Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,257 --> 00:00:10,841
As informa��es que nos chegam do
centro de Barcelona s�o ainda confusas.
2
00:00:10,969 --> 00:00:14,485
Ao que parece, um pr�dio poderia
ter sido interditado preventivamente
3
00:00:14,728 --> 00:00:18,394
pelas autoridades, devido a uma
desconhecida doen�a infecciosa.
4
00:00:18,602 --> 00:00:21,562
No interior do edif�cio,
para al�m dos moradores,
5
00:00:21,710 --> 00:00:25,678
encontrar-se-iam alguns
agentes da pol�cia e bombeiros,
6
00:00:25,876 --> 00:00:29,165
bem como dois rep�rteres de
uma cadeia televisiva.
7
00:00:29,696 --> 00:00:33,315
N�o h� informa��es concretas de que
tipo de agente infeccioso se trata.
8
00:00:33,492 --> 00:00:37,486
Nem as autoridades nem os especialistas
foram capazes de o determinar.
9
00:00:37,663 --> 00:00:40,906
Pode dizer-se, desde j�, que
possa haver um �nico sobrevivente.
10
00:00:41,083 --> 00:00:45,043
Parece que se possa tratar da rep�rter
que acompanhou os bombeiros...
11
00:00:45,212 --> 00:00:49,172
O tr�nsito em todas as ruas
em redor do im�vel foram cortadas.
12
00:00:49,341 --> 00:00:54,938
J� confirmamos que a situa��o passa
a estar sob o controlo do ex�rcito.
13
00:00:55,514 --> 00:00:57,005
Estamos dentro.
14
00:00:57,808 --> 00:00:59,765
Entendido. Prossigam.
15
00:01:04,606 --> 00:01:05,847
Vamos.
16
00:01:16,327 --> 00:01:18,785
Guzm�n, Lucas...
Para o terceiro andar.
17
00:01:20,038 --> 00:01:21,495
Cobre-me.
18
00:01:25,544 --> 00:01:26,751
Vamos aqui.
19
00:01:29,047 --> 00:01:30,179
Feito.
20
00:01:30,833 --> 00:01:33,496
Dispositivos plantados
no segundo andar.
21
00:01:34,052 --> 00:01:35,368
Vamos subir ao terceiro.
22
00:01:49,818 --> 00:01:51,184
Lucas!
23
00:01:51,361 --> 00:01:53,102
Lucas! Merda!
24
00:01:54,598 --> 00:01:56,955
Lucas, que raio estavas a fazer?
25
00:01:57,326 --> 00:02:00,194
- Feito.
- Todas as cargas feitas.
26
00:02:00,329 --> 00:02:02,161
- Percebido.
- Vamos embora.
27
00:02:03,206 --> 00:02:05,994
- O que foi isto?
- Merda, merda!
28
00:02:06,168 --> 00:02:09,332
Explos�o dentro de quatro minutos.
� o tempo que t�m para sair.
29
00:02:09,504 --> 00:02:10,961
Vamos, vamos.
30
00:02:15,510 --> 00:02:18,048
Vamos sair daqui, pessoal.
31
00:02:18,347 --> 00:02:19,679
Lucas!
32
00:02:27,898 --> 00:02:30,185
Como � que est�s?
Consegues respirar?
33
00:02:30,442 --> 00:02:32,104
Vamos sair daqui!
34
00:02:35,822 --> 00:02:36,858
Merda!
35
00:02:39,076 --> 00:02:41,534
J� n�o tenho muni��es!
36
00:02:53,006 --> 00:02:55,168
- Dispara!
- Desvia-te.
37
00:02:56,843 --> 00:02:58,175
Merda!
38
00:03:12,401 --> 00:03:13,687
Tu �s m�dico.
39
00:03:15,529 --> 00:03:17,145
Podes ajudar-me.
40
00:03:23,578 --> 00:03:25,319
T�m tr�s minutos.
41
00:03:27,290 --> 00:03:28,826
S�o as regras.
42
00:03:38,377 --> 00:03:41,215
V�, anda l�!
43
00:03:44,408 --> 00:03:46,194
Vamos. Temos de sair daqui.
44
00:03:49,271 --> 00:03:51,263
Ajudem-me! Estou aqui!
45
00:03:51,523 --> 00:03:54,391
- � ela! N�o podemos deix�-la aqui.
- N�o, n�o, nem penses.
46
00:03:55,152 --> 00:03:56,643
N�o temos tempo.
47
00:03:56,820 --> 00:03:59,528
- Vai embora. Eu trato disto.
- Est�s louco.
48
00:04:00,449 --> 00:04:02,691
Tirem-me daqui, por favor!
49
00:04:02,868 --> 00:04:04,200
Porra!
50
00:04:29,953 --> 00:04:32,240
Certo, tem calma.
51
00:04:36,568 --> 00:04:38,059
Tens de confiar em mim.
52
00:04:39,780 --> 00:04:41,316
Explos�o dentro de um minuto.
53
00:04:41,490 --> 00:04:44,358
Olha para mim...
Vamos sair daqui.
54
00:04:55,000 --> 00:05:00,300
[REC] 4 - APOCALIPSE
55
00:05:21,321 --> 00:05:22,402
Ol�, �ngela.
56
00:05:23,448 --> 00:05:24,655
Tem calma.
57
00:05:25,617 --> 00:05:28,325
Pusemos isto para evitar que
te magoasses.
58
00:05:37,128 --> 00:05:38,414
Muito bem...
59
00:05:43,885 --> 00:05:45,647
Lembras-te de alguma coisa
do que aconteceu?
60
00:05:47,430 --> 00:05:48,466
N�o.
61
00:05:50,359 --> 00:05:51,770
N�o te mexas.
62
00:05:52,227 --> 00:05:53,559
N�o.
63
00:05:53,812 --> 00:05:54,848
N�o.
64
00:05:59,150 --> 00:06:00,607
N�o h� problema.
65
00:06:07,993 --> 00:06:09,279
Onde � que eu estou?
66
00:06:10,328 --> 00:06:12,866
S� queremos ter a certeza
de que est�s bem.
67
00:06:14,583 --> 00:06:15,915
Descansa.
68
00:07:31,802 --> 00:07:36,034
Desculpe incomod�-lo,
mas sabe onde � o casamento?
69
00:07:37,165 --> 00:07:40,158
Pelo que sei,
bebi um pouco demais,
70
00:07:40,335 --> 00:07:44,750
e a minha nora levou-me ao quarto
para descansar um pouco.
71
00:07:45,298 --> 00:07:47,836
Devo ter adormecido.
72
00:07:48,009 --> 00:07:50,001
Lamento,
mas n�o sei do que est� a falar.
73
00:07:50,762 --> 00:07:52,845
N�o sei onde estou.
74
00:07:53,473 --> 00:07:56,090
Tenho muita coisa na cabe�a.
75
00:07:57,143 --> 00:08:00,181
Eu tamb�m n�o sei onde estamos.
76
00:08:00,689 --> 00:08:05,309
- Isto vai ser bom.
- Viu mais algu�m por aqui?
77
00:08:08,321 --> 00:08:10,483
Certo, vamos fazer o seguinte:
78
00:08:10,657 --> 00:08:14,401
eu vou ver onde estamos e a
senhora fica aqui, calma, � espera.
79
00:08:14,577 --> 00:08:16,794
- Vem j� algu�m para a vir buscar.
- Est� bem, eu fico.
80
00:08:16,955 --> 00:08:20,744
Mas se vir a minha nora,
diga-lhe que estou aqui.
81
00:08:20,917 --> 00:08:24,028
- Para ela n�o se esquecer de mim.
- Sim, claro, eu digo-lhe.
82
00:08:42,480 --> 00:08:43,937
Como � que ela est�?
83
00:08:44,190 --> 00:08:47,274
J� acordou. Parece estar calma.
84
00:08:51,156 --> 00:08:53,376
Estamos a perder tempo.
Andamos nisto h� tr�s semanas.
85
00:08:53,500 --> 00:08:56,335
Os exames deram todos negativos.
Ela est� bem, n�o h� ind�cios de nada.
86
00:08:56,536 --> 00:08:58,798
Esteve exposta ao interior
do pr�dio mais de seis horas.
87
00:08:59,789 --> 00:09:02,202
Temos de ter a certeza.
88
00:09:18,592 --> 00:09:20,328
Isto aleija-me imenso.
89
00:09:22,937 --> 00:09:25,921
Est� bem, vou aliviar um pouco.
90
00:09:45,210 --> 00:09:46,451
Pare!
91
00:09:52,609 --> 00:09:54,971
Merda! Temos um problema.
92
00:09:55,428 --> 00:09:57,215
A rapariga soltou-se.
93
00:10:02,060 --> 00:10:04,677
V�o busc�-la.
Usem as armas, se for preciso.
94
00:10:04,854 --> 00:10:07,216
- Quanto tempo demora?
- Est� a processar. Uns dois minutos.
95
00:10:18,159 --> 00:10:20,776
- J� a vimos. Est� a subir.
- Quieta!
96
00:10:28,253 --> 00:10:29,664
Vamos, vamos!
97
00:10:31,765 --> 00:10:33,506
Vai em direc��o ao refeit�rio.
98
00:10:39,472 --> 00:10:40,713
Quieta, n�o te mexas!
99
00:10:45,019 --> 00:10:48,433
V�, vem da�! Anda!
100
00:10:49,482 --> 00:10:51,348
V�, vamos!
101
00:10:54,154 --> 00:10:55,520
P�ra!
102
00:10:56,364 --> 00:10:57,426
- N�o...
- Afaste-se.
103
00:10:57,583 --> 00:11:00,375
- J� a apanh�mos.
- Mandei-o afastar-se. N�o ouviu?
104
00:11:01,035 --> 00:11:03,652
- Ajude-me!
- J� o mandei afastar-se!
105
00:11:06,666 --> 00:11:09,578
- Quieto!
- Merda!
106
00:11:09,753 --> 00:11:10,789
Vamos!
107
00:11:12,797 --> 00:11:14,004
Vamos!
108
00:11:18,436 --> 00:11:21,144
Parem, n�o se mexam!
M�os ao alto!
109
00:11:21,614 --> 00:11:24,072
Quietos. N�o se mexam!
110
00:11:26,126 --> 00:11:28,860
- J� os temos e esperamos por ordens.
- O que � isto e onde estamos?
111
00:11:29,829 --> 00:11:32,968
Baixem as armas. J� temos os
resultados das an�lises, ela est� limpa.
112
00:11:33,141 --> 00:11:36,804
- Quem � o senhor?
- Acompanhem-na ao camarote.
113
00:11:38,364 --> 00:11:40,777
- � melhor descansar um pouco.
- N�o!
114
00:11:40,950 --> 00:11:44,864
Calma, j� se acabaram os
problemas. Prometo.
115
00:11:53,296 --> 00:11:55,333
Perguntei-lhe quem o senhor era.
116
00:11:56,382 --> 00:11:58,214
Lamento o contratempo.
117
00:11:58,384 --> 00:12:02,178
- Sou o Dr. Ricarte...
