All language subtitles for Portrait.of.a.Beauty.2008.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HBO_track9_chi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,254 --> 00:01:32,133
看看他掌握對比的手法
2
00:01:32,217 --> 00:01:35,303
他的技巧實在無人能敵
3
00:01:35,929 --> 00:01:38,473
畢竟,很少有人
4
00:01:38,556 --> 00:01:40,642
{\an8}如此天賦異稟
5
00:01:41,976 --> 00:01:44,854
{\an8}你說你叫申潤福,是嗎?
6
00:01:44,938 --> 00:01:46,314
是的,大人
7
00:01:46,815 --> 00:01:49,234
這幅畫真是栩栩如生
8
00:01:49,317 --> 00:01:53,446
果然是宮廷畫師的後代
9
00:01:53,530 --> 00:01:56,282
好好加以訓練
10
00:01:56,366 --> 00:01:57,951
遲早有一天
11
00:01:58,034 --> 00:02:02,080
你們的家族就能重拾榮耀
12
00:02:02,163 --> 00:02:05,959
但,現在由金弘道當道
13
00:02:06,042 --> 00:02:09,796
殿下十分賞識他的作品
14
00:02:09,879 --> 00:02:14,384
要推翻這個局面並不容易
15
00:02:16,094 --> 00:02:16,970
你幹嘛…
16
00:02:20,640 --> 00:02:22,892
這是趙淑畫的《花與雀》
17
00:02:23,560 --> 00:02:26,563
請讓我有這個榮幸
18
00:02:27,230 --> 00:02:28,731
親眼看你作畫
19
00:03:01,848 --> 00:03:04,225
{\an8}怎麼回事?
20
00:03:05,310 --> 00:03:06,769
畫呀,兒子
21
00:03:27,916 --> 00:03:29,626
{\an8}你好大膽!
22
00:03:29,709 --> 00:03:32,295
{\an8}竟敢讓我在貴客面前失了顏面!
23
00:03:33,004 --> 00:03:34,547
{\an8}現在就給我出來!
24
00:04:02,533 --> 00:04:04,285
{\an8}要不是妳
25
00:04:06,079 --> 00:04:08,498
{\an8}潤福也不會死
26
00:04:13,962 --> 00:04:15,505
{\an8}妳不但欺瞞了我
27
00:04:16,714 --> 00:04:18,967
{\an8}給家族帶來羞恥
28
00:04:20,426 --> 00:04:22,887
{\an8}還害死了妳哥哥
29
00:04:33,523 --> 00:04:36,859
{\an8}妳一個女子怎膽敢畫畫?
30
00:05:12,395 --> 00:05:14,897
{\an8}真的是妳畫的?
31
00:05:16,482 --> 00:05:18,901
是妳嗎?
32
00:05:43,009 --> 00:05:45,094
人們雖然都說金弘道
33
00:05:45,970 --> 00:05:48,806
總是公平對待所有人
34
00:05:49,599 --> 00:05:51,851
但誰知道他心裡究竟在想什麼?
35
00:05:53,394 --> 00:05:55,229
妳一定要對他極為敬重
36
00:05:56,731 --> 00:05:59,067
是的,父親
37
00:05:59,734 --> 00:06:03,237
所有的師傅最終都會
被自己最厲害的弟子打敗
38
00:06:06,115 --> 00:06:07,825
妳要記住這點
39
00:06:35,436 --> 00:06:38,314
{\an8}(十年後)
40
00:07:24,861 --> 00:07:26,988
簡直像是我畫的一般
41
00:07:28,322 --> 00:07:31,409
妳只專心臨摹,沒有用心傾聽
42
00:07:34,787 --> 00:07:37,957
我知道妳的臨摹技巧高超
43
00:07:39,917 --> 00:07:41,711
所以故意漏了一個音符
44
00:07:45,339 --> 00:07:48,718
這次用心傾聽,把它畫完
45
00:07:48,801 --> 00:07:50,261
是的,先生
46
00:07:51,137 --> 00:07:53,848
無瑕的品行和崇高的廉正
47
00:07:54,390 --> 00:07:58,269
使用優美的書法列出八德
48
00:07:59,103 --> 00:08:01,189
看一眼即可淨化
49
00:08:01,272 --> 00:08:03,983
所有觀者的心靈
50
00:08:04,525 --> 00:08:07,153
這是誰的作品?
