All language subtitles for Stillwater.2021.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,073 --> 00:01:16,032 - 2 00:01:47,107 --> 00:01:49,109 - 3 00:02:35,285 --> 00:02:36,982 : Thank you for making my Sonic your Sonic. 4 00:02:37,026 --> 00:02:38,897 My name is McKayla. How can I help you tonight? 5 00:02:38,941 --> 00:02:41,857 I need a Footlong Cheese Coney with mustard and onions, 6 00:02:41,900 --> 00:02:43,989 large Tots and a large Cherry Limeade. 7 00:02:53,608 --> 00:02:55,218 : We're on the road showing 8 00:02:55,262 --> 00:02:58,743 real people the stain-fighting power of OxiClean. 9 00:02:58,787 --> 00:03:01,311 : Thank you, Lord, for this and many other blessings. 10 00:03:01,355 --> 00:03:03,618 Please keep a watchful eye over Ally. 11 00:03:03,661 --> 00:03:06,011 In Jesus' name. Amen. 12 00:03:06,055 --> 00:03:07,796 : Do you know how annoying that is? 13 00:03:07,839 --> 00:03:09,841 Not to mention you could blow out your eye that way. 14 00:03:42,744 --> 00:03:44,702 -MAN: Where you from? -BILL: Stillwater. 15 00:03:44,746 --> 00:03:46,878 Who's the last drilling company you worked for? 16 00:03:46,922 --> 00:03:49,968 -ITA. -Why'd you quit? 17 00:03:50,012 --> 00:03:51,709 Operator dropped the rig. We stacked. 18 00:03:51,753 --> 00:03:53,711 I got laid off six months ago. 19 00:03:53,755 --> 00:03:54,756 What are you doing now? 20 00:03:54,799 --> 00:03:56,714 I work construction. 21 00:03:56,758 --> 00:04:00,065 But it's been slow since the rig's been down. 22 00:04:00,109 --> 00:04:03,199 I've been doing cleanup after that tornado by Shawnee. 23 00:04:03,243 --> 00:04:04,766 Getting after it. 24 00:04:15,646 --> 00:04:16,952 Hey, Sharon. 25 00:04:16,995 --> 00:04:19,041 Let me finish this page. 26 00:04:24,264 --> 00:04:26,178 One more page. 27 00:04:26,222 --> 00:04:29,312 Thank you for this food and for all that is good in this world. 28 00:04:29,356 --> 00:04:32,141 Keep Allison in your watchful eye. 29 00:04:32,184 --> 00:04:34,230 -Amen. -Amen. 30 00:04:36,319 --> 00:04:38,321 You get hired out yet? 31 00:04:40,889 --> 00:04:42,934 Had an interview this morning. 32 00:04:45,110 --> 00:04:48,244 Got a call from your mother a few days ago. 33 00:04:48,288 --> 00:04:49,811 She moved to Tampa. 34 00:04:50,812 --> 00:04:52,422 She ask for money or some shit? 35 00:04:52,466 --> 00:04:53,423 No. 36 00:04:53,467 --> 00:04:55,686 She asked about you. 37 00:04:56,861 --> 00:04:58,341 You should call her sometime. 38 00:04:58,385 --> 00:05:01,344 I got enough I'm dealing with here. 39 00:05:03,433 --> 00:05:05,827 Did you pick up my car registration? 40 00:05:06,828 --> 00:05:08,090 Yeah. 41 00:05:08,133 --> 00:05:09,352 I got it at home. 42 00:05:09,396 --> 00:05:11,180 Spent all morning waiting for it. 43 00:05:14,966 --> 00:05:16,794 Got it online. 44 00:05:16,838 --> 00:05:18,666 Everything's online. 45 00:05:18,709 --> 00:05:21,930 Can't get a real human being if you try. 46 00:05:21,973 --> 00:05:24,324 Didn't stop them from charging me $23. 47 00:05:24,367 --> 00:05:25,977 I'll pay it. 48 00:05:26,021 --> 00:05:27,979 That's not what I meant. 49 00:05:28,023 --> 00:05:29,677 I know. 50 00:05:34,334 --> 00:05:35,813 SHARON: There's a bag of things 51 00:05:35,857 --> 00:05:37,902 by the front door for you to take. 52 00:05:37,946 --> 00:05:40,775 And an envelope of photos in on her desk. 53 00:05:40,818 --> 00:05:42,037 Those are important. 54 00:06:11,109 --> 00:06:12,763 WOMAN: Okay, you have two stopovers, 55 00:06:12,807 --> 00:06:14,983 the first in Atlanta, the second in Frankfurt. 56 00:06:15,026 --> 00:06:17,072 -You're at gate 22. -Thank you. 57 00:07:04,467 --> 00:07:06,948 I just need your signature please. 58 00:07:09,559 --> 00:07:12,301 -You are with us for two weeks? -Yes, ma'am. 59 00:07:13,607 --> 00:07:15,260 Thanks. 60 00:07:15,304 --> 00:07:18,263 Here's your key. Room 156. 61 00:07:18,307 --> 00:07:20,309 Thank you, ma'am. 62 00:07:21,484 --> 00:07:23,225 Welcome back, Mr. Baker. 63 00:07:24,531 --> 00:07:26,315 Hey. 64 00:07:26,358 --> 00:07:28,404 - 65 00:07:31,276 --> 00:07:32,495 Oh, pardon. 66 00:07:32,539 --> 00:07:33,931 Merci. 67 00:07:56,388 --> 00:07:57,389 - 68 00:07:57,433 --> 00:07:59,087 Hey. Hey. 69 00:07:59,130 --> 00:08:00,958 Y'all mind keeping it down? I'm trying to sleep. 70 00:08:01,002 --> 00:08:03,134 -The music. -Hein? 71 00:08:03,178 --> 00:08:04,527 - 72 00:08:04,571 --> 00:08:06,268 -No-no English. - 73 00:08:06,311 --> 00:08:07,574 -No speak English. - 74 00:08:07,617 --> 00:08:08,966 Yeah, all right. 75 00:08:09,010 --> 00:08:10,141 Hey, good night. 76 00:08:17,975 --> 00:08:20,325 - 77 00:08:31,206 --> 00:08:33,556 -Bonjour. -Baker. 78 00:08:59,408 --> 00:09:01,541 : Salim, neuf. 79 00:09:01,584 --> 00:09:03,891 Moussa, dix. 80 00:09:04,979 --> 00:09:06,633 Baker, onze. 81 00:09:19,602 --> 00:09:21,038 Merci. 82 00:09:21,082 --> 00:09:23,432 -Hey, baby girl. - Hey, Dad. 83 00:09:24,651 --> 00:09:26,696 You look good. 84 00:09:26,740 --> 00:09:28,698 : Thanks. 85 00:09:28,742 --> 00:09:30,570 How was the flight? 86 00:09:30,613 --> 00:09:32,963 Okay. 87 00:09:33,007 --> 00:09:34,356 You doing all right? 88 00:09:34,399 --> 00:09:36,619 -I'm okay, yeah. -Good. 89 00:09:37,968 --> 00:09:40,144 Good. You got some laundry for me? 90 00:09:40,188 --> 00:09:41,624 Yeah. Some. 91 00:09:41,668 --> 00:09:43,365 I'll get it done. 92 00:09:46,542 --> 00:09:48,413 They gave us two more visiting days. 93 00:09:48,457 --> 00:09:50,546 The next one's, uh, Friday, 2:00 p.m. 94 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 How's Gram? 95 00:09:52,635 --> 00:09:53,723 She's good. 96 00:09:53,767 --> 00:09:56,204 Still got the oxygen tank. 97 00:09:56,247 --> 00:09:58,598 Still got plenty of opinions. 98 00:09:59,686 --> 00:10:02,123 Miss her. 99 00:10:02,166 --> 00:10:04,168 She bought you everything you wanted. 100 00:10:04,212 --> 00:10:05,648 Uh, we got you a extra pair of socks 101 00:10:05,692 --> 00:10:08,216 and, uh, good new pair of sneakers. 102 00:10:09,217 --> 00:10:11,001 Thanks. 103 00:10:11,045 --> 00:10:14,178 Uh, Gram said that she was giving you some photos for me. 104 00:10:14,222 --> 00:10:16,659 Ah, shit. I forgot them. 105 00:10:16,703 --> 00:10:18,269 Oh, just bring them next time. 106 00:10:18,313 --> 00:10:20,445 No, I mean I forgot them at home in Stillwater. 107 00:10:20,489 --> 00:10:22,099 Sorry. 108 00:10:22,143 --> 00:10:23,579 Doesn't matter. 109 00:10:23,623 --> 00:10:26,451 I got you, uh, a Cowboys sweatshirt at the airport. 110 00:10:26,495 --> 00:10:28,105 They're gonna be good this year. 111 00:10:28,149 --> 00:10:31,543 They got this big ol' tight end out of Guthrie. 112 00:10:31,587 --> 00:10:33,458 Takes about three guys to bring him down. 113 00:10:33,502 --> 00:10:35,678 He gonna go pro for sure. 114 00:10:36,810 --> 00:10:38,333 Cool. 115 00:10:39,334 --> 00:10:41,205 You still working at the library? 116 00:10:41,249 --> 00:10:42,685 No, I quit. 117 00:10:42,729 --> 00:10:45,645 Um, Dad, I need you to do something. 118 00:10:47,603 --> 00:10:49,170 I need you to get that to Leparq, 119 00:10:49,213 --> 00:10:50,650 make sure she reads it. 120 00:10:50,693 --> 00:10:52,173 -Okay? -Wh-What is it? 121 00:10:52,216 --> 00:10:55,132 It's-it's a letter. Just give it to her. 122 00:10:55,176 --> 00:10:57,395 -Yeah, yeah. -The-the address is on the envelope, okay? 123 00:10:57,439 --> 00:10:58,788 Yeah, okay. 124 00:10:58,832 --> 00:11:00,616 But are you good? 125 00:11:00,660 --> 00:11:03,271 Dad, please. 126 00:11:03,314 --> 00:11:05,142 I'll do it today. 127 00:11:05,186 --> 00:11:06,535 I'll make sure she reads it. 128 00:11:06,578 --> 00:11:08,276 Okay. 129 00:11:10,234 --> 00:11:12,149 Mind if we pray a bit? 130 00:11:13,150 --> 00:11:14,804 Yeah, sure, Dad. 131 00:11:16,763 --> 00:11:18,373 Thank you, Lord, 132 00:11:18,416 --> 00:11:20,070 for bringing us together on this blessed day and 133 00:11:20,114 --> 00:11:21,811 thank you for keeping a watchful eye on Allison. 134 00:11:42,614 --> 00:11:45,356 Mr. Baker. 135 00:11:45,400 --> 00:11:47,315 I'm sorry you had to wait, but Maître Leparq 136 00:11:47,358 --> 00:11:49,752 is not coming back to the office today. 137 00:11:49,796 --> 00:11:51,711 I'll come back tomorrow, then. Thank you, ma'am. 138 00:11:51,754 --> 00:11:54,191 Mr. Baker, she's in court all week. 139 00:11:54,235 --> 00:11:55,540 Why don't you give me your letter 140 00:11:55,584 --> 00:11:57,238 and I will make sure she gets it. 141 00:11:57,281 --> 00:11:58,718 Can't do that. Thank you, ma'am. 142 00:11:58,761 --> 00:12:01,068 -As you wish. - 143 00:12:08,423 --> 00:12:10,599 -Bonjour. -Hey. 144 00:12:19,477 --> 00:12:20,609 You locked out? 145 00:12:22,132 --> 00:12:23,264 Quoi? 146 00:12:24,265 --> 00:12:25,701 Key. You got a key? 147 00:12:25,745 --> 00:12:27,442 Ah, euh, non. 148 00:12:28,791 --> 00:12:30,750 : Come on, let's go get it. 149 00:12:33,317 --> 00:12:35,537 Come on. I'm gonna get you a new key. 150 00:12:44,546 --> 00:12:45,808 GIRL: Bell? 151 00:12:45,852 --> 00:12:47,244 BILL: Bill. 152 00:12:47,288 --> 00:12:48,419 Beal? 153 00:12:48,463 --> 00:12:49,856 Closer. 154 00:12:49,899 --> 00:12:51,248 What's your name? 155 00:12:51,292 --> 00:12:53,424 -Hmm? -You. 156 00:12:53,468 --> 00:12:54,469 Maya. 157 00:12:54,512 --> 00:12:56,863 Maya. Ah, that's nice. 158 00:12:58,299 --> 00:12:59,648 CÇ'est quoi? 159 00:12:59,691 --> 00:13:02,651 It's a tattoo. 160 00:13:02,694 --> 00:13:05,436 -Hmm? 161 00:13:06,786 --> 00:13:08,309 Oh, it's a eagle. 162 00:13:08,352 --> 00:13:09,701 -Eagle? -Eagle. 163 00:13:09,745 --> 00:13:11,312 Bald eagle. America. 164 00:13:12,966 --> 00:13:15,490 Yeah, and I got a skull with a knife going through it. 165 00:13:17,579 --> 00:13:18,710 -Merci. -BILL: Thank you, ma'am. 166 00:13:21,365 --> 00:13:23,628 -MAN: Merci. 167 00:13:23,672 --> 00:13:25,543 -Thank you. - 168 00:13:31,506 --> 00:13:35,684 Afternoon. I'm looking for, uh, for that person, Maître Leparq. 169 00:13:56,705 --> 00:13:58,533 Ms. Leparq? 170 00:13:59,708 --> 00:14:01,666 -Mr. Baker? -Yes, ma'am. 171 00:14:01,710 --> 00:14:02,972 I just need a few minutes of your time. 172 00:14:03,016 --> 00:14:05,670 Letter from my daughter. 173 00:14:07,629 --> 00:14:09,500 LEPARQ: I'm sorry, Mr. Baker, 174 00:14:09,544 --> 00:14:12,416 but I cannot honor your daughter's request. 175 00:14:12,460 --> 00:14:13,809 Why's that? 176 00:14:13,853 --> 00:14:17,291 Mr. Baker, a judge will not reopen this case 177 00:14:17,334 --> 00:14:18,683 based on hearsay. 178 00:14:18,727 --> 00:14:20,381 This is not possible. 179 00:14:21,382 --> 00:14:22,731 Okay. 180 00:14:22,774 --> 00:14:26,343 We have exhausted every possible legal action. 181 00:14:26,387 --> 00:14:28,519 This letter tells me that your daughter 182 00:14:28,563 --> 00:14:30,782 has not accepted her sentence. 183 00:14:30,826 --> 00:14:31,871 And she must. 184 00:14:31,914 --> 00:14:33,698 Do you understand? 185 00:14:33,742 --> 00:14:34,961 Yes, ma'am. 186 00:14:35,004 --> 00:14:36,701 I must go. 187 00:14:36,745 --> 00:14:38,660 I have a full day. 188 00:14:38,703 --> 00:14:40,662 Can I get that letter back? 189 00:14:41,663 --> 00:14:42,882 As you wish. 190 00:14:42,925 --> 00:14:44,753 -Thank you. -Mr. Baker, 191 00:14:44,796 --> 00:14:48,539 there's a time for hope and there's a time for acceptance. 192 00:14:48,583 --> 00:14:52,717 The last thing you want to give your daughter is false hope. 193 00:14:52,761 --> 00:14:54,937 That could make her situation very dire. 194 00:14:54,981 --> 00:14:57,026 Do you understand? 195 00:14:57,070 --> 00:14:58,593 Yes, ma'am. 196 00:15:26,838 --> 00:15:27,927 Hello. 197 00:15:28,928 --> 00:15:30,581 Hey. 198 00:15:30,625 --> 00:15:33,584 Uh, thank you for helping my daughter Maya yesterday. 199 00:15:33,628 --> 00:15:36,283 I was a little bit late coming back. 200 00:15:36,326 --> 00:15:38,589 It's, uh, you know, we're between apartments, 201 00:15:38,633 --> 00:15:41,592 and we don't have electricity at our new place. 202 00:15:41,636 --> 00:15:42,767 So... 203 00:15:42,811 --> 00:15:44,813 Sorry, I... 204 00:15:44,856 --> 00:15:46,336 I don't speak English. 205 00:15:47,598 --> 00:15:49,470 Oh, yes. 206 00:15:49,513 --> 00:15:51,602 The balcony. Yeah. 207 00:15:51,646 --> 00:15:54,954 Um, well, my-my English came back to me. 208 00:15:54,997 --> 00:15:57,434 Uh, I'm-I'm sorry for the loud noise. 209 00:15:57,478 --> 00:15:59,045 It's because of my girlfriend Nedjma. 210 00:15:59,088 --> 00:16:00,960 She's a bad influence on me. 211 00:16:02,004 --> 00:16:03,658 I'm, uh, Virginie. 212 00:16:03,701 --> 00:16:04,789 I'm Bill. 213 00:16:04,833 --> 00:16:06,400 Hello, Bill. 214 00:16:06,443 --> 00:16:08,445 You're in Marseille for vacation? 215 00:16:08,489 --> 00:16:10,491 Uh, visiting my daughter. 