Everything, I guess. 1251 01:23:32,094 --> 01:23:34,661 Oh. Bonne nuit. 1252 01:23:34,705 --> 01:23:36,011 Good night. 1253 01:23:49,807 --> 01:23:51,852 Hello? 1254 01:23:57,945 --> 01:23:59,686 Excuse me. 1255 01:23:59,730 --> 01:24:02,472 I'm Bill Baker, father of Allison Baker, from Baumettes. 1256 01:24:18,183 --> 01:24:20,533 What happened to her? 1257 01:24:22,057 --> 01:24:23,580 What does that mean? 1258 01:24:46,081 --> 01:24:47,778 Fuck off me. 1259 01:25:08,625 --> 01:25:12,063 I don't leave you, you don't leave me. 1260 01:25:12,107 --> 01:25:14,935 I don't leave you, you don't leave me. 1261 01:25:19,636 --> 01:25:21,942 Is she okay? 1262 01:25:21,986 --> 01:25:23,727 She's stable. 1263 01:26:00,198 --> 01:26:02,069 Hey, Bill. 1264 01:26:05,856 --> 01:26:07,640 I talked to Sharon again, 1265 01:26:07,684 --> 01:26:10,034 told her you was back in here. 1266 01:26:11,035 --> 01:26:12,993 And work's been going good. 1267 01:26:13,037 --> 01:26:16,083 Uh... good group of guys. 1268 01:26:51,684 --> 01:26:54,774 16, 17, 1269 01:26:54,818 --> 01:26:57,690 18, 16... 1270 01:26:57,734 --> 01:26:59,214 Ah, Bill. 1271 01:26:59,257 --> 01:27:00,737 What, did I mess it up? 1272 01:27:00,780 --> 01:27:02,304 Oui, you messed it up. 1273 01:27:07,265 --> 01:27:08,745 "Love at first sight. 1274 01:27:08,788 --> 01:27:11,051 I was trapped by how you looked at me." 1275 01:27:11,095 --> 01:27:12,879 Lumière. 1276 01:27:12,923 --> 01:27:14,620 Light. 1277 01:27:18,711 --> 01:27:20,757 Casquette. 1278 01:27:20,800 --> 01:27:22,280 Cap. 1279 01:27:22,324 --> 01:27:24,282 -Glasses. 1280 01:27:24,326 --> 01:27:26,023 Lunettes. 1281 01:27:27,024 --> 01:27:28,591 Merci, hand. 1282 01:27:35,772 --> 01:27:37,252 Mathilde... 1283 01:28:11,982 --> 01:28:13,157 Ah. Merci. 1284 01:28:16,247 --> 01:28:18,031 So, what did you think? 1285 01:28:18,075 --> 01:28:19,772 What'd I think? 1286 01:28:19,816 --> 01:28:22,122 Yeah. Of the play. What did you think? 1287 01:28:22,166 --> 01:28:24,386 Oh, it was good, yeah. 1288 01:28:24,429 --> 01:28:26,649 Yeah? What was good? 1289 01:28:27,998 --> 01:28:29,391 Well... 1290 01:28:31,001 --> 01:28:33,351 I don't fucking know. I don't know shit about plays. 1291 01:28:33,395 --> 01:28:36,963 - Plus, it's all in French. - Oh, come on, Bill. One thing. 1292 01:28:39,357 --> 01:28:41,316 Uh, no one stands like real people. 1293 01:28:41,359 --> 01:28:43,796 What? - It just looks weird. 1294 01:28:43,840 --> 01:28:45,320 Look, it's great, I'm sure. 1295 01:28:45,363 --> 01:28:46,930 I don't... D-Don't-don't ask me. 1296 01:28:46,973 --> 01:28:48,323 - I'm a dumbass. - No, you're not. 1297 01:28:48,366 --> 01:28:51,717 And, no, it's not great, no. 1298 01:28:52,849 --> 01:28:54,024 Ah, merci. 1299 01:28:56,418 --> 01:28:58,333 Cheers. 1300 01:28:59,377 --> 01:29:01,858 I will say, you were... 1301 01:29:01,901 --> 01:29:03,250 really good. 1302 01:29:03,294 --> 01:29:04,774 Best thing up there. 