All language subtitles for S2_E04_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,442 --> 00:00:08,207 - The monster has followed us! 2 00:00:09,408 --> 00:00:12,573 - Dragon Lord, we are on the wrong side of the border. Dragon Lord! 3 00:00:12,912 --> 00:00:14,140 - What happened? 4 00:00:14,460 --> 00:00:16,049 - Where are we? 5 00:00:16,049 --> 00:00:16,933 - Dragon Lord! 6 00:00:16,933 --> 00:00:18,684 - Now I ask that guy where Kathy is! 7 00:00:20,563 --> 00:00:22,217 - That is the Dragon Lord! 8 00:00:22,217 --> 00:00:23,257 Capture him! 9 00:01:29,913 --> 00:01:30,919 - Get in the car! 10 00:01:44,076 --> 00:01:45,889 - Click the lights! 11 00:01:45,889 --> 00:01:48,267 - Ha, ha, ha, ha! 12 00:01:48,267 --> 00:01:49,364 He is mad! 13 00:01:49,364 --> 00:01:50,899 He is bonkers! 14 00:01:50,899 --> 00:01:53,660 He is completely loopy! - It's a monster! 15 00:01:53,683 --> 00:01:55,727 - Crazy Carl is off his rocker! 16 00:01:55,727 --> 00:01:57,040 And he's out to get you! 17 00:01:57,040 --> 00:01:57,933 - Run! 18 00:01:57,933 --> 00:01:59,727 - ...to get you to take advantage... 19 00:01:59,727 --> 00:02:02,113 ...of his crazy discounts... 20 00:02:02,113 --> 00:02:05,575 ...on everything for life in the... - Josh, get in! - ...great outdoors. 21 00:02:05,610 --> 00:02:08,551 - Go crazy at Crazy Carl's! 22 00:02:08,551 --> 00:02:09,984 And save big bucks! 23 00:02:10,019 --> 00:02:11,486 - Come back, you cowards! 24 00:02:11,486 --> 00:02:15,629 - Water bottles, hammocks, walking shoes! You name it! 25 00:02:15,629 --> 00:02:20,643 Crazy, Crazy Carl can save you big, big bucks! - Get the Dragon Lord! 26 00:02:23,483 --> 00:02:25,513 - Come on, Dragon Lord! Come on! 27 00:02:30,898 --> 00:02:34,438 - What gives your weapon its power? 28 00:02:34,706 --> 00:02:36,482 - Spellbinder magic. 29 00:02:36,720 --> 00:02:39,956 - I'm a scientist, not a fool. 30 00:02:42,470 --> 00:02:44,258 Tell me the truth. 31 00:02:44,480 --> 00:02:49,979 - Zenzo, do you know where the Dragon Lord is? His bracelet does not respond. 32 00:02:49,979 --> 00:02:52,671 - He cannot be contacted. 33 00:02:52,671 --> 00:02:56,642 - There is fighting at the border. I am dispatching the Warrior. 34 00:02:56,642 --> 00:02:59,041 - Oracle, show me the border. 35 00:03:02,396 --> 00:03:03,727 - It's Sun! 36 00:03:10,412 --> 00:03:13,638 - Oracle, it's me, the Dragon Lord! Let me pass! 37 00:03:16,378 --> 00:03:18,745 Oracle, stop, you stupid thing! It's me! 38 00:03:21,286 --> 00:03:22,924 - Make it stop! 39 00:03:22,924 --> 00:03:25,481 - Oracle, recall the Warrior. 40 00:03:25,481 --> 00:03:27,661 - Only the Dragon Lord can do that. 41 00:03:27,661 --> 00:03:30,250 - But he's across the border. It's him you're firing at. 42 00:03:30,250 --> 00:03:33,030 - I have no record of Sun leaving the land. 43 00:03:33,331 --> 00:03:34,728 - Where's the border? 44 00:03:34,728 --> 00:03:37,212 - It's just around the other side of the hill. 45 00:03:38,298 --> 00:03:40,122 - Ashka, we have to help Sun. 46 00:03:40,122 --> 00:03:41,811 - Why should I help him? 47 00:03:41,811 --> 00:03:47,545 - Because Mek and the boat are with him. If the barbarians catch them, we'll both be stuck in this world forever. 