All language subtitles for Professoressa di lingue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,407 --> 00:02:41,638 - Buon appetito, cavaliere. - Allora d'accordo, Giovanni, ci vediamo alle 15:00. 2 00:02:41,687 --> 00:02:43,962 - Va bene, senz'altro. - Grazie. 3 00:02:46,327 --> 00:02:49,364 E' arrivato il cavaliere. A che punto sei in cucina ? 4 00:02:49,407 --> 00:02:53,685 - E' tutto pronto, stia tranquilla. - Mi raccomando. ''Che Dio ce la mandi buona''. 5 00:02:53,727 --> 00:02:56,605 Oh, eccoti. Sei in anticipo, come mai ? 6 00:02:56,647 --> 00:03:01,198 - Allora, ce l'ha fatta quel genio di tuo figlio ? - Eh, Francese e Inglese... 7 00:03:01,247 --> 00:03:03,238 Porco Giuda ! 8 00:03:03,287 --> 00:03:08,361 - Sta' calmo, con l'aiuto della Provvidenza, a ottobre... - Macché ottobre e Provvidenza ! 9 00:03:08,407 --> 00:03:12,400 E' il terzo anno ''che ci casca'' ! Che vuol fare, lo studente a vita ? 10 00:03:12,447 --> 00:03:17,202 Io ho bisogno di un aiuto in azienda, e se lui non riesce a prendersi questo diploma,... 11 00:03:17,247 --> 00:03:20,637 ..io lo mando a lavare il culo ai porci ! 12 00:03:20,687 --> 00:03:26,080 Se non altro, io, alla sua età, le lingue cercavo di impararle con i contatti umani,... 13 00:03:26,127 --> 00:03:28,163 ..frequentando, non so... 14 00:03:28,207 --> 00:03:30,880 Eh, lo so quale genere di contatti... 15 00:03:30,927 --> 00:03:34,920 Lascia perdere: lui neanche questo. Non ha voglia di fare un cazzo ! 16 00:03:34,967 --> 00:03:38,562 Senti, sta' calmo, sono sicura che a ottobre ce la farà,... 17 00:03:38,607 --> 00:03:42,282 ..e poi, se non sarà promosso, verrà con te a lavare... 18 00:03:42,327 --> 00:03:48,675 Il culo a i porci ! E sta' tranquilla che lo farà ! Ma stavolta parlo io con lui, a modo mio. 19 00:03:48,727 --> 00:03:52,925 Ti prego, lascia fare a me, ci parlo io. Lo sai che cosa ha detto il medico. 20 00:03:52,967 --> 00:03:57,358 Già stenta a parlare, se si sentirà incompreso, sarà sempre peggio. 21 00:03:57,407 --> 00:04:00,843 Vado io, cerca di calmarti, caro. 22 00:04:00,887 --> 00:04:03,606 - Bevi qualcosa. - Allora posso servire in tavola, signora ? 23 00:04:03,647 --> 00:04:06,684 Ehm... ancora un momento. Aspetta. 24 00:04:07,807 --> 00:04:09,843 ( Aristide ) Mah ! 25 00:04:11,567 --> 00:04:15,355 Agnese, ''cosa passa oggi il convento'' ? 26 00:04:15,407 --> 00:04:19,286 - Consommé di maiale, arrosto di porco e torta alla suina. - Tanto per cambiare... 27 00:04:19,327 --> 00:04:21,283 Va be'... 28 00:04:31,127 --> 00:04:34,358 - Michele, ma che stai facendo ? - Sto l-leggendo il giornale. 29 00:04:34,407 --> 00:04:37,444 Gliel'ho detto al papà, è furibondo ! 30 00:04:37,487 --> 00:04:40,240 Comunque non ti preoccupare, ci penso io. 31 00:04:40,287 --> 00:04:45,725 Intanto vai a chiamare il nonno, è pronto da mangiare. Sbrigati, fa' presto, però. 32 00:04:49,167 --> 00:04:51,397 (Michele ) C-che palle ! 33 00:05:05,327 --> 00:05:08,080 Attenti ! Riposo ! Scappare ! 34 00:05:08,127 --> 00:05:11,278 (Nonno ) Testa alta ! Pancia in dentro e petto in fuori ! 35 00:05:11,327 --> 00:05:15,605 Ruotare a dritta di 180 gradi ! 36 00:05:15,647 --> 00:05:18,115 Che manovra avvolgente ! 37 00:05:18,167 --> 00:05:22,319 E' stupendo ! Magnifico ! 38 00:05:22,367 --> 00:05:24,562 E' esaltante ! 39 00:05:24,607 --> 00:05:27,201 (Nonno ) Rinculare ! Rinculare ! 40 00:05:34,047 --> 00:05:37,596 (Nonno ) Bene ! Attenti ! Avanti, marsc' ! 41 00:05:37,647 --> 00:05:41,560 Fianco dest ! Stringere al centro ! Stringere al centro ! 42 00:05:41,607 --> 00:05:45,600 Uno, due ! Uno, due ! Dietro front ! Avanti, marsch ! 43 00:05:47,047 --> 00:05:49,242 Che ''pollastrelle'' ! 44 00:05:49,287 --> 00:05:54,236 Mai vista in vita mia una perfezione simile ! Mai vista... 45 00:06:17,087 --> 00:06:19,920 Mi sa che si è r-rincoglionito. 46 00:06:25,327 --> 00:06:28,842 - N-nonno. - Non disturbarmi mentre osservo le mosse del nemico ! 47 00:06:28,887 --> 00:06:32,084 L-la zuppa ''l'è co-cotta''. 48 00:06:32,127 --> 00:06:35,324 - Quale ''co-cotta'' ? - Il pranzo. 49 00:06:35,367 --> 00:06:38,120 Mm ! Andiamo. 50 00:06:46,447 --> 00:06:51,316 Tuo padre potrebbe anche degnarsi di rispettare l'orario del pranzo. Questa storia dura da un po'. 51 00:06:51,367 --> 00:06:55,042 E io mi domando: ''Ma che accidenti avrà mai da fare quello lì ?''. 52 00:06:55,087 --> 00:06:59,797 - E' andato Michele a chiamarlo, adesso verrà ! Abbi pazienza. - Michele... 53 00:06:59,847 --> 00:07:03,476 - Senti, per Michele, stavo pensando... - Metti ! 54 00:07:03,527 --> 00:07:08,885 Durante l'estate ci vorrebbe qualcuno che lo aiutasse a tenersi in esercizio. 55 00:07:08,927 --> 00:07:13,159 - (Letizia ) Potremmo ospitarlo qui. - Uno che stia qui tutta l'estate ? E dove lo trovi ? 56 00:07:13,207 --> 00:07:15,562 (Letizia ) In fondo gli offriamo la villeggiatura gratis. 57 00:07:15,607 --> 00:07:20,727 - Vitto eccellente, alloggio in famiglia... Cosa pretendono di più ? - ( Aristide ) Cosa ?! 58 00:07:20,767 --> 00:07:26,080 Del vitto è meglio non parlarne e dell'alloggio in famiglia non gliene frega: vogliono soldi ! 59 00:07:26,127 --> 00:07:30,803 - D'accordo, glieli daremo. - A meno che non prendiamo una di quelle ragazze alla pari. 60 00:07:30,847 --> 00:07:35,238 - Una di quelle inglesine che studiano in città. Potrebbe essere un'idea. - Una brutta idea. 61 00:07:35,287 --> 00:07:39,599 - Perché ? Ci sono ragazze di ottima famiglia. - Se lo fossero, se ne starebbero a casa. 62 00:07:39,647 --> 00:07:44,277 - ( Aristide ) A fare la maglia. Hai le idee di due secoli fa. - La prudenza non è mai troppa. 63 00:07:44,327 --> 00:07:47,683 ( Aristide ) Uffa, siamo alle solite ! Sai che facciamo ? Te ne occupi tu. 64 00:07:47,727 --> 00:07:52,562 Sarà meglio. Lo chiederò a don Girolamo. Mi manderà la persona giusta. 65 00:07:52,607 --> 00:07:55,997 - Sì, ma niente monache per casa. - (Nonno ) Presente ! 66 00:07:56,047 --> 00:07:58,038 - Oh, sei già qui ? - Scusate il ritardo. 67 00:07:58,087 --> 00:08:02,444 In questi giorni mi sto dedicando allo studio di una nuova tecnica... 68 00:08:02,487 --> 00:08:05,399 ..di... di puntamento ! 69 00:08:05,967 --> 00:08:11,519 In Cirenaica, durante un assalto, detti ordine alle batterie di mettere l'alzo a zero. 70 00:08:11,567 --> 00:08:15,924 E quando il nemico fu in vista presi una storica risoluzione... 71 00:08:15,967 --> 00:08:20,916 ..e ordinai alle mie batterie: ''Puntate'' ! 72 00:08:20,967 --> 00:08:24,880 - Questa fanciulla chi è ? - Ma è il mio ''boyfriend'', nonno ! 73 00:08:24,927 --> 00:08:26,883 Un maschio ?! 74 00:08:26,927 --> 00:08:30,636 E quando il nemico fu a tiro, ordinai: ''Fuoco !''. 75 00:08:30,687 --> 00:08:33,804 Bum, bum, patapunfete, eccetera eccetera ! 76 00:08:36,127 --> 00:08:39,039 Il solito rancio ottimo e abbandonante. 