1303 01:29:08,125 --> 01:29:11,171 So, I got exciting news. 1304 01:29:12,434 --> 01:29:14,000 I got the part. 1305 01:29:14,044 --> 01:29:15,959 - On the TV show? - Mm-hmm. 1306 01:29:16,002 --> 01:29:17,874 - Yeah, and I said I'd do it. - No shit. 1307 01:29:17,917 --> 01:29:19,441 - That's great. - Yeah. 1308 01:29:19,484 --> 01:29:21,921 But... 1309 01:29:21,965 --> 01:29:24,315 it's more money, but it's also more hours, 1310 01:29:24,359 --> 01:29:27,013 so that means I'll have to pay for a babysitter 1311 01:29:27,057 --> 01:29:28,841 and I'll be away more from Maya. 1312 01:29:28,885 --> 01:29:31,191 Well, I could help with Maya, too. 1313 01:29:31,235 --> 01:29:32,430 No, you help enough, you know? 1314 01:29:32,454 --> 01:29:33,933 You got a job. You're busy. 1315 01:29:33,977 --> 01:29:36,762 I don't care. I want to. 1316 01:29:40,287 --> 01:29:41,767 Why? 1317 01:29:42,768 --> 01:29:43,987 - Why? - Mm. 1318 01:29:45,336 --> 01:29:47,904 I like spending time with her. 1319 01:29:48,905 --> 01:29:50,385 And with me, too? 1320 01:29:52,299 --> 01:29:53,953 Yeah. 1321 01:29:53,997 --> 01:29:55,259 And you, too. 1322 01:29:56,826 --> 01:29:59,002 How much do you enjoy it? 1323 01:30:01,221 --> 01:30:02,962 A lot. 1324 01:30:03,006 --> 01:30:06,096 I would say a lot. 1325 01:30:08,272 --> 01:30:10,927 This would be a serious change for us. 1326 01:30:11,928 --> 01:30:13,930 Guess it would. 1327 01:30:13,973 --> 01:30:16,498 You guess? 1328 01:30:16,541 --> 01:30:19,239 Well, I mean, I know. 1329 01:30:19,283 --> 01:30:20,240 Oh. 1330 01:30:20,284 --> 01:30:23,809 And you know... what? 1331 01:30:23,853 --> 01:30:25,942 Ah, for fuck's sake.- 1332 01:30:35,299 --> 01:30:37,257 Do you have cash? 1333 01:30:37,301 --> 01:30:39,869 Yeah. Yeah. 1334 01:30:39,912 --> 01:30:41,523 Uh, how much is it? 1335 01:30:45,831 --> 01:30:47,920 Sixty. 1336 01:30:47,964 --> 01:30:49,922 No shit? 1337 01:30:59,976 --> 01:31:02,282 - Hey. - Hey. 1338 01:31:02,326 --> 01:31:03,806 This is your music. 1339 01:31:03,849 --> 01:31:05,460 - Yeah. - Yeah. 1340 01:31:05,503 --> 01:31:07,331 I-It's a bit sad, no? Maybe I... 1341 01:31:07,374 --> 01:31:09,246 - Ah, hell no. - Huh? 1342 01:31:09,289 --> 01:31:11,944 - No, it's beautiful. - Yeah? 1343 01:31:11,988 --> 01:31:13,946 Yeah, you can dance to it. 1344 01:31:13,990 --> 01:31:15,470 Really? 1345 01:31:16,514 --> 01:31:18,516 No, no, no. Come here. 1346 01:31:18,560 --> 01:31:20,213 -Come here. 1347 01:31:20,257 --> 01:31:21,867 I'll show you. 1348 01:31:21,911 --> 01:31:24,304 - You show me? - Yeah, I'll show you. 1349 01:31:24,348 --> 01:31:26,916 By my side 1350 01:31:26,959 --> 01:31:28,831 This is Sammi Smith. 1351 01:31:30,615 --> 01:31:36,882 Morning light 1352 01:31:43,019 --> 01:31:45,978 through the night... 1353 01:31:46,022 --> 01:31:48,024 Oh, we got eyes on us. 1354 01:31:49,068 --> 01:31:50,461 Ben... 1355 01:31:52,028 --> 01:31:53,420 Non. 1356 01:31:54,552 --> 01:31:55,640 Oui. 1357 01:31:55,684 --> 01:31:57,903 Viens. 1358 01:32:11,177 --> 01:32:13,092 Hey. 1359 01:32:13,136 --> 01:32:14,572 - Ready for it? - Mm-hmm. 1360 01:32:20,056 --> 01:32:22,580 Out of sight... 1361 01:32:24,321 --> 01:32:26,149 - Hey. - Huh? 1362 01:32:26,192 --> 01:32:28,978 - I need to ask you something. - What? 1363 01:32:29,021 --> 01:32:31,067 Do you really own a gun? 1364 01:32:32,590 --> 01:32:34,549 Oh.- 1365 01:32:34,592 --> 01:32:36,986 Two guns.- 1366 01:33:11,150 --> 01:33:13,196 - Hey, Maya. - Hmm? 1367 01:33:13,239 --> 01:33:15,285 Want to hand me my casque? 1368 01:33:16,503 --> 01:33:18,593 My casque. My helmet. My hard hat. 1369 01:33:18,636 --> 01:33:20,507 - Oh. - Will you get it for me? 1370 01:33:31,214 --> 01:33:33,085 Yes, ma'am. 1371 01:33:33,129 --> 01:33:35,653 Ouais! 