All language subtitles for S2_E06_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,032 - There isn't any chocolate here. 2 00:00:07,243 --> 00:00:08,565 Ashka! 3 00:00:10,053 --> 00:00:11,040 - Mek! 4 00:00:11,070 --> 00:00:13,422 - What's wrong? Where is the Dragon Lord? 5 00:00:13,422 --> 00:00:16,523 - We were attacked by a huge black monster. It was horrible. - Ashka, we have to help him! 6 00:00:16,523 --> 00:00:19,556 - No! It's to late! The monster has devoured... - Ashka! 7 00:00:19,556 --> 00:00:20,981 - It's going for us! 8 00:00:23,058 --> 00:00:25,346 We have to go back and tell Princess Aya what has happened. 9 00:00:25,346 --> 00:00:27,099 She's the Dragon Lord now. 10 00:00:27,799 --> 00:00:29,555 - Mek, wait! 11 00:01:31,497 --> 00:01:33,589 - Is anyone there? 12 00:01:36,451 --> 00:01:38,873 Help me! I am the Dragon Lord! 13 00:01:48,021 --> 00:01:49,441 Monster. 14 00:02:26,320 --> 00:02:28,305 I am the Dragon Lord! 15 00:02:29,022 --> 00:02:31,595 I am not afraid of anything! 16 00:02:58,689 --> 00:03:00,325 - Where is Princess Aya? 17 00:03:02,553 --> 00:03:04,323 - Have you seen Sun? 18 00:03:05,878 --> 00:03:09,884 - Princess, there's been a terrible accident. 19 00:03:10,731 --> 00:03:12,559 - Ashka, what's wrong? 20 00:03:13,856 --> 00:03:15,875 - It's your brother, Princess. 21 00:03:16,780 --> 00:03:18,592 The Dragon Lord is dead. 22 00:03:24,253 --> 00:03:26,677 - Aya, I'm so sorry. 23 00:03:28,724 --> 00:03:30,566 - Tell me what happened. 24 00:03:30,676 --> 00:03:34,098 - The Dragon Lord ordered us to take him to Kathy's world. 25 00:03:36,133 --> 00:03:38,574 We set out to look for chocolate. 26 00:03:40,066 --> 00:03:47,740 As we reached the top of a hill, a monster flew out of a cave and caught Sun in its jaws. 27 00:03:48,406 --> 00:03:55,405 I fired power bolts at the beast but it dragged Sun into its cave. 28 00:03:56,336 --> 00:03:58,063 I could not save him. 29 00:03:59,600 --> 00:04:00,993 I'm sorry. 30 00:04:02,062 --> 00:04:04,195 - What did the monster look like? 31 00:04:05,783 --> 00:04:14,594 - It was like a huge lizard with green scaly skin and a mouth full of teeth. 32 00:04:14,594 --> 00:04:18,183 - A crocodile. How awful! 33 00:04:21,274 --> 00:04:25,065 - Princess Aya, this tragedy is all my fault. 34 00:04:25,065 --> 00:04:28,235 Let me build a shrine to your brother in the palace garden. 35 00:04:28,235 --> 00:04:30,080 I will tend it for the rest of my life. 36 00:04:30,963 --> 00:04:33,175 - If that is what you wish. 37 00:04:34,812 --> 00:04:37,903 - Princess, let me help you to your chamber. 38 00:04:37,903 --> 00:04:44,607 - No. I must inform the Oracle of Sun's death. Come with me, Ashka. 39 00:04:56,721 --> 00:04:59,182 - It must have been terrifying, Mek. 40 00:04:59,182 --> 00:05:01,498 Did the croc nearly get you too? 41 00:05:01,743 --> 00:05:07,146 - No. I stayed at the boat while the Dragon Lord and Ashka went into the hills. 42 00:05:07,417 --> 00:05:10,391 - But crocodiles don't live on hills. They live near water. 43 00:05:11,075 --> 00:05:13,443 Did you see any of what happened? 44 00:05:13,443 --> 00:05:19,458 - No. Ashka just came running out of the trees yelling that a huge black monster had killed Sun. 45 00:05:19,458 --> 00:05:24,044 - But she just said it was green. - What does it matter what colour it was? 46 00:05:24,044 --> 00:05:25,910 The Dragon Lord is dead. 47 00:05:37,813 --> 00:05:38,937 - Please! 48 00:05:39,941 --> 00:05:41,109 Please! 