- Quero falar com os meus superiores.
118
00:12:08,353 --> 00:12:10,720
Os seus superiores
mandaram-no para aqui.
119
00:12:11,272 --> 00:12:14,683
- E o meu colega?
- Suponho que se refere ao Cabo Lucas.
120
00:12:15,335 --> 00:12:20,221
Tivemos de examin�-lo. S� por
rotina, n�o tarda estar� aqui consigo.
121
00:12:20,573 --> 00:12:23,657
Porqu�? Que raio fazemos n�s aqui?
Isto n�o fazia parte da opera��o.
122
00:12:24,285 --> 00:12:27,778
� a �nica maneira de garantir o
isolamento total, j� sabe como �.
123
00:12:28,039 --> 00:12:31,373
Isolamento porqu�? Estamos bem,
n�o estamos? Examinaram-me.
124
00:12:32,961 --> 00:12:36,204
A situa��o � mais complicada
do que pensa.
125
00:12:36,381 --> 00:12:38,748
Houve um outro caso
perto de Barcelona.
126
00:12:38,883 --> 00:12:43,924
Por sorte, conseguimos control�-lo,
mas n�o podemos cometer mais erros.
127
00:12:44,931 --> 00:12:47,298
Deixe-me adivinhar...
Foi num casamento.
128
00:12:47,475 --> 00:12:51,515
S� houve uma sobrevivente.
Vejo que j� a conheceu.
129
00:12:51,688 --> 00:12:56,276
Ent�o, novos passageiros?
Que bem, h�?
130
00:12:56,985 --> 00:12:58,851
E agora desculpe.
131
00:12:59,028 --> 00:13:03,113
Tenho a certeza de que o Capit�o Ortega
vai gostar de lhe mostrar o navio dele.
132
00:13:04,367 --> 00:13:05,653
Capit�o...
133
00:13:06,828 --> 00:13:10,037
Provavelmente veio com
o �ltimo grupo a bordo.
134
00:13:10,206 --> 00:13:12,198
Penso que sim. Sou o Guzm�n.
135
00:13:12,458 --> 00:13:13,915
Vou mostrar-lhe isto.
136
00:13:33,146 --> 00:13:37,390
- Ent�o � o senhor quem manda aqui?
- Como se diz, os que pagam, mandam.
137
00:13:37,650 --> 00:13:41,610
E garanto-lhe que os m�dicos me
pagaram o suficiente para me reformar.
138
00:13:41,779 --> 00:13:44,396
Quarenta anos no mar,
j� � muita coisa.
139
00:13:44,574 --> 00:13:48,659
Depois disto volto para casa.
� a minha vez.
140
00:13:48,828 --> 00:13:54,290
- Ou seja, s�o os m�dicos que mandam?
- Sim. E trouxeram o seu pr�prio ex�rcito.
141
00:13:54,917 --> 00:13:57,000
Acho que j� os conheceu.
142
00:14:08,431 --> 00:14:09,717
Como � que vamos?
143
00:14:09,891 --> 00:14:13,134
28 n�s. Vento nordeste a aumentar.
144
00:14:13,311 --> 00:14:16,145
Dentro de umas horas, entraremos
numa zona de baixa press�o.
145
00:14:16,314 --> 00:14:20,354
Muito bem. Reduz a energia ao m�nimo.
Com sorte, passamos aqui um ano.
146
00:14:20,526 --> 00:14:22,859
Claro, n�o temos pressa.
147
00:14:23,029 --> 00:14:27,114
Gorostiaga, o nosso Imediato.
� de Bilbao. � boa gente.
148
00:14:27,283 --> 00:14:30,071
Piloto, � mais simples.
E chamo-me Goro.
149
00:14:30,620 --> 00:14:32,056
Isso a� n�o est�
com muito boa cara.
150
00:14:32,213 --> 00:14:36,048
Isto? Diga a� ao soldado.
� obra dele.
151
00:14:36,417 --> 00:14:37,828
Meteste alguma coisa nisso?
152
00:14:38,086 --> 00:14:42,169
- Devias aplicar algum antic�ptico.
- Faz-lhe caso que ele � m�dico.
153
00:14:42,433 --> 00:14:45,393
� especialista em doen�as
infecciosas e coisas desse g�nero.
154
00:14:45,968 --> 00:14:47,379
Ora pronto...
155
00:14:49,263 --> 00:14:52,301
Temo que este trambolho esteja
muito velho para tanta festa.
156
00:14:52,475 --> 00:14:54,262
N�o, n�o � muito velho.
157
00:14:54,435 --> 00:14:58,805
Est�o � a sobrecarregar o gerador com
todo esse equipamento m�dico de merda.
158
00:14:59,315 --> 00:15:00,351
O que se passa?
159
00:15:00,525 --> 00:15:04,269
Temos falta de energia
desde que zarp�mos.
160
00:15:04,445 --> 00:15:06,778
Pelo menos durante a noite,
vamos um pouco pela corrente.
161
00:15:07,073 --> 00:15:10,066
Est�o a montar um tipo de
laborat�rio ou uma coisa assim.
162
00:15:10,243 --> 00:15:14,613
- Com que tipo de equipamento m�dico?
- Como disse, n�o nos diz respeito.
163
00:15:27,885 --> 00:15:29,217
Com licen�a...
164
00:15:30,096 --> 00:15:32,588
N�o queria incomod�-la, mas...
165
00:15:33,808 --> 00:15:35,140
Eu n�o a conhe�o?
166
00:15:35,977 --> 00:15:40,221
- N�o.
- Com tanta gente, at� me confundo.
167
00:15:41,691 --> 00:15:46,356
Mas pertence ao neto ou
� namorada dele?
168
00:15:51,284 --> 00:15:54,152
Parece � que
bebeu um pouco demais.
169
00:15:55,538 --> 00:15:58,121
Mas deixe l�, querida,
eu tamb�m bebi.
170
00:16:24,100 --> 00:16:25,857
Nic. Nic!
171
00:16:27,820 --> 00:16:29,311
O que est�s a fazer?
172
00:16:29,572 --> 00:16:30,688
Nada.
173
00:16:31,908 --> 00:16:34,651
O Nic � o operador de r�dio,
ainda que n�o pare�a.
174
00:16:34,827 --> 00:16:37,615
Bem, n�o h� muito a fazer.
175
00:16:37,788 --> 00:16:42,328
Esses idiotas criptografaram as
frequ�ncias e s� eles t�m os c�digos.
176
00:16:43,002 --> 00:16:48,293
- Isto �, estamos incomunic�veis?
- Nem temos botes salva-vidas.
177
00:16:49,133 --> 00:16:51,125
Mas isso, eles n�o contam.
178
00:16:51,385 --> 00:16:54,549
At� o sistema de drenagem
foi desligado.
179
00:16:54,805 --> 00:16:56,296
Foram as condi��es deles.
180
00:16:56,474 --> 00:17:00,559
Pois. Como � que lhe chamam?
Protocolo... Protocolo de Seguran�a.
181
00:17:00,728 --> 00:17:03,937
- Paneleirices...
- E que tal aquilo da c�mara?
182
00:17:04,899 --> 00:17:07,391
Ando a trabalhar nisso,
mas leva o seu tempo.
183
00:17:07,568 --> 00:17:11,403
A c�mara ainda funciona,
mas o disco r�gido est� maltratado,
184
00:17:11,656 --> 00:17:15,115
pelo que terei de recuperar de forma
aleat�ria. O que � uma boa merda!
185
00:17:15,785 --> 00:17:19,574
O Nic tamb�m � o nosso inform�tico
ou l� como se chama.
186
00:17:19,747 --> 00:17:23,206
Os m�dicos querem que recupere
o que est� na c�mara.
187
00:17:23,376 --> 00:17:25,083
Parece que tem muito interesse.
188
00:17:25,253 --> 00:17:28,746
Encontrei-a perto da rapariga.
Sabe Deus o que l� haver�.
189
00:17:29,006 --> 00:17:32,750
N�o brinque comigo!
Foi o senhor que a salvou?
190
00:17:33,678 --> 00:17:35,010
Foi mais ou menos assim.
191
00:17:35,179 --> 00:17:39,719
- Se soubesse o quanto o fez feliz.
- Sou um grande f� dela.
192
00:17:39,892 --> 00:17:42,379
Quando estava em terra, n�o
perdia nenhum dos programas dela.
193
00:17:42,636 --> 00:17:45,323
E quando n�o est�s em terra,
vem ela ver-te. Olha s� a tua sorte!
194
00:17:45,773 --> 00:17:47,309
� isso tudo.
195
00:17:48,726 --> 00:17:52,891
Se foi voc� que a salvou,
com certeza que a conhecer� bem.
196
00:17:53,364 --> 00:17:58,200
Bem, mais ou menos.
Quer dizer, poderia apresentar-ma?
197
00:17:59,662 --> 00:18:01,198
Sim, claro.
198
00:18:01,789 --> 00:18:03,075
Muito bem...
199
00:18:03,749 --> 00:18:06,708
O que acha?
Temos um DJ filipino.
200
00:18:06,961 --> 00:18:08,827
De certeza que n�o havia nada melhor.
201
00:18:09,005 --> 00:18:12,669
� o sinal do cozinheiro para o almo�o.
N�o tarda nada, j� estar� habituado.
202
00:18:26,355 --> 00:18:28,392
Profundidade do mar...
Faz favor de dizer.
203
00:18:28,566 --> 00:18:30,102
Est� tudo bem a� em baixo?
204
00:18:30,276 --> 00:18:33,314
- Cada vez pior. Nem sei por onde come�ar.
- Merda!
205
00:18:33,487 --> 00:18:35,900
� melhor irem com calma
a� por cima.
206
00:18:36,073 --> 00:18:38,406
A calma n�o � um problema.
207
00:18:38,576 --> 00:18:41,319
Vai jantar. Depois continuas.
208
00:18:41,495 --> 00:18:43,657
Sim, � melhor.
209
00:18:50,546 --> 00:18:52,378
Tome.
210
00:18:54,258 --> 00:18:56,124
� o que h�.
211
00:18:56,385 --> 00:18:57,921
� que eu n�o...
212
00:18:59,472 --> 00:19:01,634
N�o como muito ao jantar.
213
00:19:01,807 --> 00:19:05,471
Fico satisfeita com um pouco
de leite morno.
214
00:19:06,479 --> 00:19:07,686
Claro.
215
00:19:08,439 --> 00:19:12,023
Olha l�, arranjavas um copo de
leite para a senhora?
216
00:19:13,527 --> 00:19:16,520
- Leite?
- E umas bolachas, se puder ser.
217
00:19:16,781 --> 00:19:20,900
J� agora, v� se tens alguma coisa
de carne ou, pelo menos, com molho.
218
00:19:21,911 --> 00:19:27,202
Essas pulseiras n�o significa que
est�o em regime de tudo inclu�do.
219
00:19:30,419 --> 00:19:32,536
Tem calma.
220
00:19:33,464 --> 00:19:35,000
Onde raio te enfiaste?
