Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,880 --> 00:00:59,750
På vintern 2003 - 04 hade Subutex,
en ersättande drog för heroin, -
2
00:00:59,960 --> 00:01:03,874
ersatt amfetamin som den
vanligaste intravenösa drogen -
3
00:01:04,080 --> 00:01:07,152
i norra Finland.
Den smugglades in från Frankrike.
4
00:01:29,240 --> 00:01:33,950
Jag levde i Rovaniemi,
arbetslös och på socialbidrag.
5
00:01:34,240 --> 00:01:38,313
Jag använde knark
nästan dagligen.
6
00:01:40,160 --> 00:01:47,271
Då började jag dokumentera
liveti min närmaste omgivning.
7
00:01:58,200 --> 00:02:01,556
Den här berättelsen
handlar om min vän Jani.
8
00:02:16,520 --> 00:02:19,239
Jag måste hitta en Mazda 323.
9
00:02:25,320 --> 00:02:29,154
Hittar vi ingen här,
kollar vi följande parkeringsplats.
10
00:02:43,480 --> 00:02:44,675
Mät.
11
00:02:46,840 --> 00:02:48,399
Det kommer någon...
12
00:02:49,240 --> 00:02:50,594
Hörde du inte?
13
00:02:50,800 --> 00:02:53,713
Det är folk där. -ja, ja...
14
00:03:33,280 --> 00:03:36,796
REINDEERSPOTITNG -
FLYKTEN FRÅN JULLANDET
15
00:03:37,040 --> 00:03:40,158
VI' behöver inte springa mer.
16
00:03:57,960 --> 00:03:59,678
Varför inte?
17
00:03:59,880 --> 00:04:04,078
Jag har en bilstereo.
18
00:04:05,560 --> 00:04:09,394
Det är en Sony.
19
00:04:10,680 --> 00:04:18,519
Xplod 4 x 50 W CDX-ÅOOORX.
20
00:04:19,880 --> 00:04:22,599
En jävligt bra Sony.
21
00:04:26,840 --> 00:04:28,911
Och jag har lite pengar.
22
00:04:32,360 --> 00:04:34,078
Fittan ändå...
23
00:04:35,640 --> 00:04:40,157
Ens ett halvt piller.
24
00:04:41,040 --> 00:04:43,554
Kan du hjälpa lite?
25
00:04:48,960 --> 00:04:52,476
Jag behöver bara en fix.
26
00:04:58,160 --> 00:05:01,915
Du skulle ha kört upp allt.
27
00:05:02,720 --> 00:05:08,033
Jag tog bara hälften,
så jag har något kvar för kvällen.
28
00:05:21,880 --> 00:05:26,078
Räcker inte det här?
Nog tar det skruv.
29
00:05:26,480 --> 00:05:29,120
Det kan jag slå vad om.
30
00:05:29,440 --> 00:05:32,592
Inte sa jag, att det inte räcker.
- Nå väl, då.
31
00:05:32,920 --> 00:05:36,311
Det räcker inte till två fixar.
- Visst räcker det.
32
00:05:36,560 --> 00:05:39,200
Jag tog så här mycket hos Joonas.
33
00:05:39,360 --> 00:05:44,912
Det tog en stund,
men sedan sparkade det till.
34
00:05:45,360 --> 00:05:49,911
Ta lite. -jag vill inte ha.
35
00:05:50,120 --> 00:05:54,034
Hur som helst. -Skjut opp, du.
36
00:06:12,000 --> 00:06:13,673
Det här är för morgonen.
37
00:06:19,360 --> 00:06:22,830
Sex på amfetamin är så hävt.
38
00:06:24,040 --> 00:06:29,513
Det är fint när bruden suger kuk
och man blir så stenhård.
39
00:06:29,760 --> 00:06:33,833
Man kan knulla tre timmar i sträck.
40
00:06:34,600 --> 00:06:36,955
Det är hårdknull.
41
00:06:37,240 --> 00:06:41,279
Jag säger då det,
bruden får sitt livs knull.
42
00:06:54,480 --> 00:06:55,515
Nu går de' undan
43
00:06:55,760 --> 00:07:00,038
Kyss röven, slynor, dags att dra
ja' skiljer skit från de' som e bra
44
00:07:00,280 --> 00:07:05,229
När larme' går, blir de' fart
Du får känna lite plågar snart
45
00:07:05,480 --> 00:07:10,395
Snuten snurrar kring på gatan
Kollar bilplátar noga som satan
46
00:07:10,600 --> 00:07:15,629
Luflslotten e byggda av betong
I buren e natten ensam á lång
47
00:07:20,800 --> 00:07:24,430
Subutex aktiva ingrediens
heter buprenorfin.
48
00:07:24,760 --> 00:07:28,799
Som heroin och morfin,
ger den en angenäm eufori.
49
00:07:29,040 --> 00:07:33,034
Jag började med droger som 14-åring.
Alain narkkaan neüåntøista vanhana.
50
00:07:33,240 --> 00:07:35,231
Snart fyller jag 20.
Mie tåytän kohta kakskymmentå.
51
00:07:36,640 --> 00:07:41,510
jag använder ännu opiater.
Sen fil/teen mia øøn vetänyt nøtlruja.
52
00:07:42,920 --> 00:07:45,833
Subutex och Temgesic.
Subutexiâ ja Temgesicia".
53
00:07:47,680 --> 00:07:49,273
Rovaniemi har varit -
ønlran täá' øllut pirilraupunlri -
54
00:07:49,440 --> 00:07:51,556
en amfetaminstad jävligt länge.
Ilran Vitun Irauanjø.
55
00:07:52,120 --> 00:07:56,239
Knarket kom hit rätt sent.
Matta tänne tuli huumeet sillee -
56
00:07:56,400 --> 00:08:00,553
Men det kom för att stanna.
myöhässä periaatteessa, mutta varmasti.
57
00:08:17,320 --> 00:08:21,029
En stilla hemmakväll
med kompisarna.
58
00:08:21,240 --> 00:08:24,710
Gourmetmat och Subutex.
59
00:08:27,120 --> 00:08:32,069
Hurtsi,
hur mycket Subutex har du?
60
00:08:33,280 --> 00:08:35,032
Nog har jag lite.
61
00:08:35,520 --> 00:08:39,514
Jag undrade om jag kunde
köpa en halv tablett.
62
00:08:41,880 --> 00:08:47,512
Vad tror du?
-jag vill nog inte sälja.
63
00:08:49,720 --> 00:08:51,393
Ids inte nu.
64
00:08:52,920 --> 00:08:56,709
Rör dem inte med våta händer,
sa jag ju.
65
00:08:58,760 --> 00:09:00,512
Har du kosing?
66
00:09:02,800 --> 00:09:06,714
Jävla typ! Han begär mer
än han pungade ut.
67
00:09:07,400 --> 00:09:11,519
Du profiterar på dina vänner.
just snyggt...
68
00:09:18,480 --> 00:09:19,993
jävla rövare.
69
00:09:20,320 --> 00:09:25,315
Han begär 30 euro för ett halvt,
när han betalade 50 för ett.
70
00:09:50,880 --> 00:09:56,398
Är Dr. Dra huvud (len här Hmm?
- Náy, han “är bussen.
71
00:09:56,760 --> 00:09:59,229
Han är en god kille.
72
00:10:00,800 --> 00:10:03,758
Dr. Dre är den goda i den här.
73
00:10:08,360 --> 00:10:13,309
Eminem är en galen revolverman.
74
00:10:14,560 --> 00:10:19,999
Snoop bara röker och slappar.
75
00:10:20,240 --> 00:10:24,199
Rätt jobb för Snoop.
76
00:10:31,160 --> 00:10:35,154
Eminem
är världens största vita rappare.
77
00:10:37,640 --> 00:10:42,350
Efter mig, fast jag kan
ju förstås inte rappa.
78
00:11:04,200 --> 00:11:07,750
Så du vill ha 30 för en halva?
79
00:11:10,160 --> 00:11:11,559
Just det.
80
00:11:21,320 --> 00:11:23,596
En sådan typ.
81
00:11:26,000 --> 00:11:28,833
Just en snygg kompis.
82
00:11:31,200 --> 00:11:37,196
Jag kan också vara
en skit ibland. -ja, ibland.
83
00:11:38,720 --> 00:11:41,189
Allt som oftast, skulle jag säga.
84
00:11:41,600 --> 00:11:43,591
Jaså, allt som oftast, va'?
85
00:11:44,360 --> 00:11:51,039
Sköt du dina egna affärer.
- Det är ju precis det jag gör.
86
00:11:58,120 --> 00:12:00,191
Satans idiot.
87
00:12:07,000 --> 00:12:11,710
Du har då hallar...
Nå, hur som helst.
88
00:13:08,480 --> 00:13:12,951
För ett "missförstånd'
om ett inbrott som gick snett, -
89
00:13:13,280 --> 00:13:17,558
fick Jani två fingrar
avhuggna med en yxa.
90
00:13:19,160 --> 00:13:24,838
Jani planerar
att flytta från Rovaniemi.
91
00:13:30,040 --> 00:13:32,031
Överlevndaden beror -
Se on øilreestaan psyylrkeestä kiinni, -
92
00:13:32,200 --> 00:13:34,316
på ens eget psyke.
Miten :en silleen øttaa sen øløn.