1372 01:34:05,683 --> 01:34:06,684 Here we go. 1373 01:34:06,728 --> 01:34:07,990 Whoa! 1374 01:34:22,569 --> 01:34:23,527 Oh. 1375 01:34:23,570 --> 01:34:26,008 Wow.- 1376 01:34:50,641 --> 01:34:52,687 Damn, the place is heating up. 1377 01:34:52,730 --> 01:34:55,124 - Quoi? - A lot of fans. 1378 01:34:55,167 --> 01:34:56,560 Going nuts. 1379 01:34:58,867 --> 01:35:00,738 Someone should tell them they're winning. 1380 01:35:51,267 --> 01:35:53,748 -All right, let's go. 1381 01:36:25,823 --> 01:36:27,782 Pardon, pardon, pardon. 1382 01:36:53,372 --> 01:36:54,591 Bill. 1383 01:36:56,723 --> 01:36:59,204 Oh, I think I see a friend from work. 1384 01:36:59,248 --> 01:37:00,510 Want to see if it's him. 1385 01:37:36,241 --> 01:37:37,852 Okay, let's go get the van. 1386 01:37:37,895 --> 01:37:40,419 - Is it your friend? - No, that wasn't him. 1387 01:37:42,900 --> 01:37:44,510 - Hey. - Hey. 1388 01:37:44,554 --> 01:37:46,599 - How's it going? - Uh, good. Game just ended. 1389 01:37:46,643 --> 01:37:48,210 Be home soon. 1390 01:37:48,253 --> 01:37:49,776 - Okay, take your time. - CÇ'est maman? 1391 01:37:49,820 --> 01:37:51,691 - It's your night. - Okay. 1392 01:37:51,735 --> 01:37:53,780 Uh, see you in a bit. 1393 01:39:07,680 --> 01:39:09,291 Wouah! 1394 01:39:25,437 --> 01:39:26,786 Go back to sleep. 1395 01:39:26,830 --> 01:39:28,963 Go on. 1396 01:39:29,006 --> 01:39:30,660 We're going home. 1397 01:39:48,591 --> 01:39:49,722 CÇa va. 1398 01:39:54,075 --> 01:39:55,902 Nice to see you again. 1399 01:39:55,946 --> 01:39:56,991 You're late. 1400 01:39:57,034 --> 01:39:58,949 Oh. 1401 01:39:58,993 --> 01:40:00,342 Excusez-moi. 1402 01:40:02,866 --> 01:40:04,694 What can I do for you, Mr. Baker? 1403 01:40:06,522 --> 01:40:08,828 That DNA test we talked about... I want to get it done. 1404 01:40:08,872 --> 01:40:12,354 First I will need, uh, the DNA sample. 1405 01:40:25,541 --> 01:40:27,891 Can I ask you how you got this? 1406 01:40:27,934 --> 01:40:29,893 Can you do it or not? 1407 01:40:29,936 --> 01:40:32,722 Yes, I can. 1408 01:40:34,158 --> 01:40:37,596 But I am an ex-cop, so let me tell you, 1409 01:40:37,640 --> 01:40:39,859 it will be a serious mistake to commit a crime 1410 01:40:39,903 --> 01:40:42,601 to prove your daughter innocent. 1411 01:40:42,645 --> 01:40:44,864 It will not get her out of jail. 1412 01:40:44,908 --> 01:40:46,475 And it will send you in. 1413 01:40:46,518 --> 01:40:48,868 - Do you understand? - How fast can you do it? 1414 01:40:51,088 --> 01:40:52,655 It's hard to say. 1415 01:40:52,698 --> 01:40:56,093 A week at least, but it will cost you. 1416 01:40:56,137 --> 01:40:57,877 Here's 3,000 now. 1417 01:40:57,921 --> 01:40:59,725 I'll give you another 3,000 when you get it done, 1418 01:40:59,749 --> 01:41:01,403 but it's got to be quicker than a week. 1419 01:41:01,446 --> 01:41:04,058 Even if it matches, I still have to find this guy. 1420 01:41:04,101 --> 01:41:05,755 No, you don't. 1421 01:41:05,798 --> 01:41:07,539 You know where he is? 1422 01:41:10,977 --> 01:41:13,980 He could still disappear before the results come back. 1423 01:41:14,024 --> 01:41:16,809 He won't. Call me when you get it done. 1424 01:41:31,215 --> 01:41:32,912 Come on. 1425 01:41:37,874 --> 01:41:39,441 Maya? 1426 01:41:42,618 --> 01:41:44,010 Maya? 1427 01:41:49,190 --> 01:41:50,582 Hey, Maya? 1428 01:41:54,151 --> 01:41:56,066 -Hey. 1429 01:41:56,110 --> 01:41:57,633 Hey.