49 00:05:41,270 --> 00:05:42,890 My wife needs a drink. 50 00:05:43,736 --> 00:05:44,988 Please! 51 00:06:06,141 --> 00:06:07,227 - Food's ready. 52 00:06:11,586 --> 00:06:13,142 Mum! Dad! 53 00:06:13,142 --> 00:06:16,713 - Josh! Get out of here. It's too dangerous. - Not without you. 54 00:06:18,687 --> 00:06:20,320 - Guard's got the key, mate. 55 00:06:24,708 --> 00:06:27,148 - Did you find out what is happening to us? 56 00:06:27,148 --> 00:06:30,156 - No, but it has got something to do with that... That weird boat-thing. 57 00:06:31,837 --> 00:06:34,157 I have to find something else. - Josh! 58 00:06:34,517 --> 00:06:36,452 I've got to have some water. 59 00:06:41,913 --> 00:06:42,838 - Hey you! 60 00:06:44,182 --> 00:06:45,889 What are you doing? 61 00:06:47,640 --> 00:06:51,953 I get orders that they will not to have any water. 62 00:07:05,530 --> 00:07:07,305 Are you ready to talk? 63 00:07:07,305 --> 00:07:08,426 - About what? 64 00:07:08,429 --> 00:07:10,913 - How big is the Dragon Lord's army? 65 00:07:10,952 --> 00:07:13,527 How many other giant warriors does he have? 66 00:07:13,527 --> 00:07:18,265 - We have already told you. We don't know anything about any dragon lords. 67 00:07:21,876 --> 00:07:24,856 - You will stay in this cage until you remember. 68 00:07:28,719 --> 00:07:30,118 - Don't worry, I'll get you way out. 69 00:07:30,118 --> 00:07:32,477 - Josh, be careful! 70 00:07:35,819 --> 00:07:37,091 - Oracle! 71 00:07:38,574 --> 00:07:40,437 - Greetings, Princess! 72 00:07:40,437 --> 00:07:44,226 - Oracle, I have terrible news. 73 00:07:45,035 --> 00:07:46,699 My brother is dead. 74 00:07:47,457 --> 00:07:53,187 - The land must always have a Dragon Lord. You must take your brother's place. 75 00:07:53,320 --> 00:07:56,424 Please, put your face in the jade mask. 76 00:08:11,441 --> 00:08:15,906 Now your face alone will have the power to command me. 77 00:08:16,207 --> 00:08:22,139 Princess Aya, you are now the Dragon Lord. I will inform your people. 78 00:08:22,716 --> 00:08:28,439 - Dragon Lord, is there anything I can do to ease your suffering? 79 00:08:28,673 --> 00:08:30,910 - You were my brother's adviser. 80 00:08:30,910 --> 00:08:32,473 Would you be mine? 81 00:08:32,473 --> 00:08:34,644 - I would be very proud. 82 00:08:34,888 --> 00:08:39,308 Come, I know the perfect way to make you feel better. 83 00:09:29,741 --> 00:09:30,826 - Hey! 84 00:09:30,826 --> 00:09:33,291 - Shhh! You'll wake the monster. 85 00:09:33,291 --> 00:09:34,422 - What monster? 86 00:09:34,788 --> 00:09:35,799 - That one. 87 00:09:38,095 --> 00:09:39,780 - Hey! Put that back! 88 00:09:39,780 --> 00:09:40,666 - I'm hungry. 89 00:09:40,666 --> 00:09:43,296 - I don't give a stuff. That's my fish. Put it back! 90 00:09:43,296 --> 00:09:47,481 - I am the Dragon Lord and I want these fish. Bring me some rice and tea to go with them. 91 00:09:47,481 --> 00:09:49,041 - Do I look like your servant? 92 00:09:49,041 --> 00:09:52,390 - No. My servants are much neater. And not so rude. 93 00:09:52,390 --> 00:09:54,245 - Rude?! Rude?! 94 00:09:54,245 --> 00:09:56,488 Then I'll show you who's rude, mate! 95 00:09:57,274 --> 00:09:58,956 Look what you've done! 96 00:10:00,028 --> 00:10:01,620 - What idiot did that? 97 00:10:01,620 --> 00:10:04,348 - It wasn't me, Bob. It was the kid. 98 00:10:04,348 --> 00:10:06,486 - This fish is spoiled. Bring me some more. 99 00:10:06,486 --> 00:10:11,711 - Listen, mate. If you want some fish, then you'd better catch them yourself. And some more for us. 100 00:10:11,711 --> 00:10:14,432 - I can't catch fish. I don't know how. 101 00:10:14,432 --> 00:10:16,637 - We'd better show you how, hadn't we? 102 00:10:17,286 --> 00:10:18,683 - What are you doing? 