48 00:03:49,649 --> 00:03:50,739 - Dragon Lord! 49 00:03:53,244 --> 00:03:55,183 The next one will hit us. We have to go back! 50 00:03:56,123 --> 00:03:58,994 - We will be captured! - At least, we'll be alive! 51 00:04:22,323 --> 00:04:24,124 - Let me go! I am the Dragon Lord. 52 00:04:24,124 --> 00:04:28,462 - I am Lord Sharak. Lot bigger than you are, little boy. 53 00:04:28,462 --> 00:04:31,506 - I'm not frightened of you. I am a master of dragon fighting. 54 00:04:32,815 --> 00:04:34,077 - I'm terrified. 55 00:04:34,077 --> 00:04:35,173 - You should be. 56 00:04:44,422 --> 00:04:47,170 - The one-legged Dragon Lord. 57 00:04:57,951 --> 00:05:00,170 - If you let me go I'll give you all my jewels. 58 00:05:00,170 --> 00:05:02,405 - We'll take them anyway. 59 00:05:06,762 --> 00:05:08,230 - Let them go! 60 00:05:09,836 --> 00:05:11,237 - No! 61 00:05:18,861 --> 00:05:24,996 - I am a Spellbinder! Drop your weapons and leave here or I will cast a spell and destroy you all! 62 00:05:44,233 --> 00:05:45,578 - Are you all right? 63 00:05:45,902 --> 00:05:47,528 - You saved me, Ashka. 64 00:05:47,528 --> 00:05:49,736 How can I ever reward you? 65 00:05:50,040 --> 00:05:52,793 - To serve you is reward enough, Dragon Lord. 66 00:05:52,976 --> 00:05:54,758 You were very brave. 67 00:06:03,311 --> 00:06:05,875 A memento of your victory. 68 00:06:08,576 --> 00:06:12,173 - Dragon Lord, we must get across the river before they come back. 69 00:06:12,173 --> 00:06:15,388 - How? Without a bracelet, Oracle never listens to me. 70 00:06:15,388 --> 00:06:17,136 - I've brought you another one. 71 00:06:19,004 --> 00:06:22,912 - Oracle, I am the Dragon Lord. Let me cross. 72 00:06:33,310 --> 00:06:35,712 - Mek, take me home now. Please. 73 00:06:36,783 --> 00:06:41,302 - Kathy, I can't. If I disobey the Dragon Lord again, I'll never be able to return. 74 00:06:43,925 --> 00:06:47,664 Help me get the boat back across the border and then we can ask him together. 75 00:06:47,664 --> 00:06:49,065 I'm sure he'll agree. 76 00:06:50,450 --> 00:06:53,498 Don't worry! You'll be back with your family soon. 77 00:07:00,109 --> 00:07:01,347 - Slow down, Dad! 78 00:07:01,347 --> 00:07:03,586 - No way! Not with those maniacs after us. They could've killed us! 79 00:07:03,586 --> 00:07:05,560 - So will you, if you don't slow down! 80 00:07:10,630 --> 00:07:13,119 Will you just stop the car? Please! 81 00:07:13,312 --> 00:07:14,887 Carl! 82 00:07:21,139 --> 00:07:22,518 Where are we? 83 00:07:23,173 --> 00:07:26,592 What was that strange boat-thing? What's happened to us? 84 00:07:26,895 --> 00:07:28,751 - Well all those men were Chinese. 85 00:07:28,751 --> 00:07:30,525 Maybe we've been teleported to China. 86 00:07:30,525 --> 00:07:35,344 - Don't be ridiculous, son! There's a perfectly rational explanation to all of this. 87 00:07:35,398 --> 00:07:38,211 - Dad, look around. Everything is changed. 88 00:07:38,933 --> 00:07:40,000 How do you explain that? 89 00:07:40,000 --> 00:07:40,695 - I don't know. 90 00:07:41,626 --> 00:07:45,081 But the first thing we have to do is find a town and then contact the police. 