216 00:16:10,534 --> 00:16:11,666 It's cool. 217 00:16:13,233 --> 00:16:15,104 Well, hopefully we're only here for one or two more days, 218 00:16:15,148 --> 00:16:17,802 but if you need anything, you know, we're next door. 219 00:16:17,846 --> 00:16:19,500 Thank you, ma'am. 220 00:16:19,543 --> 00:16:21,589 Thank you. Bye, Bill. 221 00:16:27,508 --> 00:16:29,814 VIRGINIE: "Dear Maître Leparq, 222 00:16:29,858 --> 00:16:33,862 "I'm writing to you because I was contacted by 223 00:16:33,905 --> 00:16:36,604 "Dr. Patrick Okonedo, 224 00:16:36,647 --> 00:16:38,998 "uh, chief of the outreach program 225 00:16:39,041 --> 00:16:42,610 "I was involved in at university. 226 00:16:42,653 --> 00:16:45,047 "Patrick was approached by a student 227 00:16:45,091 --> 00:16:48,964 "who met a guy named Akim at a party. 228 00:16:49,008 --> 00:16:53,360 "She was told he had stabbed a girl years ago 229 00:16:53,403 --> 00:16:55,753 "and got away with it. 230 00:16:56,972 --> 00:17:01,498 It must be the same Akim who killed Lina." 231 00:17:03,805 --> 00:17:07,722 You're the father of the girl, the-the American student? 232 00:17:08,723 --> 00:17:10,464 Yes, ma'am. 233 00:17:14,816 --> 00:17:15,904 Um... 234 00:17:15,947 --> 00:17:18,602 "H-His DNA must be compared 235 00:17:18,646 --> 00:17:21,518 "to the unknown DNA found on the crime scene. 236 00:17:21,562 --> 00:17:24,521 "I, uh, I beg you to investigate, 237 00:17:24,565 --> 00:17:28,873 "to talk to Mr. Okonedo and to the student. 238 00:17:28,917 --> 00:17:30,875 "I am innocent of this crime, 239 00:17:30,919 --> 00:17:33,878 "and I have no one else to assist me. 240 00:17:33,922 --> 00:17:37,447 "My grandmother can no longer make the trips to Marseille, 241 00:17:37,491 --> 00:17:39,536 "and you know my father. 242 00:17:41,103 --> 00:17:43,149 "I cannot trust him with this. 243 00:17:43,192 --> 00:17:46,717 "He's not capable. 244 00:17:46,761 --> 00:17:51,113 "Please do not abandon me in this horrible place. 245 00:17:51,157 --> 00:17:53,115 "I have lost five years of my life, 246 00:17:53,159 --> 00:17:56,118 "and I still have four to go. 247 00:17:56,162 --> 00:17:59,513 Sincerely, Allison Baker." 248 00:18:01,819 --> 00:18:02,864 I'm sorry. 249 00:18:02,907 --> 00:18:04,953 Appreciate your help. 250 00:18:12,917 --> 00:18:14,963 Please don't say anything to anybody about this. 251 00:18:15,006 --> 00:18:17,183 Oui, bien sûr. 252 00:18:26,844 --> 00:18:28,890 Mr. Baker. Please, this way. 253 00:18:32,633 --> 00:18:34,678 So, how can I help you? 254 00:18:35,679 --> 00:18:37,942 Well, I want to see Mrs. Leparq about the case. 255 00:18:37,986 --> 00:18:40,119 Maître Leparq is not available today. 256 00:18:42,686 --> 00:18:45,733 There's a new lead. 257 00:18:45,776 --> 00:18:47,517 This guy... 258 00:18:47,561 --> 00:18:50,041 was talking at a party about the murder. 259 00:18:50,085 --> 00:18:52,174 -Mr. Baker... -So somebody needs to talk to this teacher, 260 00:18:52,218 --> 00:18:53,784 this guy, Patrick Okonedo. 261 00:18:53,828 --> 00:18:55,743 We need to hear what he has to say. 262 00:18:55,786 --> 00:18:59,964 Mr. Baker, Maître Leparq was very clear with you yesterday. 263 00:19:00,008 --> 00:19:01,792 She cannot pursue this case. 264 00:19:01,836 --> 00:19:04,795 But if you wish to pursue a further investigation, 265 00:19:04,839 --> 00:19:07,624 we can recommend this. 266 00:19:07,668 --> 00:19:10,018 It's a list of private detectives you can engage. 267 00:19:10,061 --> 00:19:11,802 No, I don't want, I don't want a detective. 268 00:19:11,846 --> 00:19:13,804 We have worked with the people on this list, 269 00:19:13,848 --> 00:19:15,284 and they're all very capable. 270 00:19:15,328 --> 00:19:17,199 I don't care how capable they are. I don't want... 271 00:19:17,243 --> 00:19:19,636 -I'm circling the names that you can... -Stop circling that. 272 00:19:19,680 --> 00:19:21,986 -My daughter's in fucking jail. - 273 00:19:22,030 --> 00:19:23,945 I don't need some fucking list. 274 00:19:24,946 --> 00:19:26,513 Euh, ça va? 275 00:19:27,340 --> 00:19:29,124 Oui, oui, ça va, oui. 276 00:19:30,343 --> 00:19:31,996 Merci. 277 00:19:35,696 --> 00:19:37,176 As you want. 278 00:19:38,220 --> 00:19:39,874 Fuck this. 279 00:19:57,805 --> 00:19:59,198 Merci, Sybille. 280 00:19:59,241 --> 00:20:00,938 -Hey. Mm. -Hi. 281 00:20:02,070 --> 00:20:04,028 -You good? -Yeah, I'm good, I'm good. 282 00:20:04,072 --> 00:20:06,248 Let you out a bit late today. They shouldn't do that. 283 00:20:06,292 --> 00:20:08,250 You know they're gonna call you back in on time. 284 00:20:08,294 --> 00:20:10,209 It's okay. It happens sometimes. 285 00:20:10,252 --> 00:20:12,211 -I did your laundry. -Thanks. 286 00:20:12,254 --> 00:20:14,691 Um, did you give my letter to Leparq? 287 00:20:14,735 --> 00:20:16,780 Yeah, of course. 288 00:20:17,781 --> 00:20:19,305 And what'd she say? 289 00:20:20,306 --> 00:20:25,049 Well, uh, she told me what you wrote about Akim 290 00:20:25,093 --> 00:20:27,704 -and the girl at the party. -And what'd she say? 291 00:20:27,748 --> 00:20:29,358 Well, she said, you know, 292 00:20:29,402 --> 00:20:31,969 she works on a lot of these cases... 293 00:20:32,013 --> 00:20:33,971 Dad. 294 00:20:34,015 --> 00:20:37,061 Is she gonna investigate it or not? 295 00:20:37,105 --> 00:20:39,107 Just tell me. 296 00:20:40,761 --> 00:20:42,589 Yeah, she's gonna look into it. 297 00:20:42,632 --> 00:20:44,243 Really? 298 00:20:45,940 --> 00:20:47,246 She said that? 299 00:20:47,289 --> 00:20:49,073 She said she's gonna look into it? 300 00:20:49,117 --> 00:20:50,988 That's right. 301 00:20:51,032 --> 00:20:53,164 I told her how strongly you felt about it. 302 00:20:53,208 --> 00:20:55,602 Does she need me to do anything? 303 00:20:55,645 --> 00:20:59,780 No. She said she just needs some time, and, uh... 304 00:20:59,823 --> 00:21:03,262 She did say, uh, she didn't want to make any promises. 305 00:21:03,305 --> 00:21:06,308 She-she didn't want to give you any false hope 306 00:21:06,352 --> 00:21:07,831 -or nothing like that. -No, no, no, no, no. 307 00:21:07,875 --> 00:21:09,833 But that's-that's still great. 308 00:21:09,877 --> 00:21:11,835 Akim exists. 309 00:21:11,879 --> 00:21:13,402 He killed Lina. 310 00:21:13,446 --> 00:21:14,795 I know. 311 00:21:14,838 --> 00:21:16,753 -I know that. - 312 00:21:16,797 --> 00:21:18,233 You have no idea how many times 313 00:21:18,277 --> 00:21:20,191 I-I wrote and then rewrote that letter. 314 00:21:20,235 --> 00:21:21,410 : Oh, my God. 315 00:21:21,454 --> 00:21:23,107 Well, it worked. 316 00:21:23,151 --> 00:21:24,892 : Yeah. 317 00:21:24,935 --> 00:21:26,981 Maybe God answered our prayers. 318 00:21:27,024 --> 00:21:28,852 Thank you, Dad. 319 00:21:28,896 --> 00:21:31,159 Thank you so much. 320 00:21:47,088 --> 00:21:48,350 Excuse me, ma'am. 321 00:21:48,394 --> 00:21:51,222 Bill Baker. Called about a list. 322 00:21:51,266 --> 00:21:53,181 One moment please. 323 00:21:53,224 --> 00:21:55,096 BILL: I don't know how much you remember 324 00:21:55,139 --> 00:21:57,794 about the case, but Allison came here for college, 325 00:21:57,838 --> 00:22:00,188 and that's where she met this girl, Lina. 326 00:22:00,231 --> 00:22:02,408 Allison and Lina were... together, 327 00:22:02,451 --> 00:22:04,801 and one night they got in a big fight, 328 00:22:04,845 --> 00:22:06,803 and Allison went to a bar. 329 00:22:06,847 --> 00:22:09,371 That's where she met this Akim guy. 330 00:22:09,415 --> 00:22:10,851 And they had some drinks. 331 00:22:10,894 --> 00:22:13,332 He stole her purse, and... 332 00:22:13,375 --> 00:22:15,377 when Allison got home, she found Lina dead 333 00:22:15,421 --> 00:22:17,248 and called the police. 334 00:22:17,292 --> 00:22:19,207 And they never could find this Akim. 335 00:22:19,250 --> 00:22:21,775 He's the one who killed Lina. 336 00:22:22,732 --> 00:22:24,865 What do you think? 337 00:22:27,041 --> 00:22:28,434 Mm-hmm. 338 00:22:29,435 --> 00:22:31,350 You speak English, right? 339 00:22:32,394 --> 00:22:33,743 English? 340 00:22:33,787 --> 00:22:35,702 Yes. I am. 341 00:22:36,485 --> 00:22:38,052 : Fuck. 342 00:22:39,401 --> 00:22:41,316 Give me back the letter. 343 00:22:58,159 --> 00:23:00,074 : Mr. Baker. 344 00:23:01,031 --> 00:23:03,251 Please. 345 00:23:03,294 --> 00:23:05,166 My office. 346 00:23:05,209 --> 00:23:09,083 I was in service at the time of this case. 347 00:23:09,126 --> 00:23:11,172 In the police. 348 00:23:11,215 --> 00:23:13,479 Have you talked to this Okonedo? 349 00:23:13,522 --> 00:23:16,046 -The professor. -No, sir. 350 00:23:17,483 --> 00:23:20,877 I see why your lawyer doesn't want to help. 351 00:23:20,921 --> 00:23:24,185 Some kid at a party hears gossip about a murder. 352 00:23:24,228 --> 00:23:26,405 Maybe she remembers this famous case. 353 00:23:26,448 --> 00:23:29,233 Why now? It was five years ago. 354 00:23:29,277 --> 00:23:33,020 That's... that's how long my kid's been in jail, five years. 355 00:23:34,325 --> 00:23:36,458 Does she know we are meeting? 356 00:23:36,502 --> 00:23:37,894 Your kid. 357 00:23:37,938 --> 00:23:39,374 No, sir. 358 00:23:45,467 --> 00:23:47,426 Are you rich, Mr. Baker? 359 00:23:48,470 --> 00:23:49,819 No, sir. 360 00:23:49,863 --> 00:23:52,474 This is a DNA case. 361 00:23:52,518 --> 00:23:54,302 It means two steps. 362 00:23:54,345 --> 00:23:57,218 First, I look for the young man. 363 00:23:57,261 --> 00:23:59,002 That will not be easy. 364 00:23:59,046 --> 00:24:02,223 People will talk. He will try to disappear. 365 00:24:02,266 --> 00:24:05,313 Then, if I find this Akim, 366 00:24:05,356 --> 00:24:07,489 I have to get a sample of his DNA 367 00:24:07,533 --> 00:24:10,927 and use my connections in the police to test it 368 00:24:10,971 --> 00:24:13,321 against the DNA from the crime scene. 369 00:24:14,322 --> 00:24:16,237 How much? 370 00:24:23,549 --> 00:24:25,899 $12,000? 371 00:24:25,942 --> 00:24:27,814 Euros. 372 00:24:30,251 --> 00:24:32,296 Thank you for your time. 373 00:24:33,341 --> 00:24:35,299 Mr. Baker. 374 00:24:35,343 --> 00:24:38,172 Do you believe your daughter is innocent? 375 00:24:38,215 --> 00:24:40,174 I know she is. 376 00:24:41,915 --> 00:24:45,048 Then maybe it's not so much to see her go free. 377 00:25:30,485 --> 00:25:32,574 -Excuse me, ma'am. -Yes? 378 00:25:32,618 --> 00:25:35,185 -Ask you a question, please? -Yes, of course. 379 00:25:35,229 --> 00:25:38,319 I'm just too much of a dumbass to figure this out on my own. 380 00:25:38,362 --> 00:25:39,581 I don't speak French. 381 00:25:39,625 --> 00:25:41,975 Uh, how can I help you? 382 00:25:42,018 --> 00:25:43,367 I'm looking for a guy, 383 00:25:43,411 --> 00:25:45,413 uh, who works here. 384 00:26:01,429 --> 00:26:03,605 -Oui? -Sorry to interrupt. 385 00:26:05,302 --> 00:26:06,434 Do you speak English? 386 00:26:09,219 --> 00:26:11,482 I do. 387 00:26:11,526 --> 00:26:13,441 Looking for Patrick Okonedo. 388 00:26:15,617 --> 00:26:17,358 -Have a seat please. 389 00:26:17,401 --> 00:26:18,707 That's all right. I'll wait outside. 390 00:26:18,751 --> 00:26:21,623 No, no, please. Join the party. 391 00:26:37,421 --> 00:26:38,640 It's impressive, huh? 392 00:26:41,556 --> 00:26:44,080 It's the kind of office a PhD will get you. 393 00:26:44,124 --> 00:26:45,952 Mint tea. 394 00:26:47,693 --> 00:26:50,086 I want to talk to the girl you told Allison about 395 00:26:50,130 --> 00:26:51,261 from the party. 396 00:26:51,305 --> 00:26:53,524 Yes. I assumed as much. 397 00:26:54,656 --> 00:26:57,267 To be honest, I've always felt guilty about what happened. 398 00:26:57,311 --> 00:26:59,269 I should've warned Allison. 399 00:26:59,313 --> 00:27:01,184 Warned her? About what? 400 00:27:01,228 --> 00:27:03,360 Well, I knew Allison and Lina were sleeping together, 401 00:27:03,404 --> 00:27:06,537 but I had no idea Lina had moved in with her. 402 00:27:06,581 --> 00:27:10,324 I try to not be cynical about these type of relationships-- 403 00:27:10,367 --> 00:27:12,413 poor girl from the ghetto, rich American student-- 404 00:27:12,456 --> 00:27:14,589 but then I end up being guilty of naivete. 405 00:27:14,633 --> 00:27:16,112 Allison grew up poor. 406 00:27:16,156 --> 00:27:17,418 She isn't rich. 407 00:27:17,461 --> 00:27:19,594 Educated. 408 00:27:19,638 --> 00:27:22,466 There is a lot of resentments towards the cultural elite. 409 00:27:22,510 --> 00:27:24,251 But I'm sure you're aware of that. 410 00:27:25,556 --> 00:27:27,515 What about the girl from the party? 411 00:27:27,558 --> 00:27:28,777 -My student? -Yeah. 412 00:27:28,821 --> 00:27:30,692 Her name is Souad. 413 00:27:30,736 --> 00:27:32,346 She's from the outreach program, 414 00:27:32,389 --> 00:27:33,608 the same one Lina and Allison 415 00:27:33,652 --> 00:27:35,305 were involved with when they met. 416 00:27:35,349 --> 00:27:37,656 And she heard some guy talking about Lina's murder? 417 00:27:37,699 --> 00:27:40,441 This is what she told me. 418 00:27:40,484 --> 00:27:42,312 Could I talk to her? 419 00:27:42,356 --> 00:27:44,010 She'll talk to you, yes. 420 00:27:44,053 --> 00:27:46,490 I'll give you her phone number. 