- 1430 01:41:57,676 --> 01:41:59,089 - This is quite a greeting. - You seen Maya? 1431 01:41:59,113 --> 01:42:00,505 - I was in the shower. - Yeah. 1432 01:42:00,549 --> 01:42:02,116 She's playing soccer in the courtyard. 1433 01:42:03,160 --> 01:42:04,944 I'm sorry I'm late. 1434 01:42:04,988 --> 01:42:07,121 - Oh, that's all right. - It... 1435 01:42:07,164 --> 01:42:09,514 Don't you want to ask me about my first day at work? 1436 01:42:09,558 --> 01:42:11,125 Uh, yeah, yeah. How'd it go? 1437 01:42:29,230 --> 01:42:31,188 - Bill? - Hmm? 1438 01:42:31,232 --> 01:42:33,495 Who is the man in the cave? 1439 01:42:36,628 --> 01:42:37,847 In the cave? 1440 01:42:39,109 --> 01:42:40,719 With the tools. 1441 01:42:40,763 --> 01:42:42,808 I saw him. 1442 01:42:48,684 --> 01:42:51,730 Um, I'm gonna need your help. 1443 01:42:51,774 --> 01:42:53,819 Okay? 1444 01:42:53,863 --> 01:42:56,822 'Cause it's a secret. 1445 01:42:56,866 --> 01:42:59,564 You can't tell anyone. 1446 01:42:59,608 --> 01:43:01,000 Even your mom. 1447 01:43:01,044 --> 01:43:02,611 Okay? 1448 01:43:04,265 --> 01:43:06,180 He's a bad man. 1449 01:43:06,223 --> 01:43:08,747 He'll be gone soon. 1450 01:43:09,879 --> 01:43:11,837 It's gonna be our secret. 1451 01:43:11,881 --> 01:43:13,578 Okay? 1452 01:43:17,321 --> 01:43:19,541 That's my girl. 1453 01:45:20,836 --> 01:45:22,185 Shit. 1454 01:45:53,347 --> 01:45:55,349 I learned something new actually. 1455 01:45:56,393 --> 01:45:58,830 It's helped me a lot. 1456 01:45:58,874 --> 01:46:01,442 It's something called the "Mektub." 1457 01:46:01,485 --> 01:46:04,488 A nurse told me about it. 1458 01:46:04,532 --> 01:46:06,011 It's about acceptance. 1459 01:46:06,055 --> 01:46:08,362 Acceptance of what? 1460 01:46:09,406 --> 01:46:10,973 Your fate. 1461 01:46:12,366 --> 01:46:15,107 It's helping me to stop struggling so much. 1462 01:46:15,151 --> 01:46:17,414 Stop questioning everything. 1463 01:46:19,111 --> 01:46:22,376 You just embrace your fate 1464 01:46:22,419 --> 01:46:24,378 and learn to live in peace with it. 1465 01:46:26,075 --> 01:46:28,425 It's a Muslim idea. 1466 01:46:28,469 --> 01:46:30,471 It's about... 1467 01:46:30,514 --> 01:46:33,430 letting go of all of that... 1468 01:46:35,911 --> 01:46:37,260 shame... 1469 01:46:38,870 --> 01:46:42,221 and guilt that pushes you down 1470 01:46:42,265 --> 01:46:44,398 and keeps you down 1471 01:46:44,441 --> 01:46:48,184 and makes you feel so powerless. 1472 01:46:49,141 --> 01:46:51,970 And that's how I felt for a really long time. 1473 01:46:55,060 --> 01:46:57,106 Powerless and forgotten. 1474 01:46:59,325 --> 01:47:01,240 And... 1475 01:47:01,284 --> 01:47:04,243 that makes living really hard. 1476 01:47:05,244 --> 01:47:07,290 You know what I mean? 1477 01:47:10,511 --> 01:47:13,122 But you're innocent. 1478 01:47:14,428 --> 01:47:16,865 So we got to keep fighting. 1479 01:47:16,908 --> 01:47:19,955 It doesn't matter that I'm innocent, Dad. 1480 01:47:21,217 --> 01:47:23,262 It's not about justice. 1481 01:47:25,613 --> 01:47:28,050 It's about finding peace. 1482 01:48:06,088 --> 01:48:07,872 I don't know what you're saying, 1483 01:48:07,916 --> 01:48:09,918 but you're wasting your breath. 1484 01:48:09,961 --> 01:48:14,531 We're gonna wait for that DNA, and then we'll know. 1485 01:48:14,575 --> 01:48:17,926 She ask me. She pay me. 1486 01:48:17,969 --> 01:48:19,362 You want more water? 