221
00:19:35,257 --> 00:19:38,000
- Pergunto o mesmo.
- Pois.
222
00:19:39,720 --> 00:19:42,838
- Falou com a minha nora?
- N�o.
223
00:19:45,935 --> 00:19:51,573
Percebo que seja um casamento
moderno, mas acho que j� � demais.
224
00:19:51,732 --> 00:19:54,145
- Leite e bolachas.
- Que bom!
225
00:19:55,152 --> 00:19:56,984
Muito obrigado, meu filho!
226
00:19:58,030 --> 00:20:00,192
Tem ali a��car, senhora.
227
00:20:00,700 --> 00:20:04,159
Tem? Um bocadinho n�o
deve fazer-me mal.
228
00:20:10,501 --> 00:20:14,962
Est� completamente desorientada
e n�o faz ideia de onde est�.
229
00:20:15,131 --> 00:20:18,169
- Algu�m ter� de falar com ela.
- Sim?
230
00:20:18,426 --> 00:20:21,260
O que lhe dizemos?
Que a fam�lia toda morreu?
231
00:20:25,850 --> 00:20:27,933
Estive com o Capit�o do barco.
232
00:20:28,185 --> 00:20:33,271
Obrigaram a tirar os botes salva-vidas
e a cortar as comunica��es via r�dio.
233
00:20:33,441 --> 00:20:35,057
- O qu�?
- Foi o que ouviste.
234
00:20:35,317 --> 00:20:37,604
Montaram um laborat�rio na bodega.
235
00:20:37,778 --> 00:20:41,237
Supunha-se que isto ia ser uma
quarentena preventiva, n�o?
236
00:20:41,407 --> 00:20:42,643
Como assim, um laborat�rio?
237
00:20:43,826 --> 00:20:47,319
Est�o a ocultar-nos alguma coisa.
Sen�o, para qu� tanta seguran�a?
238
00:20:49,373 --> 00:20:51,080
N�o viste as c�maras?
239
00:20:52,126 --> 00:20:56,291
Est�o pelo barco todo. Nem sequer
podes mijar sem que te vejam.
240
00:20:58,174 --> 00:20:59,790
Isto deixa-me nervoso.
241
00:21:02,511 --> 00:21:04,628
Talvez n�o seja assim t�o mau.
242
00:21:15,733 --> 00:21:18,897
Parece ter funcionado.
Bom trabalho.
243
00:21:20,905 --> 00:21:24,273
Sabes que podias entrar
para a Intelig�ncia Naval?
244
00:21:24,450 --> 00:21:26,783
- A s�rio?
- Bem, nunca se sabe.
245
00:21:26,952 --> 00:21:31,835
- Intelig�ncia Naval!
- Estava a questionar-me...
246
00:21:32,122 --> 00:21:35,457
Achas que consegues
aceder �s c�maras de vigil�ncia?
247
00:21:36,712 --> 00:21:40,171
- Por quem me toma?
- H� pouco vi-te a olhar.
248
00:21:40,341 --> 00:21:43,880
Foi a primeira coisa que fiz.
� da maneira que me entretenho.
249
00:21:44,053 --> 00:21:45,840
Como acha que soube que
ela estava aqui?
250
00:21:46,764 --> 00:21:48,096
� demais.
251
00:21:48,265 --> 00:21:51,633
- Vai apresentar-ma, como prometido?
- Sim, claro.
252
00:21:52,812 --> 00:21:54,223
E o laborat�rio?
253
00:21:58,692 --> 00:22:03,312
A porta abre com um c�digo num�rico.
Parece que n�o querem que nos metamos.
254
00:22:03,447 --> 00:22:07,111
Investiram em seguran�a,
mas n�o contavam comigo.
255
00:22:09,195 --> 00:22:10,761
Olhe s� isto...
256
00:22:13,666 --> 00:22:17,000
- Fazes ideia do que est�o a fazer ali?
- Aposto que n�o � nada de bom.
257
00:22:17,294 --> 00:22:20,137
Vi que t�m muitas gaiolas.
258
00:22:20,314 --> 00:22:22,346
Diga-me voc� para que
querem eles as gaiolas aqui.
259
00:22:23,884 --> 00:22:25,420
Gaiolas...
260
00:22:27,930 --> 00:22:30,263
E o que est� por detr�s
daquela porta?
261
00:22:30,432 --> 00:22:33,220
N�o fa�o ideia.
L� n�o h� c�maras.
262
00:22:35,354 --> 00:22:37,471
Isto � o m�ximo
que podemos aproximar.
263
00:22:41,068 --> 00:22:43,105
200%. Nada mal.
264
00:22:43,696 --> 00:22:45,403
N�o, nada mal.
265
00:22:47,658 --> 00:22:49,900
Tens acesso a todas as c�maras?
266
00:22:50,953 --> 00:22:52,785
Qual � que quer?
267
00:24:04,869 --> 00:24:06,451
N�o, agora n�o!
268
00:24:08,030 --> 00:24:09,646
Aconteceu outra vez.
269
00:25:04,253 --> 00:25:05,619
Anda.
270
00:25:15,097 --> 00:25:16,463
Ora bem...
271
00:25:18,267 --> 00:25:22,102
Que merda se passa? N�o sei o que
fazes sempre aqui em baixo.
272
00:25:22,688 --> 00:25:25,601
Mas isso j� devia estar arranjado.
O sistema foi todo abaixo.
273
00:25:26,233 --> 00:25:28,646
Sim? Ainda n�o tinha dado conta.
274
00:25:28,902 --> 00:25:30,985
Ele est� a vacilar ou qu�?
275
00:25:32,031 --> 00:25:36,275
Pode ser que de onde vens, os negrinhos
fa�am as coisas com mais calma.
276
00:25:36,452 --> 00:25:37,909
Mas aqui n�o � assim.
277
00:25:38,162 --> 00:25:40,905
Por isso, v� se fazes
tudo como deve ser.
278
00:25:45,252 --> 00:25:47,164
Venho de M�stoles.
279
00:25:47,337 --> 00:25:50,375
E aqui as coisas funcionam
como me conv�m.
280
00:25:51,467 --> 00:25:54,175
J� me ouviste. Despacha-te.
281
00:26:09,902 --> 00:26:11,768
Tem calma, sou eu.
282
00:26:14,823 --> 00:26:16,359
O que est�s aqui a fazer?
283
00:26:16,950 --> 00:26:18,361
Assustei-me.
284
00:26:19,870 --> 00:26:22,613
N�o � nada.
Estou contigo agora.
285
00:26:23,707 --> 00:26:26,074
- Vamos para os camarotes.
- Espera.
286
00:26:27,836 --> 00:26:29,919
N�o lhes digas nada, por favor.
287
00:26:31,340 --> 00:26:35,129
Ouve, ningu�m vai fazer-te
nada. Ningu�m.
288
00:26:36,386 --> 00:26:37,797
Vamos.
289
00:27:27,729 --> 00:27:30,767
Isto vai ser for�a 8.
Quanto queres apostar?
290
00:27:30,941 --> 00:27:32,728
Vem directo a n�s.
291
00:27:32,901 --> 00:27:34,688
- Aparentemente.
- Merda.
292
00:27:34,987 --> 00:27:37,445
Isto vai ao fundo mais cedo
do que pens�vamos.
293
00:27:38,824 --> 00:27:40,565
O que pensavam?
294
00:27:40,742 --> 00:27:45,077
� a minha �ltima viagem e n�o me
vou despedir sem uma boa festa.
295
00:27:45,247 --> 00:27:46,738
N�o gosto nada.
296
00:27:47,457 --> 00:27:49,494
- Com licen�a.
- Bom dia.
297
00:27:50,335 --> 00:27:51,451
Bom dia.
298
00:27:51,712 --> 00:27:53,203
Esta � a �ngela.
299
00:27:53,380 --> 00:27:55,042
- Ol�.
- Ol�.
300
00:27:55,215 --> 00:27:57,127
Ouvimos falar muito de ti.
301
00:27:57,301 --> 00:27:59,384
- Aquele ali � o...
- Goro.
302
00:28:00,262 --> 00:28:04,131
- E aquele � o teu f� n�mero um.
- Sim, � mesmo.
303
00:28:05,684 --> 00:28:09,223
Pois...
�s vezes, vejo o programa.
304
00:28:09,396 --> 00:28:11,229
- Sou o Nic. Ol�.
- Ol�.
305
00:28:11,482 --> 00:28:13,417
O Nic est� a recuperar
as imagens da tua c�mara.
306
00:28:13,666 --> 00:28:18,848
- Bem, estou a tentar.
- Da minha c�mara?
307
00:28:19,823 --> 00:28:21,359
Est� aqui?
308
00:28:28,874 --> 00:28:32,788
Costumas ver os teus programas
mais tarde na televis�o?
309
00:28:32,961 --> 00:28:35,248
Claro que n�o.
Que parvo�ce.
310
00:28:35,839 --> 00:28:38,848
O meu preferido foi
aquele com os lixeiros.
311
00:28:39,218 --> 00:28:41,505
Quando saltaste
para dentro do caixote.
312
00:28:41,762 --> 00:28:44,470
E o tipo n�o acreditava
no que estava a ver.
313
00:28:44,723 --> 00:28:46,259
Foi demais.
314
00:28:51,772 --> 00:28:53,638
- Queres?
- N�o.
315
00:29:04,660 --> 00:29:08,449
Desculpa que te pe�a,
mas importar-te-ias de gravar?
316
00:29:08,664 --> 00:29:11,155
Dizeres, tipo, "Ol�, sou a �ngela
Vidal, bem-vindos ao..."
317
00:29:11,379 --> 00:29:13,179
mas personalizado, s� para mim.
318
00:29:14,628 --> 00:29:17,086
Sei que � uma parvo�ce,
mas para mim era um espect�culo.
319
00:29:18,006 --> 00:29:20,168
Esquece, depois v�-se.
320
00:29:21,593 --> 00:29:24,336
Eu entendo. Deves estar farta
que to pe�am a toda a hora.
321
00:29:24,596 --> 00:29:26,178
Que merda!
322
00:29:26,723 --> 00:29:29,636
- Desculpa.
- Fui eu, sou t�o desajeitado.
323
00:29:31,019 --> 00:29:35,104
� � prova de �gua. Pelo menos,
foi o que me disseram.
324
00:29:35,941 --> 00:29:37,557
Para o caso de nos afundarmos.
325
00:29:44,825 --> 00:29:48,114
- J� viste isto?
- S� algumas imagens.
326
00:29:49,371 --> 00:29:53,911
N�o sei de que � isto, mas tenho a
certeza de que n�o gostava de estar l�.
327
00:29:58,422 --> 00:29:59,879
OPERA��O COMPLETA
328
00:30:00,132 --> 00:30:01,839
J� est�! �ptimo.
329
00:30:04,094 --> 00:30:07,929
Est� pronto.
Agora � s� orden�-los.
330
00:30:08,649 --> 00:30:11,266
Vinte e cinco por segundo.
Assim est� bem.
331
00:30:14,438 --> 00:30:17,397
- Quanto tempo vai demorar?