77 00:08:42,647 --> 00:08:50,201 Chi sei ? Uno scienziato ? Un poeta ? Un pensatore ? In piedi ! 78 00:08:51,047 --> 00:08:55,837 - Scattare ! Hai fatto il soldato ? - No. 79 00:08:56,207 --> 00:08:58,277 Seduto. 80 00:08:58,967 --> 00:09:04,803 Questi giovani in testa hanno più capelli che cervello. Tagliare a zero ! 81 00:09:04,847 --> 00:09:10,399 Tagliare tutto. Tosare tutto. Rasare... Via ! 82 00:09:13,367 --> 00:09:16,325 Che sbobba ! Che schifo ! 83 00:09:16,367 --> 00:09:18,835 In Africa si mangiava molto meglio. 84 00:09:24,087 --> 00:09:28,046 - Sono nelle sue mani. - Stia tranquilla, donna Letizia, troveremo la persona adatta. 85 00:09:28,087 --> 00:09:31,796 Mi raccomando a lei, don Giralamo, il ragazzo è così riservato, così timido... 86 00:09:31,847 --> 00:09:34,725 - Lei lo sa, lei lo conosce. - Lo conosco bene, è un caro figliolo. 87 00:09:34,767 --> 00:09:38,965 - So cosa ci vuole, una persona comprensiva e paziente. - Ecco, bravo, comprensiva. 88 00:09:39,007 --> 00:09:42,920 - Le farò un'offerta per la nuova campana. - Non è il caso, ha già fatto tanto per noi. 89 00:09:42,967 --> 00:09:47,404 - La prego, ci penso io. Grazie. - Se proprio insiste... 90 00:09:47,967 --> 00:09:52,995 Era il 24 di maggio. No, non era il 24, ma il 21. 91 00:09:53,047 --> 00:09:56,801 E non era neanche di maggio, ma era di febbraio. 92 00:09:56,847 --> 00:10:02,001 Quando il generale Rommel mi chiese di unirsi alla mia divisione Arditi... 93 00:10:02,047 --> 00:10:05,005 ..per attaccare gli inglesi nei pressi di El Nofilia,... 94 00:10:05,047 --> 00:10:10,804 ..a poco più di 120-125 chilometri, sud-est della Sirte, 95 00:10:10,847 --> 00:10:13,566 ..in Africa, naturalmente. 96 00:10:13,607 --> 00:10:15,325 Che battaglia ! 97 00:10:15,367 --> 00:10:19,724 Sua Maestà il Re in persona mi mandò un telegramma dicendomi:... 98 00:10:19,767 --> 00:10:25,717 ..''Bravo''. Per il bene di tutti ti ordino di tornare in Patria''. 99 00:10:25,767 --> 00:10:29,806 Che storia affascinante. Non mi stanco mai di ascoltarla. 100 00:10:29,847 --> 00:10:33,522 Eh, mia cara, forse un giorno scriverò le mie memorie. 101 00:10:34,527 --> 00:10:37,325 Sole che sorgi libero nel cielo... 102 00:10:39,287 --> 00:10:41,437 Rispondo io. 103 00:10:42,287 --> 00:10:45,723 Pronto ? 104 00:10:46,567 --> 00:10:50,321 Oh, don Girolamo, come sta ? Mi dica. 105 00:10:52,047 --> 00:10:54,800 Ah, bene. 106 00:10:57,927 --> 00:11:01,044 Donna ? Avrei preferito un uomo. 107 00:11:01,087 --> 00:11:05,285 ( sottovoce ) - L'offerta. L'offerta per la campana. - No, mi rifiuto ! 108 00:11:06,447 --> 00:11:10,235 Comunque se è persona di sua fiducia... ( sottovoce ) Gliel'ho promesso ! 109 00:11:10,287 --> 00:11:14,439 No ! Oltre al professore di lingue, mi tocca pagare anche il prete ? 110 00:11:16,047 --> 00:11:21,838 Bene, don Girolamo, la faccia venire e ringrazi la madre superiore. E' stato davvero gentile. 111 00:11:21,887 --> 00:11:25,357 Grazie. Ci vediamo presto, don Girolamo. 112 00:11:37,287 --> 00:11:44,159 Al solito ! Que-quella stronza di mia sorella mi-mi ha fregato i giornaletti. 113 00:11:47,967 --> 00:11:50,003 Po-porca vacca. 114 00:12:13,927 --> 00:12:17,283 - (Letizia ) Agnese, hai sistemato di sopra ? - ( Agnese ) Sì. - Andiamo a vedere. 115 00:12:30,727 --> 00:12:38,077 - Allora, è tutto a posto ? - Ma sì, è tutto a posto. - Sì... Non manca niente... mi pare. 116 00:12:38,127 --> 00:12:42,803 - A proposito ! Ti sei ricordata del vaso ? - Con i fiori ? 117 00:12:42,847 --> 00:12:48,717 - Macché fiori. Un vaso di quelli col manico... - Ah, l'urinale. Sì, è lì dentro. - Bene. 118 00:12:48,767 --> 00:12:54,205 La professoressa sarà una persona anziana, avrà le sue esigenze... 119 00:12:54,247 --> 00:12:58,081 Non può andarsene in giro la notte. Be', andiamo. 120 00:13:48,887 --> 00:13:52,596 - Buongiorno. - Oh, buongiorno. Benvenuta. 121 00:13:52,647 --> 00:13:57,641 - Sono stata indirizzata a lei dalla Superiora dell'Ordine di Santa Elisabetta. - Sì. 122 00:13:57,687 --> 00:14:00,520 - E' questo il mio allievo ? - Sì, è lui, è Michele. 123 00:14:00,567 --> 00:14:03,479 Deve riparare a ottobre il francese e l'inglese. 124 00:14:03,527 --> 00:14:09,318 - Ma io credevo che fosse un ragazzo. - E' molto sviluppato, ma è ancora un ragazzo. 125 00:14:09,367 --> 00:14:12,564 Ma... mamma ! Ho 21 anni. 126 00:14:14,287 --> 00:14:19,839 Bene, Michele, domani ci mettiamo al lavoro. Con un po' di buona volontà ce la faremo. 127 00:14:19,887 --> 00:14:24,358 Le lingue straniere non sono difficili. Cominceremo con l'impostare la pronuncia. 128 00:14:24,407 --> 00:14:27,956 (in francese ) Il francese è una lingua dolce. 129 00:14:28,007 --> 00:14:31,966 L'inglese, invece, è meno raffinato, più essenziale. 130 00:14:32,487 --> 00:14:36,560 Proprio così, è giusto, ma forse è meglio che ne parliate dopo, ora vorrà riposare. 131 00:14:36,607 --> 00:14:40,043 - Sì, grazie. - Se vuole seguirmi, le mostro la sua camera. 132 00:14:43,207 --> 00:14:46,597 Venga di qua. Tu, invece, di là ! 133 00:14:51,967 --> 00:14:57,917 - Ecco il giornale, colonnello. - Vediamo dove possono aver bisogno della mia consulenza. 134 00:14:57,967 --> 00:15:03,724 - Venga. Le vorrei presentare mio padre. Il colonnello Trombatore. - Molto lieta. 135 00:15:03,767 --> 00:15:06,156 (in francese ) Incantato, signora. 136 00:15:06,967 --> 00:15:13,566 Michele ha sempre avuto difficoltà nell'usare le lingue straniere per un difetto di pronuncia. 137 00:15:13,607 --> 00:15:15,757 Ba-ba-balbetto. 138 00:15:15,807 --> 00:15:18,605 Ho risolto casi più difficili di questo. 139 00:15:20,447 --> 00:15:24,804 (in inglese ) - Michele, parli l'inglese ? - Sì. 140 00:15:24,847 --> 00:15:27,520 Preferisci il francese o l'inglese ? 141 00:15:27,567 --> 00:15:30,604 Michele, di' qualcosa alla professoressa. 142 00:15:30,647 --> 00:15:35,482 - Mi-mi-mi... - E' un po' timido, va incoraggiato. 143 00:15:35,527 --> 00:15:38,519 Mi-mi pi-pi-piacciono tutte e due. 144 00:15:38,567 --> 00:15:41,604 Bravo, Michele, anche a me piacciono molto, sono perfette. 145 00:15:43,447 --> 00:15:45,517 Oh ! 146 00:15:57,447 --> 00:16:03,079 - Pronto ?- Pronto, sono io, caro. Ma come, sei ancora in ufficio ? 147 00:16:03,127 --> 00:16:05,482 E' tardi, sono le 21:00, quando vieni ? 148 00:16:05,527 --> 00:16:09,759 Ho da fare, sono occupatissimo. Porci in arrivo, porci in partenza... 149 00:16:09,807 --> 00:16:16,565 - Andate pure a cena, io rientrerò più tardi. - Non è per la cena, è che siamo nei guai. 150 00:16:16,607 --> 00:16:19,246 Cosa ? Tuo padre ha scatenato qualche altra guerra ? 151 00:16:19,287 --> 00:16:22,120 Che c'entra mio padre ? E'per la professoressa di lingue. 152 00:16:22,167 --> 00:16:28,083 - E' arrivata ? - Sì, purtroppo è arrivata, ma penso che per Michele non vada... 153 00:16:28,127 --> 00:16:30,846 Eh, no, penso che non vada bene. 154 00:16:30,887 --> 00:16:34,118 Perché non va bene ? Te l'ha raccomandata don Girolamo. 