51
00:08:07,236 --> 00:08:09,906
殿下,是號蕙園的申潤福
52
00:08:10,740 --> 00:08:11,824
出來
53
00:08:23,377 --> 00:08:26,047
好,跟寡人說說這個作品的意涵
54
00:08:26,881 --> 00:08:28,716
遵守禮、義
55
00:08:28,799 --> 00:08:30,927
廉、恥四維
56
00:08:31,010 --> 00:08:32,553
就這樣?
57
00:08:38,684 --> 00:08:41,270
管仲認為,這四維
58
00:08:41,354 --> 00:08:43,147
是一國的支柱
59
00:08:43,231 --> 00:08:46,526
一維絕則傾
60
00:08:46,609 --> 00:08:48,319
二維絕則危
61
00:08:48,402 --> 00:08:50,238
三維絕則覆
62
00:08:50,321 --> 00:08:53,241
四維絕則滅
63
00:08:55,618 --> 00:08:56,827
確實如此
64
00:08:59,372 --> 00:09:03,084
寡人之所以下令重整圖畫署
65
00:09:03,793 --> 00:09:04,919
是因為寡人認為
66
00:09:05,002 --> 00:09:06,587
宮廷畫師
67
00:09:06,671 --> 00:09:09,257
不僅僅是畫匠
68
00:09:09,340 --> 00:09:11,050
你們的繪畫風格
69
00:09:11,133 --> 00:09:13,970
將影響整個王國的格調
70
00:09:14,053 --> 00:09:15,972
你們應當鑽研
71
00:09:16,055 --> 00:09:18,391
文學藝術
72
00:09:18,474 --> 00:09:21,727
讓自己的畫作反映出宮廷的名譽
73
00:09:21,811 --> 00:09:24,855
遵命,殿下
74
00:09:24,939 --> 00:09:27,358
我最近都沒看見人物畫
75
00:09:27,441 --> 00:09:29,986
你們可有新畫作給我瞧瞧?
76
00:09:30,653 --> 00:09:32,947
我們將盡快呈交給殿下
77
00:09:44,375 --> 00:09:46,043
來
78
00:09:57,430 --> 00:09:58,472
自己來
79
00:09:58,556 --> 00:10:00,349
這一個比較好
80
00:10:00,433 --> 00:10:01,684
鴨鴨
81
00:10:02,935 --> 00:10:04,478
妳抓不到的
82
00:10:10,985 --> 00:10:12,028
髒鬼,給我滾!
83
00:10:12,111 --> 00:10:14,113
把你們的髒手拿開!
84
00:10:14,196 --> 00:10:15,906
你們知道這值多少銀兩嗎?
85
00:10:18,034 --> 00:10:19,410
快搬
86
00:10:19,493 --> 00:10:20,536
滾開!
87
00:10:20,620 --> 00:10:23,164
哇,是銅鏡
88
00:10:23,247 --> 00:10:24,373
來看看喔
89
00:10:24,457 --> 00:10:25,708
妳們有沒有看到真正的鏡子?
90
00:10:25,791 --> 00:10:27,209
真正的鏡子?
91
00:10:27,293 --> 00:10:28,127
對啊,是真的喔
92
00:10:29,420 --> 00:10:30,838
女士們!別走啊!
93
00:10:34,175 --> 00:10:35,760
看哪
94
00:10:35,843 --> 00:10:37,845
我什麼都還沒賣
95
00:10:38,429 --> 00:10:39,805
不知道要讓開嗎?
96
00:10:39,889 --> 00:10:41,307
讓我過
97
00:10:42,683 --> 00:10:44,018
抓住他!
98
00:10:44,977 --> 00:10:46,103
-在哪裡?
-那裡!
99
00:10:48,022 --> 00:10:49,231
給我站住!
100
00:10:49,315 --> 00:10:51,692
快讓開!
101
00:11:07,583 --> 00:11:08,959
站住,混帳!
102
00:11:11,545 --> 00:11:12,630
噢,等等…
103
00:11:13,339 --> 00:11:14,507
我們好好聊聊
104
00:11:14,590 --> 00:11:15,716
你沒執照!
105
00:11:18,094 --> 00:11:21,055
你這種偷雞摸狗的傢伙
帶給我們多少麻煩
106
00:11:21,138 --> 00:11:23,015
你們也一樣,放開我
107
00:11:23,099 --> 00:11:24,850
閉上你的狗嘴!
108
00:11:29,105 --> 00:11:30,022
抓住他!
109
00:11:30,106 --> 00:11:33,150
好吃的年糕唷!
110
00:11:33,234 --> 00:11:34,276
笨蛋!
111
00:11:37,780 --> 00:11:39,615
先生
112
00:11:39,698 --> 00:11:42,034
我的鏡子!