- Cerca de uma hora.
332
00:30:17,566 --> 00:30:18,932
Talvez menos.
333
00:30:19,192 --> 00:30:22,151
N�o queres mesmo? S�o bons.
334
00:30:35,500 --> 00:30:36,866
Vamos.
335
00:30:42,049 --> 00:30:44,132
N�o est�. Ele n�o est� aqui.
336
00:30:45,135 --> 00:30:47,218
Que raio est�s tu a dizer?
337
00:30:47,429 --> 00:30:49,136
- Soem o alarme.
- N�o!
338
00:30:50,441 --> 00:30:54,079
Temos de manter o controlo.
Fechem tudo.
339
00:31:27,511 --> 00:31:29,252
As correntes n�o est�o partidas.
340
00:31:29,971 --> 00:31:32,634
- Algu�m o soltou.
- � imposs�vel.
341
00:31:32,808 --> 00:31:35,300
N�o podiam passar pelo sistema
de vigil�ncia. Seriam vistos.
342
00:31:35,560 --> 00:31:40,100
- Foi durante o apag�o.
- Que se passa com o c�digo da porta?
343
00:31:41,149 --> 00:31:43,892
- Quantos sabem o c�digo?
- Muito poucos.
344
00:31:44,069 --> 00:31:47,313
- Ningu�m faria isto. N�o faz sentido.
- Voc�s, venham comigo.
345
00:31:47,673 --> 00:31:49,915
V�o buscar o Taser
e o antiviral.
346
00:31:50,492 --> 00:31:53,735
- O que pretendes?
- Encontr�-lo antes que ataque algu�m.
347
00:31:54,371 --> 00:31:56,704
E � melhor que isto resulte.
348
00:33:39,434 --> 00:33:42,598
- O que se passa com a comida?
- O que se passa, o qu�?
349
00:33:42,771 --> 00:33:46,560
O filipino est� pedrado. Estamos h�
dez minutos � espera e nada.
350
00:33:47,609 --> 00:33:49,225
Mas que merda!
351
00:33:51,404 --> 00:33:52,815
Edwin?
352
00:33:55,325 --> 00:33:59,410
Que grande cara�as...
J� viste como tens isto tudo?
353
00:34:00,522 --> 00:34:01,754
Cara�as...
354
00:34:04,834 --> 00:34:08,453
Pelo menos, hoje esfor�aste-te.
355
00:34:09,965 --> 00:34:12,127
Est�s pedrado ou qu�?
356
00:34:14,970 --> 00:34:18,105
Tens o refeit�rio cheio
e o ambiente est� a aquecer,
357
00:34:18,374 --> 00:34:21,242
por isso, � melhor que
v�s servi-los.
358
00:34:22,018 --> 00:34:25,932
Vou levar isto para o refeit�rio.
Mas despacha-te que vai haver alvoro�o.
359
00:34:39,119 --> 00:34:40,655
OPERA��O COMPLETA
360
00:34:41,580 --> 00:34:43,993
Sim.
361
00:34:46,293 --> 00:34:47,409
� isto mesmo.
362
00:34:48,795 --> 00:34:50,502
A ENVIAR FICHEIRO
363
00:34:57,387 --> 00:34:59,554
Cordeirinho.
Isto � outra coisa, senhores.
364
00:34:59,731 --> 00:35:02,118
- Espero que tenham deixado algo para n�s.
- Claro que sim.
365
00:35:02,392 --> 00:35:04,752
Daqui a vinte minutos come�a
o segundo turno. Despachem-se.
366
00:35:04,902 --> 00:35:06,430
Assim evitam a companhia.
367
00:35:07,205 --> 00:35:08,947
Como est� hoje?
368
00:35:12,360 --> 00:35:15,353
Acharam que eu n�o dei conta.
369
00:35:17,782 --> 00:35:23,774
Puseram-me num lar,
sem me pedir opini�o.
370
00:35:28,001 --> 00:35:30,163
Tem mais fome hoje?
371
00:35:30,420 --> 00:35:33,288
N�o, n�o tem a ver com fome.
372
00:35:33,882 --> 00:35:38,798
Tem a ver como est� o est�mago.
N�o podias falar com o empregado?
373
00:35:39,596 --> 00:35:44,557
A ver se ele poderia fazer-me
cannelloni ou uns croquetes.
374
00:35:44,726 --> 00:35:47,764
Vou tentar, mas n�o prometo nada.
375
00:35:51,566 --> 00:35:52,852
Ol�?
376
00:35:54,194 --> 00:35:55,435
Ol�?
377
00:36:16,591 --> 00:36:17,832
Ol�. Desculpe?
378
00:36:18,593 --> 00:36:20,084
Ser� que h� outra coisa?
379
00:36:20,261 --> 00:36:24,722
A senhora est� mal do est�mago
e queria algo grelhado ou...
380
00:36:42,992 --> 00:36:44,528
Merda!
381
00:36:49,833 --> 00:36:51,995
Tome, tente comer isto.
382
00:36:56,089 --> 00:36:59,253
N�o cheira mal. Posso tentar.
383
00:36:59,426 --> 00:37:02,419
N�o, n�o! N�o comam!
384
00:37:02,679 --> 00:37:06,172
- O que se passa?
- O cozinheiro tentou morder-me!
385
00:37:06,433 --> 00:37:08,095
- O qu�?
- Lucas, ele mordeu-te?
386
00:37:09,336 --> 00:37:10,772
N�o. N�o.
387
00:37:11,187 --> 00:37:12,894
- J� algu�m comeu alguma coisa?
- N�o.
388
00:37:13,815 --> 00:37:15,647
Fiquem aqui.
389
00:37:15,817 --> 00:37:17,228
- Espera.
- Fica com elas.
390
00:37:20,113 --> 00:37:21,649
Quietos.
391
00:37:22,949 --> 00:37:24,742
- O que se passa?
- Diga-nos o senhor.
392
00:37:24,999 --> 00:37:28,565
- Pensava que era s� quarentena.
- Diga-me o que aconteceu.
393
00:37:28,830 --> 00:37:32,915
- O vosso cozinheiro tentou morder-me!
- Sabe o que significa isso?
394
00:37:34,794 --> 00:37:37,161
- Onde � que ele est�?
- Na cozinha.
395
00:37:37,338 --> 00:37:40,206
Consegui fech�-lo
na c�mara frigor�fica.
396
00:37:42,177 --> 00:37:45,136
Est� bem. Venha connosco.
397
00:37:45,388 --> 00:37:46,674
S� voc�.
398
00:37:50,643 --> 00:37:52,976
J� c� est�.
399
00:37:54,189 --> 00:37:56,772
Parece que vamos ter
um bom fim de festa.
400
00:37:59,319 --> 00:38:00,810
Passa-se alguma coisa?
401
00:38:00,987 --> 00:38:03,104
N�o sei. N�o me sinto nada bem.
402
00:38:04,199 --> 00:38:06,532
Foi alguma coisa que me caiu mal.
403
00:38:06,701 --> 00:38:10,445
N�o me admira.
� o verme do peixe cru.
404
00:38:10,622 --> 00:38:12,113
- Anisakis?
- O qu�?
405
00:38:13,249 --> 00:38:16,708
- Esse verme chama-se Anisakis.
- Chame-se l� como se chamar.
406
00:38:17,962 --> 00:38:20,249
Mas n�o havia peixe.
407
00:38:20,423 --> 00:38:23,791
� melhor descansares um pouco.
408
00:38:23,968 --> 00:38:25,675
Eu trato de tudo.
409
00:38:32,143 --> 00:38:34,977
Um antiviral.
� o que andamos a fazer.
410
00:38:38,149 --> 00:38:40,983
Conseguimos controlar dois
surtos em vinte e quatro horas,
411
00:38:41,152 --> 00:38:44,892
mas tenho receio que da pr�xima
vez n�o tenhamos tanta sorte.
412
00:38:45,148 --> 00:38:47,856
Como conseguiram? Sup�e-se
que n�o sabemos nada desse v�rus.
413
00:38:48,326 --> 00:38:50,488
Sabemos mais do que pensa.
414
00:38:51,246 --> 00:38:53,158
Temos uma amostra.
415
00:38:53,331 --> 00:38:57,746
Injectamos num hospedeiro e
esperamos que manifeste os sintomas.
416
00:38:58,002 --> 00:39:01,336
- Alto l�. De onde tiraram a amostra?
- Isso n�o interessa.
417
00:39:01,589 --> 00:39:06,050
O que interessa � que algu�m o soltou
e agora temos um grande problema.
418
00:39:06,219 --> 00:39:08,552
- Que grande merda!
- D�-lhe o Taser.
419
00:39:09,138 --> 00:39:10,879
N�o podemos perder mais tempo.
420
00:39:11,057 --> 00:39:14,391
- O que pretende?
- H� que testar o antiviral.
421
00:39:15,520 --> 00:39:20,185
Quando abrir a porta, voc� dispara.
A descarga vai paralis�-lo.
422
00:39:20,358 --> 00:39:22,441
- Mas s� temos alguns segundos.
- Est� bem.
423
00:39:23,361 --> 00:39:24,397
Est� pronto?
424
00:39:24,654 --> 00:39:26,111
- Vamos.
- Agora.
425
00:39:35,874 --> 00:39:37,536
Afastem-se.
426
00:39:53,575 --> 00:39:55,237
Vamos! Fora daqui!
427
00:39:59,063 --> 00:40:00,429
Merda!
428
00:40:07,655 --> 00:40:12,272
- Que raio aconteceu?
- Est� a retroalimentar-se.
429
00:40:12,410 --> 00:40:16,367
- Merda, n�o pode ser!
- � evidente que pode ser!
430
00:40:19,375 --> 00:40:21,216
Devia ter funcionado.
Seguimos todos os passos.
431
00:40:21,394 --> 00:40:26,105
� �bvio que perderam o controlo.
Chame algu�m para nos tirar daqui.
432
00:40:26,174 --> 00:40:30,669
- Ele tem raz�o. T�m de vir buscar-nos.
- Conheces as regras.
433
00:40:31,638 --> 00:40:33,595
Ningu�m vir� buscar-nos.
434
00:40:35,099 --> 00:40:36,806
J� n�o vir�o.
435
00:41:06,339 --> 00:41:09,298
Voltaremos ao laborat�rio
para descobrir o que falhou.
436
00:41:09,467 --> 00:41:11,550
Um momento... E n�s?
437
00:41:12,028 --> 00:41:15,121
N�o sabemos se a comida est�
infectada. N�o podemos correr riscos.
438
00:41:15,682 --> 00:41:19,471
- Ningu�m comeu nada.
- � verdade, cheguei a tempo.
439
00:41:19,727 --> 00:41:24,518
- Ent�o, n�o t�m de ficar preocupados.
- N�o temos? Somos o segundo turno.
440
00:41:24,774 --> 00:41:29,314
- N�o pode deixar-nos aqui.
- J� disse, n�o podemos correr riscos.
441
00:41:29,570 --> 00:41:31,937
- Vamos.
- Espere a�.