421 00:27:47,491 --> 00:27:50,669 Souad doesn't speak English very well. 422 00:27:50,712 --> 00:27:52,322 You will need someone to translate. 423 00:27:52,366 --> 00:27:55,108 Oh, could you do that for me? 424 00:27:56,109 --> 00:27:57,676 No, I'd rather not. 425 00:27:59,678 --> 00:28:01,201 I'm still running the outreach program. 426 00:28:01,244 --> 00:28:02,681 I cannot be associated with you. 427 00:28:02,724 --> 00:28:05,684 Or your daughter, after what happened. 428 00:28:05,727 --> 00:28:07,555 Whatever my personal opinion may be. 429 00:28:08,556 --> 00:28:10,297 My daughter's innocent. 430 00:28:15,215 --> 00:28:17,478 I wish you good luck. 431 00:28:17,521 --> 00:28:19,567 - 432 00:28:28,271 --> 00:28:31,100 BILL: Hey, Patricia, afraid I need some help again. 433 00:28:31,144 --> 00:28:34,103 I'm supposed to attend a very special birthday tomorrow, 434 00:28:34,147 --> 00:28:35,757 and I lost the address. 435 00:28:53,862 --> 00:28:55,559 : Bonjour? 436 00:28:55,603 --> 00:28:56,822 BILL: Hi. It's Bill Baker. 437 00:28:56,865 --> 00:28:58,780 Pardon? 438 00:28:58,824 --> 00:29:01,783 -Bill, from the hotel. -Ah, Bill. 439 00:29:01,827 --> 00:29:03,393 Yeah, I was stopping by. Sorry to... 440 00:29:04,612 --> 00:29:06,788 -Uh, last floor. -All right. 441 00:29:09,704 --> 00:29:11,619 Hi, Bill. 442 00:29:11,662 --> 00:29:13,795 Hey, Maya. 443 00:29:13,839 --> 00:29:15,579 I got something for you. 444 00:29:15,623 --> 00:29:17,581 It's a robot. 445 00:29:24,850 --> 00:29:26,721 -Hi. -Hi. Sorry to intrude. 446 00:29:26,765 --> 00:29:28,462 No, it's okay. Come in. 447 00:29:29,463 --> 00:29:31,552 Um, I have some friends over. 448 00:29:31,595 --> 00:29:33,249 Oh. 449 00:29:33,293 --> 00:29:34,773 How did you find us? 450 00:29:34,816 --> 00:29:36,775 Oh, the lady at reception gave me your address 451 00:29:36,818 --> 00:29:38,559 'cause there's this girl I need to call, 452 00:29:38,602 --> 00:29:41,823 but she don't speak English, and it's kind of personal. 453 00:29:41,867 --> 00:29:43,825 Ah, you want me to make the call for you. Is that right? 454 00:29:43,869 --> 00:29:45,261 Yes, ma'am, but I'll come back another time. 455 00:29:45,305 --> 00:29:47,133 No, it's fine. Uh, just come in. 456 00:29:47,176 --> 00:29:48,830 Just let me grab my phone. 457 00:29:48,874 --> 00:29:50,484 Come. 458 00:29:53,661 --> 00:29:54,793 -Hey. 459 00:29:54,836 --> 00:29:56,707 VIRGINIE: Bill, this is, uh, 460 00:29:56,751 --> 00:29:59,406 the crème de la crme of the Marseille theater scene. 461 00:30:03,627 --> 00:30:04,715 VIRGINIE: Ouais. 462 00:30:06,500 --> 00:30:08,632 Uh, we're doing this, uh, mask exercise. 463 00:30:08,676 --> 00:30:09,808 -All right. -Yeah. 464 00:30:10,809 --> 00:30:12,593 Excuse the mess. 465 00:30:12,636 --> 00:30:14,334 This is going to be my office, but we're still moving in. 466 00:30:14,377 --> 00:30:16,205 Have a seat. 467 00:30:16,249 --> 00:30:17,554 So, who am I calling? 468 00:30:17,598 --> 00:30:19,295 Um... 469 00:30:19,339 --> 00:30:21,254 the girl from the letter. 470 00:30:21,297 --> 00:30:23,865 -Ah, it's about the case? -Yes, ma'am. 471 00:30:23,909 --> 00:30:25,606 I want to meet with her. 472 00:30:25,649 --> 00:30:27,869 Is the lawyer not helping you? 473 00:30:27,913 --> 00:30:30,872 Uh, doing it myself for now. 474 00:30:30,916 --> 00:30:32,874 Oh. Wow. 475 00:30:32,918 --> 00:30:34,354 Okay. Um... 476 00:30:36,530 --> 00:30:39,185 -Oui. -Um... 477 00:30:45,539 --> 00:30:46,975 What a great deal, I got this place 478 00:30:47,019 --> 00:30:49,456 through this friend of mine. 479 00:30:49,499 --> 00:30:53,286 I fell in love with this view, but, uh, has a few defects. 480 00:30:54,330 --> 00:30:55,810 Probably just a circuit breaker. 481 00:30:55,854 --> 00:30:57,420 I could look at it if you want. 482 00:30:57,464 --> 00:30:59,945 -Yeah. You know how to do that? -Yes, ma'am. 483 00:30:59,988 --> 00:31:02,338 Well, that would be great. 484 00:31:02,382 --> 00:31:04,471 Souad? Souad? 485 00:31:04,514 --> 00:31:06,212 Oui, bonjour. Souad? 486 00:31:06,255 --> 00:31:07,213 Bonjour. 487 00:31:10,912 --> 00:31:12,522 ...Bill Baker. 488 00:31:12,566 --> 00:31:14,437 Bill Baker... 489 00:31:14,481 --> 00:31:16,222 Oh, non. 490 00:31:19,790 --> 00:31:21,705 Let me see. Let me see. 491 00:31:25,492 --> 00:31:27,537 Hey -Cool. 492 00:31:27,581 --> 00:31:29,626 Sexy lady... - 493 00:31:31,890 --> 00:31:33,892 I didn't know it did that. 494 00:31:41,464 --> 00:31:44,554 That-that goes on easy. Hold on. There you go. 495 00:31:44,598 --> 00:31:45,947 Looks good. 496 00:31:47,688 --> 00:31:48,907 VIRGINIE: Merci beaucoup. 497 00:31:48,950 --> 00:31:51,039 Au revoir. 498 00:31:51,083 --> 00:31:54,608 Okay. She agrees to see you tomorrow at 6:00. 499 00:31:54,651 --> 00:31:56,566 All right. 500 00:31:56,610 --> 00:31:58,394 Um, she was nice. 501 00:31:58,438 --> 00:32:00,266 Bit shy. 502 00:32:00,309 --> 00:32:02,268 So how are you gonna talk to her if you don't speak French? 503 00:32:03,095 --> 00:32:04,923 Well, that's a fair question. 504 00:32:04,966 --> 00:32:06,968 I'll figure it out. 505 00:32:07,012 --> 00:32:08,578 Okay. 506 00:32:08,622 --> 00:32:10,580 Well, I could come and translate if you need. 507 00:32:10,624 --> 00:32:12,452 You sure? 508 00:32:12,495 --> 00:32:14,584 Uh, yeah. 509 00:32:14,628 --> 00:32:17,848 Yeah, Maya has art class, so if you come here at 5:30, 510 00:32:17,892 --> 00:32:19,502 then we take my car. 511 00:32:20,503 --> 00:32:21,852 Appreciate it. 512 00:32:21,896 --> 00:32:23,289 Uh, you show me where that fuse box is, 513 00:32:23,332 --> 00:32:24,507 I'll work on that breaker for you. 514 00:32:24,551 --> 00:32:26,292 No, it's okay. 515 00:32:26,335 --> 00:32:27,684 You don't have to do that. 516 00:32:27,728 --> 00:32:29,382 Oh, non, non. 517 00:32:30,426 --> 00:32:32,776 Just give me that damn thing. I-- Come on. 518 00:32:36,955 --> 00:32:38,478 MAYA: Bill! 519 00:32:40,349 --> 00:32:42,351 Bye, Bill! 520 00:32:43,962 --> 00:32:45,485 Bye. 521 00:32:55,451 --> 00:32:57,801 VIRGINIE: I have to confess, uh, I went online and I read 522 00:32:57,845 --> 00:32:59,673 about Allison's case. 523 00:32:59,716 --> 00:33:01,805 It was a big story at the time. 524 00:33:01,849 --> 00:33:04,895 I mean, the-the press was ferocious, no? 525 00:33:04,939 --> 00:33:07,942 Y-You say "f-ferocious"? 526 00:33:07,986 --> 00:33:10,727 -Yes, ma'am, we say that. -Yeah? 527 00:33:10,771 --> 00:33:13,382 -Putain. 528 00:33:13,426 --> 00:33:14,993 Dumbass. 529 00:33:15,036 --> 00:33:16,777 Yeah, people-- they don't know how to drive 530 00:33:16,820 --> 00:33:18,083 in this fucking town. 531 00:33:18,126 --> 00:33:20,346 It's a crazy place, Marseille. 532 00:33:20,389 --> 00:33:22,130 But I still prefer it to Paris. 533 00:33:22,174 --> 00:33:25,394 You know, people actually talk to each other here. 534 00:33:25,438 --> 00:33:27,483 And plus, it's cheaper. 535 00:33:29,137 --> 00:33:31,096 And why did Allison come here for school? 536 00:33:31,139 --> 00:33:32,575 I'm curious. 537 00:33:32,619 --> 00:33:34,969 -Don't know. -No? 538 00:33:35,013 --> 00:33:37,015 Yeah, she was going to Oklahoma State. 539 00:33:37,058 --> 00:33:38,973 She just called me up one day, said, 540 00:33:39,017 --> 00:33:41,019 "I'm going to France," to here. 541 00:33:42,063 --> 00:33:43,760 She's independent. 542 00:33:43,804 --> 00:33:46,502 Yes, ma'am. Always been. 543 00:33:46,546 --> 00:33:47,721 Are you close? 544 00:33:48,896 --> 00:33:50,637 Well, you read her letter. 545 00:33:51,855 --> 00:33:53,857 And where is her mother? 546 00:33:53,901 --> 00:33:55,685 She passed. 547 00:33:55,729 --> 00:33:57,035 Killed herself. 548 00:34:00,647 --> 00:34:02,605 Allison was raised by her grandmother mostly. 549 00:34:02,649 --> 00:34:04,042 I wasn't around much. 550 00:34:04,085 --> 00:34:05,521 Where were you? 551 00:34:05,565 --> 00:34:08,785 Working oil rigs and... 552 00:34:08,829 --> 00:34:10,831 being a fuckup when I wasn't. 553 00:34:12,746 --> 00:34:14,791 It's not easy being a single parent. 554 00:34:14,835 --> 00:34:17,446 I often work at night, and Maya, she gets really upset. 555 00:34:17,490 --> 00:34:19,709 -What do you do? -I'm an actress. 556 00:34:19,753 --> 00:34:21,798 -Oh, on TV? -No. 557 00:34:21,842 --> 00:34:23,887 Theater. 558 00:34:23,931 --> 00:34:25,541 Do you go to theater? 559 00:34:25,585 --> 00:34:27,717 No, ma'am. 560 00:34:27,761 --> 00:34:29,893 -Never? -No, ma'am. 561 00:34:31,808 --> 00:34:33,419 Okay. 562 00:34:38,815 --> 00:34:40,774 BILL: Uh, thank y'all for talking to me. 563 00:34:42,210 --> 00:34:45,126 So, this guy that she met at the party, Akim-- 564 00:34:45,170 --> 00:34:48,651 uh, anything she could tell us about him? 565 00:34:55,702 --> 00:34:58,139 She said he was quiet and nice. 566 00:34:58,183 --> 00:34:59,619 Nice? 567 00:35:04,232 --> 00:35:06,582 And then he told her friend he'd stabbed a girl 568 00:35:06,626 --> 00:35:08,932 and that the police never caught him. 569 00:35:08,976 --> 00:35:10,760 -So... -BILL: Okay. 570 00:35:10,804 --> 00:35:12,458 Does she know where he lives? 571 00:35:18,290 --> 00:35:20,161 BILL: Does she know where he lives? 572 00:35:23,164 --> 00:35:25,645 -AÀ Kalliste. -Kalliste? 573 00:35:25,688 --> 00:35:27,821 VIRGINIE: She says he lives in a different project. 574 00:35:27,864 --> 00:35:29,605 It's called Kalliste. 575 00:35:41,661 --> 00:35:43,141 -BILL: What's she saying? -Nothing helpful. 576 00:35:44,185 --> 00:35:47,623 I-I'm, uh... le père. 577 00:35:47,667 --> 00:35:50,060 Uh, Allison. 578 00:35:50,104 --> 00:35:51,975 That's my little girl. 579 00:35:52,019 --> 00:35:54,021 Allison is my... ma fille. 580 00:35:54,064 --> 00:35:56,110 You understand? 581 00:36:03,683 --> 00:36:05,902 She doesn't want to help. 582 00:36:05,946 --> 00:36:07,904 Can she tell me anything? 583 00:36:07,948 --> 00:36:09,602 Wh-What does this guy look like? 584 00:36:17,175 --> 00:36:18,872 -Where they going? -They're leaving. 585 00:36:18,915 --> 00:36:20,787 Uh, no, no, no. Hold on, hold on, hold on, hold on. 586 00:36:20,830 --> 00:36:23,181 Wait, no, no. Hold on. Just wait. No, no. 587 00:36:23,224 --> 00:36:24,312 -All right, all right. -Wouah, wouah, wouah! Wouah! 588 00:36:24,356 --> 00:36:26,923 Souad. Hey, Souad! Souad! 589 00:36:26,967 --> 00:36:28,795 Bill, Bill, let them go, okay? She's afraid. 590 00:36:28,838 --> 00:36:30,231 Afraid of what? I'm talking to her. 591 00:36:30,275 --> 00:36:31,928 Yeah, but that's not how it works here. 592 00:36:31,972 --> 00:36:33,539 Well, you tell me how it works then, 593 00:36:33,582 --> 00:36:34,888 'cause nobody here's doing shit for me. 594 00:36:34,931 --> 00:36:36,977 VIRGINIE: I do shit for you, okay? 595 00:36:37,020 --> 00:36:40,154 We should go. Now. 596 00:36:40,198 --> 00:36:42,200 Okay? 597 00:36:43,201 --> 00:36:44,854 -Yeah, all right. -All right? 598 00:36:53,254 --> 00:36:56,083 VIRGINIE: That's it. Kalliste. 599 00:36:56,126 --> 00:36:58,085 That's where she says Akim lives. 600 00:36:58,128 --> 00:36:59,913 Well, can we go look around? 601 00:36:59,956 --> 00:37:01,610 No. Not at this time. 602 00:37:01,654 --> 00:37:04,222 It's not safe for us. 603 00:37:04,265 --> 00:37:05,832 'Cause we're white? 604 00:37:07,834 --> 00:37:10,010 'Cause we're not from there. 605 00:37:10,053 --> 00:37:12,230 And there's a lot of dealing. 606 00:37:12,273 --> 00:37:14,057 Well, I got to do something. 607 00:37:14,101 --> 00:37:16,234 No one will talk to you, trust me. 608 00:37:17,974 --> 00:37:20,890 Bill, what if there's no Akim? 609 00:37:20,934 --> 00:37:22,892 There is. 610 00:37:22,936 --> 00:37:24,981 Okay, but they never found this person 611 00:37:25,025 --> 00:37:26,766 during the investigation. 612 00:37:26,809 --> 00:37:28,289 My daughter's not a liar. 613 00:37:28,333 --> 00:37:29,899 No, I didn't say she was. 614 00:37:29,943 --> 00:37:31,336 It's just that everything I read about the case... 615 00:37:31,379 --> 00:37:33,599 So you're some kind of expert now? 616 00:37:35,383 --> 00:37:37,037 No, I'm not. 617 00:37:41,694 --> 00:37:43,609 The press was against us. 618 00:37:44,784 --> 00:37:46,699 All they cared about was 619 00:37:46,742 --> 00:37:49,136 Allison was sleeping with some Arab girl. 620 00:37:50,180 --> 00:37:51,921 Bunch of... 621 00:37:51,965 --> 00:37:53,662 fake news scumbags. 622 00:37:55,142 --> 00:37:57,187 That's why you punched that English reporter? 623 00:37:59,842 --> 00:38:02,062 I was drinking then. 624 00:38:11,985 --> 00:38:14,117 ALLISON: Hey, did you tell Gram about Leparq? 625 00:38:14,161 --> 00:38:15,989 No. 626 00:38:16,032 --> 00:38:19,297 No, I didn't want to get her hopes up until we know more. 627 00:38:19,340 --> 00:38:21,299 She's getting on, your grandmother. 628 00:38:23,039 --> 00:38:25,303 Oh, I had a meeting with the judge yesterday. 629 00:38:26,347 --> 00:38:28,306 Oh, yeah? About what? 630 00:38:28,349 --> 00:38:29,829 Well, I have my parole review 631 00:38:29,872 --> 00:38:31,874 coming up in about three months. 