103 00:10:18,683 --> 00:10:22,309 - The first thing you need for catching fish is bait. Grab his legs, Jimbo. 104 00:10:23,454 --> 00:10:25,259 Get up! Get up! 105 00:10:27,052 --> 00:10:29,819 - I'm the Dragon Lord. I order you to put me down! 106 00:10:29,819 --> 00:10:31,465 - Sure. - On three, Jimbo. 107 00:10:31,959 --> 00:10:34,028 - One. - Put me down! 108 00:10:34,028 --> 00:10:35,932 - Two. - I order you! Put me down! 109 00:10:35,932 --> 00:10:37,324 - Three! 110 00:10:52,446 --> 00:10:54,538 - "The Dragon Lord"! 111 00:10:54,720 --> 00:10:57,105 What's he going on about? 112 00:10:59,092 --> 00:11:00,120 - My wallet! 113 00:11:00,120 --> 00:11:00,732 Hey! 114 00:11:00,732 --> 00:11:02,262 You! Come back! 115 00:11:03,479 --> 00:11:04,671 Wait! 116 00:11:06,982 --> 00:11:09,526 Hey! Come back here, thief! 117 00:11:09,526 --> 00:11:11,477 - We'll get the car and head him off. 118 00:12:11,299 --> 00:12:12,657 - Dragon Lord! 119 00:12:12,657 --> 00:12:15,338 I'm worried about the truth. 120 00:12:15,338 --> 00:12:17,054 - What are you doing here? 121 00:12:17,054 --> 00:12:19,137 The Dragon Lord is trying to rest. 122 00:12:19,963 --> 00:12:22,456 - I wanted to ask if I could go home. 123 00:12:22,456 --> 00:12:23,678 - Is that Kathy? 124 00:12:23,678 --> 00:12:25,877 - No, Dragon Lord. Let me do that. 125 00:12:25,877 --> 00:12:28,452 - Thank you, Ashka. I do feel much better. 126 00:12:29,621 --> 00:12:30,674 Hello, Kathy! 127 00:12:31,710 --> 00:12:33,391 - Can I speak to you alone? 128 00:12:33,391 --> 00:12:36,475 - Not now, Kathy. It's time for the Dragon Lord's massage. 129 00:12:46,284 --> 00:12:51,831 - You are a servant here, Kathy. You will not speak to the Dragon Lord unless she wants to speak to you. 130 00:12:51,991 --> 00:12:53,492 Now get back to work. 131 00:12:54,085 --> 00:12:57,441 - Ashka, tell me again about the monster that ate Sun. 132 00:12:57,441 --> 00:13:02,663 - I don't have time for these ghoulish questions. Now do as you're told! 133 00:13:16,307 --> 00:13:23,338 - The old Dragon Lord is dead. The new Dragon Lord wishes to have ceremonial candles made in her likeness. 134 00:13:23,338 --> 00:13:25,407 She wants them immediately. 135 00:13:25,828 --> 00:13:28,338 - Oh, you sent for me, Spellbinder? 136 00:13:28,338 --> 00:13:35,832 - Zenzo, the Dragon Lord is in mourning and wishes to be left alone. No one may speak to her without my permission. 137 00:13:37,928 --> 00:13:40,709 - This is a sad day for us all, Kathy. 138 00:13:40,709 --> 00:13:43,334 - I told you to get to work! 139 00:13:43,334 --> 00:13:46,696 - Was the monster black or green? 140 00:13:46,696 --> 00:13:51,458 - Zenzo, what is the hardest task here for a servant? 141 00:13:52,375 --> 00:13:54,158 - Cleaning the ovens. 142 00:13:54,158 --> 00:13:56,856 - Show the girl how it is done! 143 00:14:28,685 --> 00:14:29,635 - Hey! 144 00:14:30,322 --> 00:14:34,382 Hey mate! These clothes of yours really stink! 145 00:14:34,382 --> 00:14:36,554 - Come here, you thieving rat! 146 00:14:37,685 --> 00:14:39,633 Hey, stop! 147 00:14:40,430 --> 00:14:42,038 Stop! 148 00:14:46,375 --> 00:14:49,854 Your hide is going to be sore for a week when I get my hands on you! 149 00:14:49,854 --> 00:14:51,125 - You'll never catch me! 150 00:14:53,429 --> 00:14:55,421 - Oh, no! 151 00:16:06,039 --> 00:16:07,196 - Chocolate! 