442
00:41:33,908 --> 00:41:37,669
Trouxe o que me pediram.
N�o pode fazer-nos isto.
443
00:41:37,821 --> 00:41:39,407
De que raio est� ele a falar?
444
00:41:40,081 --> 00:41:41,413
Lamento.
445
00:41:42,458 --> 00:41:47,945
- Vamos, n�o temos tempo a perder.
- Lucas, o que � que tu fizeste?
446
00:41:49,257 --> 00:41:53,251
Queriam uma amostra de sangue do edif�cio.
Disseram que era para o bem de todos.
447
00:41:53,428 --> 00:41:55,090
Sangue infectado?
448
00:41:55,263 --> 00:41:57,556
Uma pequena amostra.
Disseram que precisavam...
449
00:41:57,780 --> 00:41:59,008
Quem?!
450
00:42:00,018 --> 00:42:01,975
N�o � um simples v�rus.
451
00:42:02,145 --> 00:42:05,634
Uns padres mostraram-me
fotografias, coisas que nem imaginas.
452
00:42:05,907 --> 00:42:08,399
- Esta merda n�o � o que pensas.
- E que mais?
453
00:42:08,776 --> 00:42:11,689
S�o eles que est�o a financiar isto.
454
00:42:11,863 --> 00:42:14,981
�s um filho da puta! E agora?
455
00:42:15,158 --> 00:42:16,774
Pois n�o sei.
456
00:42:16,993 --> 00:42:19,701
N�o sei o que se passa aqui,
mas isso n�o s�o modos.
457
00:42:19,871 --> 00:42:22,204
N�o sabe o que se passa aqui?
458
00:42:23,166 --> 00:42:29,125
Ent�o, eu fa�o a gentileza de explicar �
senhora que toda a sua fam�lia est� morta!
459
00:42:29,338 --> 00:42:30,874
- Morta!
- Deixa-a em paz!
460
00:42:31,049 --> 00:42:32,415
J� chega!
461
00:42:35,344 --> 00:42:36,676
N�o importa o que � esta merda.
462
00:42:36,929 --> 00:42:41,390
Mas se a comida estava infectada,
estamos todos bem lixados.
463
00:42:43,478 --> 00:42:46,812
Vamos ao passadi�o e ficamos l�.
O Ortega ajuda-nos.
464
00:42:46,981 --> 00:42:50,850
Sim? E como?
Estamos desarmados.
465
00:42:55,364 --> 00:42:57,321
Levem tudo o que possa servir.
Depressa.
466
00:43:31,234 --> 00:43:33,476
- Toma.
- Isto n�o vai servir para nada.
467
00:43:33,653 --> 00:43:35,440
Mas � o que h�! Vamos.
468
00:43:35,613 --> 00:43:37,024
V�, vamos!
469
00:43:37,865 --> 00:43:39,356
Vamos!
470
00:43:57,176 --> 00:44:03,214
N�o quero ser mal-educada,
mas gostava de me deitar um pouco.
471
00:44:09,188 --> 00:44:10,679
Para tr�s.
472
00:44:10,940 --> 00:44:12,272
V�, vamos!
473
00:44:14,527 --> 00:44:17,270
Para tr�s. Para tr�s!
474
00:44:24,245 --> 00:44:25,486
Foda-se!
475
00:44:29,292 --> 00:44:30,578
Tira-o de cima de mim!
476
00:44:34,172 --> 00:44:35,663
Para tr�s!
477
00:44:54,984 --> 00:44:56,771
Vamos, temos de chegar �
ponte de comando.
478
00:44:57,028 --> 00:44:58,564
Vamos.
479
00:44:58,821 --> 00:45:02,030
Est�o pelo navio todo.
Onde est� o Goro?
480
00:45:02,200 --> 00:45:05,113
N�o sei, quando estava aqui
disse que ia descansar um pouco.
481
00:45:05,286 --> 00:45:06,322
Merda!
482
00:45:06,495 --> 00:45:09,158
- Sala das m�quinas, prossiga.
- Est� tudo calmo a� em baixo?
483
00:45:09,332 --> 00:45:11,619
N�o parei nem para comer.
Se chamam "calmo" a isso...
484
00:45:11,792 --> 00:45:14,660
Pois, continua assim at� que
eu diga alguma coisa.
485
00:45:14,837 --> 00:45:17,329
- Porqu�, o que se passa?
- Faz o que eu te digo.
486
00:45:20,343 --> 00:45:22,050
Fecha a porta.
487
00:45:46,118 --> 00:45:47,529
� por aqui. Vamos.
488
00:45:47,703 --> 00:45:49,911
- Tens a certeza?
- Sim, vamos.
489
00:45:50,081 --> 00:45:53,370
Ligue aos meus filhos
para que venham buscar-me.
490
00:45:54,460 --> 00:45:55,996
Estamos quase l�.
Faltam s� uns metros.
491
00:45:56,154 --> 00:45:58,647
Diga-lhes que n�o
vou dar nenhum trabalho.
492
00:45:58,871 --> 00:46:00,371
Vamos!
493
00:46:18,109 --> 00:46:21,477
Que foi agora? N�o t�m mais nada que
fazer para al�m de chatear os outros?
494
00:46:23,864 --> 00:46:24,900
O que est�s a fazer?
495
00:46:53,962 --> 00:46:55,369
Afasta-te!
496
00:46:57,690 --> 00:46:59,056
Ajuda-me!
497
00:47:01,068 --> 00:47:03,355
- N�o posso.
- Dispara!
498
00:47:03,612 --> 00:47:05,478
- N�o posso.
- Ajuda-me!
499
00:47:06,950 --> 00:47:08,816
O que � isto?!
500
00:47:11,412 --> 00:47:12,778
D�-lhe um tiro!
501
00:47:18,461 --> 00:47:19,668
O que � isto, porra?
502
00:47:20,997 --> 00:47:24,365
A press�o do �leo baixou na sala
das m�quinas. Era s� o que faltava!
503
00:47:54,614 --> 00:47:56,230
Fora!
504
00:48:00,336 --> 00:48:03,079
Merda! O que era aquilo?
505
00:48:04,548 --> 00:48:06,881
- Est�s bem?
- Estou.
506
00:48:10,262 --> 00:48:11,798
Onde � que ela est�?
507
00:48:12,890 --> 00:48:16,008
- Fugiu.
- Maldita cabra!
508
00:48:16,185 --> 00:48:19,225
- O que vamos fazer?
- V�o para a ponte de comando.
509
00:48:19,481 --> 00:48:22,222
- Eu vou � procura dela.
- Onde vais?
510
00:48:22,483 --> 00:48:25,942
Est�s desarmado, n�o podes
fazer nada por ela. Isso � suic�dio!
511
00:48:26,112 --> 00:48:28,570
N�o podemos deix�-la.
Algu�m tem de o fazer.
512
00:48:31,992 --> 00:48:33,574
Eu errei.
513
00:48:36,330 --> 00:48:37,946
Eu devo-te isto.
514
00:48:45,548 --> 00:48:46,959
Vamos.
515
00:49:06,569 --> 00:49:08,561
Somos n�s. Abram!
516
00:49:10,072 --> 00:49:11,529
- Quieto.
- Mas...
517
00:49:11,699 --> 00:49:14,032
- Abram!
- N�o sabemos se est�o bem.
518
00:49:16,120 --> 00:49:18,533
- Nic.
- Goro. Goro!
519
00:49:20,666 --> 00:49:22,157
V�, vamos!
520
00:49:22,418 --> 00:49:23,954
Fecha a porta!
521
00:49:25,421 --> 00:49:28,664
Que raio se passa l� fora?
Os m�dicos lixaram-nos, n�o foi?
522
00:49:28,924 --> 00:49:32,838
A situa��o mudou. Agora � voc� quem
est� no comando. Vamos para casa.
523
00:49:33,012 --> 00:49:35,755
Oxal� eu pudesse...!
O motor est� a verter �leo.
524
00:49:36,599 --> 00:49:39,337
Se aquecer, pode incendiar-se.
Tenho de o desligar.
525
00:49:39,494 --> 00:49:42,578
- N�o, n�o!
- Est� quieta.
526
00:49:43,230 --> 00:49:47,315
Esperem, podemos tentar
o motor auxiliar.
527
00:49:47,485 --> 00:49:50,820
- Ent�o, arranque-o.
- Tem de ser na sala das m�quinas.
528
00:49:51,072 --> 00:49:54,611
Merda! Que raio � esta merda toda?
529
00:49:55,326 --> 00:49:57,113
Voc� esteve no pr�dio.
Tem de saber.
530
00:49:57,369 --> 00:50:00,828
Eu n�o sei de nada, mas est�
claro que os m�dicos sabem.
531
00:50:00,998 --> 00:50:03,866
E se queremos ter uma oportunidade,
temos de descobrir o que sabem.
532
00:50:04,126 --> 00:50:08,291
Claro. E como vamos fazer isso?
Quer fazer um inqu�rito?
533
00:50:12,218 --> 00:50:15,382
Consegues entrar nos computadores deles?
534
00:50:22,745 --> 00:50:26,364
Estava a recompilar
o que tinha na c�mara.
535
00:50:27,983 --> 00:50:31,317
Merda, como eu temia!
Tem uma criptografia interna.
536
00:50:31,570 --> 00:50:33,232
- O que � isso?
- Nada demais, espero.
537
00:50:35,908 --> 00:50:38,446
N�o percebo. Est� tudo bem.
538
00:50:38,619 --> 00:50:40,576
Devia ter funcionado.
539
00:50:40,746 --> 00:50:44,660
Talvez o v�rus tenha sofrido uma
muta��o no ADN do hospedeiro.
540
00:50:46,043 --> 00:50:48,657
O que tornaria cada
amostra diferente.
541
00:50:50,506 --> 00:50:54,216
Precisamos da amostra original
livre de muta��es.
542
00:50:55,261 --> 00:50:56,627
A mi�da...
543
00:50:58,097 --> 00:50:59,884
Mas � evidente que n�o a temos.
544
00:51:01,684 --> 00:51:03,220
Meus senhores...
545
00:51:04,395 --> 00:51:07,302
- Isto chegou ao fim.
- N�o, espera.
546
00:51:09,108 --> 00:51:12,317
- Tem de haver outra maneira.
- Lamento imenso.
547
00:51:12,486 --> 00:51:14,352
Conhecem o protocolo.
548
00:51:20,452 --> 00:51:21,617
N�o.
549
00:51:22,241 --> 00:51:24,441
T�m vinte minutos.
Aproveitem-nos como puderem.
550
00:51:24,873 --> 00:51:28,207
Ouve, podemos tentar com
um inibidor da enzima.
551
00:51:28,377 --> 00:51:32,041
Talvez alcan�ar uma maior
resist�ncia � entrada do ADN.
552
00:51:32,298 --> 00:51:35,782
Isso s� ia atras�-lo.
N�o consegu�amos nada.
553
00:51:36,051 --> 00:51:39,465
N�o sem a estirpe original.
Lamento.
554
00:51:39,638 --> 00:51:42,472
Por favor, tu �s capaz.