91 00:07:45,342 --> 00:07:48,987 On this map, we should be about here. 92 00:07:49,311 --> 00:07:54,277 And Burrungurup should be about ten kilometres in that direction. 93 00:07:54,277 --> 00:07:58,376 - We have to go back to the river, Dad! That guy in the boat-thing knows where Kathy is. 94 00:07:58,376 --> 00:08:00,046 - What if those maniacs have got her? 95 00:08:00,046 --> 00:08:01,419 - We need help. 96 00:08:01,419 --> 00:08:04,511 This is the job for the police, the army. 97 00:08:06,199 --> 00:08:07,514 Skip back in the car. 98 00:08:08,224 --> 00:08:09,781 - Come on. 99 00:08:11,117 --> 00:08:16,821 - This feast is to celebrate my heroic victory. And to honour Spellbinder Ashka. 100 00:08:17,217 --> 00:08:21,417 If it were not for her bravery, I would be a captive of that barbarian Sharak. 101 00:08:22,658 --> 00:08:24,281 To Spellbinder Ashka. 102 00:08:25,770 --> 00:08:27,849 - To Spellbinder Ashka. 103 00:08:31,520 --> 00:08:39,593 - Dragon Lord, you should also thank Kathy. She risked her life to bring your bracelet. 104 00:08:39,593 --> 00:08:40,519 - You are right. 105 00:08:40,519 --> 00:08:43,050 Kathy, you can be my friend again. 106 00:08:43,050 --> 00:08:44,280 - Thanks a lot. 107 00:08:46,521 --> 00:08:47,697 - Zenzo! 108 00:08:47,697 --> 00:08:50,333 Why didn't you bring my bracelet? 109 00:08:51,325 --> 00:08:55,924 - I'm afraid I am not as young as I used to be, Dragon Lord. 110 00:08:55,924 --> 00:09:00,959 - Exactly. You are too old to be my adviser. Give me your bracelet. 111 00:09:07,182 --> 00:09:11,100 - Oracle, Spellbinder Ashka is now my adviser. 112 00:09:11,100 --> 00:09:14,336 - I acknowledge, Spellbinder Ashka. 113 00:09:18,108 --> 00:09:20,569 - Thank you, Dragon Lord. 114 00:09:28,154 --> 00:09:30,142 - But... But Dragon Lord! 115 00:09:30,577 --> 00:09:35,637 Ashka is not from our land. She doesn't understand our history or our customs. 116 00:09:35,637 --> 00:09:39,420 Your father made me your adviser because you are too... 117 00:09:45,214 --> 00:09:46,388 - Leave him, Kathy. 118 00:09:46,388 --> 00:09:48,386 Come and eat with Ashka and me. 119 00:09:50,255 --> 00:09:54,561 - Thank you, Dragon Lord, but I would like to go home to my family. 120 00:09:54,561 --> 00:09:56,985 Would you let Mek take me back to my world? 121 00:09:56,985 --> 00:09:58,283 - That is not possible. 122 00:09:59,607 --> 00:10:00,560 - Why? 123 00:10:00,560 --> 00:10:04,073 - The boat is too dangerous. I ordered Mek to burn it. 124 00:10:04,430 --> 00:10:06,146 - What?! 125 00:10:22,294 --> 00:10:23,763 - Mek, no! 126 00:10:31,285 --> 00:10:32,672 Mek, what have you done? 127 00:10:33,662 --> 00:10:36,509 - Kathy, listen. - Now I'll never get home. 128 00:10:37,047 --> 00:10:38,862 - Don't be upset, Kathy. 129 00:10:38,862 --> 00:10:41,197 The land of the Dragon Lord is your home know. 130 00:10:56,213 --> 00:11:00,039 - You said that town was ten kilometres away. We've been driving for two hours. 131 00:11:00,039 --> 00:11:02,735 - I don't understand but we should be right in a middle of it. 132 00:11:02,735 --> 00:11:04,931 - Well I told you, Dad! We're not in Australia. 