155 00:16:34,167 --> 00:16:38,080 Non te lo saprei dire, ma ho la sensazione che per Michele sia troppo... 156 00:16:38,127 --> 00:16:42,723 ..come dire... in un certo senso... troppo giovanile. 157 00:16:45,367 --> 00:16:48,006 Va bene, ci parlerò io e prenderemo una decisione. 158 00:16:48,047 --> 00:16:53,360 Ecco, bravo. D'accordo, caro, ci vediamo più tardi. Torna presto. Ciao. 159 00:16:53,407 --> 00:16:56,080 Ciao. 160 00:16:56,487 --> 00:16:58,682 Che rottura ! 161 00:18:40,687 --> 00:18:45,636 Eccoci qua. ''Mens sana in corpore sano''. Op, op, op, op ! 162 00:18:53,087 --> 00:18:56,557 Uno, due, tre... 163 00:18:59,887 --> 00:19:02,640 Nonno, ma che fai ? Attento che ti rompi. 164 00:19:14,247 --> 00:19:17,637 Pronto ? Signorina, mi passi il cavaliere, per favore. 165 00:19:17,687 --> 00:19:20,360 - (Segretaria ) Subito, donna Letizia. - Grazie. 166 00:19:22,167 --> 00:19:24,522 - Che c'è ? - (Segretaria ) Cavaliere, sua moglie in linea 167 00:19:24,567 --> 00:19:27,718 Va bene, me la passi. 168 00:19:27,767 --> 00:19:31,077 - Sì ? - (Letizia ) L'hai vista ? Non può andare, vero ? 169 00:19:31,127 --> 00:19:35,279 - Ma di che cosa stai parlando ? - Ma della professoressa, diamine ! 170 00:19:35,327 --> 00:19:37,363 Ma no, non l'ho vista. 171 00:19:37,407 --> 00:19:42,720 Io invece l'ho vista stamattina dalla finestra. Credo che si sia rimbambito don Girolamo. 172 00:19:42,767 --> 00:19:45,839 Quella insegna ginnastica, non certo lingue. 173 00:19:45,887 --> 00:19:49,926 Senti, cara, piantala, non dire fesserie. Non possiamo mandarla via. 174 00:19:49,967 --> 00:19:55,041 No, non mi sembra proprio il caso ! Michele ha bisogno di queste lezioni. E' chiaro ? 175 00:19:55,087 --> 00:19:57,157 Ciao, cara, ciao. 176 00:19:59,767 --> 00:20:03,282 Se mia moglie chiama ancora, dica che sono uscito. 177 00:20:06,927 --> 00:20:11,478 Io, invece, sono convinto che va benissimo in tutti i sensi ! 178 00:20:11,527 --> 00:20:15,679 Sì, ma è troppo giovane, è troppo vistosa, non vorrei che Michele... 179 00:20:15,727 --> 00:20:20,482 Si comportasse da uomo ? Lo promuoverei sul campo, mia cara. 180 00:20:21,327 --> 00:20:24,797 - Buongiorno ! - Buongiorno ! - Come va il ragazzo ? - Benissimo ! 181 00:20:24,847 --> 00:20:29,875 - Direi che ha molta predisposizione. - Be', speriamo... - Mi compiaccio ! 182 00:20:32,407 --> 00:20:37,720 Tanto per cominciare... sarà bene correggere subito la pronuncia. 183 00:20:37,767 --> 00:20:41,646 Anche la grammatica è importante, ma è molto più importante la pronuncia. 184 00:20:41,687 --> 00:20:45,441 Come muovere le labbra, la lingua, la bocca... 185 00:20:45,487 --> 00:20:51,323 Per esempio, in inglese, l'articolo è solo questione di lingua. 186 00:20:51,367 --> 00:20:53,244 Guarda... 187 00:20:53,287 --> 00:20:55,801 ''The''. ''The''. 188 00:20:56,647 --> 00:20:58,365 ''The''. 189 00:20:58,407 --> 00:21:00,682 - ''The''. - ''The''. Capito ? 190 00:21:00,727 --> 00:21:03,366 Prova con me: guarda. Guarda qui. 191 00:21:03,407 --> 00:21:07,366 - Vedi ? Così... ''The''. - ''The''. 192 00:21:08,727 --> 00:21:10,763 - ''The''. - ''The''. 193 00:21:10,807 --> 00:21:12,877 - ''The''. - ''The''. 194 00:21:13,647 --> 00:21:15,956 - ''The''. - ''The''... 195 00:21:16,647 --> 00:21:18,319 ''The''... 196 00:21:18,367 --> 00:21:20,642 Bene, bene, bene... 197 00:21:20,687 --> 00:21:23,804 Mia cara, sono subito da lei. Beve qualcosa ? 198 00:21:23,847 --> 00:21:27,999 - (Professoressa ) Volentieri, grazie. - Agnese, un drink, prego ! 199 00:21:29,407 --> 00:21:34,356 Come le stavo dicendo, il miglior sistema con Michele è il metodo pratico. 200 00:21:34,407 --> 00:21:39,003 - Eh, sì. - Deve sentirsi in casa come se fosse a Parigi o a Londra. 201 00:21:39,047 --> 00:21:44,246 - E' l'unico modo per fargli entrare in testa qualcosa. - Stia tranquillo, farò del mio meglio. 202 00:21:44,287 --> 00:21:49,122 Io vorrei poterle dare una mano... Grazie, Agnese, faccio io. 203 00:21:49,167 --> 00:21:52,876 ..ma la mia attività non mi concede tempo, ''vous comprenez'' ? 204 00:21:52,927 --> 00:21:56,363 Ho un'azienda dietetica che è il vanto del Paese. 205 00:21:56,407 --> 00:21:59,444 Altrimenti gli direi io come si imparano le lingue... 206 00:21:59,487 --> 00:22:03,400 Modestamente ho una lunga esperienza personale con le straniere,... 207 00:22:03,447 --> 00:22:07,201 ..un po' meno con la lingua madre, l'italiano. 208 00:22:07,247 --> 00:22:12,082 Da giovane, a Cesenatico, ho imparato un po' di svedese, un po' finlandese... 209 00:22:12,127 --> 00:22:15,722 ..e mi pare anche un po' di tedesco, un po' di tutto ! 210 00:22:15,767 --> 00:22:18,361 - Ah, complimenti, bene ! - Ah, sì... 211 00:22:20,447 --> 00:22:23,564 - Le piace il mio giardino ? - E' molto bello. 212 00:22:23,607 --> 00:22:28,362 - Ehm... un centinaio di milioni. Senza le piante... - Ah... 213 00:22:28,407 --> 00:22:32,480 Vede quell'isola ? Il mio sogno è costruirci una casa. 214 00:22:32,527 --> 00:22:36,839 - Una casa di riposo per ''suinologhi''. - Come ha detto, scusi ? 215 00:22:36,887 --> 00:22:40,516 - ''Suinologhi'', porcari ! - Ah... 216 00:22:40,567 --> 00:22:44,640 Uno di questi giorni le farò visitare la mia azienda, vedrà cose strabilianti,... 217 00:22:44,687 --> 00:22:46,962 ..favolose, le assicuro ! 218 00:22:47,007 --> 00:22:55,324 - Davvero ? - Eh, non c'è nulla di più esaltante di un allevamento di porci, mi creda, signorina. 219 00:23:02,567 --> 00:23:07,322 - Pronto ? - Ciao, amore, ma con chi parlavi ? 220 00:23:07,367 --> 00:23:10,564 Con il commendatore, quel rompiballe ! 221 00:23:10,607 --> 00:23:14,395 Continua a farmi modificare il progetto. 222 00:23:14,447 --> 00:23:17,405 Be', non c'è male. E tu come te la passi ? 223 00:23:17,447 --> 00:23:21,918 Eh... certo che con quel ragazzo è proprio una gran fatica. 224 00:23:22,887 --> 00:23:27,005 Se non fosse per quel mucchio di quattrini che mi daranno avrei già lasciato tutto. 225 00:23:27,047 --> 00:23:30,278 - Quando torni da me ? - Ti manco ? 226 00:23:32,887 --> 00:23:34,957 Davvero ? 227 00:23:35,847 --> 00:23:40,204 Ora non posso. ''Prima il dovere e poi il piacere''. 228 00:23:45,247 --> 00:23:47,715 Ciao. A presto. 229 00:23:48,207 --> 00:23:50,562 Ciao, amore. 230 00:23:50,607 --> 00:23:52,677 Ciao. 231 00:23:58,847 --> 00:24:01,122 In guardia ! 232 00:24:01,887 --> 00:24:04,117 Prima ! Seconda ! 233 00:24:04,167 --> 00:24:07,159 Affondo ! Là ! Toccato, toccato ! 234 00:24:07,207 --> 00:24:09,402 - Buongiorno ! - Oh, salve, salve. 235 00:24:09,447 --> 00:24:14,475 - Come mai niente ginnastica stamattina ? - No, oggi non posso affaticarmi. 236 00:24:14,527 --> 00:24:18,520 Un po' di moto fa bene, mantiene, come si dice, in forma ! 