152 00:16:19,148 --> 00:16:20,448 - Cut! 153 00:16:20,448 --> 00:16:22,071 Cut! Cut! Cut! Cut! 154 00:16:22,071 --> 00:16:23,921 Are you deaf? I said "Cut!" 155 00:16:25,438 --> 00:16:29,205 - Oh, sorry, Ray. I can't hear a thing in these costumes. 156 00:16:29,205 --> 00:16:30,749 - They're not real. 157 00:16:30,749 --> 00:16:34,657 - Well, of course they're not real. Now disappear. We're shooting a commercial. 158 00:16:34,657 --> 00:16:36,860 - Commercial? What's a commercial? 159 00:16:36,860 --> 00:16:38,822 - Who let this kid on the set? 160 00:16:38,822 --> 00:16:42,337 Nick, put the product back in the position. We are shooting again. 161 00:16:42,973 --> 00:16:46,962 Now, this time you both come out of the water holding hands. Or pincers or whatever? 162 00:16:47,498 --> 00:16:48,195 - Why? 163 00:16:48,195 --> 00:16:49,899 - Because you're supposed to be in love. 164 00:16:49,899 --> 00:16:52,898 - If we're for in love, why do we start fighting? 165 00:16:52,898 --> 00:16:55,027 - Because you love the Ripper Nipper bar more! 166 00:16:55,027 --> 00:16:56,604 First you see the bar. 167 00:16:56,604 --> 00:16:57,716 Then you fight over it. 168 00:16:57,716 --> 00:17:02,357 The voice-over says, "Ripper Nipper bar. Too good to share." Got that? 169 00:17:06,557 --> 00:17:08,618 I thought I told you to disappear. 170 00:17:08,618 --> 00:17:11,180 - You can't tell me what to do. I am the Dragon Lord. 171 00:17:11,180 --> 00:17:14,851 - I don't care if you're the Queen. Now make like the wind! Blow! 172 00:17:14,938 --> 00:17:15,967 - Come on, kid! 173 00:17:15,967 --> 00:17:18,767 You'll have to move back behind the camera. - No. I have to stay near water. 174 00:17:18,767 --> 00:17:20,518 My sister will come looking for me. 175 00:17:21,062 --> 00:17:22,358 - Are you lost or something? 176 00:17:22,358 --> 00:17:23,739 - Yes. I've come from another... 177 00:17:23,739 --> 00:17:24,910 - Hang on. 178 00:17:25,900 --> 00:17:27,002 Nick here. 179 00:17:27,632 --> 00:17:31,922 What? We can't shoot tomorrow! I haven't got the pirate ship built. 180 00:17:33,023 --> 00:17:35,106 All right. I'll work something out. 181 00:17:35,452 --> 00:17:37,486 - Why are you talking to that box? 182 00:17:37,486 --> 00:17:39,076 - What? No, not now, kid. 183 00:17:39,076 --> 00:17:40,053 Tatts! 184 00:17:40,053 --> 00:17:43,682 The Gurgle people have changed the schedule. We've got to find a pirate ship for tomorrow. 185 00:17:43,682 --> 00:17:45,493 Get the truck. 186 00:17:47,974 --> 00:17:50,124 Now, where's your sister? 187 00:17:50,124 --> 00:17:51,053 - In the palace. 188 00:17:51,892 --> 00:17:53,055 - What palace? 189 00:17:53,055 --> 00:17:53,920 - My palace. 190 00:17:53,920 --> 00:17:56,371 I am the Dragon Lord. And I have to get back to my... 191 00:17:57,888 --> 00:17:59,214 A monster! 192 00:18:01,781 --> 00:18:03,571 It's eaten your friend! 193 00:18:05,448 --> 00:18:06,537 - Hey, kid! 194 00:18:10,303 --> 00:18:11,084 - Fire! 195 00:18:17,161 --> 00:18:18,534 - Wait for my diversion. 196 00:18:18,534 --> 00:18:19,127 - OK. 197 00:18:19,127 --> 00:18:19,905 - All right. 198 00:18:20,180 --> 00:18:21,105 - Stand by. 199 00:18:21,558 --> 00:18:22,551 Fire! 200 00:18:26,693 --> 00:18:29,467 - That will give the Dragon Lord something to think about. 201 00:19:01,076 --> 00:19:02,095 - Mek! 202 00:19:03,465 --> 00:19:04,642 Mek! 203 00:19:05,017 --> 00:19:09,707 I think Ashka lied about the monster. I think she might have killed Sun herself. 