632 00:38:31,918 --> 00:38:34,050 And, uh, it's the thing where I get out of here 633 00:38:34,094 --> 00:38:35,051 one day a month. 634 00:38:35,095 --> 00:38:36,444 Yeah, okay. 635 00:38:36,488 --> 00:38:39,099 -So what'd he say? -She. She said. 636 00:38:39,142 --> 00:38:42,972 Uh, you know, as long as my behavior remained good, 637 00:38:43,016 --> 00:38:44,452 shouldn't be a problem. 638 00:38:44,496 --> 00:38:47,760 I felt like saying, "Fuck parole. 639 00:38:47,803 --> 00:38:49,805 My lawyer's working on getting me out of here for good." 640 00:38:49,849 --> 00:38:51,416 No, we don't know that yet, Ally. 641 00:38:51,459 --> 00:38:53,809 -You got to keep... -I know, I know, I know, Dad. 642 00:38:53,853 --> 00:38:56,986 I-I didn't say that. But I wanted to. 643 00:38:57,030 --> 00:39:00,033 And... somebody from Leparq's office was there. 644 00:39:01,034 --> 00:39:02,470 Oh, yeah? 645 00:39:02,514 --> 00:39:05,212 Yeah. I never met her, but I asked her 646 00:39:05,255 --> 00:39:07,301 how the investigation was going. 647 00:39:08,258 --> 00:39:09,825 What'd she tell you? 648 00:39:09,869 --> 00:39:11,697 She said she didn't know anything about it, 649 00:39:11,740 --> 00:39:14,047 but she also said she just started working there. 650 00:39:15,048 --> 00:39:16,876 Leparq's probably taking care of it herself. 651 00:39:16,919 --> 00:39:18,356 It's a big case. 652 00:39:18,399 --> 00:39:19,835 : Yeah. 653 00:39:19,879 --> 00:39:21,837 I told her I wanted to talk to Leparq. 654 00:39:21,881 --> 00:39:23,361 She should be keeping us informed. 655 00:39:23,404 --> 00:39:25,319 -You know what I mean? -I'll talk to her. 656 00:39:27,974 --> 00:39:30,933 Okay. Well... 657 00:39:30,977 --> 00:39:32,718 I'll see you in a couple days. 658 00:39:32,761 --> 00:39:34,763 Uh, Dad, do you think that you could stay in Marseille 659 00:39:34,807 --> 00:39:36,199 a little longer? 660 00:39:36,243 --> 00:39:37,940 Just in case something comes up. 661 00:39:38,941 --> 00:39:40,160 Yeah, I could do that. 662 00:39:40,203 --> 00:39:43,206 I'll check in on work and stuff. 663 00:39:44,947 --> 00:39:46,819 I-I can have Gram wire you some money if you need. 664 00:39:46,862 --> 00:39:48,777 No, no, don't do that. I-I'll figure it out. 665 00:39:48,821 --> 00:39:50,257 Thanks, Dad. 666 00:39:51,301 --> 00:39:52,912 Bye. 667 00:40:06,229 --> 00:40:08,231 Uh, Max. 668 00:40:08,275 --> 00:40:09,842 Salut. 669 00:41:11,860 --> 00:41:13,906 -D'accord. -Ay. 670 00:41:16,648 --> 00:41:18,954 Now, once the oil company has a lease-- 671 00:41:18,998 --> 00:41:20,347 Give it here, M. 672 00:41:20,390 --> 00:41:21,479 Come on. 673 00:41:22,523 --> 00:41:25,308 Once that oil company has that lease, 674 00:41:25,352 --> 00:41:27,180 they hire a drilling company. 675 00:41:27,223 --> 00:41:28,964 That's who I work for. 676 00:41:29,008 --> 00:41:31,010 And then we get there, we rig up 677 00:41:31,053 --> 00:41:32,402 and we put all that shit together. 678 00:41:32,446 --> 00:41:35,449 Once we have that rig up, 679 00:41:35,493 --> 00:41:37,190 we start making hole. 680 00:41:37,233 --> 00:41:38,974 That's what a roughneck does. 681 00:41:39,018 --> 00:41:40,106 We make hole. 682 00:41:40,149 --> 00:41:42,500 All right, test it. 683 00:41:44,197 --> 00:41:45,328 Go on, flush it. 684 00:41:45,372 --> 00:41:47,026 Get it. 685 00:41:47,069 --> 00:41:48,244 -Flush. -Ah, flush. 686 00:41:48,288 --> 00:41:50,420 -Yeah. -D'accord. 687 00:41:50,464 --> 00:41:52,248 -Flush. - 688 00:41:52,292 --> 00:41:54,555 -CÇa va? -Hell yeah, ça va! 689 00:41:54,599 --> 00:41:57,863 - 690 00:42:00,039 --> 00:42:01,344 VIRGINIE: Bill, come. 691 00:42:01,388 --> 00:42:02,520 Come here. 692 00:42:02,563 --> 00:42:04,913 Come and see this. 693 00:42:04,957 --> 00:42:06,567 Nedjma is a technical genius. 694 00:42:06,611 --> 00:42:08,569 I'm not a genius. I'm just younger. 695 00:42:11,137 --> 00:42:13,443 -Okay... -These are online or some shit? 696 00:42:13,487 --> 00:42:15,358 These are all from Instagram accounts 697 00:42:15,402 --> 00:42:17,491 of Souad and her bitchy friend. 698 00:42:17,535 --> 00:42:20,102 And these photos are all from the party. 699 00:42:20,146 --> 00:42:21,408 How'd y'all get them? 700 00:42:21,451 --> 00:42:23,541 I set up a false Instagram account, 701 00:42:23,584 --> 00:42:26,500 followed Souad and her lovely friend whose name is Samira, 702 00:42:26,544 --> 00:42:28,067 and then geotagged the party 703 00:42:28,110 --> 00:42:29,895 Souad was at when she saw this guy. 704 00:42:29,938 --> 00:42:33,246 So there's a chance Akim is in one of these photos. 705 00:42:38,338 --> 00:42:40,253 VIRGINIE: ...Arab and light skin. 706 00:42:40,296 --> 00:42:42,037 Yeah, uh, light skin, yeah, and tall. 707 00:42:48,478 --> 00:42:50,132 So we're going to print them up, 708 00:42:50,176 --> 00:42:52,047 and then you can show them to Allison. 709 00:42:53,048 --> 00:42:55,355 -No, I'm not gonna do that. -Why? 710 00:42:55,398 --> 00:42:57,400 If Akim is there, she'll know. 711 00:42:57,444 --> 00:42:59,141 I don't care. 712 00:42:59,185 --> 00:43:01,274 I'm not gonna do that. I'm not gonna do it to her. 713 00:43:01,317 --> 00:43:02,928 I got to protect her. 714 00:43:02,971 --> 00:43:04,407 I don't understand. 715 00:43:04,451 --> 00:43:07,410 Wh-why you're being so stubborn about Allison? 716 00:43:07,454 --> 00:43:09,325 What we should do is go back to Souad 717 00:43:09,369 --> 00:43:10,936 now we got those pictures. 718 00:43:10,979 --> 00:43:13,634 Well, we stole these photos from Instagram, 719 00:43:13,678 --> 00:43:15,505 so I'm not sure this is a good idea. 720 00:43:17,246 --> 00:43:19,335 -Well... -NEDJMA: Can I say something? 721 00:43:19,379 --> 00:43:20,989 Ouais, vas-y. 722 00:43:21,033 --> 00:43:23,426 Did anyone else in Marseille see this Akim guy 723 00:43:23,470 --> 00:43:25,254 or just Allison? 724 00:43:25,298 --> 00:43:27,039 Bar owner. 725 00:43:27,082 --> 00:43:28,257 Where they met. 726 00:43:28,301 --> 00:43:29,737 He was at the trial. 727 00:43:29,781 --> 00:43:31,565 -He didn't do shit, but... -VIRGINIE: Okay. 728 00:43:31,609 --> 00:43:34,089 Uh, what's it called, the bar? What's the name? 729 00:43:34,133 --> 00:43:35,961 I don't remember the name of it. 730 00:43:36,004 --> 00:43:38,616 -It was near her apartment. -Yeah. Okay. 731 00:43:38,659 --> 00:43:39,704 -Mm. -Mm. 732 00:43:58,200 --> 00:43:59,332 Okay. 733 00:43:59,375 --> 00:44:01,508 Bill, did you vote for Trump? 734 00:44:02,640 --> 00:44:03,989 No. 735 00:44:04,032 --> 00:44:06,469 Ah. Voilà. 736 00:44:06,513 --> 00:44:08,733 -I didn't vote. -VIRGINIE: What? 737 00:44:08,776 --> 00:44:11,605 -Why didn't you vote? -Got a record. 738 00:44:11,649 --> 00:44:14,129 I was arrested. 739 00:44:14,173 --> 00:44:16,218 They don't let you vote when that happens. 740 00:44:34,236 --> 00:44:36,586 VIRGINIE: It's there, around that corner. 741 00:44:38,545 --> 00:44:42,244 Your friend, uh, Nedjma... 742 00:44:42,288 --> 00:44:44,682 she mad at you for helping me? 743 00:44:44,725 --> 00:44:47,772 Don't worry about Nedjma; she's generally hostile. 744 00:44:47,815 --> 00:44:50,209 You know, she's very protective with me, 745 00:44:50,252 --> 00:44:51,689 but she's a good friend. 746 00:44:51,732 --> 00:44:54,169 She helps me with Maya. 747 00:44:54,213 --> 00:44:56,781 BILL: Where's Maya's father? 748 00:44:56,824 --> 00:45:00,088 VIRGINIE: Corsica, running a nightclub on the beach. 749 00:45:00,132 --> 00:45:02,612 He was a... a fling. 750 00:45:02,656 --> 00:45:04,527 -That's how you say? -Fling, yeah. 751 00:45:04,571 --> 00:45:06,225 Yeah. 752 00:45:06,268 --> 00:45:07,748 Does he visit? 753 00:45:07,792 --> 00:45:10,055 He used to, but it's better when he doesn't. 754 00:45:12,622 --> 00:45:14,189 What? 755 00:45:15,147 --> 00:45:17,192 BILL: That's where Allison lived. 756 00:45:19,455 --> 00:45:20,805 Twenty-one. 757 00:45:21,806 --> 00:45:24,765 That's where it happened? 758 00:45:24,809 --> 00:45:26,375 Yeah. 759 00:45:33,731 --> 00:45:35,602 -Bonjour. -Bonjour. 760 00:45:48,441 --> 00:45:49,790 He's the new owner. 761 00:45:49,834 --> 00:45:52,401 He wasn't there when the crime happened. 762 00:45:52,445 --> 00:45:54,447 Does he know where we could find the old owner? 763 00:45:54,490 --> 00:45:56,579 Yes, I know. 764 00:45:56,623 --> 00:45:57,755 He's right there. 765 00:45:57,798 --> 00:45:59,800 Drinking my profits. 766 00:46:14,815 --> 00:46:16,382 Euhm... 767 00:46:21,430 --> 00:46:24,303 He recognize anybody? 768 00:46:40,275 --> 00:46:41,799 BILL: What's he saying? 769 00:46:59,904 --> 00:47:01,296 Putain. 770 00:47:01,340 --> 00:47:03,646 Okay. CÇ'est bon.Let's go. 771 00:47:03,690 --> 00:47:04,778 What'd he say? 772 00:47:04,822 --> 00:47:06,345 Nothing. He's useless. 773 00:47:09,565 --> 00:47:10,915 Hey. 774 00:47:14,353 --> 00:47:16,311 Hey! 775 00:47:16,355 --> 00:47:18,574 Hey! What happened? 776 00:47:18,618 --> 00:47:20,881 I'm sorry. I just, uh-- I can't talk to that guy anymore. 777 00:47:20,925 --> 00:47:23,275 He was just saying some horrible things. 778 00:47:23,318 --> 00:47:24,885 Like what? 779 00:47:24,929 --> 00:47:26,931 Like he just wants to put an Arab kid in jail, you know? 780 00:47:26,974 --> 00:47:28,758 He doesn't care which one. 781 00:47:28,802 --> 00:47:30,804 That's it? 782 00:47:31,805 --> 00:47:33,502 That's it? What do you mean, "That's it"? 783 00:47:33,546 --> 00:47:34,677 He's a racist. 784 00:47:34,721 --> 00:47:36,375 Okay, he's a racist. 785 00:47:36,418 --> 00:47:37,680 We still got to talk to him. 786 00:47:37,724 --> 00:47:39,682 No. I don't talk to him, no. 787 00:47:39,726 --> 00:47:41,554 Well, he might know something. 788 00:47:41,597 --> 00:47:43,208 No, he doesn't know something! 789 00:47:43,251 --> 00:47:45,471 Bill, we're not gonna send an innocent boy to jail. 790 00:47:45,514 --> 00:47:47,386 My daughter is innocent. 791 00:47:47,429 --> 00:47:50,215 Quoi? Oh, putain.Can't believe this conversation. 792 00:47:50,258 --> 00:47:53,348 Well, then y-you live in some fancy-ass world, honey, 793 00:47:53,392 --> 00:47:55,394 'cause I work with guys like that all the time. 794 00:47:55,437 --> 00:47:57,352 No, but it doesn't matter, okay? It's not right. 795 00:47:57,396 --> 00:47:58,788 I'm not saying it's ri... 796 00:47:58,832 --> 00:47:59,877 I'm trying to get my little girl out of jail. 797 00:47:59,920 --> 00:48:01,356 That's all I give a fuck about. 798 00:48:01,400 --> 00:48:04,011 And you sound very American right now. 799 00:48:04,055 --> 00:48:06,231 Good. I am. 800 00:48:06,274 --> 00:48:07,623 Yeah, and you're also a stranger here. 801 00:48:07,667 --> 00:48:09,234 You don't understand shit. You know what? 802 00:48:34,781 --> 00:48:36,609 Mr. Baker, one moment please. 803 00:48:36,652 --> 00:48:38,002 You have a message. 804 00:48:39,046 --> 00:48:41,005 : She said you need more money 805 00:48:41,048 --> 00:48:43,050 because Leparq reopened the case? 806 00:48:43,094 --> 00:48:44,834 BILL: I'm dealing with it, Sharon. 807 00:48:44,878 --> 00:48:46,836 -Dealing with what? -Nothing. 808 00:48:46,880 --> 00:48:49,491 I mean, Allison told me to give her a letter. 809 00:48:49,535 --> 00:48:52,016 I did, and now Leparq's looking into it. 810 00:48:52,059 --> 00:48:54,583 Well, i-is she looking for Akim again? 811 00:48:54,627 --> 00:48:57,282 I'm-I'm-- I told you I'm dealing with it, Sharon. 812 00:48:57,325 --> 00:49:00,024 -Who is gonna pay for this? -Nobody's talking about money. 813 00:49:00,067 --> 00:49:01,373 Okay? 814 00:49:01,416 --> 00:49:03,375 Bill, have you been drinking? 815 00:49:03,418 --> 00:49:04,724 No. 816 00:49:04,767 --> 00:49:06,030 Listen, Sharon, I'm her father. 817 00:49:06,073 --> 00:49:07,857 Oh, my God, Bill. 818 00:49:07,901 --> 00:49:09,772 You're supposed to visit and come home. 819 00:49:09,816 --> 00:49:11,339 Don't mess with this. 820 00:49:11,383 --> 00:49:12,950 Y-You're gonna need to trust me on this. 821 00:49:12,993 --> 00:49:14,516 That's it. 822 00:49:14,560 --> 00:49:15,909 I'm gonna call Leparq. 823 00:49:15,953 --> 00:49:17,563 No, don't do that, Sharon. 824 00:49:17,606 --> 00:49:18,781 -Sharon! - 825 00:49:23,699 --> 00:49:26,441 - 826 00:49:31,881 --> 00:49:33,753 Dad, what is going on? 827 00:49:33,796 --> 00:49:35,624 I talked to Gram, she said that you're acting really weird. 828 00:49:35,668 --> 00:49:37,452 All right, I just need you to trust me, all right? 829 00:49:37,496 --> 00:49:40,020 I need you to look at these pictures. 830 00:49:40,064 --> 00:49:41,674 ALLISON: Dad? 831 00:49:41,717 --> 00:49:43,632 Dad... 832 00:49:43,676 --> 00:49:44,894 are you drinking? 833 00:49:44,938 --> 00:49:47,593 What? No, never. 834 00:49:47,636 --> 00:49:49,029 Are you using? 835 00:49:49,073 --> 00:49:51,466 Ally, I'm done with that shit. You know that. 836 00:49:51,510 --> 00:49:52,859 Now, come on, look at these pictures. 837 00:49:52,902 --> 00:49:54,817 Wh-What the fuck are these?! Where's Leparq?! 