93
00:13:36,840 --> 00:13:38,911
Stannar man hemma, -
ja: sitá' Inenee kämpille mârelltimäân -
94
00:13:39,080 --> 00:13:40,514
äter inget-
eikä' :yä mitäâlt, -
95
00:13:41,400 --> 00:13:45,075
och bara tycker att man mår illa, -
silleen ajattelee, että' Vittu øn Imønø ølø, -
96
00:13:45,520 --> 00:13:48,353
så mår man också jävligt illa.
ønlran :itä Imønø ølø, matta kun -
97
00:13:49,040 --> 00:13:51,509
Försöker man hålla sig vid liv -
yrittää lrumminkin alla elävien kidøllssa ja -
98
00:13:51,680 --> 00:13:57,278
och äta och så, då klarar man sig.
syädäja niin pøllspäin, kyllá' sitäjalrsaa.
99
00:14:00,840 --> 00:14:03,036
Man måste orka.
0n paklmjalcsaa.
100
00:14:07,000 --> 00:14:11,233
Rovaniemi är en sådan usel håla...
Rovaniemi øn tämmänen tuppukyla", Vittu.
101
00:14:13,080 --> 00:14:15,276
Snö på vintern, -
Talvella an paljon [anta -
102
00:14:15,440 --> 00:14:17,795
kallt på sommaren.
ja kesällå Vitun kylmá".
103
00:14:18,080 --> 00:14:20,469
Vad annat kan man säga!
Mitä tästä oikeestaan muuta voi kertoa?
104
00:14:24,480 --> 00:14:27,836
Här har jag bott i hela mitt liv.
Tåällä sitá' øn mennyt.. Elämâ' pyärili..
105
00:14:28,000 --> 00:14:31,516
Månaderna och åren bara susar.
Kuulraudetja Vuøjet Wlüee Vaan silmlisâi.
106
00:14:32,600 --> 00:14:35,672
Ändå går de så jävla långsamt.
Silti ne menee Vitun Iritaastli.
107
00:14:39,720 --> 00:14:41,631
Ett sådant ställe -
Tåâ' øn semmønen paikka, -
108
00:14:41,680 --> 00:14:43,591
vill man bara lämna.
mistá' haluaa kaka ajan vaan pois ja -
109
00:14:43,880 --> 00:14:46,872
Har man aldrig varit någonstans, -
ja: et øø Iräynyt m/Zssään ja -
110
00:14:47,760 --> 00:14:50,673
bara botti Rovaniemi... satan.
asunut Vaan Røvaniemellá", niin ei vittu...
111
00:14:50,920 --> 00:14:53,389
jag skulle då inte orka.
En mia ainalraanjaksais.
112
00:14:56,120 --> 00:14:59,829
Lika bra kunde man skjuta sig.
Se on sama vaikka ampua kuula kalloan.
113
00:15:05,440 --> 00:15:07,317
Här är man för långt från allt.
Tåâ' øn liian :yrjâsi
114
00:15:07,840 --> 00:15:10,559
jag vill komma till mittpunkten.
Mie halvan påästä keskipisteeseen.
115
00:15:11,360 --> 00:15:12,953
I princip...
Periaatteessa...
116
00:15:15,920 --> 00:15:18,275
i stormens öga.
...myslryn silmään.
117
00:15:28,080 --> 00:15:31,357
Polisens tillslag i trakten -
118
00:15:31,680 --> 00:15:35,674
har tillfälligt
tömt staden på Subutex.
119
00:15:36,040 --> 00:15:40,876
Abstinensen sätter in.
120
00:15:55,640 --> 00:16:00,271
Det finns lagliga alternativ:
Diapam och brännvin.
121
00:16:11,960 --> 00:16:13,553
Var är min mössa?
122
00:16:16,000 --> 00:16:20,597
Här ska festas.
123
00:16:22,640 --> 00:16:25,996
Hurtsi,
hur många piller har du kvar?
124
00:16:26,240 --> 00:16:30,279
Lånar du mig fem?
- Kyss fittan!
125
00:16:32,840 --> 00:16:38,472
Var svaret direkt eller indirekt?
- Fundera på det, du.
126
00:16:39,040 --> 00:16:41,236
Nå, vi får se.
127
00:17:01,280 --> 00:17:06,992
Den här gången var Lapin Kansa
snabbare än Julgubben.
128
00:17:14,520 --> 00:17:18,639
Nu är det Vill' mot Lepsu.
129
00:17:20,000 --> 00:17:23,231
Hår är det jämnt spel.
130
00:17:25,160 --> 00:17:29,870
Hej hä, och en flaska rom!
Men först efter jobbet.
131
00:17:34,320 --> 00:17:37,870
Vad är det
som är så häftigt med renar?
132
00:17:39,080 --> 00:17:44,553
Vi kollade några typer
på deras plånböcker.
133
00:17:45,920 --> 00:17:47,513
För fan!
134
00:17:48,880 --> 00:17:50,951
Helvete ändå!
135
00:18:07,920 --> 00:18:10,230
Han fölL
136
00:18:17,120 --> 00:18:19,794
Var är renarnas startlinje?
137
00:18:20,240 --> 00:18:23,039
Av sitt liv spenderar -
138
00:18:23,240 --> 00:18:30,351
en vanlig finsk man
24 månader i armén.
139
00:18:31,280 --> 00:18:34,557
Tänk bara på ryssarna.
140
00:18:34,760 --> 00:18:38,469
När de rycker in,
kommer de aldrig tillbaka.
141
00:18:39,240 --> 00:18:41,311
Det är hårda bud.
142
00:18:41,480 --> 00:18:48,750
Svårt att säga vem som vinner,
men vi får strax in resultatet.
143
00:19:01,200 --> 00:19:06,878
Syster, jag skulle stanna,
men motorvägen kallar
144
00:19:07,720 --> 00:19:12,954
jag hör ropet från stadens ljus
145
00:19:14,160 --> 00:19:19,394
jag skulle gärna förklara
men skeppet väntar på mig
146
00:19:20,120 --> 00:19:24,671
Du är min dröm
men världen är verklig
147
00:19:25,160 --> 00:19:28,118
Världen är verklig
148
00:19:35,920 --> 00:19:44,715
Kokain, LSD och så ecstasy
Koskenkorva på, det kan inte bättre bli'
149
00:19:45,200 --> 00:19:46,679
För många
150
00:19:46,920 --> 00:19:50,117
För många svampar
jag glufsar i mig
151
00:19:50,280 --> 00:19:52,078
För många
152
00:19:52,280 --> 00:19:56,069
För många piller
när jag natt efter natt
153
00:19:56,400 --> 00:20:02,078
blir för mycket
förälskad i dig
154
00:20:02,520 --> 00:20:06,639
Det här är
konstnärsliv
155
00:20:07,640 --> 00:20:11,349
För mig,
Melleri och Morrison
156
00:20:17,760 --> 00:20:19,114
Du!
157
00:20:20,080 --> 00:20:21,673
Vad då?
158
00:20:26,720 --> 00:20:28,711
Vad tar det åt honom?
159
00:20:29,160 --> 00:20:31,754
Ring mig om tio minuter.
160
00:20:33,080 --> 00:20:37,836
Hörde att du har snarvlat,
att jag är kompisrövare.
161
00:20:38,160 --> 00:20:42,154
Skitprat.
Vi talade om det i går.
162
00:20:42,400 --> 00:20:47,190
Jag trodde det var avklarat.
-jag hörde det precis nyss.
163
00:20:47,400 --> 00:20:52,270
Av vem?
- Vad fan spelar det för roll?
164
00:20:52,640 --> 00:20:59,910
Den som sa det, kan kyssa röven.
- Varför sa du så?
165
00:21:00,280 --> 00:21:04,160
Du kunde ha tagit mitt knark
när som helst, om du ville.
166
00:21:04,400 --> 00:21:08,633
Du beskyllde mig
för att ha tagit ditt knark.
167
00:21:09,920 --> 00:21:12,594
Kom vi inte redan överens?
-ja.
168
00:21:13,480 --> 00:21:17,439
Vad kallar du mig tjuv för, då?
- Det gör jag inte.
169
00:21:17,800 --> 00:21:21,475
Du har kallat mig tjuv.
-jag anklagar inte någon.
170
00:21:21,680 --> 00:21:24,832
Du har kallat mig tjuv.
- Läs mina läppar.
171
00:21:25,080 --> 00:21:27,435
Jag kallar dig inte tjuv.
172
00:21:31,680 --> 00:21:34,069
Vad säger du nu?
173
00:21:38,520 --> 00:21:42,354
Jag orkar inte med det här.
- Du kallade mig tjuv.
174
00:21:45,520 --> 00:21:48,399
Nå bra. Tro vem du vilL
175
00:21:51,240 --> 00:21:55,791
Om någon säger sådant där...
176
00:22:00,880 --> 00:22:03,793
Hörde du? -ja, jag hörde.
177
00:22:06,280 --> 00:22:08,715
Jag kanske sa så, -
178
00:22:09,000 --> 00:22:13,119
när mitt knark var borta,
och jag var förbannad.
179
00:22:13,160 --> 00:22:19,236
Jag menade det inte.
Vi gjorde upp i går kvälL
180
00:22:19,440 --> 00:22:24,389
jag visste inte i går kväll,
att du hade kallat mig tjuv.
181
00:22:24,800 --> 00:22:28,031
Kanske jag sa så
för att jag blev förbannad -
182
00:22:28,240 --> 00:22:30,277
när mina fixar försvann.
183
00:22:30,480 --> 00:22:36,829
Inte menade jag det.
jag litar på dig till max.
184
00:22:37,320 --> 00:22:40,870
Just så,
och ändå kallar du mig tjuv.