133 00:11:05,223 --> 00:11:06,612 - That's impossible! 134 00:11:06,743 --> 00:11:10,192 - OK, if we're still in Australia how we can't pick up any radio stations? 135 00:11:10,192 --> 00:11:11,358 - I don't know. 136 00:11:12,579 --> 00:11:14,172 Maybe it's the weather. 137 00:11:14,552 --> 00:11:16,065 - Dad, there's a clear sky. 138 00:11:16,065 --> 00:11:18,528 And we haven't even crossed any of these roads! - Josh, that's enough. 139 00:11:18,528 --> 00:11:21,816 - Dad, we haven't seen any other cars! - Josh! - Will you two just stop it? 140 00:11:25,685 --> 00:11:30,815 Look! Let's just get out, have a cup of tea and think rationally about what we're going to do. 141 00:11:56,295 --> 00:12:00,299 - Stop! I want to get faster! Charge! 142 00:12:00,428 --> 00:12:03,478 - You heard the Dragon Lord? Move! 143 00:12:06,899 --> 00:12:10,361 - Faster, Mek, come on, faster! 144 00:12:18,810 --> 00:12:19,841 - Sun! 145 00:12:19,841 --> 00:12:22,653 Where have you been? The Oracle couldn't find you. 146 00:12:22,653 --> 00:12:24,590 - I've been having an adventure. 147 00:12:26,068 --> 00:12:31,394 Ashka and I defeated an army of barbarians and a monster from Kathy's world chased us. 148 00:12:31,394 --> 00:12:34,334 - I told you, there are no monsters in my world. 149 00:12:34,334 --> 00:12:35,574 - Are you calling me a liar? 150 00:12:35,574 --> 00:12:37,846 - I'm just telling you what I know. 151 00:12:37,846 --> 00:12:39,283 - Do you think you know more than me? 152 00:12:39,651 --> 00:12:41,511 - No, but... - Then don't argue. 153 00:12:41,511 --> 00:12:42,812 I am the Dragon Lord. 154 00:12:47,338 --> 00:12:49,633 - You're nothing but a selfish little bully! 155 00:12:56,743 --> 00:13:02,685 - Kathy, you must be careful how you talk to my brother. He can make your life miserable. 156 00:13:02,685 --> 00:13:07,659 - It's already miserable. He burned Mek's boat. I can't get home. 157 00:13:08,094 --> 00:13:11,994 - I will ask Mek if he can build another boat. 158 00:13:13,090 --> 00:13:14,171 - Thanks, Aya. 159 00:13:14,171 --> 00:13:17,983 - I think a bath and a change of clothes will make you feel better. 160 00:13:18,189 --> 00:13:19,470 Come. 161 00:13:43,977 --> 00:13:45,226 - What are you doing? 162 00:13:45,226 --> 00:13:48,170 - I'm trying to find the cups in all this junk. 163 00:13:50,930 --> 00:13:53,569 What did you bring smoke flares for? 164 00:13:53,569 --> 00:13:57,067 - They're old stock. Till they might come in handy. 165 00:14:00,246 --> 00:14:02,991 Careful, careful! 166 00:14:03,039 --> 00:14:04,366 Look, I'll find them. 167 00:14:04,366 --> 00:14:06,383 Josh, come here! Give me a hand. 168 00:14:08,910 --> 00:14:13,288 Go on, go sit down, go on, sit down! I'll find them. 169 00:14:19,941 --> 00:14:20,914 - Yeah? 170 00:14:21,781 --> 00:14:27,561 - Mum's very sick about your sister. No more crazy stories about teleportation or UFOs. 171 00:14:27,561 --> 00:14:29,044 - Yeah, OK, Dad. 172 00:14:29,058 --> 00:14:32,179 I want to climb up those rocks. See if I can spot anything. 173 00:14:32,179 --> 00:14:33,680 - OK. Be careful. 