Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:06,920
So my experiences today with children
2
00:00:06,920 --> 00:00:11,080
that enrolled two and a half years ago
and who are still my centre,
3
00:00:11,680 --> 00:00:16,040
and as a KUMON instructor
(I'm) really striving for me to be
4
00:00:17,800 --> 00:00:21,160
alongside the children
who are doing so well with KUMON,
5
00:00:21,560 --> 00:00:26,040
who are, you know, fighting every day
to day KUMON worksheets and progress.
6
00:00:26,040 --> 00:00:28,440
So it's very fulfilling.
7
00:00:28,440 --> 00:00:32,080
We apply the methods to make the children
better individuals
8
00:00:32,760 --> 00:00:34,640
and the child wants to learn.
9
00:00:34,640 --> 00:00:39,280
And what we do is we just provide
a platform and a method for them to do it.
10
00:00:40,160 --> 00:00:43,920
So our interaction with children;
they're always positive. when you see
11
00:00:44,560 --> 00:00:46,920
how happy they feel with learning.
12
00:00:47,200 --> 00:00:49,040
That's what we want
to do with KUMON.
13
00:00:49,040 --> 00:00:55,960
With KUMON want to encourage the students
to learn by themselves
14
00:00:56,520 --> 00:00:59,120
so we don't position ourselves
on the pedestal.
15
00:00:59,560 --> 00:01:07,640
but we help the student to identify where they are, where their area of improvement is
16
00:01:07,640 --> 00:01:14,240
and remove any obstacles so they learn how to learn by themselves.
17
00:01:14,240 --> 00:01:16,840
And so in that sense,
KUMON is rather different.
18
00:01:16,960 --> 00:01:22,280
The way education is going to be provided,
it will be much more horizontal
19
00:01:22,280 --> 00:01:27,160
and much more skewed at the centre
than it was in the past two hundred
20
00:01:27,160 --> 00:01:31,160
and fifty years since, let's say,
Napoléon's creation of public education.
21
00:01:32,120 --> 00:01:39,240
So KUMON is, in a way, the future.
And that the student can profit
22
00:01:39,280 --> 00:01:42,080
Now from that. They will have
a competitive advantage,
23
00:01:42,120 --> 00:01:45,000
irrelevant in whichever
education system they are.
2249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.