185
00:22:42,520 --> 00:22:46,275
Är det så du vill ha det,
drar jag härifrån.
186
00:22:48,520 --> 00:22:51,080
Jag har aldrig kallat någon
en kompisrövare.
187
00:22:51,280 --> 00:22:54,796
Det var du som anklagade mig.
188
00:22:55,080 --> 00:22:58,118
Jag kanske sa så,
när jag var förbannad, -
189
00:22:58,320 --> 00:23:02,518
men vi redde ut det i går kväll.
-jag hörde det nyss.
190
00:23:02,760 --> 00:23:08,392
Ja, och jag sa det då
jag var så arg jag kunde bli.
191
00:23:08,600 --> 00:23:14,198
Det här gör mig arg.
- Tror du inte det gör mig arg?
192
00:23:16,080 --> 00:23:20,074
Du kallade mig kompisrövare,
du som jag trodde var min vän.
193
00:23:20,320 --> 00:23:24,951
Jag tror inte du är en tjuv,
faktiskt inte.
194
00:23:27,320 --> 00:23:31,279
Varför sa du så, då?
-jag var förbannad.
195
00:23:31,640 --> 00:23:32,914
Det är samma sak-
196
00:23:33,160 --> 00:23:38,075
som då du är arg och säger,
att du ska slå ihjäl mig.
197
00:23:38,440 --> 00:23:41,159
Men jag vet,
att du inte menar det.
198
00:23:41,720 --> 00:23:47,352
Det har jag aldrig sagt.
-jag sa det som en metafor.
199
00:23:47,560 --> 00:23:54,273
Som om jag skulle säga,
att du är en kompisrövare.
200
00:23:55,000 --> 00:23:58,118
Jag menade det aldrig.
201
00:24:01,480 --> 00:24:06,077
Okej. -Det var bara
ett missförstånd.
202
00:24:06,720 --> 00:24:12,830
Hörjag något sådant igen...
- Det gör du inte.
203
00:24:13,000 --> 00:24:18,154
Du är en av tre personer,
som jag litar på här.
204
00:24:18,480 --> 00:24:21,154
Hörjag något sådant igen, -
205
00:24:21,360 --> 00:24:24,751
garanterarjag att du
blir av med resten av fingrarna.
206
00:24:41,520 --> 00:24:44,194
Joni har inget att dricka.
207
00:24:44,400 --> 00:24:46,789
Var är han? -Hos Vilsu.
208
00:24:47,040 --> 00:24:52,831
Var bor han?
- Vid Folkgatans bensinstation.
209
00:24:53,040 --> 00:24:55,350
Jag hämtar honom.
210
00:24:55,760 --> 00:25:00,789
Du kör inte någonstans.
-jag knyckte en bil.
211
00:25:01,040 --> 00:25:04,920
Du ska inte köra.
- Men jag körde ju hit.
212
00:25:05,960 --> 00:25:09,112
Ändå. -jag är i skick.
213
00:25:10,840 --> 00:25:12,956
Du kör inte.
214
00:25:19,480 --> 00:25:21,153
Visst körjag.
215
00:25:24,560 --> 00:25:27,837
Jag sticker
och gör någon sjuk stöt.
216
00:25:38,000 --> 00:25:42,233
Ett inbrott i en fabrikslokal
misslyckas -
217
00:25:42,440 --> 00:25:44,909
när polisen dyker upp.
218
00:26:08,600 --> 00:26:15,154
Jani sitter anhållen i tre dygn.
219
00:26:18,240 --> 00:26:20,390
Tre dagar i buren,
det spände i skallen.
220
00:26:20,600 --> 00:26:23,513
Vi går någonstans på kaffe.
221
00:26:25,000 --> 00:26:29,039
Jani, ge lite Temgesic.
- Snuten tog min laptop.
222
00:26:29,280 --> 00:26:33,433
Kan inte, jag har bara en.
- Du lovade ju mig en.
223
00:26:33,600 --> 00:26:39,312
Jag sa, att jag kunde ge en,
om du inte hade tagit något.
224
00:26:39,640 --> 00:26:44,111
Men du hade. -jag måste,
jag var så sjuk i går.
225
00:26:45,320 --> 00:26:47,277
Jag visste,
att de måste släppa mig -
226
00:26:47,480 --> 00:26:50,996
om jag höll mun i tre dygn.
227
00:26:51,160 --> 00:26:54,471
Jag hade "teemur'
som väntade hemma.
228
00:26:54,680 --> 00:26:58,594
Så det var bara att ta det kallt.
229
00:27:00,040 --> 00:27:04,876
De kunde ändå inte
hålla mig längre än tre dygn.
230
00:27:07,840 --> 00:27:11,993
Nekade du till allt?
-jag erkände stöldförsök.
231
00:27:12,240 --> 00:27:16,120
Fast det var ju grov stöld, -
232
00:27:16,320 --> 00:27:20,200
för kompisen
korn undan med grejor.
233
00:27:21,720 --> 00:27:27,079
Inte var det förgäves,
förjag tjänar en tusenlapp.
234
00:27:30,240 --> 00:27:31,674
Det var ju för väl.
235
00:27:32,040 --> 00:27:36,910
Man ska alltid
hålla mun i arresten.
236
00:27:37,840 --> 00:27:39,877
Efter det första förhöret -
237
00:27:40,160 --> 00:27:44,791
upprepade jag bara, att jag
inte har något att tillägga.
238
00:27:45,600 --> 00:27:48,991
Det höll jag mig tilL
239
00:27:52,400 --> 00:27:54,835
Idag kom en ny förhörare.
240
00:27:55,000 --> 00:27:59,836
Fñrstvar datum Pääkkönen.
sedan kom ?cm Tummen.
241
00:28:00,400 --> 00:28:04,394
"Hör du, Raappana,
säg vem den andra kisen är."
242
00:28:04,560 --> 00:28:08,679
"Ni gör stötari bolag, så
varför inte ta straffet i bolag?"
243
00:28:08,840 --> 00:28:13,596
Men så går det inte.
Det är en tyst överenskommelse.
244
00:28:13,840 --> 00:28:19,791
Den som åker dit, får ta skit.
Den här gången råkade det vara jag.
245
00:28:20,000 --> 00:28:26,155
Man är lojal mot sina kompisar.
246
00:28:26,520 --> 00:28:29,433
Man håller mun.
247
00:28:30,600 --> 00:28:32,352
Det är häst så.
248
00:28:39,520 --> 00:28:42,990
För att kontrollera
Subutex-problemet -
249
00:28:43,200 --> 00:28:50,277
erbjuder staten narkomanerna
gratis lugnande medicinering.
250
00:28:50,960 --> 00:28:53,429
Kan jag få ett glas vatten?
251
00:28:53,480 --> 00:28:56,074
Eller kan man ta dem med te?
252
00:28:56,400 --> 00:29:00,519
Inte behöver du något.
253
00:29:01,640 --> 00:29:04,519
Bara att glufsa i sig.
254
00:29:07,440 --> 00:29:09,078
Smaskens.
255
00:29:12,600 --> 00:29:16,389
Dem kan du ta, om du inte
har tagit något på en tid.
256
00:29:16,600 --> 00:29:19,353
Ös in 10 stycken
och så börjar du suga.
257
00:29:19,560 --> 00:29:23,872
Diapam smakar bäst
av alla mediciner jag vet.
258
00:29:24,080 --> 00:29:29,917
Ja, om det gäller smaken.
Nej, Rivatrilär godare.
259
00:29:30,320 --> 00:29:32,118
Ja fan, det är nummer ett.
260
00:29:32,320 --> 00:29:34,311
Den smakar sedan gott.
261
00:29:34,640 --> 00:29:40,113
Smaken är en blandning
av lakrits och mynta.
262
00:29:40,960 --> 00:29:43,474
Det är som att äta godis.
263
00:29:45,120 --> 00:29:49,751
Jag tycker häst om Tenox.
264
00:29:50,080 --> 00:29:54,597
Nå nej, det smakar kalcium.
- Men det är sött.
265
00:29:56,000 --> 00:30:01,074
Pröva Rivatril.
Det är jävligt gott.
266
00:30:01,280 --> 00:30:06,639
Tenox har den där kalksmaken
som jag inte kan tåla.
267
00:30:07,120 --> 00:30:12,957
Den blir en
sådan där smeti munnen.
268
00:30:13,200 --> 00:30:17,114
Diapam smälter trevligt,
lager för lager.
269
00:30:17,320 --> 00:30:19,630
Den hålls i en bit.
270
00:30:20,200 --> 00:30:22,794
På stationen undrade de, -
271
00:30:22,960 --> 00:30:25,873
varför jag var
så disig på morgonen.
272
00:30:26,080 --> 00:30:29,869
Undra på det, när jag
hade fått 40 gram Tenox, -
273
00:30:30,200 --> 00:30:34,512
200 gram Sparine
och fan vet vad allt annat.
274
00:30:34,720 --> 00:30:39,078
Ändå kunde jag inte sova,
så visst fan var jag disig.
275
00:30:39,320 --> 00:30:43,234
Det var satans enerverande.
- Man blir disig av Sparine.
276
00:30:44,680 --> 00:30:47,149
Med den mängden piller -
277
00:30:47,320 --> 00:30:51,518
kunde man falla
från en skyskrapa utan att vakna.
278
00:30:51,680 --> 00:30:55,913
Men sömn fick jag inte.
Ögonen bara stod i skallen.
279
00:30:56,680 --> 00:31:00,435
Det var helt sjukt.
- Varför fick du inte sömn?