174 00:14:59,436 --> 00:15:01,519 - Thanks, Aya. I feel much better now. 175 00:15:01,519 --> 00:15:08,511 - I will talk to Sun after he's had his mid-afternoon meal. He is always happier after his eating. 176 00:15:08,829 --> 00:15:12,449 Meanwhile try and stay out of his way. 177 00:15:19,847 --> 00:15:21,068 - Stop, horse. 178 00:15:21,509 --> 00:15:23,096 Stop, horse! 179 00:15:24,273 --> 00:15:29,632 - Dragon Lord, much as I enjoy playing with you, I am your adviser now. 180 00:15:29,632 --> 00:15:31,715 There is much about your world I need to learn. 181 00:15:32,598 --> 00:15:33,697 - Such as? 182 00:15:35,997 --> 00:15:39,399 - The Oracles, for instance. How do they work? 183 00:15:39,399 --> 00:15:42,207 - They are all controlled by the prime Oracle in the palace. 184 00:15:42,835 --> 00:15:45,743 - Where is it? I would like to see it. 185 00:15:46,127 --> 00:15:50,097 - Well, you can't! Only the Dragon Lord and his family are allowed. 186 00:15:50,097 --> 00:15:51,229 Ready, horse? 187 00:15:51,229 --> 00:15:52,557 - Dragon Lord! 188 00:15:53,734 --> 00:15:57,101 I haven't had a moment since I rescued you from the barbarians. 189 00:15:57,101 --> 00:15:59,628 I'm desperately in need of some rest. 190 00:15:59,628 --> 00:16:02,010 - Oh, very well. If you must. 191 00:16:02,010 --> 00:16:04,082 - Thank you, Dragon Lord! 192 00:16:04,504 --> 00:16:07,570 - Charge! Out of my way, monsters! 193 00:16:17,704 --> 00:16:20,173 - Get out! Now! 194 00:18:08,913 --> 00:18:10,884 - It is forbidden for you to be here. 195 00:18:11,489 --> 00:18:14,360 - It is forbidden for us both to be here. 196 00:18:15,314 --> 00:18:18,978 I won't tell Sun what you've done if you persuade him to let me go home. 197 00:18:20,277 --> 00:18:22,691 - I'll just tell him I followed you here. 198 00:18:23,070 --> 00:18:25,044 Who do you think he'll believe? 199 00:18:28,576 --> 00:18:32,049 So this is the prime Oracle. 200 00:18:32,685 --> 00:18:38,365 It seems the Dragon Lord's power comes from science, not magic. 201 00:18:38,806 --> 00:18:40,659 - I think, it's Sun's face. 202 00:18:41,897 --> 00:18:45,998 It looks like jade. This would be very valuable in my world. 203 00:18:45,998 --> 00:18:48,125 - Die, you monsters! 204 00:19:07,231 --> 00:19:10,840 - Greetings, Dragon Lord. What are your instructions? 205 00:19:10,840 --> 00:19:14,369 - I've decided to proclaim the rest of this week a holiday. 206 00:19:14,369 --> 00:19:20,971 - According to the calendar, the rice harvest should begin tomorrow. It has been so for hundreds of years. 207 00:19:20,971 --> 00:19:22,680 - Then the calendar must be changed! 208 00:19:22,680 --> 00:19:26,400 From now on, this day will be known as Sun's day. 209 00:19:26,400 --> 00:19:30,157 It will be followed by a week of dancing, feasting and game playing. 210 00:19:30,157 --> 00:19:32,732 - I will commit the procedure, Dragon Lord. 211 00:19:37,433 --> 00:19:42,515 - The Oracle must be a computer. The mask acts like a password. 212 00:19:42,515 --> 00:19:44,508 - I don't understand. 213 00:19:44,508 --> 00:19:50,642 - It only fits Sun's face so only he can tell the Oracle what to do. 214 00:19:50,968 --> 00:19:53,870 - Dragon Lord, the procedure is completed. 