237 00:24:18,567 --> 00:24:21,206 Lo so, ma devo fare lezione. 238 00:24:21,247 --> 00:24:24,956 Dov'è Michele ? L'ho cercato per tutta la casa ma non riesco a trovarlo. 239 00:24:25,007 --> 00:24:27,077 Michele ? 240 00:24:28,807 --> 00:24:31,605 - Forse so io dove trovarlo. - Ah, sì ? 241 00:24:31,647 --> 00:24:34,764 Mi segua ! Mi preceda ! Di corsa ! 242 00:24:44,367 --> 00:24:47,916 (Michele ) Ah ! Queste sarebbero le p-pollastrelle ? 243 00:24:47,967 --> 00:24:52,518 Ammazzalo ! Hai capito il nonno che... p-paraculo ? 244 00:24:54,967 --> 00:24:57,720 (Michele ) L-le mosse del nemico ! 245 00:24:57,767 --> 00:24:59,803 (Michele ) E che mosse ! 246 00:24:59,847 --> 00:25:02,680 ( con ironia ) L-e grandi manovre ! Sì... 247 00:25:04,927 --> 00:25:10,923 - Eccolo il traditore ! Che fai ? - Ma, nonno... - Questo posto è riservato al quartier generale ! 248 00:25:10,967 --> 00:25:13,606 (Michele ) M-mamma mia... 249 00:26:30,047 --> 00:26:33,517 - (Professoressa ) Vado bene da questa parte ? - (Michele ) A-altroché ! 250 00:26:39,807 --> 00:26:43,163 - Per di qua ? - S-sempre dritto. 251 00:26:45,487 --> 00:26:47,921 Basta, fermiamoci qui. 252 00:26:50,687 --> 00:26:54,521 (Michele ) S-siamo a-arrivati, s-signorina. 253 00:26:57,287 --> 00:27:01,200 - Non ce la faccio più. - A-a c-chi lo dice ! 254 00:27:03,807 --> 00:27:08,198 - Che meraviglia qua attorno, eh ? - G-gliel'avevo detto, no ? 255 00:27:10,687 --> 00:27:14,362 - Sì, ma non è un posto adatto per studiare. - A-adattissimo ! 256 00:27:14,407 --> 00:27:19,003 Almeno non c'è nessuno che ti sta a spiare. 257 00:27:19,047 --> 00:27:24,405 - C-ci vorrebbe un po' di relax, no ? - No, bisogna studiare ! Allora, ripeti. 258 00:27:24,447 --> 00:27:27,359 (in francese ) Vuoi portare questo piccolo bouquet a Mirella ? 259 00:27:27,407 --> 00:27:30,240 (in francese ) Vuoi portare questo piccolo bouquet a Mirella ? 260 00:27:30,287 --> 00:27:32,403 Su, avanti. 261 00:27:32,447 --> 00:27:36,759 E tu... E tu che ''apporter''... E tu che ''apporter''... 262 00:27:36,807 --> 00:27:41,005 Possibile che tu non riesca a dire una frase tutta insieme ? E' inconcepibile ! 263 00:27:41,047 --> 00:27:44,835 E tu che ''apporter un petit''... 264 00:27:44,887 --> 00:27:49,358 Senti, Michele, se non ci metti un po' di buona volontà, non combineremo niente. 265 00:27:49,407 --> 00:27:53,923 - M-mi sono rotto le palle ! - Michele, ma come parli ? 266 00:27:53,967 --> 00:27:57,437 Oh, no, no, non combineremo proprio niente. 267 00:28:06,447 --> 00:28:08,915 ''Veux tu apporter un petit bouquet a Mireille ?'' 268 00:28:08,967 --> 00:28:12,437 ''Veux tu apporter un petit bouquet a Mireille ?'' 269 00:28:12,487 --> 00:28:15,957 - ''Veux tu apporter un petit bouquet a Mireille ?'' - Oh... 270 00:28:16,007 --> 00:28:19,443 E' questo il sistema per scioglierti la lingua, eh ? 271 00:28:49,967 --> 00:28:54,961 E tu, vecchia gloriosa uniforme, oggi sarai promossa al grado di colonnello. 272 00:28:57,727 --> 00:29:01,879 Battaglione... a-ttenti ! 273 00:29:03,527 --> 00:29:06,917 Presentat arm ! 274 00:29:07,287 --> 00:29:10,279 Senti, caro, tu studi troppo, dovresti uscire un po'. 275 00:29:10,327 --> 00:29:13,239 Dai retta a papà, vai a fare quattro passi. 276 00:29:13,287 --> 00:29:18,680 - P-preferisco r-r-restare a casa. - A casa... Bene, fai come vuoi. 277 00:29:18,727 --> 00:29:22,606 Come dicevo, mia cara, nella mia azienda procede tutto ok. 278 00:29:22,647 --> 00:29:26,435 - (Teresa ) Adesso provo a chiedere, eh ? - Agnese, preparaci il caffè. - Subito... 279 00:29:26,487 --> 00:29:31,641 Ma c'è ancora un settore che non va, ed è la corrispondenza con l'estero. 280 00:29:31,687 --> 00:29:37,717 Se uno di questi giorni potesse venire in ufficio a darmi una mano, ne sarei felice. 281 00:29:37,767 --> 00:29:40,281 Certo, molto volentieri. 282 00:29:40,327 --> 00:29:44,764 - Mamma, posso uscire dieci minuti ? - No, vai a letto, è troppo tardi. 283 00:29:44,807 --> 00:29:49,642 - (Teresa ) Uffa ! - ( Aristide ) Ma lasciala vivere ! - Questi giovani, cara signorina... 284 00:29:49,687 --> 00:29:54,397 ( sottovoce ) Senti, d'accordo. Tra dieci minuti ci vediamo al solito posto. 285 00:29:54,447 --> 00:29:56,517 ( sottovoce ) Ciao ! 286 00:29:57,367 --> 00:30:02,760 - Allora, posso contare sulla sua collaborazione ? - Ma certo, senz'altro. 287 00:30:02,807 --> 00:30:05,640 Ehm... A proposito, come va con Michele ? 288 00:30:05,687 --> 00:30:09,760 - Abbiamo adottato un nuovo metodo e sta facendo grandi progressi. - Menomale. 289 00:30:09,807 --> 00:30:14,722 - Buonasera, miei cari. Tutto a posto ? - Ma hai messo la divisa di Caporetto ? 290 00:30:14,767 --> 00:30:18,999 - Si è ritirata anche lei. - Spiritoso ! - Oppure è la pancia che si è dilatata ! 291 00:30:19,047 --> 00:30:21,197 Non ci badi. 292 00:30:21,247 --> 00:30:25,718 - Ma lei ha combattuto davvero a Caporetto ? - Per l'appunto ! 293 00:30:25,767 --> 00:30:28,076 - Mm... - ( Aristide ) Io ? 294 00:30:30,087 --> 00:30:34,444 - Cosa vuoi ? - Il tuo è uno spirito da vile e bieco disertore ! 295 00:30:34,487 --> 00:30:38,162 - Uno di questi giorni ti condanno alla fucilazione. - E dopo come mangi ? 296 00:30:38,207 --> 00:30:41,119 E' proprio il tuo cibo che mi ha rovinato ! 297 00:30:41,167 --> 00:30:46,400 Maiale a colazione, pranzo e cena ! Maiale ! Maiale ! Maiale ! 298 00:30:46,447 --> 00:30:50,918 Guardati allo specchio. E anche tua moglie, guarda, è una botte. 299 00:30:50,967 --> 00:30:56,041 - E pensare che da giovane era un giunco ! - Una silfide... 300 00:30:56,087 --> 00:31:01,639 - Io la trovo in splendida forma, colonnello. - Modestamente, signorina, classe '94 ! 301 00:31:01,687 --> 00:31:04,884 Il 24 maggio... 302 00:31:04,927 --> 00:31:09,364 Il 21 febbraio, comandavo, come colonnello, la Divisione Arditi, con il generale Rommel... 303 00:31:09,407 --> 00:31:13,002 Ma scusa, non eri tenente colonnello ? 304 00:31:15,367 --> 00:31:19,565 - Ti hanno promosso per corrispondenza ? - No ! Sul campo ! 305 00:31:19,607 --> 00:31:25,557 Fu una battaglia storica ! La sabbia, la pioggia, i cammelli... un casino ! 306 00:31:25,607 --> 00:31:29,486 Gli uomini ''segnavano il passo''. ''Ma che fanno, 'segnano il passo' ?'' 307 00:31:29,527 --> 00:31:31,995 ''Me ne frego degli ordini !'' 308 00:31:32,047 --> 00:31:39,203 E lanciai le truppe all'assalto con l'urlo feroce delle belve ! Il nemico aveva paura ! 309 00:31:39,247 --> 00:31:43,240 - Pronto ? - L'urlo, come un boato tremendo, echeggiò nel deserto. 310 00:31:43,287 --> 00:31:47,917 - Attenda. - Avanti, miei prodi ! - Colonnello, al telefono ! - Forza Roma ! 311 00:31:47,967 --> 00:31:50,435 - Al telefono ! - Ehm... 312 00:31:50,487 --> 00:31:54,765 - Sarà il generale Basettoni. - Per me ? - Sì. 313 00:31:54,807 --> 00:31:56,365 (in inglese ) Mi scusi. 