1487 01:48:19,405 --> 01:48:22,496 Allison, she say, "Go. You put Lina out." 1488 01:48:22,539 --> 01:48:23,497 - That's enough, now. - "Money for you." 1489 01:48:23,540 --> 01:48:25,368 That's enough, now. 1490 01:48:25,411 --> 01:48:27,588 She tell me take it. 1491 01:48:27,631 --> 01:48:29,154 She gave me collier. 1492 01:48:29,198 --> 01:48:30,286 "You take it. 1493 01:48:30,329 --> 01:48:31,983 - Money after." - Here. 1494 01:48:32,027 --> 01:48:33,507 Drink that. 1495 01:48:33,550 --> 01:48:34,899 Go on. 1496 01:48:36,031 --> 01:48:38,250 Un collier. "You take it for you." 1497 01:48:38,294 --> 01:48:40,426 Collier.Gold. 1498 01:48:40,470 --> 01:48:43,212 Like this. Like this. 1499 01:48:43,255 --> 01:48:45,519 The necklace? I-I don't want that. 1500 01:48:45,562 --> 01:48:47,477 No! 1501 01:48:47,521 --> 01:48:48,870 She gave me. 1502 01:48:48,913 --> 01:48:51,350 She say, "Go. You put Lina out. 1503 01:48:51,394 --> 01:48:54,310 Necklace now. Money after." 1504 01:48:54,353 --> 01:48:56,007 You're not even making sense. 1505 01:48:56,051 --> 01:48:57,574 Time to shut the fuck up. 1506 01:48:57,618 --> 01:48:59,489 S-Stillwater! 1507 01:49:03,449 --> 01:49:04,973 What'd you say? 1508 01:49:05,016 --> 01:49:07,105 The collier. 1509 01:49:07,149 --> 01:49:09,020 He say "Stillwater." 1510 01:49:10,021 --> 01:49:11,893 Gold. 1511 01:49:11,936 --> 01:49:13,938 She say... 1512 01:49:14,939 --> 01:49:18,290 "Do it. Make her go. 1513 01:49:18,334 --> 01:49:20,292 Make her go out." 1514 01:49:39,616 --> 01:49:40,617 Hey. 1515 01:49:40,661 --> 01:49:42,140 - Hey. - Where were you? 1516 01:49:42,184 --> 01:49:44,534 I walked back from the, uh, Baumettes. 1517 01:49:44,578 --> 01:49:46,536 We have to go and see Isabelle. 1518 01:49:46,580 --> 01:49:48,016 We'll be late if we don't leave now. 1519 01:49:48,059 --> 01:49:51,367 Do, uh... do I have to go? 1520 01:49:51,410 --> 01:49:53,064 Yes, of course. 1521 01:49:53,108 --> 01:49:54,718 I told her you were coming. 1522 01:49:54,762 --> 01:49:57,242 Hurry up, please. Maya... 1523 01:49:59,680 --> 01:50:01,638 Oui, maman. 1524 01:50:01,682 --> 01:50:03,727 So, Isabelle is 1525 01:50:03,771 --> 01:50:06,991 a sort of like godmother for us. 1526 01:50:07,035 --> 01:50:08,689 Maya really loves her. 1527 01:50:09,690 --> 01:50:11,256 Well, you'll see. 1528 01:50:11,300 --> 01:50:13,432 This is really the other side of Marseille. 1529 01:50:18,699 --> 01:50:20,222 Marraine! 1530 01:50:20,265 --> 01:50:21,615 Ah. 1531 01:50:49,730 --> 01:50:51,645 I don't know what you're talking about. 1532 01:50:51,688 --> 01:50:54,386 The gold necklace I gave her the day she left. 1533 01:50:54,430 --> 01:50:56,214 Said "Stillwater" on it. 1534 01:50:56,258 --> 01:50:58,129 Yeah, I remember it. What about it? 1535 01:50:58,173 --> 01:51:00,305 D-Do you remember, was she wearing it at the trial? 1536 01:51:00,349 --> 01:51:02,351 Did she still have it on? 1537 01:51:02,394 --> 01:51:04,135 What are you getting into, Bill? 1538 01:51:04,179 --> 01:51:07,182 Wh-When we went to get her stuff, did you see it? 1539 01:51:07,225 --> 01:51:08,444 Oh, I don't know. 1540 01:51:08,487 --> 01:51:10,359 I don't remember. Why? 1541 01:51:10,402 --> 01:51:12,317 I'll talk to you later, Sharon. Bye. 1542 01:51:14,406 --> 01:51:16,321 CÇa va? 1543 01:51:16,365 --> 01:51:18,280 Yeah. Yeah, ça va. 1544 01:51:19,324 --> 01:51:20,674 Uh, talking to Sharon. 