204 00:19:09,707 --> 00:19:11,982 - Why would she do that? 205 00:19:11,982 --> 00:19:18,408 - Because she couldn't control him. Aya trusts Ashka. She'll do anything Ashka tells her. 206 00:19:18,408 --> 00:19:20,055 - But the Dragon Lord isn't stupid. 207 00:19:20,055 --> 00:19:25,931 - I know, but Aya's in shock. All she can think about is Sun. Ashka is already making orders. 208 00:19:25,931 --> 00:19:27,485 - Calm down, Kathy. 209 00:19:27,485 --> 00:19:32,647 - Calm down? Don't you understand? Ashka is taking over. 210 00:19:32,647 --> 00:19:34,568 We have to warn Aya. 211 00:19:34,568 --> 00:19:37,510 We don't have much time. Ashka knows I suspect her. 212 00:19:38,643 --> 00:19:42,267 - Then you are in danger. We must send you back to your world. 213 00:20:05,559 --> 00:20:07,174 - All preparations are ready. 214 00:20:07,425 --> 00:20:08,711 - Hey! 215 00:20:12,092 --> 00:20:14,004 - Get water! Get water! 216 00:20:14,321 --> 00:20:15,309 Quickly! 217 00:20:15,344 --> 00:20:16,469 - Get him! 218 00:20:16,915 --> 00:20:18,438 - After the boy! 219 00:20:31,489 --> 00:20:32,214 - Now! 220 00:20:42,014 --> 00:20:43,520 - Bring the water! 221 00:20:55,903 --> 00:20:56,834 - OK. 222 00:20:57,352 --> 00:20:58,922 Depress the clutch. 223 00:20:59,848 --> 00:21:01,392 Engage first gear. 224 00:21:01,392 --> 00:21:02,812 Check the revision mirror. 225 00:21:03,171 --> 00:21:05,675 Then gently accelerate and release the clutch. 226 00:21:23,773 --> 00:21:24,984 - Wait! 227 00:21:45,653 --> 00:21:46,749 - Carl! 228 00:21:52,370 --> 00:21:55,033 - Nice work, son! Who taught you how to drive? 229 00:21:59,953 --> 00:22:01,266 - After them! 230 00:22:02,789 --> 00:22:04,277 After them! 231 00:22:12,031 --> 00:22:14,258 - Old Zan takes supplies to the scholastery. 232 00:22:14,258 --> 00:22:16,626 Zan, Zan! Will you take my friend with you? 233 00:22:16,626 --> 00:22:18,137 - Yes, yes. No problem. 234 00:22:18,597 --> 00:22:19,761 - Aren't you coming? 235 00:22:20,315 --> 00:22:22,266 - No. I have to try and warn Aya. 236 00:22:22,266 --> 00:22:25,887 The trans-dimensional boat is in a boathouse below the scholastery. 237 00:22:27,853 --> 00:22:31,585 If you set the control rods like these, it would take you back to your world. 238 00:22:32,538 --> 00:22:35,668 - How will I send it back here? - Don't. Burn it! 239 00:22:35,668 --> 00:22:38,196 If I hadn't built the boat, none of this would have happened. 240 00:22:39,002 --> 00:22:40,136 Now go. 241 00:22:40,695 --> 00:22:42,445 - It was great meeting you, Mek. 242 00:22:45,221 --> 00:22:48,824 Watch out for Ashka. She's dangerous. 243 00:22:48,824 --> 00:22:50,071 - What can she do? 244 00:22:50,071 --> 00:22:53,464 The Dragon Lord controls the Oracle. Ashka is helpless before it. 245 00:23:02,875 --> 00:23:04,389 Goodbye, Kathy. 246 00:23:40,515 --> 00:23:43,884 - Greetings, Dragon Lord! What are your instructions? 247 00:23:53,306 --> 00:23:58,306 Thanks to all those from Australia, Belarus, Malta, Russia, the UK and the USA who created the subtitles! 248 00:23:58,307 --> 00:24:03,307 Special thanks to Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, Anastasia Fedorova, DimDimCh, Fanat, 249 00:24:03,308 --> 00:24:08,308 Jennifer Reichardt, Sasha Podolyanchuk, tanya, trashplaceStudio. 250 00:24:08,309 --> 00:24:13,309 The subtitles were created in cooperation with Andrey A Lavrov and http://www.spellbinder-tv.org/. 18788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.