314 00:31:56,407 --> 00:31:58,557 Con permesso, signorina. 315 00:32:05,167 --> 00:32:07,203 Pronto ? 316 00:32:07,247 --> 00:32:10,922 Qui parla il colonnello Trombatore. Agli ordini ! 317 00:32:14,367 --> 00:32:17,916 Cos'è, il solito messaggio cifrato ? 318 00:32:19,167 --> 00:32:25,436 No, ma dal timbro della voce ho capito che era per te. 319 00:32:28,127 --> 00:32:31,802 (Professoressa ) Su, ripeti. ''Je regarde la poitrine''. 320 00:32:31,847 --> 00:32:38,525 (Michele, in francese ) Io ti guardo il petto. Ti guardo il petto. 321 00:32:41,047 --> 00:32:42,765 Ripeti bene. 322 00:32:42,807 --> 00:32:45,924 (in francese ) Io ti guardo il petto. 323 00:32:45,967 --> 00:32:48,561 (in francese ) Io ti guardo il petto. 324 00:32:54,327 --> 00:32:59,765 (Professoressa ) Bravo, così va bene. Stai facendo grandi progressi, ma non esagerare. 325 00:33:02,927 --> 00:33:05,122 Ehilà ! 326 00:33:05,167 --> 00:33:07,362 Bravi ! Buongiorno ! 327 00:33:07,407 --> 00:33:11,036 Facciamo progressi, eh ? Si studia anche la domenica. 328 00:33:11,087 --> 00:33:14,966 Michele, fammi una cortesia. Sono rimasto senza sigarette, vai a prenderle. 329 00:33:15,007 --> 00:33:18,682 E già che ci sei, compra dei giornali e passa in farmacia. 330 00:33:18,727 --> 00:33:23,881 - Fai con calma, non c'è fretta, eh ? Tieni le chiavi della mia macchina. - Ma... - Vai. 331 00:33:26,047 --> 00:33:27,844 La disturbo ? 332 00:33:31,407 --> 00:33:35,241 Porca m-maiala. 333 00:33:35,287 --> 00:33:39,041 - Permette ? Posso offrirle una sigaretta ? - No, grazie. Ma non era rimasto senza ? 334 00:33:39,087 --> 00:33:42,602 Oh, già... Eh, in un certo senso. 335 00:33:42,647 --> 00:33:46,526 Senta, signorina, volevo farle una proposta. 336 00:33:46,567 --> 00:33:51,083 Ho scoperto che il suo metodo, per così dire... 337 00:33:51,127 --> 00:33:55,166 Ma sento che scotta. Non avrà mica la febbre ? 338 00:33:55,207 --> 00:33:59,803 Sì, non c'è dubbio, è molto calda. 339 00:33:59,847 --> 00:34:01,883 Ma la febbre si sente lì, scusi ? 340 00:34:01,927 --> 00:34:06,557 - Pe-perché, dove si sente la febbre ? - Lì no. 341 00:34:06,607 --> 00:34:08,677 (in inglese ) Mi scusi. 342 00:34:14,567 --> 00:34:19,482 Signorina, ho bisogno di lei. Non riesco a dormire. 343 00:34:19,527 --> 00:34:21,916 - E lo dice a me ? - Be', ci siamo incontrati... 344 00:34:21,967 --> 00:34:24,606 ''Ho un chiodo fisso'' qui. Come dire... 345 00:34:24,647 --> 00:34:29,198 Una specie di ossessione, di idea fissa. Mi capisce, signorina ? 346 00:34:29,287 --> 00:34:31,960 (in francese ) Andate a dormire. 347 00:34:32,007 --> 00:34:34,885 - Ma, signorina, io ''ho il chiodo'', come faccio... ? - (Professoressa ) A dormire ! 348 00:34:34,927 --> 00:34:38,283 - Signorina, ma se ne va ? - So io dove te lo metto il chiodo ! 349 00:34:38,327 --> 00:34:41,956 - Andiamo ! - Sì, eccomi. 350 00:35:28,287 --> 00:35:32,644 Venga, mia cara, guardi che spettacolo. Guardi come mangiano i miei ragazzi. 351 00:35:32,687 --> 00:35:39,081 Sono come dei figlioli per me. Educati, rispettosi. Dei piccoli collegiali. 352 00:35:55,247 --> 00:35:58,842 - Belli, eh ? - Simpatico quello là. - Quale ? 353 00:35:58,887 --> 00:36:02,243 Ah, quello Coco, un campione di pura razza irlandese. 354 00:36:03,607 --> 00:36:06,997 Come vede, un oceano di prosciutti e di salami. 355 00:36:08,367 --> 00:36:10,437 Belli, no ? 356 00:36:10,607 --> 00:36:15,123 - E quello col nastro ? - E' Fanny, una femmina. - Una scrofa. 357 00:36:15,167 --> 00:36:20,764 - Be', Miss Troia 1975. - Mm. 358 00:36:20,807 --> 00:36:22,718 (Professoressa ) Che cara ! 359 00:36:22,767 --> 00:36:27,921 - E con tanti porci in giro, la lascia andare sola ? - ( ridendo ) Buona questa ! 360 00:36:28,767 --> 00:36:35,081 L'abbiamo chiamata Fanny in memoria di una grandissima troia del 1300. 361 00:36:35,127 --> 00:36:40,838 - Però. - A proposito, lei come si chiama ? - Pamela. - Ah, stupendo. 362 00:36:40,887 --> 00:36:44,357 Pamela, in questo momento dei porci non me ne frega niente. 363 00:36:44,407 --> 00:36:48,195 Soltanto lei, lei... Soltanto Pamela... 364 00:36:48,247 --> 00:36:51,398 - Pam... - Mi lasci andare. - L'accompagno. 365 00:37:17,367 --> 00:37:19,403 Porca pu... 366 00:37:28,127 --> 00:37:30,038 Oh ! 367 00:38:51,087 --> 00:38:54,363 Colonnello, ma che fa ? Quello è il bagno della professoressa. 368 00:38:54,407 --> 00:38:59,959 Tu dici ? Sei sicura ? Un errore di orientamento. 369 00:39:02,567 --> 00:39:06,082 - Mettiamoci d'accordo. Lo studio è una cosa seria. - Appunto. - Oh ! 370 00:39:06,127 --> 00:39:08,800 Allora to-cca a me che ho l'esame. 371 00:39:08,847 --> 00:39:12,283 - Se permetti, la precedenza è mia. - Eh, no. Se permetti, ci sono anch'io.. 372 00:39:12,327 --> 00:39:14,522 Da oggi prendo anch'io lezioni di lingue. 373 00:39:14,567 --> 00:39:16,956 A parte il fatto che potrebbe venirti un infarto. 374 00:39:17,007 --> 00:39:21,125 - Le lezioni le prendiamo solo io e Michele. - Allora vuoi la guerra. 375 00:39:21,167 --> 00:39:24,796 - (Pamela ) Buongiorno a tutti. - Buongiorno. - La stavamo aspettando. 376 00:39:24,847 --> 00:39:29,443 - Siamo pronti, signorina. - Oggi niente lezione, mi dispiace. 377 00:39:29,487 --> 00:39:32,001 Ho ricevuto una telefonata da casa. 378 00:39:32,047 --> 00:39:36,598 Devo partire immediatamente, mio fratello non sta troppo bene. 379 00:39:36,647 --> 00:39:39,366 Questo è il mio onorario a tutt'oggi. 380 00:39:39,687 --> 00:39:44,044 Cavaliere, potrebbe prestarmi per oggi la sua macchina ? 381 00:39:44,087 --> 00:39:48,365 Si figuri, può disporre di tutto ciò che è mio. 382 00:39:48,407 --> 00:39:52,320 - Grazie. Arrivederci, a domani. - Arrivederci. 383 00:40:00,007 --> 00:40:03,682 Alla faccia... dell'onorario. 384 00:42:54,807 --> 00:42:57,241 (in francese ) Ripetete, per favore. 385 00:43:00,527 --> 00:43:04,884 (in francese ) Guardo il panorama, è splendido. 386 00:43:06,807 --> 00:43:08,843 (in francese ) E' splendido. 387 00:43:08,887 --> 00:43:11,879 (in francese ) Sì, è vero, è splendido. 388 00:43:11,927 --> 00:43:16,398 (in francese ) Guardo la ''coulisse''. E' un panorama molto bello. 389 00:43:16,447 --> 00:43:20,076 (in francese ) E io guardo le vostre ''coscion''. Vorrei le vostre ''coscion''. 390 00:43:20,127 --> 00:43:22,721 (in francese ) - Come ? - ''Coscion''. 391 00:43:22,767 --> 00:43:26,521 - Cosciona. - ''Cochon'' ! 392 00:43:26,567 --> 00:43:31,197 ''Cochon'' a me ? Eh, ''cochon''. Ma ''cochon'' vuole dire porco. 393 00:43:31,247 --> 00:43:36,799 - Come va ? Tutto bene ? - ''Bonjour, mademoiselle. Bonjour''. 394 00:43:38,727 --> 00:43:42,083 Come si dice in francese ''Io abbocco'' ? 395 00:43:43,327 --> 00:43:48,447 Tu abbocchi ! E invece a me di lingua... basta la mia. 396 00:43:48,487 --> 00:43:50,682 S... Sei una stronza ! 397 00:43:50,967 --> 00:43:53,197 (Letizia ) Buongiorno, cari ! 