1545 01:51:20,717 --> 01:51:23,328 - Is she okay? - Yeah, yeah, she's fine. 1546 01:51:23,372 --> 01:51:24,503 Are you? 1547 01:51:24,547 --> 01:51:26,505 What do you mean? 1548 01:51:26,549 --> 01:51:29,291 You just seem distrait. 1549 01:51:30,292 --> 01:51:32,555 I am. Sorry. 1550 01:51:34,122 --> 01:51:35,514 I'm happy you're here. 1551 01:51:36,690 --> 01:51:38,343 Me, too. 1552 01:51:38,387 --> 01:51:40,650 You, too? 1553 01:51:40,694 --> 01:51:42,652 Y-You're-you're happy you're here? 1554 01:51:42,696 --> 01:51:44,698 -I am. 1555 01:51:45,742 --> 01:51:47,222 Really. 1556 01:51:48,745 --> 01:51:50,312 Me, too. 1557 01:51:51,792 --> 01:51:53,750 I like you, Bill Baker. 1558 01:52:03,194 --> 01:52:04,413 Okay, come. 1559 01:52:15,816 --> 01:52:17,556 Mr. Dirosa, 1560 01:52:17,600 --> 01:52:18,862 it's Bill Baker. 1561 01:52:18,906 --> 01:52:21,343 Uh, really need that result. 1562 01:52:21,386 --> 01:52:23,824 Uh, it's kind of urgent. 1563 01:53:03,254 --> 01:53:05,126 Bonjour, madame. 1564 01:53:05,169 --> 01:53:06,301 Bonjour. 1565 01:53:49,997 --> 01:53:51,172 Bonne journée. 1566 01:53:51,215 --> 01:53:52,608 Au revoir. 1567 01:54:15,587 --> 01:54:17,546 You know, I used to fight a lot at school 1568 01:54:17,589 --> 01:54:19,809 when I was a kid, too. 1569 01:54:19,853 --> 01:54:22,856 But that's not good. Fight? No. 1570 01:54:26,381 --> 01:54:28,426 You sure you don't want this? 1571 01:54:29,906 --> 01:54:33,214 The man in the cave, you will kill? 1572 01:54:33,257 --> 01:54:35,216 What? No. 1573 01:54:35,259 --> 01:54:36,826 Of course not. 1574 01:54:42,832 --> 01:54:45,879 I would never, ever do anything to hurt you or your mother. 1575 01:54:45,922 --> 01:54:46,922 Never. 1576 01:54:50,405 --> 01:54:52,276 Because I love both of you. 1577 01:54:52,320 --> 01:54:53,887 So much. 1578 01:54:54,931 --> 01:54:56,498 I do. 1579 01:54:59,544 --> 01:55:01,677 You just have to trust me. 1580 01:55:01,720 --> 01:55:02,896 Okay? 1581 01:55:05,420 --> 01:55:07,248 Okay. 1582 01:55:29,879 --> 01:55:32,534 Mr. Baker, a word please. 1583 01:55:32,577 --> 01:55:34,318 Police. 1584 01:55:34,362 --> 01:55:37,278 Can I see your I.D. please? 1585 01:55:37,321 --> 01:55:39,367 Your I.D., Mr. Baker. 1586 01:55:44,589 --> 01:55:45,982 Thank you. 1587 01:55:46,026 --> 01:55:47,941 Take off your cap. 1588 01:55:52,336 --> 01:55:54,556 Okay. Thank you. 1589 01:55:56,079 --> 01:55:57,776 So, Mr. Baker, my colleagues 1590 01:55:57,820 --> 01:55:59,604 are gonna take the little girl inside. 1591 01:55:59,648 --> 01:56:01,302 Okay? 1592 01:56:01,345 --> 01:56:02,801 - No, Bill. -Okay, all right, all right, all right. 1593 01:56:02,825 --> 01:56:04,522 It's okay. It's all right. 1594 01:56:04,566 --> 01:56:05,741 - You go with her. - No. 1595 01:56:05,784 --> 01:56:07,438 Tout va bien. Tout va bien. 1596 01:56:07,482 --> 01:56:08,526 It's all right. 1597 01:56:11,660 --> 01:56:12,791 You're all right. 1598 01:56:12,835 --> 01:56:14,837 So, Mr. Baker, look at me. 1599 01:56:16,491 --> 01:56:18,841 Do you have a basement here? 1600 01:56:20,843 --> 01:56:22,410 Yes or no? 1601 01:56:23,889 --> 01:56:25,021 Yes, sir. 1602 01:56:25,065 --> 01:56:27,632 Okay. Give me the keys please. 1603 01:56:49,959 --> 01:56:51,004 Please. 