838 00:49:54,861 --> 00:49:56,471 -Wh-Why isn't she here?! -Just look at the photos 839 00:49:56,515 --> 00:49:58,604 and tell me if you see Akim! 840 00:50:00,040 --> 00:50:01,999 I think he's in there. 841 00:50:03,478 --> 00:50:05,045 Please, baby. 842 00:50:05,089 --> 00:50:07,482 Please. 843 00:50:09,049 --> 00:50:10,790 Please. 844 00:50:19,625 --> 00:50:22,671 -No, I don't see him. -Okay, all right. There's more. 845 00:50:22,715 --> 00:50:24,543 There's more. 846 00:50:36,685 --> 00:50:37,991 Holy shit. 847 00:50:39,732 --> 00:50:40,863 Holy shit. 848 00:50:40,907 --> 00:50:42,039 You see him? Which one? 849 00:50:42,082 --> 00:50:44,084 That's him. 850 00:50:44,128 --> 00:50:45,781 That's him. That's Akim. 851 00:50:45,825 --> 00:50:48,523 You're sure? That's the guy from that night? 852 00:50:48,567 --> 00:50:51,439 Daddy, that's him. 853 00:50:55,835 --> 00:50:57,576 Kalliste? 854 00:51:00,013 --> 00:51:01,928 Yeah. Uh, oui.In there. 855 00:51:01,971 --> 00:51:03,843 Just drive on in. 856 00:51:12,156 --> 00:51:13,896 Thank you. 857 00:51:27,780 --> 00:51:29,216 Excuse me, ma'am. 858 00:51:29,260 --> 00:51:30,870 Ma'am, you seen that guy before? 859 00:51:30,913 --> 00:51:32,611 Akim? 860 00:51:32,654 --> 00:51:34,134 -Non. Non. -He lives, he lives here. No? 861 00:51:34,178 --> 00:51:37,877 Ma'am, have you seen him before? Akim? 862 00:51:41,924 --> 00:51:43,143 Excuse me, sir. 863 00:51:43,187 --> 00:51:45,537 -You seen that guy before? -Non. 864 00:51:45,580 --> 00:51:47,582 BILL: How about you? Have you seen this guy before? 865 00:51:47,626 --> 00:51:48,801 WOMAN: Nan. 866 00:51:53,501 --> 00:51:56,156 -Looking for him. Akim. -No. 867 00:51:56,200 --> 00:51:58,158 You know him? Akim? 868 00:51:58,202 --> 00:51:59,768 Non. 869 00:52:09,996 --> 00:52:11,128 Excuse me. 870 00:52:11,171 --> 00:52:12,825 Y'all know this guy? 871 00:52:12,868 --> 00:52:14,522 Him? Akim? 872 00:52:28,928 --> 00:52:30,059 BILL: You ever seen that guy? 873 00:52:30,103 --> 00:52:31,496 Akim? 874 00:52:31,539 --> 00:52:32,975 Non, non. Non, non, non. 875 00:52:33,019 --> 00:52:34,281 -This guy? - 876 00:52:34,325 --> 00:52:35,282 No? 877 00:52:52,691 --> 00:52:54,649 Hey. You know that guy? 878 00:52:54,693 --> 00:52:56,608 -Right there? Akim? - 879 00:52:56,651 --> 00:52:58,175 You know him? 880 00:52:58,218 --> 00:52:59,915 -This guy, Akim, he lives here? - 881 00:52:59,959 --> 00:53:01,656 Yeah. 882 00:53:03,223 --> 00:53:04,746 How about... Akim? 883 00:53:04,790 --> 00:53:06,183 -Non, non. - 884 00:53:07,271 --> 00:53:08,750 MAN: Bye-bye, cowboy. 885 00:53:24,984 --> 00:53:26,942 - 886 00:53:41,043 --> 00:53:42,044 You speak English? 887 00:53:44,090 --> 00:53:46,745 Hey, you know this guy? This-- His name's Akim. 888 00:53:46,788 --> 00:53:48,355 He li-- he lives here. 889 00:53:48,399 --> 00:53:49,878 Akim? 890 00:53:49,922 --> 00:53:51,315 -The guy lives here. 891 00:53:58,104 --> 00:54:00,585 I-I speak English. You suck my dick. 892 00:55:18,358 --> 00:55:19,881 MAN: Allez! 893 00:55:32,198 --> 00:55:34,200 -Ici. -Merci. 894 00:55:37,769 --> 00:55:39,161 Hi. 895 00:55:41,773 --> 00:55:43,862 They asked me if I knew anybody. 896 00:55:45,124 --> 00:55:46,343 Are you okay? 897 00:55:47,735 --> 00:55:49,694 I saw him. 898 00:55:49,737 --> 00:55:51,260 I saw Akim. 899 00:55:51,304 --> 00:55:53,437 In Kalliste. 900 00:55:53,480 --> 00:55:55,221 Did you tell the police? 901 00:56:02,097 --> 00:56:04,056 That was my chance. 902 00:56:06,275 --> 00:56:08,321 That was my chance. 903 00:56:44,488 --> 00:56:46,315 What the fuck did you do? 904 00:56:46,359 --> 00:56:48,317 I was trying to help. 905 00:56:48,361 --> 00:56:50,494 Tell me exactly what you did, Dad. 906 00:56:52,104 --> 00:56:53,322 Dad. 907 00:56:54,454 --> 00:56:56,456 She wouldn't do it, Ally. 908 00:56:56,500 --> 00:56:58,850 Leparq wouldn't look into the case. 909 00:57:01,592 --> 00:57:03,332 : Oh, my God. 910 00:57:04,333 --> 00:57:06,379 You fucking lied. 911 00:57:07,598 --> 00:57:09,295 About all of it. 912 00:57:09,338 --> 00:57:11,123 Of course you did. 913 00:57:11,166 --> 00:57:13,908 I found him, Ally. 914 00:57:13,952 --> 00:57:15,344 I found Akim. 915 00:57:15,388 --> 00:57:18,913 And why didn't you call the police? 916 00:57:18,957 --> 00:57:20,219 Why?! 917 00:57:21,220 --> 00:57:22,787 Why?! 918 00:57:23,527 --> 00:57:25,485 You let him get away! 919 00:57:25,529 --> 00:57:27,356 -He's fucking gone now! - 920 00:57:27,400 --> 00:57:29,446 He's fucking gone! 921 00:57:30,490 --> 00:57:33,798 I feel so stupid. I feel so stupid. 922 00:57:33,841 --> 00:57:38,193 You've always lied to me, my entire life, always! 923 00:57:38,237 --> 00:57:41,240 I hate myself for ever trusting you! 924 00:57:47,507 --> 00:57:49,466 -Ally, listen to me. -No! 925 00:57:49,509 --> 00:57:51,511 No! No. 926 00:57:53,295 --> 00:57:56,821 You are done fucking up my life. 927 00:57:57,604 --> 00:57:59,476 Do you get that? 928 00:58:00,564 --> 00:58:03,305 Do you? 929 00:58:03,349 --> 00:58:05,917 Stay the fuck away from me. 930 00:58:24,544 --> 00:58:27,242 MAN: Bill! Bill! 931 00:58:31,638 --> 00:58:33,858 -Hey, guys. - 932 00:58:44,129 --> 00:58:46,087 Hé, Bill. 933 00:58:46,131 --> 00:58:48,525 -Yeah, I got it. 934 00:59:02,495 --> 00:59:05,237 the TV screen 935 00:59:13,419 --> 00:59:16,640 just like a loaded gun 936 00:59:16,683 --> 00:59:21,079 I'm six feet underground... 937 00:59:34,396 --> 00:59:36,355 -Hé, Bill. -How we doing? 938 00:59:36,398 --> 00:59:37,574 How was school today? Good? 939 00:59:37,617 --> 00:59:39,140 -You get it done? - 940 00:59:39,184 --> 00:59:40,446 All right, come on. Let's go. 941 00:59:40,489 --> 00:59:42,143 -Yeah, I got it. 942 00:59:42,187 --> 00:59:44,145 -Here. I got you that. - 943 00:59:46,495 --> 00:59:48,976 Maya, you got to eat the whole thing. 944 00:59:51,370 --> 00:59:52,937 I see what you're doing, 945 00:59:52,980 --> 00:59:55,200 but you got to eat the bread part, too. 946 01:00:00,292 --> 01:00:02,076 Oh, you gonna pawn it off on me? 947 01:00:02,120 --> 01:00:03,382 All right. 948 01:00:08,474 --> 01:00:09,997 Bill. 949 01:00:11,129 --> 01:00:13,479 Uh... un marteau. 950 01:00:13,522 --> 01:00:15,394 Oui. Très bien. Marteau. 951 01:00:15,437 --> 01:00:17,483 -Hammer. -Hammer. 952 01:00:19,746 --> 01:00:22,401 Uh... ciseau... 953 01:00:22,444 --> 01:00:24,446 Uh... ciseausomething. 954 01:00:24,490 --> 01:00:26,753 -Ciseau à bois. -Ciseau à bois. 955 01:00:26,797 --> 01:00:29,451 That's a shitload of words for "chisel." 956 01:00:29,495 --> 01:00:31,540 -Chisel. -Come on in. Get the light. 957 01:00:32,672 --> 01:00:35,370 -Lumière. -Lumière. 958 01:00:35,414 --> 01:00:37,459 - 959 01:00:44,075 --> 01:00:45,598 Maya, supper. 960 01:00:47,426 --> 01:00:48,645 Maya. 961 01:00:51,256 --> 01:00:53,388 That bald guy's gonna lose his shirt. 962 01:00:59,699 --> 01:01:00,744 -Oh, non. - 963 01:01:00,787 --> 01:01:02,267 Yeah, that's how they do it. 964 01:01:02,310 --> 01:01:05,444 Cut to commercial before the big reveal. 965 01:01:05,487 --> 01:01:07,185 Come on, let's eat. 966 01:01:07,228 --> 01:01:09,274 -Come on. - 967 01:01:11,711 --> 01:01:13,757 You do your homework? 968 01:01:13,800 --> 01:01:16,455 -Homework? -Ah, non. 969 01:01:16,498 --> 01:01:18,326 Well, appreciate the honesty. 970 01:01:18,370 --> 01:01:20,328 Yeah, I used to hate school, too. 971 01:01:20,372 --> 01:01:22,156 Hated everything about it. 972 01:01:22,200 --> 01:01:25,682 Dropped out of high school, worked a rig like my daddy, 973 01:01:25,725 --> 01:01:27,292 started making hole. 974 01:01:27,335 --> 01:01:29,729 That what you gonna do? You gonna make hole? 975 01:01:29,773 --> 01:01:32,601 -Oui,I make hole. -: No shit. 976 01:01:32,645 --> 01:01:34,429 You got to start out a worm, you know. 977 01:01:34,473 --> 01:01:36,823 That's the lowest of the low. A worm. 978 01:01:36,867 --> 01:01:38,695 Non, pas unworm. 979 01:01:38,738 --> 01:01:40,609 Je veux travailler sur le derrick,like you. 980 01:01:40,653 --> 01:01:42,133 You going right to the derrick? 981 01:01:42,176 --> 01:01:44,309 You got to have the want-to. 982 01:01:44,352 --> 01:01:45,832 You got the want-to? 983 01:01:45,876 --> 01:01:48,139 Ben, oui. 984 01:01:48,182 --> 01:01:49,575 Hey. 985 01:01:52,752 --> 01:01:54,841 -Thank you, Lord, for this and other blessings. - 986 01:01:54,885 --> 01:01:56,234 -Please look after Ally. - 987 01:01:56,277 --> 01:01:57,278 Keep a close eye on her. 988 01:01:57,322 --> 01:01:59,411 We ask this in Jesus' name. 989 01:01:59,454 --> 01:02:00,586 Amen. 990 01:02:00,629 --> 01:02:02,109 -Dig in. -Dig in. 991 01:02:02,153 --> 01:02:03,720 -VIRGINIE: Bonsoir. -Bonsoir, maman. 992 01:02:03,763 --> 01:02:05,286 -Hey. -BILL: Hey. 993 01:02:11,597 --> 01:02:14,513 -There's a burger up there if you want it. -Thanks. Ah. 994 01:02:14,556 --> 01:02:15,688 For me? 995 01:02:15,732 --> 01:02:17,081 Yes, ma'am. 996 01:02:17,124 --> 01:02:18,430 -That's rent. -Thank you. 997 01:02:20,824 --> 01:02:23,609 Would you please get me the ketchup? 998 01:02:27,656 --> 01:02:29,223 MAYA: Non. 999 01:02:30,834 --> 01:02:32,705 -Mais oui. -BILL: Thank you. 1000 01:02:32,749 --> 01:02:34,881 Bill, she has to do her homework. 1001 01:02:34,925 --> 01:02:38,145 I know. Hundred percent. 1002 01:02:38,189 --> 01:02:39,407 Do your homework. 1003 01:02:41,496 --> 01:02:43,368 -Yeah? -Mm. 1004 01:02:43,411 --> 01:02:45,326 Merci. 1005 01:02:45,370 --> 01:02:48,329 When I see what you guys eat, I understand why you pray before. 1006 01:02:49,678 --> 01:02:52,681 -How was play practice? -Rehearsal. 1007 01:02:52,725 --> 01:02:55,293 Uh, it was shit. 1008 01:02:55,336 --> 01:02:58,296 We do a lot of stage writing, so it's messy, 1009 01:02:58,339 --> 01:03:02,343 and, uh, the-the director-- he's young and provincial. 1010 01:03:02,387 --> 01:03:04,476 What's stage writing? 1011 01:03:04,519 --> 01:03:08,306 We don't know what we're doing, so we make it up instead. 1012 01:03:08,349 --> 01:03:09,611 Cool. 1013 01:03:09,655 --> 01:03:11,831 Cool Raoul. 1014 01:03:14,399 --> 01:03:16,270 Drops back, scrambles to the middle. 1015 01:03:16,314 --> 01:03:19,447 Down inside the ten, so the clock is running, 1016 01:03:19,491 --> 01:03:20,797 -clock is running. 1017 01:03:22,668 --> 01:03:24,452 BILL: Back to bed. 1018 01:03:24,496 --> 01:03:25,932 I look with you? 1019 01:03:25,976 --> 01:03:28,369 No way. 1020 01:03:28,413 --> 01:03:29,544 Bed. 1021 01:03:29,588 --> 01:03:31,633 You're gonna get me in trouble. 1022 01:03:31,677 --> 01:03:32,896 My tablet. 1023 01:03:32,939 --> 01:03:34,854 Yeah, I'm using it. 1024 01:03:34,898 --> 01:03:36,377 Bed, now. 1025 01:03:41,818 --> 01:03:43,558 SPORTSCASTER: ...fourth quarter. Well, why not? 1026 01:03:43,602 --> 01:03:45,647 - 1027 01:04:00,662 --> 01:04:02,186 Hello? 1028 01:04:03,274 --> 01:04:04,536 Yeah, this is him. 1029 01:04:06,364 --> 01:04:08,192 LEPARQ: It's a one-day leave. 1030 01:04:08,235 --> 01:04:09,671 She goes out in the morning, 1031 01:04:09,715 --> 01:04:11,456 comes back to the prison at night. 1032 01:04:11,499 --> 01:04:12,849 Then if it goes well, 1033 01:04:12,892 --> 01:04:14,938 she'll get another day the following month. 1034 01:04:14,981 --> 01:04:16,983 The idea is for inmates to acclimate 1035 01:04:17,027 --> 01:04:18,855 to the outside world again. 1036 01:04:18,898 --> 01:04:20,291 Understand? 1037 01:04:20,334 --> 01:04:21,596 Yes, ma'am, I do. 1038 01:04:21,640 --> 01:04:25,209 The judge requires a chaperone, 1039 01:04:25,252 --> 01:04:27,646 someone who is going to vouch for her. 1040 01:04:28,908 --> 01:04:30,649 Did she ask for me? 1041 01:04:31,693 --> 01:04:32,869 No. 1042 01:04:32,912 --> 01:04:35,872 But you are the only option. 1043 01:04:35,915 --> 01:04:37,874 Okay. A-Allison hasn't talked to me 1044 01:04:37,917 --> 01:04:39,571 for more than four months. 1045 01:04:40,572 --> 01:04:41,965 I am aware. 1046 01:04:43,662 --> 01:04:45,359 : Mr. Baker, 1047 01:04:45,403 --> 01:04:47,535 do not take any initiative this time. 1048 01:04:47,579 --> 01:04:49,798 Understand? 1049 01:04:49,842 --> 01:04:51,931 Yes, ma'am, I do. 1050 01:05:35,496 --> 01:05:36,758 Huh? 1051 01:05:36,802 --> 01:05:38,760 Color she love. 1052 01:05:38,804 --> 01:05:40,371 Oh, her favorite color? 1053 01:05:40,414 --> 01:05:41,459 Ah, oui,"favorite." 1054 01:05:41,502 --> 01:05:42,764 Yeah, not sure. 1055 01:05:48,640 --> 01:05:49,989 Hey, Maya? 1056 01:05:51,077 --> 01:05:52,644 No. 1057 01:05:55,560 --> 01:05:57,431 I thought it was pretty. 1058 01:05:57,475 --> 01:05:58,824 Bill! Bill! 1059 01:06:04,003 --> 01:06:06,484 Ah, soccer, no. Allison likes Oklahoma State. 1060 01:06:06,527 --> 01:06:08,355 She likes real football. 1061 01:06:08,399 --> 01:06:09,835 This is football, favorite foot. 1062 01:06:09,878 --> 01:06:11,924 No, these guys are a bunch of babies. 1063 01:06:11,968 --> 01:06:13,317 Bunch of crybabies. 