398 00:43:54,007 --> 00:43:58,523 Buon lavoro. Studiate. Studiate, non vi disturbo. 399 00:43:58,567 --> 00:44:01,843 (Letizia ) ( Questa improvvisa passione per le lingue mi convince poco.) 400 00:44:02,567 --> 00:44:06,560 - ( Alfredo ) Mi pare che siamo riusciti a metterla a punto. - Sì, sembra anche a me. 401 00:44:06,607 --> 00:44:10,282 Dovremmo esserci. Comunque sarà meglio fare un giro di prova. Chiudi. 402 00:44:12,327 --> 00:44:17,355 - (Michele ) Ciao, Alfredo. - Oh, ciao, Michele ! Come stai ? Stai bene ? 403 00:44:17,927 --> 00:44:21,920 - Be', non c'è male, grazie. - Stavo proprio pensando di telefonarti. 404 00:44:24,207 --> 00:44:28,564 - Sembra che abbiate ospiti in villa, una ragazza. - Sì, un'insegnante. 405 00:44:28,607 --> 00:44:31,724 Ah, la professoressa. Allora è quella di cui tutti parlano. 406 00:44:31,767 --> 00:44:35,919 Da quello che si dice dovrebbe essere un gran bel pezzo di ''marcantonia''. 407 00:44:35,967 --> 00:44:41,166 - E'... favolosa. - Beato te. Qui ''non si batte un chiodo''. Una sigaretta ? 408 00:44:41,207 --> 00:44:47,476 - No, non fumo. - Ah, già. Fai bene. Dovrei smettere anch'io, ma non ci riesco. 409 00:44:47,527 --> 00:44:52,555 Ah, senti... C'è un nuovo arrivo dalla Contessa. Ci andiamo ? 410 00:44:52,607 --> 00:45:00,525 - Mi hanno detto che c'è una bolognesina che ha appena 16 anni. Ti va ? - Eh... va be'. 411 00:45:25,247 --> 00:45:28,364 S-sarebbe q-quella la bolognesina ? 412 00:45:28,407 --> 00:45:32,161 - ( Alfredo ) Mica male, eh ? - (Michele ) No, no, niente male. 413 00:45:33,167 --> 00:45:36,000 - Dai, vai. - G-gagliarda, eh ? - Forza. 414 00:45:37,927 --> 00:45:42,205 S-senti, è meglio che ci vai prima tu. 415 00:45:42,247 --> 00:45:45,683 Ma no, dai, su, muoviti ! Fatti coraggio. Su, andiamo. 416 00:45:45,727 --> 00:45:51,245 - Eh, be'... G-guarda, vai tu. - Va be', allora ci vado io. 417 00:47:12,087 --> 00:47:14,123 Be', c-come è andata ? 418 00:47:14,167 --> 00:47:17,796 - Oh, senti, è la fine del mondo, vedrai tu stesso. - Ah, sì ? - Vai, vai. 419 00:47:27,327 --> 00:47:31,605 E'... pe-permesso ? 420 00:47:31,647 --> 00:47:35,606 (Donna ) Entra, entra, ragazzo. Un momento e sono pronta. 421 00:47:35,647 --> 00:47:38,115 (Donna ) Come ti chiami ? 422 00:47:40,767 --> 00:47:42,803 Mi-mi chiamo Michele. 423 00:47:42,847 --> 00:47:46,237 (Donna ) Mm... Michele come l'Arcangelo ! Ma sei di qui ? 424 00:47:46,287 --> 00:47:49,040 Eh, be'... di fuori ! 425 00:47:49,087 --> 00:47:52,966 - (Donna ) Non sarà mica la prima volta, eh ? Quanti anni hai ? - 21 ! 426 00:47:53,007 --> 00:47:56,397 (Donna ) Mm... Vieni dentro, Michelino, sono tutta per te ! 427 00:47:58,607 --> 00:48:01,440 - Allora, eh ? - Quanta roba ! 428 00:48:01,487 --> 00:48:06,515 - Ma dico io, su ! - Ma tu saresti la bolognesina ? 429 00:48:06,567 --> 00:48:10,685 - Ma cosa fai ? - No, no, no ! - Ma perché fai così ! - Sei una falena ? 430 00:48:10,727 --> 00:48:13,161 Dai, su, spogliati ! (MICHELE RIDE) 431 00:48:13,207 --> 00:48:16,916 - Su, ti spoglio io adesso ! - Mi fai il solletico ! - Ma stai fermo ! 432 00:48:16,967 --> 00:48:19,845 - No, non voglio ! - Ma dai, scappi ? Vieni qua ! 433 00:48:19,887 --> 00:48:23,880 Allora, cosa sei venuto a fare ? 434 00:48:23,927 --> 00:48:26,760 - No, no, non voglio ! - Non vuoi, eh ? 435 00:48:26,807 --> 00:48:30,117 Vieni qui, ti faccio divertire ! Non ti mangio ! 436 00:48:30,167 --> 00:48:33,762 Mi dispiace, mi hanno fatto uno scherzo ! 437 00:53:23,847 --> 00:53:28,477 (Michele ) ''Quant'è bella giovinezza che si fugge tuttavia !'' 438 00:53:31,767 --> 00:53:33,803 Vieni. 439 00:53:36,127 --> 00:53:38,800 Vieni qui ! 440 00:58:21,287 --> 00:58:24,404 No, non mi succede niente. 441 00:58:24,447 --> 00:58:27,644 Allora, me la presenti questa famosa professoressa ? 442 00:58:27,687 --> 00:58:32,477 Be', lui s-si chiama A-alfredo. E' un mio amico. 443 00:58:32,527 --> 00:58:36,600 In giro si parla molto di te. Però sei ancora più bella di quanto dicono. 444 00:58:36,647 --> 00:58:41,402 - Dico sul serio, sai ? - Mm-mm. E tu sei molto galante. 445 00:58:41,447 --> 00:58:45,998 Ma u-uno sportivo n-non dorrebbe andarsene a letto presto ? 446 00:58:46,047 --> 00:58:51,963 Ah, a proposito, domani verrete alla corsa ? Spero che farete il tifo per me. 447 00:58:52,807 --> 00:58:56,766 - Mm-mm. - Vieni anche tu ? - Ma certo. 448 00:58:57,207 --> 00:59:00,279 ( Alfredo ) Corro nella quarta batteria Allora ci conto, ragazzi. 449 00:59:00,327 --> 00:59:04,320 ..nelle più caratteristiche competizioni del calendario motoristico minore. 450 00:59:04,367 --> 00:59:07,916 Vi partecipano macchine di varia cilindrata, di serie e da corsa. 451 00:59:56,287 --> 00:59:59,040 Il 149 continua a condurre la corsa... 452 01:01:47,967 --> 01:01:53,678 ( Colonnello ) E' stato il migliore, ha vinto ! Andiamo incontro. Andiamo a salutarlo. 453 01:01:53,727 --> 01:01:55,877 ( Aristide ) Andiamo a complimentarci. 454 01:01:55,927 --> 01:01:59,283 - Bravo ! - Bravo, una corsa meravigliosa. 455 01:01:59,327 --> 01:02:02,717 - Un bacio ! - Meravigliosa ! Complimenti. 456 01:03:36,287 --> 01:03:39,120 - S-senti un po' tu. - Che vuoi ? 457 01:03:39,167 --> 01:03:43,080 Tu l-l'hai devi smettere... di farti tutti i miei amici. 458 01:03:43,127 --> 01:03:46,563 E tu la devi smettere di farti i fatti miei. 459 01:03:46,607 --> 01:03:50,805 Adesso pure con l'auto... 460 01:03:50,847 --> 01:03:53,998 ..mobilista. 461 01:03:54,047 --> 01:03:58,837 - Sei una mignotta. - E tu sei uno che ''va sempre in bianco''. 462 01:03:58,887 --> 01:04:05,645 - Se ''v-vado in bianco'' sono cazzi miei. - Ah... E quelli sono miei. 463 01:04:15,407 --> 01:04:17,762 - (Uomo ) Desidera ? - Un Caffè Sport. 464 01:04:20,967 --> 01:04:26,599 - S-salve, Alfredo. - Oh, ciao, Michele. 465 01:04:26,647 --> 01:04:30,765 Be' ? Cos'è questa cosa importante che devi dirmi ? 466 01:04:30,807 --> 01:04:35,642 Ecco, vedi, n-non è facile, è una questione delicata. 467 01:04:35,687 --> 01:04:41,080 Ma cos'hai ? Ti vedo strano. Hai la faccia ''tirata''. Ma cos'hai fatto ? 468 01:04:41,127 --> 01:04:44,836 Vedi, è la professoressa che mi distrugge. 469 01:04:45,847 --> 01:04:51,604 - Con lezioni ? - Ma quali lezioni ? Tre... tre... tre... - Tre volte al giorno ? 470 01:04:51,647 --> 01:04:56,437 - Tredici volte al giorno ! - Ah ! - Non si stanca mai. 471 01:04:56,487 --> 01:05:00,321 Senti, devi darmi una mano a liberarmene. 472 01:05:00,367 --> 01:05:04,724 - Volentieri, ma come ? - Vieni stanotte alla villa. 473 01:05:04,767 --> 01:05:09,443 Aspettami al cancello, ti faccio entrare e ti accompagno in camera sua,... 474 01:05:09,487 --> 01:05:15,323 ..mentre te la scopi, arrivo io, e allora ti faccio una scenata. 475 01:05:15,367 --> 01:05:17,927 Ma io ho la barba ! 