280
00:31:00,640 --> 00:31:04,190
Jag hade så svår abstinens.
Då sover man inte.
281
00:31:06,120 --> 00:31:07,997
TINGSH US
282
00:31:11,520 --> 00:31:15,275
Åklagaren yrkar på
fängelsedom för Jani.
283
00:31:15,480 --> 00:31:17,153
Jani inväntar rättens beslut.
284
00:31:20,520 --> 00:31:24,070
Grovt rattfylleri, grovt brott
mot trafiksäkerheten, -
285
00:31:24,320 --> 00:31:30,032
några stölder,
knarkbrott, knarkinnehav, -
286
00:31:30,280 --> 00:31:34,353
en hop annan skit.
Lite av alltihop.
287
00:32:13,800 --> 00:32:18,033
Om jag åker in nu,
skulle jag välja Uleåborg.
288
00:32:18,880 --> 00:32:21,474
I Pelso måste man jobba.
289
00:32:21,720 --> 00:32:25,315
Jobbar man inte,
blir man inlåst i cellen.
290
00:32:25,840 --> 00:32:30,357
Uleåborg är rena semesterorten.
291
00:32:32,760 --> 00:32:36,196
På vintern lagar folk sig haffade -
292
00:32:36,400 --> 00:32:42,237
bara för att få tak över huvudet
och regelbundna måltider.
293
00:32:45,560 --> 00:32:48,757
De åker in för att vila upp sig.
294
00:32:59,800 --> 00:33:02,918
Jag älskar min familj mer än allt annat.
Perhe øn silti Mulle kaikkein rak/rain.
295
00:33:03,080 --> 00:33:06,710
Det är det enda heliga i mitt liv.
Se on ainøa pylrä asia minun elämässi.
296
00:33:08,360 --> 00:33:11,352
Det kan ingen ta ifrån mig.
Minne muut ilunllset ei ylla...
297
00:33:11,560 --> 00:33:13,870
Det har ingen annan -
Hlrâ' niillä øø sinne asiaa.
298
00:33:14,080 --> 00:33:16,151
något att göra med.
Ne ei tiedâ' siita" mittään.
299
00:33:16,360 --> 00:33:20,274
Värst är det för mamma. 0n se
mutsillalrin Vittumainen alla täâ' ".
300
00:33:21,440 --> 00:33:23,590
Det är eb börda -
sillä' ønjøtenkin køkø ajan -
301
00:33:23,760 --> 00:33:26,036
för henne.
semmønen painølastipäälli.
302
00:33:27,680 --> 00:33:31,878
Föräldrar brukar anklaga sig själva -
Nøilla Vanlremmilla on :emnrønen tapa -
303
00:33:32,160 --> 00:33:35,630
för barnens misstag.
silleen :yyttää itteânsä lasten Virlleütâ.
304
00:33:38,440 --> 00:33:41,956
jag började snatta som väldigt ung.
Mie aløtin näpistämisen Vitun nuørena.
305
00:33:42,160 --> 00:33:45,357
Nu är jag ju en mästertjuv.
Nø nythän mie øøn aivan Inestari :iinâl.
306
00:33:47,400 --> 00:33:50,552
Som barn snattade vi godis och sådant.
Sita" pentuna Varasti karkkia ja tuømmøsta.
307
00:33:50,760 --> 00:33:52,717
Det var totalt löjligt.
Se oli aivan typerää tøulula.
308
00:33:52,960 --> 00:33:54,951
När vi började med riktiga stötar, -
ja keilrkaa kun alettiin Ileittäâ -
309
00:33:55,000 --> 00:33:56,752
var det inte för pengarna.
niin ei ;itä rallaa ajatelttl, -
310
00:33:56,960 --> 00:33:58,553
Vi gjorde det -
kun Vaan sitäjännitystâ".
311
00:33:58,760 --> 00:34:01,320
för spänningen.
ja sitá' fiilktâ :ni/rä siitä tulee semmønen.
312
00:34:02,920 --> 00:34:06,470
Det utlöser adrenalin på ett särskilt sätt.
ømanlainen adrenaalivilta.
313
00:34:11,640 --> 00:34:13,756
Lönlöst att grubbla nu, -
Tur/Ia :itä øn enäâ mirelrti"
314
00:34:13,960 --> 00:34:16,236
det är livet jag har valt.
Sitá' an 8150750004171 valinnut.
315
00:34:19,800 --> 00:34:21,438
Jag vill resa, -
Päåsis vaan nopiaa reissaan.
316
00:34:21,640 --> 00:34:23,438
komma härifrån.
Mie Ilaluun tâältá' pøis.
317
00:34:24,960 --> 00:34:27,156
Så fort som möjligt.
Mahøllisimman nøpiaa.
318
00:34:30,520 --> 00:34:32,875
Men först behöver jag pengar.
Matta pitäâ saada rallaakin.
319
00:34:36,080 --> 00:34:38,037
Så ligger det till.
Se siiná' an.
320
00:34:38,360 --> 00:34:41,079
Domen avkunnas I' sal 2.
321
00:34:59,320 --> 00:35:00,833
Hur ser det ut?
322
00:35:02,120 --> 00:35:05,795
De vill sätta mig i fängelse.
323
00:35:06,880 --> 00:35:09,679
Att va"!
- De vill sätta mig i fängelse.
324
00:35:09,880 --> 00:35:15,717
Tingsrätten dömerjani
till ett års fängelse.
325
00:35:15,960 --> 00:35:20,033
Straffet verkställs i sommar.
326
00:35:21,920 --> 00:35:25,515
Wllassup, wlrassup?
- Vi går och drar en tripp.
327
00:35:26,120 --> 00:35:29,875
Jaså, Subutex?
Det är inte jag med på. Ha ha...
328
00:35:34,680 --> 00:35:38,389
Kan du låna mig 50 euro ett tag?
329
00:35:40,560 --> 00:35:43,393
Jag är pank för tillfället.
330
00:35:43,560 --> 00:35:47,076
Allt jag får in nu
går till avbetalningarna.
331
00:35:53,120 --> 00:35:54,997
Den här snurrar då bra.
332
00:35:57,160 --> 00:35:59,595
Det är en 2-gigas maskin.
333
00:35:59,840 --> 00:36:02,912
Vad är det för ett spel?
- Nightfire, med James Bond.
334
00:36:19,120 --> 00:36:21,316
Fan, det ringer.
335
00:36:28,120 --> 00:36:32,239
Jävla skulder som pressar på.
336
00:36:33,920 --> 00:36:37,151
Jag måste klämma fram
60 euro, och snabbt.
337
00:36:37,360 --> 00:36:39,556
Hur ska jag kunna leva -
338
00:36:39,800 --> 00:36:43,316
på 80 euro i månaden
från socialen?
339
00:36:43,520 --> 00:36:45,318
Det är omöjligt.
340
00:36:45,480 --> 00:36:49,519
På kärringens pengar
tänker jag då inte leva.
341
00:36:53,120 --> 00:36:55,350
Undrar du vad jag ska göra?
342
00:36:55,560 --> 00:36:59,633
Det blir till att stjäla
för att hålla sig vid liv.
343
00:37:00,000 --> 00:37:05,473
Jag gör stötar och åker in igen,
på grund av er.
344
00:37:06,800 --> 00:37:08,996
Inte kan man skylla på andra.
Et sie Vøisyyttäâ siitá' ketäân.
345
00:37:17,880 --> 00:37:20,998
jag ville bara slippa vardagen.
Halultipäästä arjesta im) periaatteessa.
346
00:37:22,240 --> 00:37:24,675
Att hitta sin egen grej -
Sitten kun [bys sen ømanjutun, -
347
00:37:24,840 --> 00:37:27,036
var så härligt.
se øli äiVäll Vitun Ina/Ita Vaa.
348
00:37:32,480 --> 00:37:34,756
När man tar Subutex -
Nøjøs nøtkua vetü, niin -
349
00:37:34,800 --> 00:37:37,076
de allra första gångerna, -
ilran aluksl; elmja kertøja, -
350
00:37:37,960 --> 00:37:40,554
kommer man -
siitä saa semmosen aivan vittu...
351
00:37:40,600 --> 00:37:44,036
i ett slags trance.
Pääsee :emmøseen transsitilaan, että...
352
00:37:45,520 --> 00:37:47,477
Man kan resa vart som helst, -
Sie pystyt niin/m tavallaan -
353
00:37:47,640 --> 00:37:50,598
inne i sig själv.
ømassa mielesså matkustaan :ni/lin Vaan.
354
00:37:51,480 --> 00:37:53,471
Man drömmer, men vaken, -
Kun näkee valveunia, niin -
355
00:37:53,640 --> 00:37:56,154
och kan själv välja sina drömmar.
:ie näât just mitá' sia ite Ilaluat
356
00:37:59,400 --> 00:38:02,438
Man är vaken och sover samtidigt.
Sie øøt herreillá; myt silti tavallaan nukut.
357
00:38:02,640 --> 00:38:05,712
Att drömma när man är vaken.
Sie niät unia Ilereillál
358
00:38:07,800 --> 00:38:09,871
Det är helt jävla fantastiskt.
Se on aivan vitun mahta vaa.
359
00:38:10,080 --> 00:38:11,912
Det känns så härligt -
Tulee silleen koka ruumiiseen -
360
00:38:12,080 --> 00:38:14,435
i hela kroppen.
sellanen Vitun Ilyvä ølø.
361
00:38:15,080 --> 00:38:16,559
Det går inte ens -
En mia øssaa saatana selittäâ -
362
00:38:16,720 --> 00:38:18,518
att beskriva.
se øn aivan Vittu...