1064 01:06:18,626 --> 01:06:20,846 All right, all right, don't get all wound up. How much? 1065 01:06:26,069 --> 01:06:27,679 Maman. 1066 01:06:33,032 --> 01:06:34,555 Euh, non. 1067 01:06:34,599 --> 01:06:35,948 Merci, Bill. 1068 01:06:35,992 --> 01:06:38,342 -All right. -VIRGINIE: Merci, Bill. 1069 01:06:39,604 --> 01:06:40,953 -Oui. -Bonjour, Maya. 1070 01:06:40,997 --> 01:06:43,042 Bonjour. 1071 01:06:43,086 --> 01:06:45,044 Hi. You must be Bill. 1072 01:06:45,088 --> 01:06:46,437 Yes, sir. Hi. 1073 01:06:46,480 --> 01:06:48,395 Good to meet you. 1074 01:06:48,439 --> 01:06:52,356 Uh, Virginie told me you-you are from Oklahoma. 1075 01:06:52,399 --> 01:06:53,705 That's so cool. 1076 01:06:55,098 --> 01:06:56,534 Okay. 1077 01:06:56,577 --> 01:06:59,145 Renaud is a rising star director. 1078 01:06:59,189 --> 01:07:00,842 That's me. 1079 01:07:00,886 --> 01:07:02,888 Oh, you're the one who does the stage writing? 1080 01:07:02,931 --> 01:07:05,499 Yeah. You know about stage writing? 1081 01:07:05,543 --> 01:07:07,023 Great. 1082 01:07:07,066 --> 01:07:09,895 Y-You know, man, I really love working like this. 1083 01:07:09,938 --> 01:07:11,027 It's real, you know? 1084 01:07:11,070 --> 01:07:14,639 Stage writing? It's truth. 1085 01:07:14,682 --> 01:07:16,684 It's from life. 1086 01:07:17,903 --> 01:07:19,513 Virginie been telling me about it, right? 1087 01:07:19,557 --> 01:07:21,559 Yeah. Merci, Bill. 1088 01:07:21,602 --> 01:07:23,778 Um, would you help me move the table? 1089 01:07:23,822 --> 01:07:25,519 -'Cause dinner is... -Yeah, I got it. 1090 01:07:25,563 --> 01:07:27,043 Merci, Bill. 1091 01:07:27,086 --> 01:07:29,871 RENAUD: Seriously, for me, it makes total sense. 1092 01:07:29,915 --> 01:07:31,569 People should be able to carry guns. 1093 01:07:33,136 --> 01:07:34,093 You know, but they got freedom. 1094 01:07:34,137 --> 01:07:35,703 It's basic freedom. 1095 01:07:35,747 --> 01:07:37,575 -I would love to have a gun. - 1096 01:07:40,491 --> 01:07:41,970 I'm sure you have a gun. 1097 01:07:42,014 --> 01:07:44,190 -Don't you, Bill? -Yes, sir, I do. 1098 01:07:44,234 --> 01:07:47,063 -Yes! -No, you do not. 1099 01:07:47,106 --> 01:07:49,065 Why wouldn't I? I got two of them. 1100 01:07:49,108 --> 01:07:51,110 I got a shotgun and a Glock. 1101 01:07:51,154 --> 01:07:53,504 -Oh, non, putain. C'est pas vrai.-Two guns! It's perfect! 1102 01:07:53,547 --> 01:07:55,810 Non, non. Arrête, arrte. It's okay. It's okay. 1103 01:07:55,854 --> 01:07:57,203 It's-it's his... 1104 01:07:57,247 --> 01:07:59,510 -His-his... his culture. -: Culture. 1105 01:07:59,553 --> 01:08:01,164 Culture is such a broad concept, huh? 1106 01:08:02,948 --> 01:08:04,645 I'm gonna call it a night, y'all. 1107 01:08:04,689 --> 01:08:06,473 Come on, Bill. It's early. 1108 01:08:06,517 --> 01:08:08,649 -I'll put Maya to bed. -Oh, I can do it. 1109 01:08:08,693 --> 01:08:10,738 -I got it. -Okay. 1110 01:08:14,960 --> 01:08:17,136 You're my favorite. 1111 01:08:18,964 --> 01:08:20,444 Favorite what? 1112 01:08:21,271 --> 01:08:24,056 Favorite American. 1113 01:08:29,017 --> 01:08:31,063 Sweet dreams, little girl. 1114 01:08:59,831 --> 01:09:02,094 VIRGINIE: You know it's Sunday morning, right? 1115 01:09:02,138 --> 01:09:03,617 BILL: Where's your friend? 1116 01:09:04,662 --> 01:09:07,186 Oh, he left early this morning. 1117 01:09:07,230 --> 01:09:08,970 Mm. 1118 01:09:09,014 --> 01:09:10,972 We had a bit too much to drink. 1119 01:09:11,016 --> 01:09:12,800 Ain't no shit. 1120 01:09:16,282 --> 01:09:21,200 I was thinking, uh, I'd like to bring Allison by the house. 1121 01:09:22,245 --> 01:09:24,769 Won't it be too much for her? 1122 01:09:24,812 --> 01:09:27,163 I'd like her to see where I live. 1123 01:09:28,251 --> 01:09:29,948 If you're okay with it. 1124 01:09:29,991 --> 01:09:32,037 Why wouldn't I be? 1125 01:09:33,212 --> 01:09:35,214 Not everybody is. 1126 01:09:54,581 --> 01:09:57,149 -Hey. -Hey. 1127 01:09:59,282 --> 01:10:00,848 This your van? 1128 01:10:00,892 --> 01:10:02,850 From work. 1129 01:10:02,894 --> 01:10:04,765 What work? 1130 01:10:04,809 --> 01:10:06,158 Construction. 1131 01:10:06,202 --> 01:10:08,247 I told you about it in my letters. 1132 01:10:08,291 --> 01:10:09,553 You didn't get them? 1133 01:10:09,596 --> 01:10:11,294 I did. 1134 01:10:12,904 --> 01:10:14,210 I didn't read them. 1135 01:10:16,864 --> 01:10:18,910 -You want to get going? -Yeah. 1136 01:10:30,269 --> 01:10:31,836 Merci. 1137 01:11:17,838 --> 01:11:19,884 Life is brutal. 1138 01:11:27,108 --> 01:11:28,980 Can I drive? 1139 01:11:36,770 --> 01:11:40,121 by brothers 1140 01:11:44,430 --> 01:11:45,953 ALLISON: I haven't heard this song in a while. 1141 01:11:45,997 --> 01:11:47,825 BILL: Special playlist for today. 1142 01:11:49,174 --> 01:11:51,959 How old is that thing? 1143 01:11:52,003 --> 01:11:53,439 It still works. 1144 01:11:53,483 --> 01:11:57,095 foggy feeling when I'm... 1145 01:11:57,138 --> 01:11:59,184 So you never went home? 1146 01:12:00,185 --> 01:12:01,969 Nope. 1147 01:12:02,013 --> 01:12:04,015 How come? 1148 01:12:04,058 --> 01:12:06,974 to keep believing 1149 01:12:09,368 --> 01:12:15,200 beats your hope in the ground 1150 01:12:15,243 --> 01:12:20,205 it's really coming down 1151 01:12:20,248 --> 01:12:22,163 I'm... - 1152 01:12:22,207 --> 01:12:24,165 Are you sure we can park here? 1153 01:12:24,209 --> 01:12:25,906 What are they gonna do? 1154 01:12:25,950 --> 01:12:27,691 Arrest me? 1155 01:14:10,184 --> 01:14:11,795 O.M. 1156 01:14:11,838 --> 01:14:13,927 You really are a local now. 1157 01:14:13,971 --> 01:14:15,320 Maya sold me on it. 1158 01:14:15,363 --> 01:14:17,061 That's her favorite team. 1159 01:14:18,105 --> 01:14:19,542 Does this kid have a father? 1160 01:14:19,585 --> 01:14:21,892 He's not around. 1161 01:14:21,935 --> 01:14:23,894 Lives on a beach or some shit. 1162 01:14:23,937 --> 01:14:25,809 Groovy. 1163 01:14:28,420 --> 01:14:30,248 So is this woman your girlfriend? 1164 01:14:30,291 --> 01:14:31,858 It's not like that. 1165 01:14:31,902 --> 01:14:33,947 I just live with them. 1166 01:14:33,991 --> 01:14:35,471 Like roommates. 1167 01:14:37,037 --> 01:14:38,430 What does she do? 1168 01:14:39,562 --> 01:14:41,955 She's sort of an actress. 1169 01:14:41,999 --> 01:14:43,522 Sort of an actress? 1170 01:14:45,350 --> 01:14:46,830 She a stripper? 1171 01:14:46,873 --> 01:14:48,266 No. 1172 01:14:50,311 --> 01:14:52,270 She just don't do TV acting or anything. 1173 01:14:52,313 --> 01:14:54,533 She does theater. 1174 01:14:55,578 --> 01:14:57,144 Theater. 1175 01:14:58,885 --> 01:15:01,235 Have you seen her act? 1176 01:15:01,279 --> 01:15:04,848 What am I gonna do in a fucking theater? 1177 01:15:06,545 --> 01:15:08,068 Yeah. 1178 01:15:16,163 --> 01:15:18,209 You know what's messed-up? 1179 01:15:20,080 --> 01:15:22,518 I never had a chance to mourn her. 1180 01:15:22,561 --> 01:15:24,084 Lina. 1181 01:15:27,305 --> 01:15:30,177 It was so intense when we first met. 1182 01:15:32,136 --> 01:15:34,051 She was so funny. 1183 01:15:35,139 --> 01:15:37,533 And cool and beautiful. 1184 01:15:41,972 --> 01:15:44,191 Then she moved in, and everything got fucked-up. 1185 01:15:45,715 --> 01:15:48,500 She started sleeping with other people. 1186 01:15:50,197 --> 01:15:52,243 Like it didn't matter. 1187 01:15:55,420 --> 01:15:58,336 Like she was just using me. 1188 01:15:59,424 --> 01:16:01,121 Or something. 1189 01:16:05,082 --> 01:16:08,172 : And I felt so humiliated. 1190 01:16:11,044 --> 01:16:13,438 But, you know, the really fucked-up thing is... 1191 01:16:15,483 --> 01:16:17,529 ...I just want to see her. 1192 01:16:20,445 --> 01:16:22,490 I just want to be with her. 1193 01:16:24,971 --> 01:16:26,364 So much. 1194 01:16:31,543 --> 01:16:33,501 VIRGINIE: Oui. 1195 01:16:33,545 --> 01:16:35,634 Ouais. 1196 01:16:37,375 --> 01:16:38,637 - 1197 01:16:38,681 --> 01:16:39,595 - 1198 01:16:45,644 --> 01:16:48,691 -Bonjour. -Bonjour. -BILL: This is Allison. 1199 01:16:48,734 --> 01:16:50,344 Thanks, Dad. I think she knew that. 1200 01:16:50,388 --> 01:16:52,608 : I'm Virginie. 1201 01:16:52,651 --> 01:16:54,305 I'm Allison. 1202 01:16:54,348 --> 01:16:55,523 -Enchantée. -Enchantée. 1203 01:16:55,567 --> 01:16:57,961 -Come. Come in. -Merci. 1204 01:16:59,615 --> 01:17:02,139 Maya? Maya? 1205 01:17:03,619 --> 01:17:04,707 BILL: Get out here. 1206 01:17:04,750 --> 01:17:07,274 Wait. Attends. 1207 01:17:20,766 --> 01:17:22,072 Ouais. 1208 01:17:26,642 --> 01:17:27,991 MAYA: Oui. 1209 01:17:42,527 --> 01:17:43,659 Ouais. 1210 01:18:06,072 --> 01:18:07,247 Oui. 1211 01:18:13,645 --> 01:18:15,255 : Hey, y'all. 1212 01:18:21,174 --> 01:18:22,785 -Ah, watch out. It's hot. It's hot. -Ow, that's... 1213 01:18:22,828 --> 01:18:25,396 -Yeah. Well, then take this. -I got it. 1214 01:18:25,439 --> 01:18:28,225 I got it. I got it. I got it. 1215 01:18:35,449 --> 01:18:36,450 Let's pray. 1216 01:18:38,278 --> 01:18:40,063 Thank you, Lord, for this and many other blessings. 1217 01:18:40,106 --> 01:18:42,326 Thank you for this special day with Ally. 1218 01:18:42,369 --> 01:18:45,459 In Jesus' name we pray. Amen. 1219 01:18:45,503 --> 01:18:46,504 Maya? 1220 01:18:46,547 --> 01:18:48,375 Dig in. 1221 01:18:51,683 --> 01:18:53,772 -There you go. -Merci. 1222 01:18:54,817 --> 01:18:56,383 Thank you. 1223 01:18:58,646 --> 01:19:00,692 So you two really aren't having sex? 1224 01:19:01,911 --> 01:19:03,347 Allison Baker. 1225 01:19:03,390 --> 01:19:05,088 What? 1226 01:19:05,131 --> 01:19:06,872 You're so French now, I-I thought it was okay 1227 01:19:06,916 --> 01:19:09,353 to talk about sex at the dinner table. 1228 01:19:09,396 --> 01:19:10,746 Sorry. 1229 01:19:11,834 --> 01:19:13,444 Is it okay? 1230 01:19:13,487 --> 01:19:14,706 The food. 1231 01:19:15,707 --> 01:19:17,317 It's honestly the best meal I've had 1232 01:19:17,361 --> 01:19:19,145 in a really long time. 1233 01:19:19,189 --> 01:19:20,581 Good. 1234 01:19:21,713 --> 01:19:23,410 And, no, we don't have sex. 1235 01:19:23,454 --> 01:19:24,760 Jesus. 1236 01:19:26,718 --> 01:19:28,111 VIRGINIE: Oui. 1237 01:19:31,810 --> 01:19:34,160 So where did you have lunch today? 1238 01:19:34,204 --> 01:19:36,684 -Pizza. -Pizza? 1239 01:19:36,728 --> 01:19:39,600 -Chez Sauveur. It's my favorite place. -Oh. 1240 01:19:39,644 --> 01:19:41,646 -It's so good. 1241 01:19:43,387 --> 01:19:46,782 And, uh, I'm curious, why did you come to Marseille to study? 1242 01:19:47,913 --> 01:19:49,306 It was far away. 1243 01:19:50,960 --> 01:19:52,831 And completely different. 1244 01:19:55,181 --> 01:19:56,400 And the pizza. 1245 01:20:00,317 --> 01:20:02,362 -I like it, too. 1246 01:20:17,203 --> 01:20:18,814 BILL: Uh, oh, no. 1247 01:21:30,973 --> 01:21:32,888 He's a fuckup. 1248 01:21:32,931 --> 01:21:34,933 Always has been. 1249 01:22:20,761 --> 01:22:23,677 It's more beautiful on this side of the wall. 1250 01:22:29,335 --> 01:22:30,858 I like them. 1251 01:22:30,902 --> 01:22:32,469 Virginie and Maya. 1252 01:22:32,512 --> 01:22:34,732 It's good what you have. 1253 01:22:34,775 --> 01:22:36,952 I'm just trying to do it right. 1254 01:22:37,953 --> 01:22:39,998 I'm happy for you, Dad. 1255 01:22:53,055 --> 01:22:54,360 -WOMAN: Bonsoir. -Bonsoir. 1256 01:23:00,932 --> 01:23:02,499 : Hey. 1257 01:23:05,589 --> 01:23:06,982 How are you doing? 1258 01:23:08,635 --> 01:23:09,810 Pretty good. 1259 01:23:09,854 --> 01:23:11,638 Yeah? 1260 01:23:11,682 --> 01:23:12,988 The day was nice? 1261 01:23:13,989 --> 01:23:15,686 Flew by. 1262 01:23:20,691 --> 01:23:21,997 Merci. 1263 01:23:23,389 --> 01:23:24,869 Pourquoi? 1264 01:23:26,044 --> 01:23:28,090 Everything, I guess. 1265 01:23:32,094 --> 01:23:34,661 Oh. Bonne nuit. 1266 01:23:34,705 --> 01:23:36,011 Good night. 1267 01:23:49,807 --> 01:23:51,852 Hello? 1268 01:23:57,945 --> 01:23:59,686 Excuse me. 1269 01:23:59,730 --> 01:24:02,472 I'm Bill Baker, father of Allison Baker, from Baumettes. 1270 01:24:18,183 --> 01:24:20,533 What happened to her? 1271 01:24:22,057 --> 01:24:23,580 What does that mean? 1272 01:24:46,081 --> 01:24:47,778 Fuck off me. 1273 01:25:08,625 --> 01:25:12,063 : I don't leave you, you don't leave me. 1274 01:25:12,107 --> 01:25:14,935 I don't leave you, you don't leave me. 1275 01:25:19,636 --> 01:25:21,942 Is she okay? 1276 01:25:21,986 --> 01:25:23,727 She's stable. 1277 01:26:00,198 --> 01:26:02,069 Hey, Bill. 1278 01:26:05,856 --> 01:26:07,640 BILL: I talked to Sharon again, 1279 01:26:07,684 --> 01:26:10,034 told her you was back in here. 1280 01:26:11,035 --> 01:26:12,993 And work's been going good. 1281 01:26:13,037 --> 01:26:16,083 Uh... good group of guys. 1282 01:26:51,684 --> 01:26:54,774 16, 17, 1283 01:26:54,818 --> 01:26:57,690 18, 16... 1284 01:26:57,734 --> 01:26:59,214 Ah, Bill. 1285 01:26:59,257 --> 01:27:00,737 What, did I mess it up? 1286 01:27:00,780 --> 01:27:02,304 Oui,you messed it up. 1287 01:27:07,265 --> 01:27:08,745 "Love at first sight. 1288 01:27:08,788 --> 01:27:11,051 I was trapped by how you looked at me." 1289 01:27:11,095 --> 01:27:12,879 Lumière. 