113
00:11:42,118 --> 00:11:45,121
該怎麼辦哪?
114
00:11:47,873 --> 00:11:51,544
先生,您真是越來越年輕了
115
00:11:56,132 --> 00:12:00,553
寶貴的鏡子破了,你得負一部分責任
116
00:12:03,472 --> 00:12:06,767
給我畫一幅價值
一萬兩的畫,我就放了他
117
00:12:06,851 --> 00:12:09,103
否則,他就是我的奴隸了
118
00:12:09,186 --> 00:12:10,646
你怎麼說?
119
00:12:10,729 --> 00:12:12,148
奴隸?你想得美!
120
00:12:12,231 --> 00:12:13,983
你要是敢
121
00:12:14,066 --> 00:12:16,652
-真叫人反感
-我就…
122
00:12:16,735 --> 00:12:18,612
把你的頭顱砸爛!
123
00:12:18,696 --> 00:12:19,864
鼠輩
124
00:12:20,448 --> 00:12:22,908
什麼都不知道的臭小子!
125
00:12:22,992 --> 00:12:25,578
他知不知道自己在跟誰說話?
126
00:12:30,040 --> 00:12:33,127
要畫師畫一幅圖不成問題
127
00:12:33,210 --> 00:12:35,963
但是你也看到了,我的手…
128
00:12:36,839 --> 00:12:38,883
所以你不能畫囉?
129
00:12:49,435 --> 00:12:52,938
要是他畫的東西沒鏡子的價值呢?
130
00:12:54,857 --> 00:12:57,443
一切取決於他的筆尖
131
00:12:59,528 --> 00:13:00,905
畫吧
132
00:14:12,101 --> 00:14:14,728
(蕙園)
133
00:14:24,029 --> 00:14:27,366
看起來像個流浪僧人
134
00:14:28,158 --> 00:14:31,078
這位是唐朝的拾得
135
00:14:31,829 --> 00:14:33,873
你是說那位活得像乞丐
136
00:14:33,956 --> 00:14:35,833
終其一生
137
00:14:35,916 --> 00:14:37,710
照顧窮人的貴族?
138
00:14:37,793 --> 00:14:40,963
假使一幅畫就能拯救窮人的性命
139
00:14:41,046 --> 00:14:43,465
他也跟拾得一樣了
140
00:14:46,677 --> 00:14:49,054
他的才與智
141
00:14:49,138 --> 00:14:51,432
比那面鏡子有價值得多
142
00:14:52,057 --> 00:14:56,186
大人,說不定您還虧欠他呢
143
00:14:56,270 --> 00:14:57,479
虧欠?
144
00:14:59,607 --> 00:15:02,067
閉嘴,把酒拿來
145
00:15:12,119 --> 00:15:13,787
等等!
146
00:15:13,871 --> 00:15:15,372
-等一下!
-你們要去哪裡?
147
00:15:18,918 --> 00:15:20,878
我的狗生了崽子
148
00:15:20,961 --> 00:15:23,255
這隻看起來好可愛,送你
149
00:15:24,840 --> 00:15:27,885
當作我的謝禮
150
00:15:28,636 --> 00:15:31,388
你想用一隻小狗答謝?
151
00:15:33,015 --> 00:15:35,434
等我有錢了,我會好好報答你們
152
00:15:35,517 --> 00:15:36,727
要等幾百年?
153
00:15:38,312 --> 00:15:40,272
哪裡適合畫風俗畫?
154
00:15:40,356 --> 00:15:41,649
風俗畫?
155
00:15:41,732 --> 00:15:44,401
就是描繪人間百姓百態的繪畫
156
00:15:45,402 --> 00:15:46,820
為什麼要畫那種畫?
157
00:15:46,904 --> 00:15:49,573
怎麼不畫風景或是
天使這類更高雅的畫?
158
00:15:49,657 --> 00:15:52,576
你到底說不說?
159
00:15:54,536 --> 00:15:56,330
我可以帶你們去最棒的地點
160
00:15:57,831 --> 00:15:59,792
帶這位年輕人去吧
161
00:16:22,648 --> 00:16:24,108
等…
162
00:16:42,084 --> 00:16:44,086
好美呀
163
00:17:43,270 --> 00:17:45,272
要去哪?
164
00:17:52,654 --> 00:17:55,324
我要畫百姓,不是風景
165
00:18:11,381 --> 00:18:12,925
第一次做這種事?
166
00:18:27,898 --> 00:18:29,024
快點
167
00:18:34,780 --> 00:18:37,533
出來的感覺真棒
168
00:18:37,616 --> 00:18:39,493
很棒吧?