476 01:05:17,967 --> 01:05:21,516 Ma ti pare che quella ''sta' a guardà er capello'' ? 477 01:06:40,287 --> 01:06:45,486 - ( Alfredo ) Era ora, pensavo che non venissi più ! - Ssh ! Parla piano, ti sentono. 478 01:06:46,607 --> 01:06:48,882 (Michele, sottovoce ) Vieni. 479 01:06:53,367 --> 01:06:55,437 (Michele, sottovoce ) Seguimi. 480 01:06:58,727 --> 01:07:01,480 Quella è la stanza della professoressa. 481 01:07:01,527 --> 01:07:03,438 Ssh... 482 01:07:12,807 --> 01:07:18,165 ( sottovoce ) Senti, io vado di là, e quando arrivo, tu... ''tela'' ! 483 01:07:18,207 --> 01:07:21,677 ( sottovoce ) E allora io faccio la scenata. 484 01:07:40,287 --> 01:07:45,839 - (Michele ) Al ladro ! - Chi è ? Chi c'è ? - (Michele ) Seguitelo ! - Aiuto ! - Al ladro ! 485 01:07:45,887 --> 01:07:48,321 ( Alfredo ) Che figlio di puttana ! 486 01:07:48,367 --> 01:07:50,597 Mm ? Che c'è ? 487 01:07:50,647 --> 01:07:52,683 A me le armi ! 488 01:07:58,127 --> 01:08:00,561 Fermo ! Fermo o sparo ! 489 01:08:01,807 --> 01:08:05,686 - ''Li mortacci vostri'' ! - E di tuo nonno ! 490 01:08:10,767 --> 01:08:12,962 Aiuto ! 491 01:08:13,007 --> 01:08:16,602 - Ma che è successo, cara ? Chi ha sparato ? - C'era un uomo qui dentro ! - Incredibile ! 492 01:08:16,647 --> 01:08:19,957 - Aspetti, l'aiuto. Chissà che spavento deve aver preso ! - Cosa stai facendo qui ? 493 01:08:20,007 --> 01:08:24,319 - Lascia stare, alla signorina ci penso io ! - Veramente... - Grazie, signora. Che spavento. 494 01:08:24,367 --> 01:08:27,723 Nemico in fuga, la magione è salva. 495 01:08:27,767 --> 01:08:32,477 - E' questa chi è ? - Ma è tua figlia ! - Sei sicuro ? - Eh ! - A me non sembra. 496 01:08:32,527 --> 01:08:37,078 Certo che se avessi avuto la mia fida mitragliatrice... Ta-ta-ta-ta ! 497 01:09:29,967 --> 01:09:32,686 Senta. Scusi ? 498 01:09:32,727 --> 01:09:37,482 - Quanto costa ? - Per lei è gratis, signorina. 499 01:09:37,527 --> 01:09:39,995 E' troppo caro. 500 01:09:47,287 --> 01:09:50,404 Guarda questa... Speriamo che entri. 501 01:09:54,047 --> 01:09:56,481 - Buongiorno, signorina. - Buongiorno. 502 01:09:56,527 --> 01:10:00,679 Vorrei quel paio di scarpe bordeaux, modello Charrier. - Subito. - Numero 37. 503 01:10:00,727 --> 01:10:04,515 Giovanni, modello Charrier, bordeaux, numero 37. 504 01:10:11,607 --> 01:10:13,916 Proviamo la sinistra, eh ? 505 01:10:48,607 --> 01:10:50,882 ''Ammazza questa''... 506 01:11:26,807 --> 01:11:30,800 - Tu che fai qui ? - Sto gua-gua... 507 01:11:30,847 --> 01:11:36,080 Sì, lo vedo, stai perdendo tempo, come al solito, invece di studiare. 508 01:11:36,127 --> 01:11:40,518 Io faccio delle spese e poi torno alla villa. Vai a casa. Vai, vai... 509 01:11:45,367 --> 01:11:49,838 Senti, ma chi ti credi di ''prendere per il culo'' ? Figlio di puttana ! 510 01:11:49,887 --> 01:11:54,085 - Ma... - No, no, no... - E' stato uno scherzetto. 511 01:11:54,127 --> 01:11:56,482 Scherzetto ? Scherzetto un cazzo ! 512 01:12:02,327 --> 01:12:04,318 Michele ! 513 01:12:15,727 --> 01:12:19,436 Ma bravo ! Ci mettiamo pure a fare a pugni, adesso. 514 01:12:19,487 --> 01:12:22,877 Non mi va che si parli male di lei ! Non mi va ! 515 01:12:22,927 --> 01:12:26,442 - Ma io lo ammazzo quello ! - Ma dai, su, Michele ! Stai calmo. 516 01:12:26,487 --> 01:12:28,637 Povero Michele... 517 01:12:53,127 --> 01:12:56,437 Michele, guarda un po' questa versione. 518 01:12:56,487 --> 01:12:59,081 Ma che ti succede ? 519 01:13:02,967 --> 01:13:06,846 Siamo vicini all'esame, e non puoi aver dimenticato tutto. 520 01:13:06,887 --> 01:13:09,606 E' che pensavo ad altro. 521 01:13:09,647 --> 01:13:14,675 Ma a che cosa è servito rifare tutto il programma se ora non ricordi più niente ? 522 01:13:14,727 --> 01:13:18,037 Mi sento... Mi sento depresso. 523 01:13:20,007 --> 01:13:24,558 Sei preoccupato per gli esami... o c'è qualche altra cosa che non va ? 524 01:13:24,607 --> 01:13:29,601 Ma che me ne frega degli esami ? Ci sono cose più importanti nella vita. 525 01:13:31,007 --> 01:13:34,397 Cose che non possono aspettare. 526 01:13:35,447 --> 01:13:39,998 - Capisco, ma... - Io mi sono innamorato di lei. 527 01:13:43,167 --> 01:13:48,287 - Mi sono proprio innamorato. - Michele... 528 01:13:55,687 --> 01:14:00,044 - Teresa ? - Mm ? - Ma cosa fai lì ? - Mamma, ma questi buchi alla porta ? 529 01:14:00,087 --> 01:14:04,558 - Be', cosa vuoi che ne sappia io ? Saranno state le tarme. - Mm, tarme... 530 01:14:04,607 --> 01:14:10,159 - All'anima delle tarme ! Tarme giganti, ''tarmoni''. - Su, vai a letto, muoviti. 531 01:14:25,487 --> 01:14:31,835 Ah, ti ho scoperto, eh ? Sei tu la ''tarmona'' che ha bucato la porta, confessa ! 532 01:14:31,887 --> 01:14:36,802 Sì, sono io, ma ti prego, non lo dire a nessuno, ne va di mezzo la mia dignità di soldato. 533 01:14:36,847 --> 01:14:44,879 Starò zitta, ma... ho bisogno di un vestitino nuovo, di profumi di marca,... 534 01:14:44,927 --> 01:14:48,556 ..e di un parente che mi accompagni al cinema quando mi pare. 535 01:14:48,607 --> 01:14:55,877 - Altrimenti ti faccio degradare ! - Sul campo ? - Sul prato. - No, questo mai ! 536 01:14:55,927 --> 01:14:58,600 Ssh ! 537 01:15:08,487 --> 01:15:10,955 Non le è piaciuto ? 538 01:15:11,407 --> 01:15:14,046 - Teresa, andiamo. - Eccomi. 539 01:15:15,607 --> 01:15:18,758 Prego, si accomodi. Prego. 540 01:15:27,967 --> 01:15:36,124 Questi film romantici non fanno per me. Niente sparatorie, niente morti... 541 01:15:36,167 --> 01:15:42,003 - Un'altra volta... non mi fregate. - Ha perfettamente ragione. 542 01:15:42,047 --> 01:15:45,562 La violenza è quello che ci vuole per stare svegli. 543 01:16:12,287 --> 01:16:17,725 - Sei proprio sicura che non si sveglierà ? - Neanche con le cannonate. 544 01:17:53,127 --> 01:17:55,595 Ragazzi, cos'è successo ? 545 01:17:56,127 --> 01:18:00,484 - Perché c siamo fermati ? - Lo spinterogeno. Ma io ci ho messo una mano e l'ho sistemato. 546 01:18:00,527 --> 01:18:04,440 Brava. Non sapevo che te ne intendessi di motori. 547 01:18:09,807 --> 01:18:13,083 - (Uomo ) Buongiorno, cavaliere. - Buongiorno. 548 01:18:13,567 --> 01:18:17,082 - Un completo alla francese. - Si accomodi, prego. 549 01:18:24,847 --> 01:18:29,796 François, mi raccomando, fammi bello. Bello come un Apollo. 550 01:18:29,847 --> 01:18:33,283 Tono leggero, delicato... 551 01:18:45,287 --> 01:18:47,482 Ah, sì, gioia mia... 552 01:18:47,527 --> 01:18:51,759 Così... Che carezze di sogno... 553 01:18:55,287 --> 01:19:00,520 ( Aristide ) Amami e lasciati amare. Perché non ti lasci amare ? 554 01:19:00,567 --> 01:19:02,922 ( Aristide ) Oh, cosa ti farei ! 555 01:19:02,967 --> 01:19:05,606 ( Aristide ) Vieni... Più vicino... 556 01:19:11,647 --> 01:19:15,117 ( Aristide ) Fuggiamo insieme. Fa' di me il tuo giocattolo. 557 01:19:18,487 --> 01:19:20,637 ''Frocio'' ! 558 01:19:33,767 --> 01:19:37,646 (Nonno ) Oh, il nemico in avanscoperta. 