1290 01:27:12,923 --> 01:27:14,620 Light. 1291 01:27:18,711 --> 01:27:20,757 Casquette. 1292 01:27:20,800 --> 01:27:22,280 Cap. 1293 01:27:22,324 --> 01:27:24,282 -Glasses. 1294 01:27:24,326 --> 01:27:26,023 Lunettes. 1295 01:27:27,024 --> 01:27:28,591 Merci,hand. 1296 01:27:35,772 --> 01:27:37,252 VIRGINIE: Mathilde... 1297 01:28:11,982 --> 01:28:13,157 Ah. Merci. 1298 01:28:16,247 --> 01:28:18,031 VIRGINIE: So, what did you think? 1299 01:28:18,075 --> 01:28:19,772 What'd I think? 1300 01:28:19,816 --> 01:28:22,122 Yeah. Of the play. What did you think? 1301 01:28:22,166 --> 01:28:24,386 Oh, it was good, yeah. 1302 01:28:24,429 --> 01:28:26,649 Yeah? What was good? 1303 01:28:27,998 --> 01:28:29,391 Well... 1304 01:28:31,001 --> 01:28:33,351 I don't fucking know. I don't know shit about plays. 1305 01:28:33,395 --> 01:28:36,963 -Plus, it's all in French. -Oh, come on, Bill. One thing. 1306 01:28:39,357 --> 01:28:41,316 Uh, no one stands like real people. 1307 01:28:41,359 --> 01:28:43,796 : What? -It just looks weird. 1308 01:28:43,840 --> 01:28:45,320 Look, it's great, I'm sure. 1309 01:28:45,363 --> 01:28:46,930 I don't-- D-Don't-don't ask me. 1310 01:28:46,973 --> 01:28:48,323 -I'm a dumbass. -No, you're not. 1311 01:28:48,366 --> 01:28:51,717 And, no, it's not great, no. 1312 01:28:52,849 --> 01:28:54,024 Ah, merci. 1313 01:28:56,418 --> 01:28:58,333 Cheers. 1314 01:28:59,377 --> 01:29:01,858 I will say, you were... 1315 01:29:01,901 --> 01:29:03,250 really good. 1316 01:29:03,294 --> 01:29:04,774 Best thing up there. 1317 01:29:08,125 --> 01:29:11,171 So, I got exciting news. 1318 01:29:12,434 --> 01:29:14,000 I got the part. 1319 01:29:14,044 --> 01:29:15,959 -On the TV show? -Mm-hmm. 1320 01:29:16,002 --> 01:29:17,874 -Yeah, and I said I'd do it. -No shit. 1321 01:29:17,917 --> 01:29:19,441 -That's great. -Yeah. 1322 01:29:19,484 --> 01:29:21,921 But... 1323 01:29:21,965 --> 01:29:24,315 it's more money, but it's also more hours, 1324 01:29:24,359 --> 01:29:27,013 so that means I'll have to pay for a babysitter 1325 01:29:27,057 --> 01:29:28,841 and I'll be away more from Maya. 1326 01:29:28,885 --> 01:29:31,191 Well, I could help with Maya, too. 1327 01:29:31,235 --> 01:29:32,410 No, you help enough, you know? 1328 01:29:32,454 --> 01:29:33,933 You got a job. You're busy. 1329 01:29:33,977 --> 01:29:36,762 I don't care. I want to. 1330 01:29:40,287 --> 01:29:41,767 Why? 1331 01:29:42,768 --> 01:29:43,987 -Why? -Mm. 1332 01:29:45,336 --> 01:29:47,904 I like spending time with her. 1333 01:29:48,905 --> 01:29:50,385 And with me, too? 1334 01:29:52,299 --> 01:29:53,953 Yeah. 1335 01:29:53,997 --> 01:29:55,259 And you, too. 1336 01:29:56,826 --> 01:29:59,002 How much do you enjoy it? 1337 01:30:01,221 --> 01:30:02,962 A lot. 1338 01:30:03,006 --> 01:30:06,096 I would say a lot. 1339 01:30:08,272 --> 01:30:10,927 This would be a serious change for us. 1340 01:30:11,928 --> 01:30:13,930 Guess it would. 1341 01:30:13,973 --> 01:30:16,498 You guess? 1342 01:30:16,541 --> 01:30:19,239 Well, I mean, I know. 1343 01:30:19,283 --> 01:30:20,240 Oh. 1344 01:30:20,284 --> 01:30:23,809 And you know... what? 1345 01:30:23,853 --> 01:30:25,942 -Ah, for fuck's sake. - 1346 01:30:25,985 --> 01:30:28,161 - 1347 01:30:35,299 --> 01:30:37,257 : Do you have cash? 1348 01:30:37,301 --> 01:30:39,869 Yeah. Yeah. 1349 01:30:39,912 --> 01:30:41,523 Uh, how much is it? 1350 01:30:45,831 --> 01:30:47,920 Sixty. 1351 01:30:47,964 --> 01:30:49,922 No shit? 1352 01:30:59,976 --> 01:31:02,282 -Hey. -: Hey. 1353 01:31:02,326 --> 01:31:03,806 This is your music. 1354 01:31:03,849 --> 01:31:05,460 -Yeah. -Yeah. 1355 01:31:05,503 --> 01:31:07,331 I-It's a bit sad, no? Maybe I... 1356 01:31:07,374 --> 01:31:09,246 -Ah, hell no. -Huh? 1357 01:31:09,289 --> 01:31:11,944 -No, it's beautiful. -Yeah? 1358 01:31:11,988 --> 01:31:13,946 Yeah, you can dance to it. 1359 01:31:13,990 --> 01:31:15,470 Really? 1360 01:31:16,514 --> 01:31:18,516 No, no, no. Come here. 1361 01:31:18,560 --> 01:31:20,213 -Come here. 1362 01:31:20,257 --> 01:31:21,867 I'll show you. 1363 01:31:21,911 --> 01:31:24,304 -You show me? -Yeah, I'll show you. 1364 01:31:24,348 --> 01:31:26,916 by my side 1365 01:31:26,959 --> 01:31:28,831 This is Sammi Smith. 1366 01:31:30,615 --> 01:31:36,882 morning light 1367 01:31:43,019 --> 01:31:45,978 through the night... 1368 01:31:46,022 --> 01:31:48,024 Oh, we got eyes on us. 1369 01:31:49,068 --> 01:31:50,461 Ben... 1370 01:31:52,028 --> 01:31:53,420 Non. 1371 01:31:54,552 --> 01:31:55,640 Oui. 1372 01:31:55,684 --> 01:31:57,903 Viens. 1373 01:32:11,177 --> 01:32:13,092 BILL: Hey. 1374 01:32:13,136 --> 01:32:14,572 -Ready for it? -Mm-hmm. 1375 01:32:20,056 --> 01:32:22,580 out of sight... 1376 01:32:24,321 --> 01:32:26,149 -Hey. -Huh? 1377 01:32:26,192 --> 01:32:28,978 -I need to ask you something. -What? 1378 01:32:29,021 --> 01:32:31,067 Do you really own a gun? 1379 01:32:32,590 --> 01:32:34,549 -Oh. - 1380 01:32:34,592 --> 01:32:36,986 -Two guns. - 1381 01:33:11,150 --> 01:33:13,196 -Hey, Maya. -MAYA: Hmm? 1382 01:33:13,239 --> 01:33:15,285 Want to hand me my casque? 1383 01:33:16,503 --> 01:33:18,593 My casque.My helmet. My hard hat. 1384 01:33:18,636 --> 01:33:20,507 -Oh. -Will you get it for me? 1385 01:33:31,214 --> 01:33:33,085 Yes, ma'am. 1386 01:33:33,129 --> 01:33:35,653 Ouais! 1387 01:33:39,614 --> 01:33:41,616 - 1388 01:34:05,683 --> 01:34:06,684 BILL: Here we go. 1389 01:34:06,728 --> 01:34:07,990 Whoa! 1390 01:34:22,569 --> 01:34:23,527 BILL: Oh. 1391 01:34:23,570 --> 01:34:26,008 -Wow. - 1392 01:34:50,641 --> 01:34:52,687 Damn, the place is heating up. 1393 01:34:52,730 --> 01:34:55,124 -Quoi? -A lot of fans. 1394 01:34:55,167 --> 01:34:56,560 Going nuts. 1395 01:34:58,867 --> 01:35:00,738 Someone should tell them they're winning. 1396 01:35:51,267 --> 01:35:53,748 -All right, let's go. 1397 01:36:25,823 --> 01:36:27,782 Pardon, pardon, pardon. 1398 01:36:53,372 --> 01:36:54,591 Bill. 1399 01:36:56,723 --> 01:36:59,204 Oh, I think I see a friend from work. 1400 01:36:59,248 --> 01:37:00,510 Want to see if it's him. 1401 01:37:36,241 --> 01:37:37,852 Okay, let's go get the van. 1402 01:37:37,895 --> 01:37:40,419 -MAYA: Is it your friend? -No, that wasn't him. 1403 01:37:42,900 --> 01:37:44,510 -Hey. -VIRGINIE: Hey. 1404 01:37:44,554 --> 01:37:46,599 -How's it going? -Uh, good. Game just ended. 1405 01:37:46,643 --> 01:37:48,210 Be home soon. 1406 01:37:48,253 --> 01:37:49,776 -Okay, take your time. -CÇ'est maman? 1407 01:37:49,820 --> 01:37:51,691 -It's your night. -Okay. 1408 01:37:51,735 --> 01:37:53,780 Uh, see you in a bit. 1409 01:39:07,680 --> 01:39:09,291 Wouah! 1410 01:39:25,437 --> 01:39:26,786 Go back to sleep. 1411 01:39:26,830 --> 01:39:28,963 Go on. 1412 01:39:29,006 --> 01:39:30,660 We're going home. 1413 01:39:48,591 --> 01:39:49,722 CÇa va. 1414 01:39:54,075 --> 01:39:55,902 Nice to see you again. 1415 01:39:55,946 --> 01:39:56,991 You're late. 1416 01:39:57,034 --> 01:39:58,949 Oh. 1417 01:39:58,993 --> 01:40:00,342 Excusez-moi. 1418 01:40:02,866 --> 01:40:04,694 What can I do for you, Mr. Baker? 1419 01:40:06,522 --> 01:40:08,828 That DNA test we talked about-- I want to get it done. 1420 01:40:08,872 --> 01:40:12,354 First I will need, uh, the DNA sample. 1421 01:40:25,541 --> 01:40:27,891 Can I ask you how you got this? 1422 01:40:27,934 --> 01:40:29,893 Can you do it or not? 1423 01:40:29,936 --> 01:40:32,722 Yes, I can. 1424 01:40:34,158 --> 01:40:37,596 But I am an ex-cop, so let me tell you, 1425 01:40:37,640 --> 01:40:39,859 it will be a serious mistake to commit a crime 1426 01:40:39,903 --> 01:40:42,601 to prove your daughter innocent. 1427 01:40:42,645 --> 01:40:44,864 It will not get her out of jail. 1428 01:40:44,908 --> 01:40:46,475 And it will send you in. 1429 01:40:46,518 --> 01:40:48,868 -Do you understand? -How fast can you do it? 1430 01:40:51,088 --> 01:40:52,655 It's hard to say. 1431 01:40:52,698 --> 01:40:56,093 A week at least, but it will cost you. 1432 01:40:56,137 --> 01:40:57,877 BILL: Here's 3,000 now. 1433 01:40:57,921 --> 01:40:59,705 I'll give you another 3,000 when you get it done, 1434 01:40:59,749 --> 01:41:01,403 but it's got to be quicker than a week. 1435 01:41:01,446 --> 01:41:04,058 Even if it matches, I still have to find this guy. 1436 01:41:04,101 --> 01:41:05,755 No, you don't. 1437 01:41:05,798 --> 01:41:07,539 You know where he is? 1438 01:41:10,977 --> 01:41:13,980 He could still disappear before the results come back. 1439 01:41:14,024 --> 01:41:16,809 He won't. Call me when you get it done. 1440 01:41:31,215 --> 01:41:32,912 Come on. 1441 01:41:33,913 --> 01:41:35,872 - 1442 01:41:37,874 --> 01:41:39,441 BILL: Maya? 1443 01:41:42,618 --> 01:41:44,010 Maya? 1444 01:41:49,190 --> 01:41:50,582 Hey, Maya? 1445 01:41:54,151 --> 01:41:56,066 -Hey. 1446 01:41:56,110 --> 01:41:57,633 -VIRGINIE: Hey. - 1447 01:41:57,676 --> 01:41:59,069 -This is quite a greeting. -You seen Maya? 1448 01:41:59,113 --> 01:42:00,505 -I was in the shower. -Yeah. 1449 01:42:00,549 --> 01:42:02,116 She's playing soccer in the courtyard. 1450 01:42:03,160 --> 01:42:04,944 I'm sorry I'm late. 1451 01:42:04,988 --> 01:42:07,121 -Oh, that's all right. -It... 1452 01:42:07,164 --> 01:42:09,514 Don't you want to ask me about my first day at work? 1453 01:42:09,558 --> 01:42:11,125 Uh, yeah, yeah. How'd it go? 1454 01:42:17,000 --> 01:42:20,003 - 1455 01:42:29,230 --> 01:42:31,188 -Bill? -Hmm? 1456 01:42:31,232 --> 01:42:33,495 Who is the man in the cave? 1457 01:42:36,628 --> 01:42:37,847 In the cave? 1458 01:42:39,109 --> 01:42:40,719 With the tools. 1459 01:42:40,763 --> 01:42:42,808 I saw him. 1460 01:42:48,684 --> 01:42:51,730 Um, I'm gonna need your help. 1461 01:42:51,774 --> 01:42:53,819 Okay? 1462 01:42:53,863 --> 01:42:56,822 'Cause it's a secret. 1463 01:42:56,866 --> 01:42:59,564 You can't tell anyone. 1464 01:42:59,608 --> 01:43:01,000 Even your mom. 1465 01:43:01,044 --> 01:43:02,611 Okay? 1466 01:43:04,265 --> 01:43:06,180 He's a bad man. 1467 01:43:06,223 --> 01:43:08,747 He'll be gone soon. 1468 01:43:09,879 --> 01:43:11,837 It's gonna be our secret. 1469 01:43:11,881 --> 01:43:13,578 Okay? 1470 01:43:17,321 --> 01:43:19,541 That's my girl. 1471 01:45:20,836 --> 01:45:22,185 : Shit. 1472 01:45:53,347 --> 01:45:55,349 ALLISON: I learned something new actually. 1473 01:45:56,393 --> 01:45:58,830 It's helped me a lot. 1474 01:45:58,874 --> 01:46:01,442 It's something called the "Mektub." 1475 01:46:01,485 --> 01:46:04,488 A nurse told me about it. 1476 01:46:04,532 --> 01:46:06,011 It's about acceptance. 1477 01:46:06,055 --> 01:46:08,362 Acceptance of what? 1478 01:46:09,406 --> 01:46:10,973 Your fate. 1479 01:46:12,366 --> 01:46:15,107 It's helping me to stop struggling so much. 1480 01:46:15,151 --> 01:46:17,414 Stop questioning everything. 1481 01:46:19,111 --> 01:46:22,376 You just embrace your fate 1482 01:46:22,419 --> 01:46:24,378 and learn to live in peace with it. 1483 01:46:26,075 --> 01:46:28,425 It's a Muslim idea. 1484 01:46:28,469 --> 01:46:30,471 It's about... 1485 01:46:30,514 --> 01:46:33,430 letting go of all of that... 1486 01:46:35,911 --> 01:46:37,260 ...shame... 1487 01:46:38,870 --> 01:46:42,221 ...and guilt that pushes you down 1488 01:46:42,265 --> 01:46:44,398 and keeps you down 1489 01:46:44,441 --> 01:46:48,184 and makes you feel so powerless. 1490 01:46:49,141 --> 01:46:51,970 And that's how I felt for a really long time. 1491 01:46:55,060 --> 01:46:57,106 Powerless and forgotten. 1492 01:46:59,325 --> 01:47:01,240 And... 1493 01:47:01,284 --> 01:47:04,243 that makes living really hard. 1494 01:47:05,244 --> 01:47:07,290 You know what I mean? 1495 01:47:10,511 --> 01:47:13,122 But you're innocent. 1496 01:47:14,428 --> 01:47:16,865 So we got to keep fighting. 1497 01:47:16,908 --> 01:47:19,955 It doesn't matter that I'm innocent, Dad. 1498 01:47:21,217 --> 01:47:23,262 It's not about justice. 1499 01:47:25,613 --> 01:47:28,050 It's about finding peace. 1500 01:48:06,088 --> 01:48:07,872 I don't know what you're saying, 1501 01:48:07,916 --> 01:48:09,918 but you're wasting your breath. 1502 01:48:09,961 --> 01:48:14,531 We're gonna wait for that DNA, and then we'll know. 1503 01:48:14,575 --> 01:48:17,926 She ask me. She pay me. 1504 01:48:17,969 --> 01:48:19,362 You want more water? 1505 01:48:19,405 --> 01:48:22,496 Allison, she say, "Go. You put Lina out." 1506 01:48:22,539 --> 01:48:23,497 -That's enough, now. -"Money for you." 1507 01:48:23,540 --> 01:48:25,368 That's enough, now. 1508 01:48:25,411 --> 01:48:27,588 She tell me take it. 1509 01:48:27,631 --> 01:48:29,154 She gave me collier. 