169
00:18:58,679 --> 00:19:01,390
能出來真好
170
00:19:44,224 --> 00:19:45,434
對呀
171
00:19:45,976 --> 00:19:48,187
看起來靦腆的最變態啦
172
00:19:51,148 --> 00:19:52,482
妳們看!
173
00:19:56,028 --> 00:19:57,487
還有那裡!
174
00:20:03,243 --> 00:20:05,662
想看就付錢來!
175
00:20:05,746 --> 00:20:07,873
等等我
176
00:20:10,375 --> 00:20:11,501
讓我過
177
00:20:14,880 --> 00:20:16,340
快點!
178
00:20:30,187 --> 00:20:31,188
借過!
179
00:20:33,023 --> 00:20:34,316
啊!
180
00:20:42,366 --> 00:20:43,742
救救…
181
00:21:47,139 --> 00:21:50,976
父王在位時,並沒有
道德敗壞或叛君之事
182
00:21:51,059 --> 00:21:53,812
殿下心裡有什麼煩惱?
183
00:21:54,521 --> 00:21:56,398
在寡人看來,這個宮廷
184
00:21:56,481 --> 00:22:00,235
唯一的美德只存在你眼裡
185
00:22:02,863 --> 00:22:05,324
美德取決於您的筆尖
186
00:22:07,492 --> 00:22:11,496
無論是想廢除階級制度的人
187
00:22:12,289 --> 00:22:16,251
或者是想圖謀篡位的人
188
00:22:16,335 --> 00:22:18,795
都讓這個國家動盪不安
189
00:22:19,463 --> 00:22:23,258
國王穿著麻衣,以示謙遜
190
00:22:23,342 --> 00:22:26,845
但為何他的子民卻如此腐敗無德?
191
00:22:27,596 --> 00:22:30,432
人民在殿下的統治之下享有福佑
192
00:22:30,515 --> 00:22:33,810
或許,寡人還是不夠有智慧吧
193
00:22:36,146 --> 00:22:38,106
不是這樣的,殿下
194
00:22:40,859 --> 00:22:43,445
這是織坊
195
00:22:44,237 --> 00:22:46,490
這幅畫的是銅匠的冶煉場
196
00:22:47,991 --> 00:22:51,328
這是臨摹您的《耕作》
197
00:22:51,953 --> 00:22:54,831
學生仿效老師的風格是很自然的
198
00:22:55,957 --> 00:22:57,250
但是一朵花…
199
00:22:59,086 --> 00:23:01,838
若要全然盛放,必得展露自己的內在
200
00:23:04,716 --> 00:23:06,218
我會記住這點的,先生
201
00:23:07,886 --> 00:23:10,472
妳該開始尋找自己的風格和技巧了
202
00:23:35,580 --> 00:23:38,166
{\an8}(《松下猛虎》)
203
00:23:38,250 --> 00:23:41,169
{\an8}你對細節的注重真是無與倫比
204
00:23:42,712 --> 00:23:44,464
這真是一幅傑作
205
00:23:44,548 --> 00:23:50,262
我聽說您的老虎圖讓孫子嚇得哭出來
206
00:23:50,345 --> 00:23:52,430
現下有兩隻虎
207
00:23:52,514 --> 00:23:54,266
我擔心他們會互爭
208
00:23:56,726 --> 00:23:58,270
現在的我,覺得
209
00:23:58,353 --> 00:24:01,022
看孫比看畫愉快多了
210
00:24:02,065 --> 00:24:04,609
你呢?
211
00:24:05,235 --> 00:24:09,531
老師,跟您談話就令我很愉快了
212
00:24:09,614 --> 00:24:12,534
你的徒弟怎麼樣了?
213
00:24:16,329 --> 00:24:18,081
他很不錯
214
00:24:18,165 --> 00:24:22,002
他是你的敵人
安插在你翅膀下的小老虎
215
00:24:23,170 --> 00:24:26,548
我當您的徒弟時,您會怕我嗎?
216
00:24:26,631 --> 00:24:28,925
你不會怕?
217
00:24:31,178 --> 00:24:33,305
我是興奮大於害怕
218
00:24:39,686 --> 00:24:41,646
妳看牠們在幹嘛
219
00:24:49,529 --> 00:24:50,864
小聲點
220
00:24:51,615 --> 00:24:53,491
好痛
221
00:24:53,575 --> 00:24:55,285
我真嫉妒呀
222
00:24:58,747 --> 00:25:00,874
-親愛的!
-箏月!
223
00:25:09,883 --> 00:25:11,509
帶她過來!