555
00:51:42,725 --> 00:51:44,887
N�o pod�amos falhar.
556
00:51:45,060 --> 00:51:47,302
J� conheces as regras.
557
00:51:47,563 --> 00:51:49,805
Esperem. O tipo conseguiu.
558
00:51:51,275 --> 00:51:52,766
Temos as imagens do v�deo.
559
00:51:56,030 --> 00:51:57,896
Pronto, � todo seu.
560
00:52:02,369 --> 00:52:05,862
- Como localizo as pastas antigos?
- Deixe c� ver...
561
00:52:06,957 --> 00:52:08,164
Aqui.
562
00:52:10,085 --> 00:52:11,371
O que � isto tudo?
563
00:52:13,589 --> 00:52:15,706
- Mas que merda!
- Espera, espera.
564
00:52:17,468 --> 00:52:18,800
Vi esse nome no edif�cio.
565
00:52:21,388 --> 00:52:25,553
No s�t�o. Havia recortes
de jornais com esse nome.
566
00:52:30,105 --> 00:52:33,849
� a mesma mi�da,
a das fotografias que estavam l�.
567
00:52:35,611 --> 00:52:37,523
� o ingresso do hospital.
568
00:52:38,113 --> 00:52:40,776
Parece que o requerimento
procedeu da diocese de N�poles.
569
00:52:41,408 --> 00:52:43,171
- Padres?
- Diagn�stico para-cient�fico.
570
00:52:43,333 --> 00:52:45,490
- Mas que merda vem a ser essa?
- Espera.
571
00:52:47,539 --> 00:52:50,247
O jornal dizia que estava
possu�da ou algo desse g�nero.
572
00:52:51,919 --> 00:52:55,083
Falava da igreja e do dem�nio.
573
00:52:55,339 --> 00:52:58,350
- Deixem-se de merdas!
- N�o, faz sentido.
574
00:52:59,399 --> 00:53:01,889
Eles queriam confirma��o cl�nica.
575
00:53:02,638 --> 00:53:04,721
E quem � o m�dico respons�vel
pelo ingresso?
576
00:53:06,200 --> 00:53:08,032
Olha que surpresa!
577
00:53:20,239 --> 00:53:21,775
O que � isso?
578
00:53:23,409 --> 00:53:26,652
- N�o pode ser.
- Sim, pode ser. � a mi�da.
579
00:53:30,082 --> 00:53:33,200
- Que raio estava a fazer ali?
- Rebobine.
580
00:53:41,519 --> 00:53:45,355
O que � isto?
Valha-me Deus!
581
00:53:50,769 --> 00:53:52,235
� um parasita.
582
00:53:52,455 --> 00:53:57,166
A fonte do v�rus. Estava mesmo
debaixo do nosso nariz.
583
00:53:57,735 --> 00:54:01,354
Portanto, esse � o dem�nio que
procur�vamos, um parasita.
584
00:54:01,613 --> 00:54:05,527
Esta coisa controlava o corpo e a mente
da mi�da e usava-a como transmissor.
585
00:54:06,368 --> 00:54:09,657
Mas mantinha-a imune para
se proteger. Muito esperta.
586
00:54:10,664 --> 00:54:14,533
Era o que estava dentro da mi�da
todos estes anos.
587
00:54:14,710 --> 00:54:16,952
At� que encontrou
um hospedeiro melhor.
588
00:54:19,047 --> 00:54:23,257
Temos a linhagem original.
Preparem tudo, material e transporte.
589
00:54:23,510 --> 00:54:27,345
Temos de ver essa coisa.
Ainda podemos parar isto.
590
00:54:34,772 --> 00:54:36,058
Minha senhora....
591
00:54:37,608 --> 00:54:39,895
Venha, minha senhora.
Temos de ir ter com os outros.
592
00:54:40,319 --> 00:54:41,560
Venha, confie em mim.
593
00:55:06,637 --> 00:55:08,003
N�o, n�o!
594
00:55:20,859 --> 00:55:22,395
Foda-se!
595
00:55:25,113 --> 00:55:26,649
N�o se mexa.
596
00:55:30,244 --> 00:55:33,863
Largue a arma e vire-se
muito lentamente.
597
00:55:39,169 --> 00:55:41,786
Onde est� a mi�da?
598
00:55:44,883 --> 00:55:46,374
No cruzeiro.
599
00:55:50,722 --> 00:55:52,634
�ltima vez.
600
00:55:53,559 --> 00:55:54,925
Onde est�?
601
00:55:57,354 --> 00:56:00,062
- O que se passa? N�o responde?
- N�o.
602
00:56:00,232 --> 00:56:01,973
E agora?
603
00:56:02,192 --> 00:56:05,560
Temos de descer e arrancarmos
n�s mesmos esse motor.
604
00:56:05,737 --> 00:56:09,196
Claro, � muito f�cil.
Mas n�o penso sair l� fora.
605
00:56:10,325 --> 00:56:13,439
E o que quer? Que fiquemos aqui
� espera que essas coisas venham?
606
00:56:13,712 --> 00:56:15,995
Ouve, esta � a minha �ltima viagem.
607
00:56:16,665 --> 00:56:21,660
Sou o primeiro a querer ir para casa.
Mas quero voltar vivo.
608
00:56:24,006 --> 00:56:25,497
Abram!
609
00:56:25,966 --> 00:56:27,332
- Lucas.
- Abram, por favor!
610
00:56:33,265 --> 00:56:34,472
O que � isto?
611
00:56:34,641 --> 00:56:37,725
Ningu�m lhe toca.
Afastem-se dela.
612
00:56:37,895 --> 00:56:41,013
- O que se passa aqui?
- � um parasita. Est� dentro dela.
613
00:56:41,273 --> 00:56:44,311
- O v�rus est� com ela.
- O qu�?
614
00:56:44,484 --> 00:56:47,397
- O que est� a dizer?
- Vimos no v�deo como entrou nela.
615
00:56:47,571 --> 00:56:49,779
Pode comprovar.
616
00:56:50,032 --> 00:56:51,773
De que raio est�o a falar?
617
00:56:51,950 --> 00:56:54,317
- Est� limpa, voc� � que disse.
- E est�.
618
00:56:54,578 --> 00:56:59,494
Esta coisa mant�m o hospedeiro imune.
� uma forma de passar despercebido.
619
00:56:59,666 --> 00:57:03,159
- Com cuidado, precisamos dela viva.
- Diga-lhes para a soltarem.
620
00:57:11,929 --> 00:57:15,172
- Est� enganado.
- Larguem-na.
621
00:57:17,017 --> 00:57:20,135
- Essa pistola est� descarregada.
- Mas esta n�o.
622
00:57:21,855 --> 00:57:25,895
N�o est�o a perceber.
Esse parasita � a fonte original.
623
00:57:26,068 --> 00:57:29,937
S� assim podemos produzir o antiviral.
Por isso, � que n�o funcionou.
624
00:57:30,197 --> 00:57:33,861
- N�o me interessa.
- Por favor, sejam razo�veis.
625
00:57:34,034 --> 00:57:36,902
S� temos de o tirar.
Ela n�o vai sofrer nenhum dano.
626
00:57:37,079 --> 00:57:40,391
- N�o, n�o acreditem neles.
- O senhor � m�dico.
627
00:57:40,582 --> 00:57:44,371
Tem experi�ncia a controlar pragas e
sabe muito bem que � a �nica maneira.
628
00:57:44,628 --> 00:57:45,960
N�o.
629
00:57:50,634 --> 00:57:52,045
N�o.
630
00:57:53,303 --> 00:57:54,310
N�o!
631
00:57:54,463 --> 00:57:56,422
Assim vai ser imposs�vel
lev�-la ao laborat�rio.
632
00:57:56,646 --> 00:57:58,546
Ponham-na numa mesa.
Fazemo-lo aqui.
633
00:57:59,977 --> 00:58:02,219
- R�pido.
- Nic. Nic!
634
00:58:02,771 --> 00:58:03,932
Cuidado!
635
00:58:04,189 --> 00:58:06,806
N�o, n�o! N�o!
636
00:58:08,485 --> 00:58:10,351
- Ponham-na de costas.
- Socorro!
637
00:58:14,491 --> 00:58:15,732
Segurem-na bem.
638
00:58:18,453 --> 00:58:20,866
Amarrem-na com firmeza.
Muito bem.
639
00:58:21,123 --> 00:58:23,365
Alto l�. E se isto � um erro?
640
00:58:23,625 --> 00:58:27,369
Como disse, est� gravado.
Podem ir comprovar.
641
00:58:27,629 --> 00:58:30,167
- O tempo est� a esgotar-se.
- Nic!
642
00:58:30,424 --> 00:58:31,505
Esperem.
643
00:58:32,884 --> 00:58:35,092
- N�o o encontro.
- Tem de estar por a�.
644
00:58:35,345 --> 00:58:36,836
Doutor...
645
00:58:53,655 --> 00:58:56,318
Levanta a cabe�a.
Concentra-te.
646
00:58:57,367 --> 00:58:58,653
Isso mesmo.
647
00:59:06,710 --> 00:59:09,077
- Preciso de toalhas.
- Est�o na casa de banho.
648
00:59:09,337 --> 00:59:10,873
Vai l�, r�pido!
649
00:59:23,318 --> 00:59:26,106
R�pido. Segura nela.
650
00:59:26,263 --> 00:59:27,424
Que raio se passa?
651
00:59:32,027 --> 00:59:34,064
N�o, n�o!
652
00:59:39,159 --> 00:59:42,323
- Alvejem-no!
- N�o tenho muni��es.
653
00:59:44,998 --> 00:59:47,081
Dispara!
654
00:59:47,334 --> 00:59:48,450
- O que se passa?
- N�o sei.
655
00:59:59,721 --> 01:00:03,053
- Agarrem-na.
- Dispara!
656
01:00:03,975 --> 01:00:06,137
Dispara!
657
01:00:12,484 --> 01:00:14,567
Agarrem-na.
N�o a deixem fugir!
658
01:00:45,767 --> 01:00:49,010
� superficial. N�o � nada.
659
01:00:50,272 --> 01:00:51,558
N�o.
660
01:00:52,399 --> 01:00:53,731
Esperem...
661
01:00:54,526 --> 01:00:57,769
Pode ser que funcione.
Voc� mesmo o disse.
662
01:00:57,946 --> 01:01:00,905
Ainda podemos encontrar a mi�da
e sintetizar o ant�doto.
663
01:01:01,158 --> 01:01:03,400
N�o h� tempo e tu bem sabes.
664
01:01:06,163 --> 01:01:08,120
Ainda precisa de mim.
665
01:01:09,708 --> 01:01:11,199
J� n�o.
666
01:01:18,425 --> 01:01:21,384
- E agora?
- Vamos procurar a mi�da.
667
01:01:21,553 --> 01:01:24,585
N�o, isso acabou.
Deixe-se mas � de merdas!
668
01:01:24,755 --> 01:01:27,194
Pe�a ajuda. Voc� � o �nico
que pode usar o r�dio.