1510 01:48:29,198 --> 01:48:30,286 "You take it. 1511 01:48:30,329 --> 01:48:31,983 -Money after." -Here. 1512 01:48:32,027 --> 01:48:33,507 Drink that. 1513 01:48:33,550 --> 01:48:34,899 Go on. 1514 01:48:36,031 --> 01:48:38,250 Un collier. "You take it for you." 1515 01:48:38,294 --> 01:48:40,426 Collier.Gold. 1516 01:48:40,470 --> 01:48:43,212 Like this. Like this. 1517 01:48:43,255 --> 01:48:45,519 The necklace? I-I don't want that. 1518 01:48:45,562 --> 01:48:47,477 No! 1519 01:48:47,521 --> 01:48:48,870 She gave me. 1520 01:48:48,913 --> 01:48:51,350 She say, "Go. You put Lina out. 1521 01:48:51,394 --> 01:48:54,310 Necklace now. Money after." 1522 01:48:54,353 --> 01:48:56,007 You're not even making sense. 1523 01:48:56,051 --> 01:48:57,574 Time to shut the fuck up. 1524 01:48:57,618 --> 01:48:59,489 S-Stillwater! 1525 01:49:03,449 --> 01:49:04,973 What'd you say? 1526 01:49:05,016 --> 01:49:07,105 The collier. 1527 01:49:07,149 --> 01:49:09,020 He say "Stillwater." 1528 01:49:10,021 --> 01:49:11,893 Gold. 1529 01:49:11,936 --> 01:49:13,938 She say... 1530 01:49:14,939 --> 01:49:18,290 "Do it. Make her go. 1531 01:49:18,334 --> 01:49:20,292 Make her go out." 1532 01:49:39,616 --> 01:49:40,617 Hey. 1533 01:49:40,661 --> 01:49:42,140 -Hey. -Where were you? 1534 01:49:42,184 --> 01:49:44,534 I walked back from the, uh, Baumettes. 1535 01:49:44,578 --> 01:49:46,536 We have to go and see Isabelle. 1536 01:49:46,580 --> 01:49:48,016 We'll be late if we don't leave now. 1537 01:49:48,059 --> 01:49:51,367 Do, uh... do I have to go? 1538 01:49:51,410 --> 01:49:53,064 Yes, of course. 1539 01:49:53,108 --> 01:49:54,718 I told her you were coming. 1540 01:49:54,762 --> 01:49:57,242 Hurry up, please. Maya... 1541 01:49:59,680 --> 01:50:01,638 MAYA: Oui, maman. 1542 01:50:01,682 --> 01:50:03,727 VIRGINIE: So, Isabelle is 1543 01:50:03,771 --> 01:50:06,991 a sort of like godmother for us. 1544 01:50:07,035 --> 01:50:08,689 Maya really loves her. 1545 01:50:09,690 --> 01:50:11,256 Well, you'll see. 1546 01:50:11,300 --> 01:50:13,432 This is really the other side of Marseille. 1547 01:50:18,699 --> 01:50:20,222 MAYA: Marraine! 1548 01:50:20,265 --> 01:50:21,615 ISABELLE: Ah. 1549 01:50:49,730 --> 01:50:51,645 : I don't know what you're talking about. 1550 01:50:51,688 --> 01:50:54,386 BILL: The gold necklace I gave her the day she left. 1551 01:50:54,430 --> 01:50:56,214 Said "Stillwater" on it. 1552 01:50:56,258 --> 01:50:58,129 Yeah, I remember it. What about it? 1553 01:50:58,173 --> 01:51:00,305 D-Do you remember, was she wearing it at the trial? 1554 01:51:00,349 --> 01:51:02,351 Did she still have it on? 1555 01:51:02,394 --> 01:51:04,135 What are you getting into, Bill? 1556 01:51:04,179 --> 01:51:07,182 Wh-When we went to get her stuff, did you see it? 1557 01:51:07,225 --> 01:51:08,444 Oh, I don't know. 1558 01:51:08,487 --> 01:51:10,359 I don't remember. Why? 1559 01:51:10,402 --> 01:51:12,317 I'll talk to you later, Sharon. Bye. 1560 01:51:14,406 --> 01:51:16,321 VIRGINIE: CÇa va? 1561 01:51:16,365 --> 01:51:18,280 Yeah. Yeah, ça va. 1562 01:51:19,324 --> 01:51:20,674 Uh, talking to Sharon. 1563 01:51:20,717 --> 01:51:23,328 -Is she okay? -Yeah, yeah, she's fine. 1564 01:51:23,372 --> 01:51:24,503 Are you? 1565 01:51:24,547 --> 01:51:26,505 What do you mean? 1566 01:51:26,549 --> 01:51:29,291 You just seem distrait. 1567 01:51:30,292 --> 01:51:32,555 I am. Sorry. 1568 01:51:34,122 --> 01:51:35,514 I'm happy you're here. 1569 01:51:36,690 --> 01:51:38,343 Me, too. 1570 01:51:38,387 --> 01:51:40,650 You, too? 1571 01:51:40,694 --> 01:51:42,652 Y-You're-you're happy you're here? 1572 01:51:42,696 --> 01:51:44,698 -I am. 1573 01:51:45,742 --> 01:51:47,222 Really. 1574 01:51:48,745 --> 01:51:50,312 Me, too. 1575 01:51:51,792 --> 01:51:53,750 I like you, Bill Baker. 1576 01:52:03,194 --> 01:52:04,413 Okay, come. 1577 01:52:15,816 --> 01:52:17,556 -BILL: Mr. Dirosa, 1578 01:52:17,600 --> 01:52:18,862 it's Bill Baker. 1579 01:52:18,906 --> 01:52:21,343 Uh, really need that result. 1580 01:52:21,386 --> 01:52:23,824 Uh, it's kind of urgent. 1581 01:53:03,254 --> 01:53:05,126 DIROSA: Bonjour, madame. 1582 01:53:05,169 --> 01:53:06,301 Bonjour. 1583 01:53:49,997 --> 01:53:51,172 Bonne journée. 1584 01:53:51,215 --> 01:53:52,608 Au revoir. 1585 01:54:15,587 --> 01:54:17,546 You know, I used to fight a lot at school 1586 01:54:17,589 --> 01:54:19,809 when I was a kid, too. 1587 01:54:19,853 --> 01:54:22,856 But that's not good. Fight? No. 1588 01:54:26,381 --> 01:54:28,426 You sure you don't want this? 1589 01:54:29,906 --> 01:54:33,214 The man in the cave, you will kill? 1590 01:54:33,257 --> 01:54:35,216 What? No. 1591 01:54:35,259 --> 01:54:36,826 Of course not. 1592 01:54:42,832 --> 01:54:45,879 I would never, ever do anything to hurt you or your mother. 1593 01:54:45,922 --> 01:54:46,880 Never. 1594 01:54:50,405 --> 01:54:52,276 Because I love both of you. 1595 01:54:52,320 --> 01:54:53,887 So much. 1596 01:54:54,931 --> 01:54:56,498 I do. 1597 01:54:59,544 --> 01:55:01,677 You just have to trust me. 1598 01:55:01,720 --> 01:55:02,896 Okay? 1599 01:55:05,420 --> 01:55:07,248 Okay. 1600 01:55:29,879 --> 01:55:32,534 Mr. Baker, a word please. 1601 01:55:32,577 --> 01:55:34,318 Police. 1602 01:55:34,362 --> 01:55:37,278 Can I see your I.D. please? 1603 01:55:37,321 --> 01:55:39,367 Your I.D., Mr. Baker. 1604 01:55:44,589 --> 01:55:45,982 Thank you. 1605 01:55:46,026 --> 01:55:47,941 Take off your cap. 1606 01:55:52,336 --> 01:55:54,556 Okay. Thank you. 1607 01:55:56,079 --> 01:55:57,776 So, Mr. Baker, my colleagues 1608 01:55:57,820 --> 01:55:59,604 are gonna take the little girl inside. 1609 01:55:59,648 --> 01:56:01,302 Okay? 1610 01:56:01,345 --> 01:56:02,781 -No, Bill. -Okay, all right, all right, all right. 1611 01:56:02,825 --> 01:56:04,522 It's okay. It's all right. 1612 01:56:04,566 --> 01:56:05,741 -You go with her. -No. 1613 01:56:05,784 --> 01:56:07,438 Tout va bien. Tout va bien. 1614 01:56:07,482 --> 01:56:08,526 It's all right. 1615 01:56:11,660 --> 01:56:12,791 You're all right. 1616 01:56:12,835 --> 01:56:14,837 CAPTAIN: So, Mr. Baker, look at me. 1617 01:56:16,491 --> 01:56:18,841 Do you have a basement here? 1618 01:56:20,843 --> 01:56:22,410 Yes or no? 1619 01:56:23,889 --> 01:56:25,021 Yes, sir. 1620 01:56:25,065 --> 01:56:27,632 Okay. Give me the keys please. 1621 01:56:49,959 --> 01:56:51,004 CAPTAIN: Please. 1622 01:57:06,541 --> 01:57:08,412 Stop. 1623 01:57:27,605 --> 01:57:29,085 Stop. 1624 01:57:45,667 --> 01:57:46,929 Do you have the key? 1625 01:57:47,930 --> 01:57:50,063 Mr. Baker. 1626 01:57:50,106 --> 01:57:51,760 He's got it. 1627 01:58:16,045 --> 01:58:18,743 CAPTAIN: Let's go upstairs. 1628 01:58:24,749 --> 01:58:26,534 DETECTIVE: Sit. 1629 01:58:58,914 --> 01:59:00,089 Viens. 1630 01:59:03,527 --> 01:59:04,833 : Vas-y, chérie. 1631 01:59:19,848 --> 01:59:20,849 Oui. 1632 01:59:24,287 --> 01:59:25,984 -Oui. -Ah. 1633 01:59:35,168 --> 01:59:36,517 Oui. 1634 01:59:45,047 --> 01:59:46,222 Ah. 1635 02:00:16,861 --> 02:00:18,036 -Non? -Non. 1636 02:00:19,647 --> 02:00:21,214 -Oui. -Mm. 1637 02:01:12,700 --> 02:01:13,918 Okay. 1638 02:01:40,336 --> 02:01:41,685 Virginie, I didn't mean to... 1639 02:01:41,729 --> 02:01:43,383 How did you find him? 1640 02:01:45,254 --> 02:01:47,169 Pure chance. 1641 02:01:47,212 --> 02:01:48,866 The soccer game. 1642 02:01:50,390 --> 02:01:52,000 With Maya? 1643 02:01:59,399 --> 02:02:01,314 Did you ask her to lie? 1644 02:02:02,967 --> 02:02:04,665 Did you? 1645 02:02:05,796 --> 02:02:08,321 I never meant to involve you or Maya. 1646 02:02:12,325 --> 02:02:14,022 -I know... -You... 1647 02:02:16,024 --> 02:02:17,721 You have to leave now. 1648 02:02:21,246 --> 02:02:24,424 Okay. You pack your things, you leave. 1649 02:02:37,480 --> 02:02:39,352 May I come in? 1650 02:02:45,227 --> 02:02:46,794 Maya? 1651 02:02:52,234 --> 02:02:54,236 You don't want to talk to me? 1652 02:02:55,542 --> 02:02:57,326 All right. 1653 02:03:00,068 --> 02:03:01,765 I'm sorry. 1654 02:03:05,900 --> 02:03:07,945 I'm so sorry. 1655 02:03:14,256 --> 02:03:15,431 I love you. 1656 02:03:48,159 --> 02:03:49,509 VIRGINIE: Bill. 1657 02:03:50,510 --> 02:03:51,772 MAYA: Non. 1658 02:04:45,478 --> 02:04:46,957 Mr. Baker, 1659 02:04:47,001 --> 02:04:49,960 I've come with some extraordinary news. 1660 02:04:50,004 --> 02:04:52,354 The judge in your daughter's case called me this morning. 1661 02:04:52,397 --> 02:04:54,095 New evidence has surfaced. 1662 02:04:54,138 --> 02:04:56,097 Apparently, a retired cop 1663 02:04:56,140 --> 02:04:59,317 came up with a DNA match on the unknown sample. 1664 02:04:59,361 --> 02:05:02,320 It also matched a sample the police collected 1665 02:05:02,364 --> 02:05:04,192 on a burglary case four years ago, 1666 02:05:04,235 --> 02:05:06,194 after the trial. 1667 02:05:06,237 --> 02:05:07,543 Did they catch him? 1668 02:05:07,587 --> 02:05:10,024 No, not yet. 1669 02:05:10,067 --> 02:05:13,462 But all we need to prove is sufficient doubt. 1670 02:05:13,506 --> 02:05:16,160 So even if they can't find the suspect, 1671 02:05:16,204 --> 02:05:18,336 there's a real chance they will release Allison. 1672 02:05:19,337 --> 02:05:21,557 In fact, the judge has already agreed 1673 02:05:21,601 --> 02:05:26,214 to reopen the investigation, which is almost unheard of. 1674 02:05:27,258 --> 02:05:29,565 I think this could only happen in Marseille. 1675 02:05:36,703 --> 02:05:39,227 Thank you for coming to tell me, ma'am. 1676 02:05:39,270 --> 02:05:43,013 Mr. Baker, this is the best possible outcome 1677 02:05:43,057 --> 02:05:44,537 for your family. 1678 02:05:44,580 --> 02:05:46,060 Do you understand? 1679 02:05:46,103 --> 02:05:48,018 I do. 1680 02:05:49,063 --> 02:05:50,543 Thank you, ma'am. 1681 02:06:16,090 --> 02:06:17,613 -MAN: Go, Pokes! 1682 02:06:22,618 --> 02:06:24,707 I told you we were gonna bring our girl home, 1683 02:06:24,751 --> 02:06:27,188 and that's exactly what we did. 1684 02:06:31,584 --> 02:06:33,455 Welcome home, Allison. 1685 02:06:34,717 --> 02:06:36,371 Welcome back to Oklahoma. 1686 02:06:37,720 --> 02:06:39,417 Welcome back to America! 1687 02:07:07,707 --> 02:07:09,404 - 1688 02:07:29,424 --> 02:07:31,165 You're being antisocial? 1689 02:07:36,605 --> 02:07:38,215 You all right? 1690 02:07:44,744 --> 02:07:48,486 The day you left for Marseille, 1691 02:07:48,530 --> 02:07:51,489 Sharon and I drove you to the airport, and... 1692 02:07:51,533 --> 02:07:54,318 when we got there, 1693 02:07:54,362 --> 02:07:57,626 I was embarrassed I didn't have a present or nothing, 1694 02:07:57,670 --> 02:08:00,629 so I went to the gift shop. 1695 02:08:01,630 --> 02:08:05,286 I thought I'd get you a book or a key chain or something. 1696 02:08:06,374 --> 02:08:08,419 Then I saw this necklace. 1697 02:08:10,334 --> 02:08:14,208 I thought it'd be like a little piece of home to take with you. 1698 02:08:15,600 --> 02:08:17,646 It was gold. 1699 02:08:17,690 --> 02:08:19,561 Said "Stillwater" on it. 1700 02:08:33,662 --> 02:08:36,578 : I didn't want it to happen. 1701 02:08:40,277 --> 02:08:42,540 He told me that he would just help me 1702 02:08:42,584 --> 02:08:44,760 get her out of the apartment, that's all. 1703 02:08:46,588 --> 02:08:49,156 I didn't want her to die. 1704 02:08:50,766 --> 02:08:52,725 I loved her. 1705 02:08:54,248 --> 02:08:56,380 I know you did. 1706 02:08:58,252 --> 02:09:00,254 You think I'm a monster? 1707 02:09:01,646 --> 02:09:02,778 You're my daughter. 1708 02:09:02,822 --> 02:09:05,781 I... I could never think that. 1709 02:09:08,697 --> 02:09:11,178 Dad, what is wrong with us? 1710 02:09:14,442 --> 02:09:17,140 I don't know, baby girl. 1711 02:09:17,184 --> 02:09:19,142 I don't know. 1712 02:09:19,186 --> 02:09:21,492 : I'm sorry. 1713 02:09:21,536 --> 02:09:23,103 I'm so sorry. 1714 02:09:24,539 --> 02:09:27,150 I'm sorry. 1715 02:09:31,328 --> 02:09:32,852 Me, too. 1716 02:10:17,897 --> 02:10:21,204 from my hair 1717 02:10:23,772 --> 02:10:28,342 and let it fall 1718 02:10:30,344 --> 02:10:33,869 against your skin 1719 02:10:36,480 --> 02:10:39,875 on the wall... 1720 02:10:46,926 --> 02:10:48,753 Morning. 1721 02:10:48,797 --> 02:10:50,364 Hey. 1722 02:10:53,019 --> 02:10:55,586 Couldn't sleep. 1723 02:10:56,761 --> 02:10:59,416 Went for a walk, and... 1724 02:10:59,460 --> 02:11:01,592 ended up here. 1725 02:11:04,291 --> 02:11:05,858 I'm glad you did. 1726 02:11:11,602 --> 02:11:13,343 You miss them? 1727 02:11:17,434 --> 02:11:18,958 I do. 1728 02:11:20,568 --> 02:11:21,917 Can you go back? 1729 02:11:23,963 --> 02:11:25,747 No, I can't. 1730 02:11:28,576 --> 02:11:30,491 But it was good. 1731 02:11:30,534 --> 02:11:32,406 That don't change. 1732 02:11:37,324 --> 02:11:38,891 : I'm sorry. 1733 02:11:41,850 --> 02:11:43,765 Life is brutal. 1734 02:12:00,913 --> 02:12:03,437 Everything looks the same here. 1735 02:12:05,787 --> 02:12:07,658 Nothing's changed. 1736 02:12:09,747 --> 02:12:11,314 Don't you think? 1737 02:12:15,318 --> 02:12:17,364 No, Ally, I don't. 1738 02:12:19,670 --> 02:12:21,890 It all looks different to me. 1739 02:12:23,805 --> 02:12:26,329 I don't hardly recognize it anymore. 106480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.