559 01:19:37,687 --> 01:19:40,155 Poffarbacco. 560 01:19:45,687 --> 01:19:49,999 Ti sei incipriato e profumato come la mignotta del reggimento. 561 01:19:50,047 --> 01:19:54,996 Se non altro, quando puzzavi di porco avevi una certa personalità. 562 01:19:55,047 --> 01:19:58,676 Colonnello, invece ci occuparti dei fatti miei, hai dato un'occhiata ai giornali ? 563 01:19:58,727 --> 01:20:04,085 - Ai giornali ? - Sì, avvisaglie di guerra. - Guerra ? - Guerra. - Dove ? 564 01:20:04,127 --> 01:20:08,757 - Un po' dappertutto ! - Andrò subito a presentarmi al distretto. 565 01:20:08,807 --> 01:20:14,404 A me, miei guerrieri ! Alle armi ! Si parte ! 566 01:20:14,447 --> 01:20:17,962 # Addio, mia bella, addio ! # 567 01:20:22,527 --> 01:20:28,318 Provveda subito alla spedizione di quei 600 capi e si assicuri che partano entro oggi. 568 01:20:28,367 --> 01:20:32,724 - Mi raccomando, eh ? - Subito, cavaliere. ( ANNUSA L'ARIA) 569 01:20:32,767 --> 01:20:36,282 - Cosa c'è, qualcosa che non va ? - No, niente... 570 01:20:36,327 --> 01:20:39,046 Ah, bene, bene, mi fa piacere. Mi fa piacere ! 571 01:20:41,647 --> 01:20:44,445 Scusi, per favore, il cavalier Aristide Tocchetti. 572 01:20:44,487 --> 01:20:47,843 - Prego, si accomodi al primo piano. - Grazie. 573 01:20:58,967 --> 01:21:01,481 (Uomo ) Ostrega, che prospettiva... 574 01:21:09,967 --> 01:21:13,357 - D'accordo, cavaliere. - Cavaliere, c'è la professoressa Bonaccia, ha chiesto di lei. 575 01:21:13,407 --> 01:21:17,480 - Ma sì, certo, la faccia passare. - (Segretaria ) Bene. - A più tardi. 576 01:21:27,847 --> 01:21:32,443 - E' permesso ? - Oh, benvenuta, mia cara, mia adorabile intrusa ! 577 01:21:32,487 --> 01:21:35,524 - Be', se disturbo... - Ma quale disturbo... 578 01:21:35,567 --> 01:21:38,081 Si metta comoda. La stavo aspettando. 579 01:21:38,127 --> 01:21:42,245 Certo, sono molto occupato... Duemila capi qua, tremila là... 580 01:21:42,287 --> 01:21:45,518 - ( ridendo ) Questi maialetti... - Sono venuta per quelle traduzioni. 581 01:21:45,567 --> 01:21:49,321 Ah, sì, le traduzioni. Ehm... Ecco, mi traduca questo. 582 01:21:56,087 --> 01:21:59,443 - Ma sono tutti numeri. - Be', sarà più facile. 583 01:21:59,487 --> 01:22:04,242 - In fondo non l'ho fatta venire per questo, io... - Non la capisco, si spieghi. 584 01:22:04,287 --> 01:22:07,245 Dato che parliamo di cifre, se fosse questione di prezzo... 585 01:22:07,287 --> 01:22:11,519 Trecentomila, un milione, due milioni... tre milioni ! 586 01:22:11,567 --> 01:22:15,196 - Tutto il mio porcile, la mia casa, tutto quello che vuole... - Mi lasci ! 587 01:22:15,247 --> 01:22:18,683 - Anche il mio cappotto nuovo, signorina ! Mi faccia un prezzo, la prego ! - Giù le mani ! 588 01:22:18,727 --> 01:22:23,118 - Mi faccia un prezzo ! - Non sono ancora in vendita ! - Io sono disposto... - La smetta ! 589 01:22:24,887 --> 01:22:28,675 - In che cosa ho sbagliato ? - Maiale ! 590 01:23:13,287 --> 01:23:16,279 - Michele ? - Eh ? 591 01:25:19,247 --> 01:25:21,522 ( Aristide ) Andiamo, su. 592 01:25:23,007 --> 01:25:25,123 (Letizia ) Eccoci qua. 593 01:25:27,487 --> 01:25:30,399 - Prego, ''ma chérie''. - Uh, mamma mia... 594 01:25:31,567 --> 01:25:34,843 - Accidenti, che freddo ! - E' un freddo da quota mille. 595 01:25:34,887 --> 01:25:39,642 Precisiamo: se Michele riuscirà a prendere questo diploma, niente rinvii, parte subito. 596 01:25:39,687 --> 01:25:44,397 - Allievo ufficiale, e preferibilmente nel 3° alpini. - No, mio figlio mi serve in ditta. 597 01:25:44,447 --> 01:25:49,521 Ho intenzione di regalare qualche prosciutto a una persona e farlo riformare per balbuzie. 598 01:25:49,567 --> 01:25:54,800 - Vuoi farne un disertore ? Disertore e porcaro ? - Meglio un porcaro ricco che un colonnello matto. 599 01:25:54,847 --> 01:25:58,317 - Ma cosa dici ? - Che obbrobrio ! 40 secoli di storia ti guardano ! 600 01:25:58,367 --> 01:26:01,677 E a me sai quanto me ne frega dei 40 secoli che guardano ? 601 01:26:01,727 --> 01:26:04,958 Quattromila anni di storia e te ne freghi ? 602 01:26:05,007 --> 01:26:09,285 - (Letizia ) Ecco Michele ! - Allora ? - Promosso ! Promosso ! - Bravo ! 603 01:26:09,327 --> 01:26:13,161 - Sono stato promosso ! ''Li ho fatti secchi'' ! - Gioia della mamma ! 604 01:26:13,207 --> 01:26:18,645 - Mamma, sei contenta ? - Non balbetta più ! - Ti abbraccio, Michele, bravo, bravo ! 605 01:26:18,687 --> 01:26:26,605 E se non balbetti, sarai un alpino. # Sul Ponte di Bassano, là ci darem la mano ! # 606 01:26:26,647 --> 01:26:29,878 - Scusate, ma dov'è la professoressa ? - E' partita un paio di ore fa. 607 01:26:29,927 --> 01:26:33,966 Ha detto di salutarti e di farti tanti auguri. Era sicura che te la saresti cavata. 608 01:26:34,007 --> 01:26:39,161 Ha detto: ''Ci sa proprio fare quel ragazzo, e poi il mio metodo non fallisce mai''. 609 01:26:56,247 --> 01:26:58,807 Ho appetito, caro, quando ci fermiamo ? 610 01:26:58,847 --> 01:27:02,999 - Ti porto a mangiare Dal Contadino. E' un ottimo ristorante, sai ? - Ah ! 611 01:27:03,047 --> 01:27:05,800 - Ti va ? - Per me va benissimo. 612 01:27:10,807 --> 01:27:13,367 Il conto, prego. 613 01:27:15,527 --> 01:27:17,324 Cin ! 614 01:27:19,807 --> 01:27:25,279 Be', non possiamo lamentarci, il mio progetto è andato bene. 615 01:27:25,327 --> 01:27:29,764 - E con il tuo lavoro abbiamo risolto quasi tutti i nostri problemi. - Sì. 616 01:27:32,007 --> 01:27:37,161 Se capitasse tutti gli anni un'occasione simile, ci metterei subito la firma. 617 01:27:41,647 --> 01:27:46,084 Certo, è una bella fortuna incontrare una famiglia così, non ti pare ? 618 01:27:47,487 --> 01:27:52,038 Mi dispiace solo per Michele. E' veramente un bravo ragazzo. 619 01:27:52,087 --> 01:27:54,965 Così timido, riservato... 620 01:27:55,007 --> 01:27:57,202 (Ragazzo ) Sei così dolce, tesoro... 621 01:27:57,247 --> 01:28:01,081 (Ragazzo ) L'ho sempre detto che con i ragazzi ci sai fare. 622 01:28:19,967 --> 01:28:21,958 (in inglese ) Chiediamolo a questo ragazzo. 623 01:28:22,007 --> 01:28:26,956 ( con accento inglese ) Scusi, lei sa dove si trova... Lei sa dove si trova Via Lorenzini ? 624 01:28:27,007 --> 01:28:29,680 V-v-via Lorenzini ? 625 01:28:33,247 --> 01:28:35,681 (in inglese ) E' impossibile ! 626 01:28:36,687 --> 01:28:40,441 (Regista ) Ma no, ragazzi, cosa fate ? Non era questo il finale. 627 01:28:40,487 --> 01:28:42,876 Su, cambiare ! Cambiare ! 628 01:28:51,047 --> 01:28:53,322 (in inglese ) Chiediamolo a questo ragazzo. 629 01:28:53,367 --> 01:28:57,679 ( con accento inglese ) Scusi, lei sa dov'è Via Lorenzini ? 630 01:28:57,727 --> 01:29:02,517 - Via Lorenzini ? - ''Yes'' ! - Ah, è vicino a casa mia, posso accompagnarvi, ho la macchina. 631 01:29:02,567 --> 01:29:05,639 (Michele ) Siete sole ? Che cosa fate stasera ? 58400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.