363
00:38:21,440 --> 00:38:24,034
Men efter en tid -
Matta nyt pidemmän pâälle, niin -
364
00:38:24,200 --> 00:38:26,953
märker man det inte längre.
ei sitâ' enäá' Imømaakaan, ja: øn Vetänyt.
365
00:38:42,560 --> 00:38:45,439
Förr var jag också beroende av morfin.
Kyllá' Inie ølin mørfiiniinlrin lrøukussa.
366
00:38:47,640 --> 00:38:49,313
Man tar det några dagar -
Matta kun sitá' veti pari påiväá; -
367
00:38:49,520 --> 00:38:51,716
och plötsligt inser man, -
niin sitá' yhtåkkiä oli vetånyt viikan -
368
00:38:51,960 --> 00:38:53,792
att det har gått ett par veckor.
ja kaks.
369
00:38:55,800 --> 00:38:57,518
Alla sinnen töms.
Mieli øli ilran tasasena.
370
00:38:57,680 --> 00:39:00,354
Man har inga tankar i huvudet.
Sie et ajatellu yhtään mitään.
371
00:39:05,880 --> 00:39:08,474
Det ärjävliga saker, -
Se oli niin vittu palraa ainetta, -
372
00:39:08,640 --> 00:39:10,677
som tar livet av en.
että :ii/len Imølee.
373
00:39:13,600 --> 00:39:15,796
Om inte något annat gör det.
Sif/len Viimeistään kuølee.
374
00:39:19,960 --> 00:39:21,473
Under våren -
375
00:39:21,720 --> 00:39:26,237
gör Janis missbruk honom
allt svårare skuldsatt.
376
00:39:26,560 --> 00:39:30,349
Han söker metoder
att betala tillbaka skulderna.
377
00:39:31,480 --> 00:39:37,635
Fängelsestraffets
första dag närmar sig.
378
00:39:44,120 --> 00:39:46,794
Var är mina nålar?
379
00:39:52,360 --> 00:39:57,230
Följande fråga; är de mina?
380
00:40:04,320 --> 00:40:07,119
Det var då en skum manick.
381
00:40:11,320 --> 00:40:13,789
Det blev jävligt grötigt.
382
00:40:16,040 --> 00:40:17,678
Dags för partaj...
383
00:40:23,400 --> 00:40:26,950
Drar man det genom filtret,
slipper man kalken.
384
00:40:27,800 --> 00:40:31,839
Därför filtrerar jag
Subutex och Temgesic.
385
00:40:33,600 --> 00:40:40,233
Kalk är illa för
både venerna och ögonen.
386
00:40:42,200 --> 00:40:46,319
Man kan börja se oskarpt.
387
00:40:55,960 --> 00:40:59,078
Är där ännu tryck?
388
00:40:59,720 --> 00:41:02,360
Här är rena drömpunkten.
389
00:41:10,760 --> 00:41:12,558
Och en till.
390
00:41:14,120 --> 00:41:17,909
Jag vill kolla
att all skit kommer med.
391
00:41:20,920 --> 00:41:24,629
Hej allihopa, vilken vacker dag!
392
00:41:26,560 --> 00:41:30,269
Snart är sommaren här!
393
00:41:38,000 --> 00:41:40,753
Du har ju en bil, eller hur?
-ja.
394
00:41:44,240 --> 00:41:47,232
Har du silar? -Nej, de är slut.
395
00:41:51,320 --> 00:41:55,917
Går du på Diapam, eller?
- Nej...
396
00:42:01,120 --> 00:42:04,795
jag var uppe hela natten,
tog amfetamin.
397
00:42:05,840 --> 00:42:10,869
Två och ett halvt gram.
398
00:42:13,800 --> 00:42:16,758
Jag vakade hela natten.
399
00:42:20,600 --> 00:42:26,198
Jag var med Mika,
han skulle tillbaka till kåken.
400
00:42:27,640 --> 00:42:32,111
Var han på permis?
Hur länge har han kvar?
401
00:42:33,080 --> 00:42:35,276
När slipper han ut?
402
00:42:40,920 --> 00:42:45,232
Ge din telefon,
jag har folk att ringa.
403
00:42:45,400 --> 00:42:48,074
Alla är skyldiga mig pengar.
404
00:42:48,720 --> 00:42:51,633
Snart måste jag väl
börja bulta upp folk.
405
00:42:51,840 --> 00:42:53,558
Jag är inte skyldig dig.
406
00:42:55,680 --> 00:43:00,550
Så gnäller de bara,
att de inte har några pengar.
407
00:43:01,720 --> 00:43:04,997
En granatkastare vore fint.
- Vad sa du?
408
00:43:05,440 --> 00:43:07,272
Skulle vi ha en granatkastare, -
409
00:43:07,440 --> 00:43:10,034
kunde vi göra det
vi pratade om i går.
410
00:43:18,960 --> 00:43:23,670
Jag fick kontant betalt.
- Men du betalade inte mig.
411
00:43:31,400 --> 00:43:35,633
En familjeförpackning nålar
och tjugo...
412
00:43:40,080 --> 00:43:44,950
Tjugo vad då? -Tjugo
pappersmuggar för att filtrera Subutex.
413
00:43:48,640 --> 00:43:49,835
Nej.
414
00:43:52,800 --> 00:43:54,598
Titlar någon?
415
00:43:55,280 --> 00:43:59,114
Titlar någon? -Ja.
416
00:43:59,920 --> 00:44:01,513
NU.
417
00:44:04,680 --> 00:44:09,834
En familjepack nålar
och tjugo muggar.
418
00:44:12,400 --> 00:44:15,040
Nej, jag tar bara tio.
419
00:44:17,120 --> 00:44:20,511
Hur många sprutar och nålar?
- Fem av båda.
420
00:44:22,520 --> 00:44:26,673
Till hela familjen,
mamma, pappa och tre ungar.
421
00:44:28,560 --> 00:44:30,710
Och en liten påse, tack.
422
00:44:37,400 --> 00:44:41,678
Det blir 2,70. -Var så god.
423
00:44:41,920 --> 00:44:46,676
Tack. Behöver du kvitto?
- Nej tack. Nu gârjag och knarkar.
424
00:44:59,520 --> 00:45:01,511
Håller du den?
425
00:45:10,640 --> 00:45:15,237
Ta det lugnt,
vi har ingen brådska.
426
00:45:15,880 --> 00:45:18,713
Vad då? -jag pratade med Jani.
427
00:45:20,360 --> 00:45:25,275
Han kunde köra saktare.
-just det, vi har inte bråttom.
428
00:45:26,880 --> 00:45:30,350
Hur skulle jag kunna
köra saktare? -Vad sa du?
429
00:45:30,560 --> 00:45:34,952
Ännu saktare? -Kör som folk.
430
00:45:36,960 --> 00:45:38,951
Det var det jag menade.
431
00:45:42,120 --> 00:45:46,000
För fan, jag körju som folk.
432
00:45:52,600 --> 00:45:56,719
Reflexema funkade,
kärringen överlevde.
433
00:46:05,720 --> 00:46:07,996
Hur man tar känslan, -
Se on øilreestaan psyylrkeestä kiinni, -
434
00:46:08,160 --> 00:46:10,720
beror på psyket.
Miten :en silleen øttaa sen øløn.
435
00:46:11,680 --> 00:46:14,399
Här kan man inte sluta använda.
Ei täällä pysty løpettaa käytüia...
436
00:46:16,680 --> 00:46:18,239
Alla mina vänner använder.
Kaikki kaverit käyttäi -
437
00:46:18,400 --> 00:46:22,473
Är man utan ett slag, -
jajøs sia øøt Vällän ailraa ilman, -
438
00:46:22,640 --> 00:46:24,039
bjuder de.
niin sinulle tadøtaan.
439
00:46:24,200 --> 00:46:26,032
Men ber man, -
Matta sitta Iru sia pyydåt, -
440
00:46:26,200 --> 00:46:27,918
får man säkert inte.
niin sulle ei Varmasti tadøta.
441
00:46:28,080 --> 00:46:31,198
Så gemena är typerna här.
Tåällä øn niin kierøa pøruklraa, että' WMI...
442
00:46:34,200 --> 00:46:37,238
Ingen skillnad på vän eller fiende.
Ei erata oikeestaan ka Varia Vihamiehestå.
443
00:46:38,600 --> 00:46:41,672
En vän kan vara en fiende i morgon.
Se Vøi alla seuraavana päivänä Villamies.
444
00:46:44,160 --> 00:46:47,118
Man blir väl -
Vissiin sitá' ite/drf tulee samman/rs, -
445
00:46:47,280 --> 00:46:50,159
själv likadan.
kun muutkin an semmasia.
446
00:46:52,640 --> 00:46:54,074
jag vet inte om mina vänner -
En mie tiedá; anka mun ka Veritkaan -
447
00:46:54,240 --> 00:46:57,676
någonsin har varit någonstans.
Iräynyt Inissäân, matta -
448
00:46:57,880 --> 00:47:01,111
Man märker, att de vill härifrån.
Iryllá' ne niin/rä yrittäa" pøis tâältâ".
449
00:47:02,160 --> 00:47:04,629
Många har nog åkt härifrån.
ja iso 05a an lähtenyjo.
450
00:47:05,800 --> 00:47:08,110
Men inte så,-
Mutta ei ne lille silleen pøis, -
451
00:47:08,320 --> 00:47:09,993
som jag ska ge mig av.
niin/ra mia lillen pøis.