669
01:01:27,350 --> 01:01:31,310
- N�o sem um ant�doto.
- N�o o conseguir�. Est� louco.
670
01:01:31,855 --> 01:01:37,071
Se n�o conseguir, em breve n�o
temos s�tio para onde voltar.
671
01:01:38,987 --> 01:01:40,603
Vamos a isto.
N�o percamos tempo.
672
01:01:43,241 --> 01:01:47,076
Frequ�ncia de r�dio para nove.
Ela n�o pode estar muito longe.
673
01:02:19,736 --> 01:02:21,352
Merda!
674
01:02:24,491 --> 01:02:27,734
Para mim j� chega.
Consegues pilotar o navio?
675
01:02:28,995 --> 01:02:33,160
Posso tentar. Ajudei algumas
vezes, mas n�o sei.
676
01:02:40,048 --> 01:02:43,291
Certo, vamos ligar o motor auxiliar.
Sabes como faz�-lo?
677
01:02:43,551 --> 01:02:46,785
Acho que sim, mas n�o vou
l� baixo. Desculpa.
678
01:02:47,731 --> 01:02:50,644
Ele tem raz�o, s� temos quatro
facas, n�o �amos muito longe.
679
01:02:50,842 --> 01:02:53,225
- Cala-te e deixa-te de merdas.
- Tens alguma ideia melhor?
680
01:02:53,395 --> 01:02:57,605
Esperem, h� material de pesca
desportiva. Arp�es e essas coisas.
681
01:02:57,816 --> 01:02:59,682
C'um cara�as...
Agora vamos � pesca!
682
01:02:59,985 --> 01:03:02,648
Tu ficas aqui. N�s vamos l� e
trazemos o que encontrarmos.
683
01:03:03,571 --> 01:03:06,539
Quando voltarmos, vamos l�
abaixo � sala de m�quinas.
684
01:03:06,700 --> 01:03:08,744
Fecha bem a porta.
Precisamos de ti vivo.
685
01:03:08,921 --> 01:03:10,921
�s o �nico que sabe
manejar o navio.
686
01:03:18,545 --> 01:03:20,537
Esta � a proa da frente.
687
01:03:23,091 --> 01:03:25,674
� a porra de um labirinto.
Nunca vamos encontrar nada.
688
01:03:28,096 --> 01:03:30,759
Ali. Est� ali.
689
01:03:44,988 --> 01:03:47,150
Estou a v�-la.
Est� nos quartos.
690
01:03:47,407 --> 01:03:50,024
- Onde?
- No corredor dos quartos.
691
01:03:50,201 --> 01:03:51,692
Vamos, vamos.
692
01:04:07,177 --> 01:04:09,419
N�o, merda!
Est� a partir as c�maras.
693
01:04:10,013 --> 01:04:11,595
Perdi-a.
694
01:04:20,106 --> 01:04:21,642
Onde � que ela est�?
695
01:04:24,486 --> 01:04:27,069
Mas que grande merda!
696
01:04:52,680 --> 01:04:55,013
Estou a v�-la.
Est� no corredor do refeit�rio.
697
01:04:55,725 --> 01:04:57,432
Vamos!
698
01:05:08,655 --> 01:05:12,740
Vai entrar no refeit�rio.
R�pido!
699
01:05:16,871 --> 01:05:19,363
�ngela, n�o. Aqui.
700
01:05:19,624 --> 01:05:22,958
Sou eu, o Nic.
Leva o walkie-talkie.
701
01:05:24,504 --> 01:05:26,461
V�, leva-o contigo.
702
01:05:26,589 --> 01:05:29,832
Vamos, �ngela. Pega nele.
703
01:05:31,261 --> 01:05:32,843
Agora carrega no sete.
704
01:05:33,096 --> 01:05:36,589
V�, carrega no sete.
Carrega no sete.
705
01:05:37,976 --> 01:05:41,585
- Nic? Est�s a ouvir-me?
- Estamos sozinhos. Estou a ver-te.
706
01:05:41,879 --> 01:05:44,520
Mas se partires as c�maras,
n�o posso ajudar-te.
707
01:05:44,899 --> 01:05:48,267
- Est� bem.
- Foge, eles andam atr�s de ti.
708
01:05:49,112 --> 01:05:52,229
Que raio est�s a fazer?
Eles v�o apanhar-te!
709
01:05:56,119 --> 01:05:59,112
O que est�s a fazer?
Assim, eles v�o apanhar-te.
710
01:06:01,082 --> 01:06:02,573
�ngela, ouve o que eu te digo.
711
01:06:02,834 --> 01:06:04,200
Tens de sair j� da�.
712
01:06:04,502 --> 01:06:05,959
Vamos.
713
01:06:13,428 --> 01:06:14,794
Por que fizeste isso?
714
01:06:18,266 --> 01:06:20,098
V�, entra.
715
01:06:27,734 --> 01:06:30,192
- V�, vai.
- Toma isto.
716
01:06:34,574 --> 01:06:36,611
- Que raio est�s a fazer, Lucas?
- Espera a�.
717
01:06:36,868 --> 01:06:38,234
V�, vamos.
718
01:06:39,829 --> 01:06:41,411
Que comece a festa.
719
01:06:42,540 --> 01:06:45,328
Onde � que ela est�?
Como pode fugir assim?
720
01:06:45,585 --> 01:06:47,417
- Estava aqui.
- Cuidado.
721
01:06:48,755 --> 01:06:51,168
Onde raio se meteu?
722
01:06:56,313 --> 01:06:57,770
Socorro!
723
01:06:59,107 --> 01:07:00,443
Ajudem-me, porra!
724
01:07:02,018 --> 01:07:04,431
Tirem isto de cima de mim!
O extintor...
725
01:07:04,687 --> 01:07:07,725
V�, d�em-lhe com o extintor!
726
01:07:09,484 --> 01:07:10,941
R�pido!
727
01:07:12,904 --> 01:07:14,020
Ajudem-me!
728
01:07:14,280 --> 01:07:18,149
- N�o sei usar isto.
- D�-lhe com isso na cabe�a!
729
01:07:30,129 --> 01:07:31,370
Est� enganado.
730
01:07:31,965 --> 01:07:36,005
N�o sei o que quer de mim,
mas est� enganado.
731
01:07:46,104 --> 01:07:48,221
Agora j� pode ver.
732
01:07:48,439 --> 01:07:52,479
V� para a merda do seu
laborat�rio e comprove.
733
01:07:52,735 --> 01:07:55,193
Depois, deixe-me em paz.
734
01:08:04,747 --> 01:08:06,204
Lamento.
735
01:08:14,215 --> 01:08:17,708
- E agora? J� n�o temos armas.
- Pode ir para casa.
736
01:08:17,885 --> 01:08:19,296
Espere...
737
01:08:20,555 --> 01:08:22,217
Que lhe aconteceu � m�o?
738
01:08:27,937 --> 01:08:29,803
Foi mordido.
739
01:08:39,115 --> 01:08:41,027
Abra!
740
01:08:55,048 --> 01:08:56,459
A COME�AR AN�LISE
741
01:08:56,633 --> 01:08:59,216
A PROCESSAR
742
01:09:12,899 --> 01:09:14,686
Nic? Nic, est�s a�?
743
01:09:14,859 --> 01:09:16,591
Estava a ver-te.
Por que fizeste aquilo?
744
01:09:16,861 --> 01:09:18,099
Tens de confiar em mim.
745
01:09:18,200 --> 01:09:20,307
Preciso do c�digo de acesso
ao laborat�rio.
746
01:09:20,531 --> 01:09:21,767
O qu�?
747
01:09:22,125 --> 01:09:25,289
Tenho de entrar l� e mostrar-
-lhes que est�o enganados.
748
01:09:25,662 --> 01:09:27,153
Por favor!
749
01:09:27,330 --> 01:09:30,243
Mas tu mordeste-lhe, �ngela.
Eu vi pela c�mara.
750
01:09:30,416 --> 01:09:31,702
Confia em mim, Nic!
751
01:09:32,710 --> 01:09:36,420
Podemos sair daqui os dois,
mas tens de me dar o c�digo.
752
01:09:36,673 --> 01:09:38,255
Por favor!
753
01:09:41,094 --> 01:09:42,460
Nic!
754
01:09:43,137 --> 01:09:45,129
Est� bem.
Tenho-o aqui.
755
01:09:47,225 --> 01:09:51,344
O Guzm�n ensinou-me a gravar de
uma c�mara que h� em cima da porta.
756
01:09:51,521 --> 01:09:55,185
Aqui est�. Espero que saibas
o que est�s a fazer.
757
01:10:00,863 --> 01:10:02,320
N�o pode ser.
758
01:10:16,546 --> 01:10:18,003
N�o pode ser.
759
01:10:18,756 --> 01:10:23,000
- Pode ser, sim.
- Mas eu vi no v�deo.
760
01:10:23,261 --> 01:10:26,720
- Ele entrou em ti.
- N�o me interessa.
761
01:10:26,889 --> 01:10:29,347
N�o sei do que andam � procura,
mas � claro que n�o � de mim.
762
01:10:58,421 --> 01:11:00,959
- Arp�es?
- Sim, arp�es.
763
01:11:01,132 --> 01:11:02,668
N�o havia mais nada?
764
01:11:05,094 --> 01:11:06,585
- Certo.
- Tudo bem.
765
01:11:06,763 --> 01:11:09,506
Vamos para baixo, ligas a merda
do motor e estamos prontos.
766
01:11:09,682 --> 01:11:10,923
Depois vamos para casa.
767
01:11:11,184 --> 01:11:13,346
Um momento...
A �ngela est� bem.
768
01:11:13,603 --> 01:11:17,096
N�o tem nada dentro dela. O Ricarte
comprovou e eu vi pelas c�maras.
769
01:11:17,815 --> 01:11:20,398
Est� no laborat�rio.
Temos de ir busc�-la.
770
01:11:22,236 --> 01:11:26,150
Est� bem, eu vou.
V�o voc�s � sala das m�quinas.
771
01:11:26,324 --> 01:11:27,860
Encontramo-nos aqui.
772
01:11:33,998 --> 01:11:36,331
- Diga agora.
- � imposs�vel.
773
01:11:37,084 --> 01:11:40,293
- Deve haver algum erro.
- N�o h� erro nenhum.
774
01:11:42,256 --> 01:11:46,216
Diga agora mesmo para me
deixarem em paz ou juro que o mato!
775
01:11:46,469 --> 01:11:49,881
- Diga agora!
- Dizer o qu�?
776
01:11:56,687 --> 01:12:00,852
O parasita deixa o hospedeiro
quando encontra outro melhor.
777
01:12:01,025 --> 01:12:04,109
Ela era a melhor maneira
de sair do pr�dio.
778
01:12:04,946 --> 01:12:07,363
O v�deo n�o mente.
Todos o vimos.
779
01:12:07,740 --> 01:12:11,324
N�o sei o que viu nem me interessa,
mas as an�lises tamb�m n�o mentem.
780
01:12:11,994 --> 01:12:14,907
� verdade, se estivesse dentro
dela, voc� estaria infectado.