1604 01:57:06,541 --> 01:57:08,412 Stop. 1605 01:57:27,605 --> 01:57:29,085 Stop. 1606 01:57:45,667 --> 01:57:46,929 Do you have the key? 1607 01:57:47,930 --> 01:57:50,063 Mr. Baker. 1608 01:57:50,106 --> 01:57:51,760 He's got it. 1609 01:58:16,045 --> 01:58:18,743 Let's go upstairs. 1610 01:58:24,749 --> 01:58:26,534 Sit. 1611 01:58:58,914 --> 01:59:00,089 Viens. 1612 01:59:03,527 --> 01:59:04,833 Vas-y, chérie. 1613 01:59:19,848 --> 01:59:20,849 Oui. 1614 01:59:24,287 --> 01:59:25,984 - Oui. - Ah. 1615 01:59:35,168 --> 01:59:36,517 Oui. 1616 01:59:45,047 --> 01:59:46,222 Ah. 1617 02:00:16,861 --> 02:00:18,036 - Non? - Non. 1618 02:00:19,647 --> 02:00:21,214 - Oui. - Mm. 1619 02:01:12,700 --> 02:01:13,918 Okay. 1620 02:01:40,336 --> 02:01:41,685 Virginie, I didn't mean to... 1621 02:01:41,729 --> 02:01:43,383 How did you find him? 1622 02:01:45,254 --> 02:01:47,169 Pure chance. 1623 02:01:47,212 --> 02:01:48,866 The soccer game. 1624 02:01:50,390 --> 02:01:52,000 With Maya? 1625 02:01:59,399 --> 02:02:01,314 Did you ask her to lie? 1626 02:02:02,967 --> 02:02:04,665 Did you? 1627 02:02:05,796 --> 02:02:08,321 I never meant to involve you or Maya. 1628 02:02:12,325 --> 02:02:14,022 - I know... - You... 1629 02:02:16,024 --> 02:02:17,721 You have to leave now. 1630 02:02:21,246 --> 02:02:24,424 Okay. You pack your things, you leave. 1631 02:02:37,480 --> 02:02:39,352 May I come in? 1632 02:02:45,227 --> 02:02:46,794 Maya? 1633 02:02:52,234 --> 02:02:54,236 You don't want to talk to me? 1634 02:02:55,542 --> 02:02:57,326 All right. 1635 02:03:00,068 --> 02:03:01,765 I'm sorry. 1636 02:03:05,900 --> 02:03:07,945 I'm so sorry. 1637 02:03:14,256 --> 02:03:15,431 I love you. 1638 02:03:48,159 --> 02:03:49,509 Bill. 1639 02:03:50,510 --> 02:03:51,772 Non. 1640 02:04:45,478 --> 02:04:46,957 Mr. Baker, 1641 02:04:47,001 --> 02:04:49,960 I've come with some extraordinary news. 1642 02:04:50,004 --> 02:04:52,354 The judge in your daughter's case called me this morning. 1643 02:04:52,397 --> 02:04:54,095 New evidence has surfaced. 1644 02:04:54,138 --> 02:04:56,097 Apparently, a retired cop 1645 02:04:56,140 --> 02:04:59,317 came up with a DNA match on the unknown sample. 1646 02:04:59,361 --> 02:05:02,320 It also matched a sample the police collected 1647 02:05:02,364 --> 02:05:04,192 on a burglary case four years ago, 1648 02:05:04,235 --> 02:05:06,194 after the trial. 1649 02:05:06,237 --> 02:05:07,543 Did they catch him? 1650 02:05:07,587 --> 02:05:10,024 No, not yet. 1651 02:05:10,067 --> 02:05:13,462 But all we need to prove is sufficient doubt. 1652 02:05:13,506 --> 02:05:16,160 So even if they can't find the suspect, 1653 02:05:16,204 --> 02:05:18,336 there's a real chance they will release Allison. 1654 02:05:19,337 --> 02:05:21,557 In fact, the judge has already agreed 1655 02:05:21,601 --> 02:05:26,214 to reopen the investigation, which is almost unheard of. 1656 02:05:27,258 --> 02:05:29,565 I think this could only happen in Marseille. 1657 02:05:36,703 --> 02:05:39,227 Thank you for coming to tell me, ma'am. 1658 02:05:39,270 --> 02:05:43,013 Mr. Baker, this is the best possible outcome 1659 02:05:43,057 --> 02:05:44,537 for your family. 1660 02:05:44,580 --> 02:05:46,060 Do you understand? 1661 02:05:46,103 --> 02:05:48,018 I do. 1662 02:05:49,063 --> 02:05:50,543 Thank you, ma'am. 1663 02:06:16,090 --> 02:06:17,613 Go, Pokes! 