452
00:47:10,760 --> 00:47:12,751
De stannar i Finland.
Ne jââ' silti Suømeen.
453
00:47:17,280 --> 00:47:19,874
Jag kan inte ens stanna i Finland.
En mia pysüisjäâmâän edes Suømeen.
454
00:47:21,400 --> 00:47:25,075
Två veckor senare ringer Jani.
455
00:47:25,480 --> 00:47:31,158
"Packa dina saker.
Vi åker om en timme!"
456
00:47:31,360 --> 00:47:35,399
Det här har jag väntat
så helvetes länge på.
457
00:47:35,560 --> 00:47:37,358
Jag kan inte
säga det till kameran, -
458
00:47:37,720 --> 00:47:41,190
men i går var det en grej
som lyckades mycket bra.
459
00:47:41,400 --> 00:47:44,119
Jag är så glad för att jag åker!
460
00:47:44,400 --> 00:47:47,552
Är du inte ivrig?
461
00:47:48,760 --> 00:47:53,277
Det är så jävla bral
Ta några pamer och slappna av!
462
00:47:53,520 --> 00:47:57,275
Ta en RivatriL Eller en pam.
- Inte nu. jag snortar senare.
463
00:47:57,480 --> 00:47:59,312
Pisshuvu'.
464
00:48:00,600 --> 00:48:04,389
Idag i Finland, i morgon i Parisl
465
00:48:07,200 --> 00:48:12,832
Jani har stulit 5000 euro
från en livsmedelsaffär -
466
00:48:13,040 --> 00:48:16,829
och beslutar att fly från Finland.
467
00:48:28,360 --> 00:48:31,000
Nu går inget längre snett.
468
00:48:33,680 --> 00:48:35,796
Vad var du rädd för då?
469
00:48:37,320 --> 00:48:41,553
Att jag skulle bli haffad
innan vi kom iväg.
470
00:48:44,560 --> 00:48:47,951
Vi kan resa så länge vi har lust.
471
00:48:48,200 --> 00:48:51,431
Jag tänker resa
tills pengarna tar slut.
472
00:48:52,800 --> 00:48:56,430
Och att skaffa mer pengar
blir inget problem.
473
00:48:56,720 --> 00:49:00,395
Tar pengarna slut,
kan jag ta mig ettjobb.
474
00:49:00,800 --> 00:49:04,589
Jag tror inte jag kommer tillbaka.
475
00:49:04,880 --> 00:49:08,714
Jag har en ryggsäck full
med kläder, som du ser.
476
00:49:10,400 --> 00:49:13,153
Säcken full med kläder.
477
00:49:15,040 --> 00:49:22,071
Och euro för 20000
gamla marki plånboken.
478
00:49:22,640 --> 00:49:24,074
Mer eller mindre.
479
00:49:39,880 --> 00:49:44,272
Vi är i Stockholm. jag har
aldrig varit så här långt hemifrån.
480
00:49:44,920 --> 00:49:46,433
Vilket ställe!
481
00:49:46,720 --> 00:49:53,035
Fan, tågstationen är
lika stor som Rovaniemi.
482
00:49:54,320 --> 00:49:57,278
Vi går upp.
483
00:50:21,240 --> 00:50:23,754
Inget kunde vara bättre nu.
484
00:50:23,960 --> 00:50:26,793
I morgon är vi i Köpenhamn.
485
00:50:27,040 --> 00:50:31,477
Klockan sju på morgonen
traskar vi in i Christiania.
486
00:50:31,680 --> 00:50:34,832
Med brassröken
svepande mot ansiktet.
487
00:50:35,040 --> 00:50:38,954
Jag ska röka en bamsejoint
genast när jag kommer dit.
488
00:50:51,920 --> 00:50:55,038
Nu är vi i frizonen.
489
00:51:04,400 --> 00:51:06,630
Här är alla bekanta med varann.
490
00:51:07,200 --> 00:51:09,635
Folk hälsar på varann
till höger och vänster.
491
00:51:12,800 --> 00:51:17,590
De hlaffar sin morgonjoint
och går leende omkring.
492
00:51:19,120 --> 00:51:21,839
Det här är ett jävla paradis!
493
00:51:22,920 --> 00:51:27,312
Hit villjag flytta, på allvar.
494
00:51:31,560 --> 00:51:35,030
Tror du de låter mig
bygga en liten stuga här?
495
00:51:52,800 --> 00:51:57,192
Hälsningar till Rovaniemis polis.
496
00:51:57,960 --> 00:51:59,758
Era ?mun
497
00:52:39,640 --> 00:52:42,632
jag har inget kvar i Rovaniemi.
Ei mulla øø Rovaniemellä mitäân enäâl.
498
00:52:45,600 --> 00:52:49,309
Eller något världsligt finns, men...
0n sielläjøtain maallista, mutta niin/rä..
499
00:52:53,520 --> 00:52:55,397
Min familj är splittrad.
Mun per/Je øn hajønnu.
500
00:52:57,480 --> 00:53:00,438
Mamma bara super...
Ãiti Vaan Iyyppäál.
501
00:53:01,040 --> 00:53:03,554
jag älskar dem, -
Kyllá' Inie rakastan niitá' kailrkia, -
502
00:53:03,720 --> 00:53:07,031
men jag har mitt liv.
matta mulla an oma elämá' elettåváhä.
503
00:53:15,520 --> 00:53:19,832
Om 20 minuter är vi i Paris.
504
00:53:20,760 --> 00:53:25,152
Sedan om en timme till,
får jag Subutex.
505
00:53:25,320 --> 00:53:29,393
Jag har inte tagit Subutex
på fyra dagar.
506
00:53:29,760 --> 00:53:32,434
Inte för att jag vill klaga.
507
00:53:32,480 --> 00:53:36,189
Jag har upplevt
så mycket annat fint.
508
00:53:36,960 --> 00:53:42,353
Men strax är vi i Paris.
509
00:53:51,600 --> 00:53:55,639
För att kontrollera det
allvarliga drogproblemet, -
510
00:53:55,920 --> 00:54:00,153
erbjuder franska staten narkomanerna
gratis Subutex-medicinering.
511
00:54:03,040 --> 00:54:07,477
Somliga säljer medicinen
och köper starkare droger:
512
00:54:07,680 --> 00:54:09,796
heroin eller crack.
513
00:54:13,800 --> 00:54:15,916
Vi har nått källan -
514
00:54:16,120 --> 00:54:22,355
till den Subutex som
säljs illegalt i Nordeuropa.
515
00:54:44,400 --> 00:54:50,669
Jag vill ha ett rum för två,
med TV.
516
00:54:51,640 --> 00:54:53,677
Två personer, en TV?
517
00:54:58,560 --> 00:55:00,392
Vad säger hon?
518
00:55:08,040 --> 00:55:11,715
Jag tror inte det här funkar,
vi går till ett annat hotell.
519
00:55:11,920 --> 00:55:13,672
Jag vill tända på.
520
00:55:13,880 --> 00:55:16,520
Fattar du engelska?
jag vill tända på!
521
00:55:22,720 --> 00:55:26,429
Ganska asigt, men
det får duga. Stäng dörren.
522
00:55:27,640 --> 00:55:30,314
Mina damer och herrar,
här har vi Subutex.
523
00:55:30,520 --> 00:55:34,309
Ett paket åtta milligrams
tabletter, skattefritt.
524
00:55:36,400 --> 00:55:37,993
Tryck ut.
525
00:55:39,160 --> 00:55:44,109
Fram med pumpen,
ta till en redig dos.
526
00:55:45,080 --> 00:55:47,799
I med nålen, lite vatten.
527
00:55:51,120 --> 00:55:54,511
Undertryck, omskakas väl.
528
00:55:55,440 --> 00:55:57,511
Läs upp, så är det klart.
529
00:55:58,080 --> 00:56:01,311
Sätt nålen på, skaka
lite till och skjut upp.
530
00:56:01,720 --> 00:56:03,916
Bara att njuta.
Pax för den stora sängen.
531
00:56:07,320 --> 00:56:09,436
Kolla in allt det härl
532
00:56:14,240 --> 00:56:15,753
Voilål
533
00:56:18,480 --> 00:56:22,439
Hur länge tar det, innan
det verkar? -Fem minuter.
534
00:56:22,640 --> 00:56:25,598
Men det känns redan fint.
535
00:56:32,080 --> 00:56:35,391
Livet kunde väl inte
vara bättre, eller hur?
536
00:56:35,600 --> 00:56:39,753
Vi är i Paris,
jag har en jävla mängd Subutex.
537
00:56:39,920 --> 00:56:43,356
Visa det för publiken igen.
538
00:56:49,400 --> 00:56:51,550
Jag tittar på TV, -
539
00:56:51,960 --> 00:56:56,955
tänder på
och röker en cigarrett.
540
00:56:58,720 --> 00:57:04,272
Och gräs har jag! jag visar
det också, när vi nu håller på.
541
00:57:09,000 --> 00:57:13,278
Örter eller blomster eller gräs.
542
00:57:25,240 --> 00:57:31,714
Fan, det här har jag
väntat på i hela mitt liv.
543
00:57:37,360 --> 00:57:39,112
Snart ska jag ta en ny sil.
544
00:57:46,680 --> 00:57:48,398
1555954
545
00:57:49,840 --> 00:57:52,480
Nu har vi nått kärnan.
546
00:57:53,360 --> 00:57:56,512
Det här är som Amerika.