781
01:12:15,081 --> 01:12:17,789
- Ela mordeu-o.
- Sim, eu sei.
782
01:12:17,959 --> 01:12:20,127
Mas tem de haver uma explica��o.
783
01:12:22,797 --> 01:12:24,754
Est� a enganar-nos.
784
01:12:29,220 --> 01:12:32,429
� verdade, �ngela?
Est�s a enganar-nos?
785
01:12:35,893 --> 01:12:38,977
E tu? Est�s a enganar-nos?
786
01:12:41,691 --> 01:12:44,274
Por que querias o c�digo de
acesso ao laborat�rio?
787
01:12:46,237 --> 01:12:49,150
Pediste-o ao Nic.
Para que o querias?
788
01:12:49,282 --> 01:12:51,365
Queria saber o que se passava
l� dentro. Tu n�o?
789
01:12:52,952 --> 01:12:56,195
Quando te encontrei no corredor
vinhas do laborat�rio, n�o vinhas?
790
01:12:58,616 --> 01:13:01,078
Aproveitaste a quebra de energia
para libertares o macaco.
791
01:13:01,878 --> 01:13:05,497
Ai sim? E para que o faria?
792
01:13:08,843 --> 01:13:11,381
Resgataste-me do pr�dio.
793
01:13:12,430 --> 01:13:14,797
Fic�mos quase um minuto sozinhos.
794
01:13:17,393 --> 01:13:19,601
Se essa coisa estava
dentro de mim...
795
01:13:21,939 --> 01:13:24,977
Abandona o hospedeiro quando
encontra outro melhor.
796
01:13:25,234 --> 01:13:27,726
- N�o � assim?
- Exactamente.
797
01:13:29,998 --> 01:13:32,715
E ent�o, o antigo hospedeiro
n�o serve para mais nada.
798
01:13:40,207 --> 01:13:42,824
�s muito corajosa, �ngela.
Gosto disso.
799
01:13:43,085 --> 01:13:45,042
Auto-destrui��o habilitada.
800
01:13:45,963 --> 01:13:47,454
Vinte minutos.
801
01:13:49,967 --> 01:13:52,129
- Acabou.
- Vai-te foder!
802
01:14:09,036 --> 01:14:10,877
Onde pensas que vais, �ngela?
803
01:14:14,075 --> 01:14:16,408
Tem cuidado com isso.
N�o te magoes.
804
01:14:42,520 --> 01:14:44,182
Evacuar imediatamente.
805
01:14:44,330 --> 01:14:45,992
Agora sim, a festa vai come�ar.
806
01:14:46,565 --> 01:14:49,774
Detona��o dentro de 18 minutos.
807
01:14:49,944 --> 01:14:52,106
Evacuar imediatamente.
808
01:14:53,698 --> 01:14:55,064
N�o.
809
01:16:42,965 --> 01:16:44,701
Quieto!
810
01:16:58,464 --> 01:16:59,845
Para tr�s!
811
01:17:03,244 --> 01:17:04,485
D�-lhe!
812
01:17:21,595 --> 01:17:23,757
Vamos, Nic.
Vamos!
813
01:17:32,606 --> 01:17:34,017
Vamos.
814
01:17:35,442 --> 01:17:36,774
Por aqui.
815
01:17:39,230 --> 01:17:41,087
- � aqui, Nic?
- �.
816
01:17:42,959 --> 01:17:44,541
- R�pido!
- Merda!
817
01:17:44,910 --> 01:17:46,651
O que se passa?
818
01:17:48,205 --> 01:17:50,037
- O que se passa, Nic?
- N�o arranca.
819
01:17:50,207 --> 01:17:52,399
N�o arranca?
N�o disseste que sabias lig�-lo?
820
01:17:52,660 --> 01:17:55,978
- Disse que ia tentar.
- Ent�o, tenta!
821
01:18:12,538 --> 01:18:14,700
Depressa!
822
01:18:16,025 --> 01:18:18,017
R�pido! Merda!
823
01:18:19,153 --> 01:18:20,360
Foda-se!
824
01:18:21,238 --> 01:18:22,604
Merda!
825
01:18:23,657 --> 01:18:25,444
D� c� isso.
826
01:18:29,371 --> 01:18:30,953
- Liga isso, Nic.
- Merda!
827
01:18:31,207 --> 01:18:32,869
Arranca o motor!
828
01:18:44,845 --> 01:18:46,302
Ajuda-me, Nic!
829
01:18:51,227 --> 01:18:52,718
V� l�, Nic!
830
01:18:59,485 --> 01:19:02,978
- N�o, agora n�o!
- Nic!
831
01:19:09,787 --> 01:19:14,202
Evacuar imediatamente.
Detona��o dentro de 13 minutos.
832
01:19:15,376 --> 01:19:16,992
Evacuar imediatamente.
833
01:19:20,756 --> 01:19:25,501
Evacuar imediatamente.
Detona��o dentro de 13 minutos.
834
01:20:20,733 --> 01:20:25,603
Evacuar imediatamente.
Detona��o dentro de 10 minutos.
835
01:20:26,780 --> 01:20:28,817
Evacuar imediatamente.
836
01:20:30,284 --> 01:20:33,118
N�o, n�o. Estou bem.
837
01:20:34,079 --> 01:20:37,447
- Onde est� a �ngela?
- N�o sei. Ouve, podemos sair daqui.
838
01:20:38,167 --> 01:20:40,204
O barco vai explodir dentro
de alguns minutos.
839
01:20:40,961 --> 01:20:44,905
Olha, � um salva-vidas insufl�vel.
840
01:20:45,341 --> 01:20:48,630
- Podemos usar esse motor.
- Onde est� a �ngela?
841
01:20:48,886 --> 01:20:53,221
Esquece, j� n�o podes fazer nada.
Tens de pensar em ti mesmo.
842
01:20:54,683 --> 01:20:58,017
Tu e eu podemos sair.
Ainda temos tempo.
843
01:21:01,240 --> 01:21:02,497
Sim?
844
01:21:04,568 --> 01:21:05,854
Vai � merda!
845
01:21:14,161 --> 01:21:15,697
Boa, Nic.
846
01:21:21,502 --> 01:21:26,964
Evacuar imediatamente.
Detona��o dentro de 8 minutos.
847
01:21:27,132 --> 01:21:28,498
Merda!
848
01:21:45,943 --> 01:21:47,184
�ngela!
849
01:21:48,195 --> 01:21:50,187
Macacos!
850
01:22:07,757 --> 01:22:09,168
Merda!
851
01:22:13,303 --> 01:22:15,886
Temos de sair j� daqui!
852
01:22:16,557 --> 01:22:18,048
Grande porra!
853
01:22:18,225 --> 01:22:20,012
- N�o!
- Vamos para o refeit�rio.
854
01:22:31,488 --> 01:22:33,024
J� foram.
855
01:22:44,418 --> 01:22:46,250
- Ouves alguma coisa?
- N�o.
856
01:22:48,172 --> 01:22:53,133
Evacuar imediatamente.
Detona��o dentro de 6 minutos.
857
01:22:54,887 --> 01:22:58,255
Temos de sair daqui.
O tempo est� a acabar.
858
01:22:59,308 --> 01:23:01,766
E o motor?
Onde est� o motor?
859
01:23:01,935 --> 01:23:05,428
- Ficou preso no corredor.
- Merda!
860
01:23:05,606 --> 01:23:06,972
N�o interessa.
861
01:23:07,149 --> 01:23:11,814
Sa�mos, pegamos nele e corremos.
862
01:23:12,362 --> 01:23:13,648
Est� bem.
863
01:23:13,822 --> 01:23:16,360
Um, dois, tr�s.
864
01:23:20,287 --> 01:23:22,153
Pensavas que ias sem mim?
865
01:23:32,007 --> 01:23:34,545
Com tudo o que pass�mos juntos?
866
01:23:36,595 --> 01:23:38,177
N�o, n�o!
867
01:23:39,515 --> 01:23:41,051
N�o!
868
01:23:43,018 --> 01:23:47,729
N�o, �ngela, vou contigo.
Ainda tenho muito que fazer.
869
01:24:27,396 --> 01:24:28,887
Vamos sair daqui.
Anda.
870
01:24:29,064 --> 01:24:30,805
Detona��o dentro de 4 minutos.
871
01:24:31,066 --> 01:24:33,183
Anda, corre. Vamos!
872
01:24:33,443 --> 01:24:35,184
Evacuar imediatamente.
873
01:24:47,249 --> 01:24:48,330
V�, corre!
874
01:24:53,255 --> 01:24:54,587
V�, corre!
875
01:25:02,531 --> 01:25:04,067
Corre!
876
01:25:12,224 --> 01:25:13,510
Corre!
877
01:25:18,322 --> 01:25:20,609
D� c� o motor.
878
01:25:50,279 --> 01:25:52,211
- Vamos ter de saltar.
- N�o consigo!
879
01:25:52,481 --> 01:25:55,394
Se n�o tentas, morremos.
Salta!
880
01:25:55,651 --> 01:25:56,858
N�o!
881
01:25:57,944 --> 01:25:59,230
N�o consigo.
882
01:26:01,698 --> 01:26:03,189
Salta!
883
01:26:07,204 --> 01:26:08,445
Nic!
884
01:26:13,627 --> 01:26:15,038
Salta, �ngela!
885
01:26:21,593 --> 01:26:22,925
Nic!
886
01:26:34,690 --> 01:26:36,727
Salta, �ngela!
Salta, por amor de Deus!
887
01:26:37,317 --> 01:26:39,229
Tens de saltar. Salta!
888
01:27:07,472 --> 01:27:08,963
�ngela!
889
01:27:12,853 --> 01:27:14,264
�ngela...
890
01:27:18,650 --> 01:27:20,061
�ngela!
891
01:27:51,808 --> 01:27:54,972
- Nic!
- Agarra a minha m�o!
892
01:28:01,902 --> 01:28:03,484
Agarra a minha m�o.
893
01:28:11,244 --> 01:28:12,951
Agarra a minha m�o, �ngela.
894
01:28:36,061 --> 01:28:37,393
Vai.
895
01:28:38,772 --> 01:28:40,308
Vamos!
896
01:28:41,191 --> 01:28:45,735
- Merda, n�o liga!
- Anda l�, temos de sair daqui.
897
01:29:59,019 --> 01:30:01,702
Solicita-se um carro que esteja
dispon�vel para ir ao Hotel Plaza.
898
01:30:01,897 --> 01:30:04,810
Vou deixar dois passageiros no
centro e vou j� para l�.
899
01:30:12,240 --> 01:30:14,232
Deve ter sido uma festa
e p�ras, n�o?!
900
01:31:00,072 --> 01:31:03,872
Produ��o
901
01:31:16,444 --> 01:31:19,144
Fotografia
902
01:31:23,680 --> 01:31:26,180
M�sica
903
01:32:04,088 --> 01:32:07,760
Legenda: imfreemozartTeam
904
01:32:08,012 --> 01:32:11,684
Revis�o, Correc��o e Sincronia:
darkdevil
69220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.