1664 02:06:22,618 --> 02:06:24,707 I told you we were gonna bring our girl home, 1665 02:06:24,751 --> 02:06:27,188 and that's exactly what we did. 1666 02:06:31,584 --> 02:06:33,455 Welcome home, Allison. 1667 02:06:34,717 --> 02:06:36,371 Welcome back to Oklahoma. 1668 02:06:37,720 --> 02:06:39,417 Welcome back to America! 1669 02:07:29,424 --> 02:07:31,165 You're being antisocial? 1670 02:07:36,605 --> 02:07:38,215 You all right? 1671 02:07:44,744 --> 02:07:48,486 The day you left for Marseille, 1672 02:07:48,530 --> 02:07:51,489 Sharon and I drove you to the airport, and... 1673 02:07:51,533 --> 02:07:54,318 when we got there, 1674 02:07:54,362 --> 02:07:57,626 I was embarrassed I didn't have a present or nothing, 1675 02:07:57,670 --> 02:08:00,629 so I went to the gift shop. 1676 02:08:01,630 --> 02:08:05,286 I thought I'd get you a book or a key chain or something. 1677 02:08:06,374 --> 02:08:08,419 Then I saw this necklace. 1678 02:08:10,334 --> 02:08:14,208 I thought it'd be like a little piece of home to take with you. 1679 02:08:15,600 --> 02:08:17,646 It was gold. 1680 02:08:17,690 --> 02:08:19,561 Said "Stillwater" on it. 1681 02:08:33,662 --> 02:08:36,578 I didn't want it to happen. 1682 02:08:40,277 --> 02:08:42,540 He told me that he would just help me 1683 02:08:42,584 --> 02:08:44,760 get her out of the apartment, that's all. 1684 02:08:46,588 --> 02:08:49,156 I didn't want her to die. 1685 02:08:50,766 --> 02:08:52,725 I loved her. 1686 02:08:54,248 --> 02:08:56,380 I know you did. 1687 02:08:58,252 --> 02:09:00,254 You think I'm a monster? 1688 02:09:01,646 --> 02:09:02,778 You're my daughter. 1689 02:09:02,822 --> 02:09:05,781 I... I could never think that. 1690 02:09:08,697 --> 02:09:11,178 Dad, what is wrong with us? 1691 02:09:14,442 --> 02:09:17,140 I don't know, baby girl. 1692 02:09:17,184 --> 02:09:19,142 I don't know. 1693 02:09:19,186 --> 02:09:21,492 I'm sorry. 1694 02:09:21,536 --> 02:09:23,103 I'm so sorry. 1695 02:09:24,539 --> 02:09:27,150 I'm sorry. 1696 02:09:31,328 --> 02:09:32,852 Me, too. 1697 02:10:17,897 --> 02:10:21,204 From my hair 1698 02:10:23,772 --> 02:10:28,342 and let it fall 1699 02:10:30,344 --> 02:10:33,869 against your skin 1700 02:10:36,480 --> 02:10:39,875 on the wall... 1701 02:10:46,926 --> 02:10:48,753 Morning. 1702 02:10:48,797 --> 02:10:50,364 Hey. 1703 02:10:53,019 --> 02:10:55,586 Couldn't sleep. 1704 02:10:56,761 --> 02:10:59,416 Went for a walk, and... 1705 02:10:59,460 --> 02:11:01,592 ended up here. 1706 02:11:04,291 --> 02:11:05,858 I'm glad you did. 1707 02:11:11,602 --> 02:11:13,343 You miss them? 1708 02:11:17,434 --> 02:11:18,958 I do. 1709 02:11:20,568 --> 02:11:21,917 Can you go back? 1710 02:11:23,963 --> 02:11:25,747 No, I can't. 1711 02:11:28,576 --> 02:11:30,491 But it was good. 1712 02:11:30,534 --> 02:11:32,406 That don't change. 1713 02:11:37,324 --> 02:11:38,891 I'm sorry. 1714 02:11:41,850 --> 02:11:43,765 Life is brutal. 1715 02:12:00,913 --> 02:12:03,437 Everything looks the same here. 1716 02:12:05,787 --> 02:12:07,658 Nothing's changed. 1717 02:12:09,747 --> 02:12:11,314 Don't you think? 1718 02:12:15,318 --> 02:12:17,364 No, Ally, I don't. 1719 02:12:19,670 --> 02:12:21,890 It all looks different to me. 1720 02:12:23,805 --> 02:12:26,329 I don't hardly recognize it anymore. 111974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.