547
00:58:20,600 --> 00:58:26,755
Jag tog en sil på toan,
på toppen av Eiffel-tornet.
548
00:58:27,400 --> 00:58:29,550
Allt finns på band.
549
00:59:07,960 --> 00:59:10,270
Jag kunde inget annat än gapa -
Kyllá' mulla øli mønttu aula; -
550
00:59:10,440 --> 00:59:12,158
när vi kom hit.
kun finne tultiin.
551
00:59:13,920 --> 00:59:17,709
Folkmängden, -
Vâenpaüøus ja sitta se, että' nia" Iradut, -
552
00:59:17,880 --> 00:59:20,235
gatorna.
nää on jotenki semmosia...
553
00:59:21,600 --> 00:59:23,910
Som den här lilla gatan, -
Niinku tämälrin pikku katu, -
554
00:59:24,080 --> 00:59:25,673
så full av liv.
tâynnä elâmââl.
555
00:59:29,160 --> 00:59:30,912
Den här “den -
Rovaniemellä tähän aikaan -
556
00:59:31,080 --> 00:59:32,991
är det mörkt och tyst i Rovaniemi.
øis pimiâ' ja Iliüasta.
557
00:59:36,000 --> 00:59:38,640
Som du märker, -
Matta niin/m nii Imømaa, että' -
558
00:59:38,800 --> 00:59:42,395
jämförjag allt med Rovaniemi.
:itä Iraiklrea Veltaajølløn/(in køvaniemeen.
559
00:59:46,520 --> 00:59:49,160
jag vill bara glömma allt där.
Tuøn ajatuksen mia halvan park.
560
01:00:31,360 --> 01:00:35,718
De tunga minnena
från Rovaniemi flyger bort -
561
01:00:35,920 --> 01:00:39,311
medan de sydliga
landskapen passerar förbi.
562
01:00:39,520 --> 01:00:43,798
Knarkandet ökar dag för dag.
563
01:00:48,080 --> 01:00:50,276
Första klass!
564
01:00:52,920 --> 01:00:54,638
Fönsterplatser.
565
01:01:01,920 --> 01:01:05,675
Jag måste skratta.
Vilken tur vi hadel
566
01:01:05,960 --> 01:01:10,716
Ett fint rum med havsutsikt,
för bara 100 euro.
567
01:01:11,920 --> 01:01:14,992
Snart ser vi inte stranden längre.
568
01:01:16,440 --> 01:01:18,431
Dags för min siL
569
01:01:20,480 --> 01:01:23,233
Dags för dig att snyta en linje.
570
01:02:48,640 --> 01:02:52,349
Jag har dragit nästan en platta,
sedan vi klev av båten.
571
01:02:53,080 --> 01:02:58,439
Hår?
-ja, där är bara två-tre kvar.
572
01:03:22,880 --> 01:03:27,829
Det här måste vara det finaste
ställe jag har varit på.
573
01:03:29,400 --> 01:03:32,279
Var är vi, för resten?
574
01:03:36,600 --> 01:03:39,069
Jag minns inte.
575
01:03:40,040 --> 01:03:42,793
Cefalü. -Så var det.
576
01:03:43,240 --> 01:03:49,156
Subutex tär på minnet.
Man glömmer sådant där.
577
01:03:50,320 --> 01:03:56,874
Man kan nyttja i ett
och ett halvt år, inga problem.
578
01:03:57,080 --> 01:04:02,678
Håller man sedan en paus
på kanske en vecka, -
579
01:04:02,840 --> 01:04:06,959
så på den fjärde dagen
börjar man fundera -
580
01:04:07,440 --> 01:04:11,991
på vad man har gjort
i ett och ett halvt år.
581
01:04:12,200 --> 01:04:17,354
Man minns inte ett dyft.
Allt är som höljt i dimma.
582
01:04:17,760 --> 01:04:21,310
Jag är så ledsen
för att jag har använt här.
583
01:04:22,200 --> 01:04:28,310
Doserna är mycket högre
än jag skulle ta i Rovaniemi.
584
01:04:28,920 --> 01:04:32,709
Nu är toleransen faktiskt hög.
Skulle jag försöka sluta nu, -
585
01:04:32,920 --> 01:04:36,276
skulle inte
någon halva Subutex fungera.
586
01:04:38,280 --> 01:04:42,911
Jag ville göra den här resan
mer än något annat.
587
01:04:46,360 --> 01:04:48,954
Det har varit en så fin resa.
588
01:04:51,000 --> 01:04:53,560
Jag kunde ha lämnat Subutex.
589
01:04:56,160 --> 01:04:59,152
Jag kunde ha använt
alla mina pengar till resan.
590
01:05:00,360 --> 01:05:04,877
Jag kunde ha köpt
bara ett paket.
591
01:05:06,280 --> 01:05:09,159
Jag kunde ha använt det, -
592
01:05:09,360 --> 01:05:15,231
och slutat medan vi
var ute på den här resan.
593
01:05:17,000 --> 01:05:19,799
Det hade varit ett budskap.
594
01:05:22,120 --> 01:05:25,078
Det finns annat i livet,
än att knarka.
595
01:06:10,360 --> 01:06:14,513
Det kittlar i näsan. Men
härefter ska jag bara snorta.
596
01:06:15,920 --> 01:06:18,389
Jaså? -Just det.
597
01:06:35,120 --> 01:06:37,839
Gissa vad jag ska göra.
598
01:06:38,880 --> 01:06:42,953
Jag slänger alla mina nålar,
och injicerar aldrig mer.
599
01:06:47,160 --> 01:06:51,199
Ett drastiskt beslut,
men så får det bli.
600
01:06:55,720 --> 01:06:57,358
Menar du allvar?
601
01:06:59,880 --> 01:07:01,393
Sänder.
602
01:07:02,840 --> 01:07:09,712
Nu slutarjag injicera.
De sista nålsticken.
603
01:07:09,960 --> 01:07:15,399
Jag sköt upp min sista sil
på Siciliens kust.
604
01:07:28,320 --> 01:07:32,075
Förutom att resa, kanjag tänka mig -
Matlrustulaen ølrella mia øøn ajatellut -
605
01:07:32,240 --> 01:07:34,993
att bo i Spanien.
Itteni asumaan Espanjaan.
606
01:07:36,840 --> 01:07:40,674
jag skulle ha ett hus, -
Mie mean Espanjaan, mulla an ama tala, -
607
01:07:41,840 --> 01:07:46,152
en fru och en bitjord att odla.
Vaimø, peltøa Vällän siina".
608
01:07:48,480 --> 01:07:51,120
jag skulle jobba -
Mie käyn täissci -
609
01:07:51,280 --> 01:07:54,477
och frun skulle vara hemma med barnen.
vaima an ehkä katona. Pari lasta.
610
01:07:57,320 --> 01:07:59,709
Jag har redan kommit så här långt, -
Niin nyt mie øønjø Hälla" asti menøssa, -
611
01:07:59,880 --> 01:08:04,477
så hälften av min dröm har blivit verklig.
niin Viiskytâ' prøsenttia øn unelmasta tøtta.
612
01:08:11,360 --> 01:08:13,749
Jag behöver svårt en fix.
613
01:08:15,840 --> 01:08:18,229
Men jag har inte lust att snorta.
614
01:08:18,440 --> 01:08:22,798
Det bränner
och känns jävligt i näsan.
615
01:08:23,920 --> 01:08:27,629
Det gör det samma.
jag tar ändå inte en siL
616
01:08:34,680 --> 01:08:38,275
Om jag fick bestämma,
skulle Subutex förbjudas.
617
01:08:39,800 --> 01:08:43,350
Missbruket, menar jag.
618
01:08:45,000 --> 01:08:47,674
Eller... jag vet inte.
619
01:08:48,360 --> 01:08:52,991
Så att ingen skulle pröva på det.
620
01:08:54,200 --> 01:08:58,159
Andra än heroinmissbrukare,
som faktiskt behöver det -
621
01:08:58,360 --> 01:09:01,000
för att normalisera sina liv.
622
01:09:02,120 --> 01:09:06,239
Men jag rekommenderar
det inte för mig själv.
623
01:09:06,480 --> 01:09:09,313
Det får räcka nu.
624
01:09:10,240 --> 01:09:12,356
Så enkelt är det.
625
01:09:12,560 --> 01:09:16,997
Eller, inte är det enkelt,
men det får räcka nu.
626
01:09:21,520 --> 01:09:25,275
Varför vill du lägga av?
- Vad fan vet jag?
627
01:09:25,640 --> 01:09:29,076
Kanske jag vill
förbättra min livskvalitet.
628
01:10:05,200 --> 01:10:07,953
Den där baren
är en enda jävla reklam.
629
01:10:11,320 --> 01:10:13,550
Den liknar
en pensionärsklubb.
630
01:10:17,800 --> 01:10:22,112
Den är för karriärister.
De kan titta på reklamer -
631
01:10:22,240 --> 01:10:26,632
och ta några drinkar.
Dra på lite mer Gucci, satan.
632
01:10:28,640 --> 01:10:31,314
Jävla skitstövla r!
633
01:10:34,600 --> 01:10:36,796
Vad fittan nu...?
634
01:10:37,160 --> 01:10:40,232
Vi går över gatan.
635
01:10:41,560 --> 01:10:44,200
Där är någon galen nudist.
636
01:10:47,360 --> 01:10:50,671
I Rovaniemi finns det en Maire.
637
01:10:51,000 --> 01:10:58,157
Hon driver omkring naken,
när hon är på fyllan.