215 00:19:53,870 --> 00:19:55,770 - Now I will address my people. 216 00:19:58,897 --> 00:20:03,122 People of the Dragon Lord, today has been a day to remember. 217 00:20:03,122 --> 00:20:06,968 Today I escaped from a fearsome monster which was trying to eat me. 218 00:20:06,968 --> 00:20:11,798 Then I single handedly defeated an army that threatened to invade our land. 219 00:20:12,739 --> 00:20:17,700 To mark this great victory, there will be a week of celebrations. It is forbidden to work. 220 00:20:21,223 --> 00:20:23,563 The Dragon Lord orders you to have fun. 221 00:20:24,063 --> 00:20:26,853 Oracle, my address to the people is complete. 222 00:20:26,853 --> 00:20:30,503 - The people thank you for your wisdom, Dragon Lord. 223 00:20:48,774 --> 00:20:50,502 - What are you doing? 224 00:20:53,073 --> 00:20:55,303 - We were playing a game. 225 00:20:58,122 --> 00:20:59,632 - What game? 226 00:21:01,282 --> 00:21:05,760 - Hide and seek. One person has to hide and the other one has to find him. 227 00:21:05,760 --> 00:21:06,953 - I want to play too. 228 00:21:07,033 --> 00:21:12,291 I'll hide and you can find me. Ashka, you're my adviser. You can advise me where to hide. 229 00:21:12,994 --> 00:21:17,000 - Well, I'll count to thirty. And then I'll come and find you. 230 00:21:21,000 --> 00:21:22,857 One. Two. 231 00:21:22,857 --> 00:21:25,028 Three. Four. 232 00:21:25,028 --> 00:21:27,536 Five. Six. 233 00:21:27,536 --> 00:21:29,720 Seven. Eight. 234 00:21:29,720 --> 00:21:31,917 Nine. Ten. 235 00:21:45,323 --> 00:21:48,755 - We can hide in here. - No. I don't like the dark. 236 00:21:49,634 --> 00:21:51,643 We'll hide under that table. 237 00:21:58,546 --> 00:22:00,236 Kathy will never find us here. 238 00:22:00,552 --> 00:22:02,617 - I think she might. 239 00:22:03,905 --> 00:22:05,575 - Get back to work! 240 00:22:37,444 --> 00:22:39,135 - Found you! 241 00:22:39,135 --> 00:22:40,481 - I wasn't ready. 242 00:22:40,481 --> 00:22:42,151 - All right, go and hide again. 243 00:22:42,151 --> 00:22:43,755 - No, I want to hide here. 244 00:22:43,755 --> 00:22:45,407 - But I know where you are. 245 00:22:45,407 --> 00:22:47,163 - Then pretend you don't. 246 00:22:47,475 --> 00:22:50,300 - You're being stupid, Sun. You have to play by the rules. 247 00:22:50,300 --> 00:22:53,167 - I am not stupid. And the rules are whatever I say. 248 00:23:00,142 --> 00:23:05,738 - Now let's just take a moment and think this all through. 249 00:23:12,342 --> 00:23:14,494 Hi! How you doing? 250 00:23:18,718 --> 00:23:20,185 Nice day, isn't it? 251 00:23:24,157 --> 00:23:26,288 Go and start the car, Vicky! 252 00:23:55,532 --> 00:24:00,532 Thanks to all those from Australia, Belarus, Malta, Russia, the UK and the USA who created the subtitles! 253 00:24:00,533 --> 00:24:05,533 Special thanks to Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, Anastasia Fedorova, DimDimCh, Fanat, 254 00:24:05,534 --> 00:24:10,534 Jennifer Reichardt, Sasha Podolyanchuk, tanya, trashplaceStudio. 255 00:24:10,535 --> 00:24:15,535 The subtitles were created in cooperation with Andrey A Lavrov and http://www.spellbinder-tv.org/. 20301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.