638
01:10:58,360 --> 01:11:01,591
Det är nu sådant i Rovaniemi, -
639
01:11:01,800 --> 01:11:07,876
men att råka på en galen nudist
mitt i natten i Rom!
640
01:11:09,920 --> 01:11:13,800
Nog måste man skratta.
641
01:11:14,920 --> 01:11:17,833
Strövande gatorna fram i Rom, -
642
01:11:18,040 --> 01:11:21,192
får jag ett intressant sms:
643
01:11:21,400 --> 01:11:24,472
"Be den satans Jani ta kontakt, -
644
01:11:24,680 --> 01:11:28,230
annars slårjag din lägenhet
i småbitar med yxan."
645
01:11:31,880 --> 01:11:33,678
Det här är Jani.
646
01:11:35,080 --> 01:11:38,869
Har du försökt få tag på mig?
647
01:11:39,640 --> 01:11:42,393
Har du försökt kontakta mig?
648
01:11:44,520 --> 01:11:47,114
Jag har inte
haft möjlighet att ringa.
649
01:11:50,360 --> 01:11:52,954
Det har varit
ont om pengar, och så där.
650
01:11:54,360 --> 01:11:56,670
Hur står det till hemma?
651
01:12:00,120 --> 01:12:01,758
Vem tog den?
652
01:12:05,040 --> 01:12:07,634
Vem tog bilen?
653
01:12:08,120 --> 01:12:11,511
Jag anade,
att jag inte borde ha ringt.
654
01:12:12,440 --> 01:12:16,991
Det vore lättare,
att inte veta vad som händer där.
655
01:12:17,200 --> 01:12:19,555
Egentligen skiterjag i det.
656
01:12:20,720 --> 01:12:25,271
Därför betalade jag
alla skulder innan jag åkte.
657
01:12:25,480 --> 01:12:28,279
Jag ville inte oroa mig .
658
01:12:28,480 --> 01:12:34,396
För langare som jagar mig
för att driva in skulder.
659
01:12:35,000 --> 01:12:39,073
Och nu det härl
jag blir fan i mig galen.
660
01:12:39,880 --> 01:12:42,918
Det var ett stort misstag
att ringa.
661
01:12:48,480 --> 01:12:53,156
Avlyssnar snuten Pias telefon,
vet de, att jag är i Italien.
662
01:12:54,400 --> 01:12:57,518
Och nu borde jag ersätta Kuoksa -
663
01:12:57,720 --> 01:13:00,519
för en biljag inte ens har.
664
01:13:01,760 --> 01:13:04,912
Jag orkar inte med det här,
inte det minsta.
665
01:13:06,880 --> 01:13:10,316
De jävlarna tror
de kan kontrollera mig.
666
01:13:10,480 --> 01:13:12,596
Ingen chans.
667
01:13:21,760 --> 01:13:25,515
Då får de satan komma efter mig.
668
01:13:27,280 --> 01:13:29,317
Det är så enerverande.
669
01:13:33,080 --> 01:13:37,278
När man en gång
har syltat in sig i något, -
670
01:13:37,480 --> 01:13:40,950
sitter man fast resten av livet.
671
01:13:44,760 --> 01:13:47,878
Efter en skum
räcka händelseri Rovaniemi -
672
01:13:48,080 --> 01:13:50,230
ärjani skuldsatt igen.
673
01:13:50,440 --> 01:13:53,319
Hans kompis har hotats.
674
01:13:54,720 --> 01:14:02,275
Han måste ju fatta,
att om jag vore en tjallare -
675
01:14:04,120 --> 01:14:08,000
skulle jag aldrig
ha tagit mig ens så här långt.
676
01:14:11,880 --> 01:14:15,839
Men allt hänger på
hur han ser på saken.
677
01:14:17,160 --> 01:14:19,037
Det är en helt annan sak.
678
01:14:22,520 --> 01:14:25,876
Hurjag miste mina fingrar
är en helt annan sak.
679
01:14:26,960 --> 01:14:31,113
Jag erbjöd dem själv.
Som ersättning.
680
01:14:33,920 --> 01:14:36,230
Det är skillnaden.
681
01:14:37,640 --> 01:14:40,109
Det är stor skillnad.
682
01:14:47,920 --> 01:14:53,711
Jag sa att han fick kapa dem,
om det skulle göra honom glad.
683
01:15:02,800 --> 01:15:04,552
Vad vet jag...
684
01:15:11,960 --> 01:15:15,669
Vi kommer till Spanien.
685
01:15:23,160 --> 01:15:26,357
Jag har inte
tagit någon sil i dag.
686
01:15:28,040 --> 01:15:30,953
Jag var så sned i morse.
687
01:15:32,200 --> 01:15:37,434
Jag höll på att flippa ut,
och gjorde det också.
688
01:15:37,640 --> 01:15:44,273
Varför? -jag flippade ut,
för att jag inte kunde ta en sil.
689
01:15:44,480 --> 01:15:47,154
Jag var så jävla ilsken.
690
01:16:33,240 --> 01:16:36,312
Jag önskar mig -
Sitta kø miulla on semmønen øma -
691
01:16:36,720 --> 01:16:39,678
ett litet hus och en liten bitjord.
pieni tala ja øma peltø ja -
692
01:16:42,640 --> 01:16:44,517
Det skulle vara -
niin pøÃSpäill, -
693
01:16:44,680 --> 01:16:47,115
kärnan i mitt liv.
niin sitta se øn meikän Iresküøllste.
694
01:17:32,280 --> 01:17:37,275
Nu är vi i Afrika,
i någon liten spansk stad.
695
01:17:40,320 --> 01:17:42,231
Här var det grejer.
696
01:17:42,920 --> 01:17:46,038
Det är prima vara.
697
01:17:51,280 --> 01:17:54,750
Rök en hit av det, så...
698
01:18:00,240 --> 01:18:03,915
Kolla in det här.
Hej, hej, hej!
699
01:18:04,600 --> 01:18:08,309
Vi har pålle, pálle!
Heroin!
700
01:18:17,920 --> 01:18:20,196
Varför vill du pröva det?
701
01:18:21,640 --> 01:18:23,597
Varför tror du?
702
01:18:24,360 --> 01:18:27,000
Varför? -Därfön
703
01:18:30,440 --> 01:18:35,799
På allvar. Varför?
- Förstås villjag pröva.
704
01:18:36,600 --> 01:18:40,434
Men varför?
- Vet inte. jag vill tända på.
705
01:19:27,760 --> 01:19:31,833
Det är svårt att ändra sin livstil.
Se on Vaikea Vailrtaa elämäntapaa, -
706
01:19:32,440 --> 01:19:34,431
Att ändra den helt.
muuttaa sitâ kokonaan.
707
01:19:35,000 --> 01:19:37,958
Det går inte bara så där.
Ei se tapahdu vittu käenkäänteessä.
708
01:19:38,360 --> 01:19:40,476
Man måste ha viljan, -
Sinun ite pittää haluta sitâ, -
709
01:19:40,640 --> 01:19:42,517
marin något annat.
enemmän kun mittään mynta.
710
01:19:43,320 --> 01:19:46,915
Inte bli' rädd och fly.
Eikä vittu pelätä ja juosta karkuun.
711
01:19:48,040 --> 01:19:49,713
Därför har så många fina grejer -
Sen takia on menny pilalle -
712
01:19:49,920 --> 01:19:51,752
gått åt helvete.
monta hyvâä juüua.
713
01:19:53,440 --> 01:19:58,435
Våra pengar tog slut
och vi åkte hem till Finland.
714
01:19:59,440 --> 01:20:03,195
Två veckor senare
blev Jani arresterad.
715
01:20:03,400 --> 01:20:09,840
Han åkte in och ut
i fängelserna i åratal.
716
01:20:16,200 --> 01:20:18,430
Jag ska bygga en liten stuga -
Miejønnelrkisinne Vilreriäille -
717
01:20:18,600 --> 01:20:21,353
någonstans, med gröna ängar omkring.
ralrennan itelle pikku mälrin.
718
01:20:24,640 --> 01:20:27,996
En åker bakom.
Peltøa :ii/len taalaeja -
719
01:20:29,280 --> 01:20:32,159
Ett staket av trä framför.
etteen semmønen puuaita ja -
720
01:20:33,240 --> 01:20:37,791
En hög mur av sten bakom.
taalrse tullee kor/rea kiviaita, ja -
721
01:20:39,120 --> 01:20:41,396
En hustru skulle jag ha.
mul an Vaimo ja -
722
01:20:44,080 --> 01:20:46,515
Vi skulle inte vara rika, -
ei øø køvin Ilirveesti ralraa, -
723
01:20:46,560 --> 01:20:49,029
utan leva ett enkelt liv.
että' aika Vaatimatønta elâmââ; matta -
724
01:20:50,880 --> 01:20:53,394
Men vi skulle vara lyckliga.
kailrki an ønnellkia ja -
725
01:20:56,280 --> 01:21:01,514
jag skulle gå tilljohbet -
mie käynjøssain pi/(ku duunissa -
726
01:21:03,920 --> 01:21:06,480
fem dagar i veckan.
Viitená' päivänä Wkøssa.
727
01:21:08,800 --> 01:21:11,792
Det är så jag föreställer mig själv.
Silleen, semmøsena mie näen itteni.
728
01:21:14,640 --> 01:21:16,517
jag skulle inte längre vara jag, -
Minna ei ennäá' ai: ølemassa, -
729
01:21:16,680 --> 01:21:19,035
utan en helt annan person.
mie øisinjøku muu lien/tili.
60076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.