224
00:25:12,719 --> 00:25:14,221
七香!
225
00:25:14,804 --> 00:25:16,514
楓月,有個男人要找妳!
226
00:25:16,598 --> 00:25:17,766
喂
227
00:25:20,435 --> 00:25:22,437
她不是你的!
228
00:25:22,520 --> 00:25:24,022
小心受傷
229
00:25:27,817 --> 00:25:32,113
我的愛,快過來…
230
00:25:43,875 --> 00:25:47,128
妳要去哪裡?快回來!
231
00:25:47,754 --> 00:25:49,339
嘿
232
00:25:49,422 --> 00:25:52,550
回到裡面來
233
00:26:50,108 --> 00:26:51,735
你遮住我了
234
00:27:20,305 --> 00:27:24,059
體位五!
235
00:27:47,540 --> 00:27:49,501
給
236
00:28:01,262 --> 00:28:04,557
體位六!
237
00:28:30,417 --> 00:28:33,628
體位七!
238
00:29:10,498 --> 00:29:11,916
讓我握握妳的手
239
00:29:15,670 --> 00:29:16,963
先生,拜託嘛
240
00:29:17,714 --> 00:29:22,010
-瞧瞧這是誰呀?
-你這種公子哥來這裡做什麼?
241
00:29:23,428 --> 00:29:24,971
我辛辛苦苦
242
00:29:25,054 --> 00:29:27,932
花費七年時間想成為宮廷畫師
243
00:29:28,641 --> 00:29:32,061
可是你只花一年就可以站在王前了?
244
00:29:32,145 --> 00:29:34,147
你沒有別的事情好做嗎?
245
00:29:35,648 --> 00:29:37,400
你竟敢對我說教!
246
00:29:37,484 --> 00:29:38,777
這是什麼啊?
247
00:29:42,572 --> 00:29:43,740
還給我
248
00:29:48,328 --> 00:29:49,496
來,給我爬
249
00:29:52,540 --> 00:29:54,793
想用娘娘腔的眼神殺死我?
250
00:29:55,502 --> 00:29:58,838
給我四肢跪地,不然你的畫就遭殃了
251
00:30:00,548 --> 00:30:01,508
還給我!
252
00:30:01,591 --> 00:30:03,218
爬!
253
00:30:15,855 --> 00:30:17,315
快啊,給我爬
254
00:30:29,702 --> 00:30:30,954
很好
255
00:30:31,037 --> 00:30:32,497
這樣才對嘛
256
00:30:35,583 --> 00:30:39,712
有其父必有其子
257
00:30:40,463 --> 00:30:43,591
你爹因為畫技差被攆出去後
258
00:30:43,675 --> 00:30:45,885
他學狗爬,給金弘道拍馬屁
259
00:30:45,969 --> 00:30:49,180
才讓你進圖畫署的,對吧?
260
00:30:49,264 --> 00:30:51,307
你跟你爹一樣爛…
261
00:30:52,559 --> 00:30:54,394
你誰啊?
262
00:31:01,234 --> 00:31:02,360
夠了
263
00:31:14,873 --> 00:31:16,666
親愛的
264
00:31:23,214 --> 00:31:24,632
接下來我可以自己走
265
00:31:24,716 --> 00:31:28,052
這裡不安全,有醉漢和莽夫
266
00:31:28,136 --> 00:31:29,846
這不是女子該來的地方
267
00:31:31,514 --> 00:31:32,765
我是說…
268
00:31:43,860 --> 00:31:44,861
嘿!
269
00:32:17,769 --> 00:32:19,020
小心一點
270
00:32:35,870 --> 00:32:37,163
耶!
271
00:32:49,634 --> 00:32:52,178
姜武贏了!
272
00:32:56,516 --> 00:32:57,642
老兄!
273
00:33:04,273 --> 00:33:05,900
你有沒有看到我把他摔倒?
274
00:33:06,401 --> 00:33:08,152
我超強的
275
00:33:08,820 --> 00:33:11,447
我要贏了那頭牛,把欠你的還你
276
00:33:11,531 --> 00:33:12,448
好好看著,好嗎?
277
00:33:13,116 --> 00:33:14,742
你的心意我很感動
278
00:33:14,826 --> 00:33:16,160
那個小伙子呢?
279
00:33:27,880 --> 00:33:29,465
我為妳做的
280
00:33:29,549 --> 00:33:30,383
拿去吧
281
00:33:35,179 --> 00:33:36,848
還有三場比賽要贏
282
00:33:36,931 --> 00:33:38,808
不要走喔
283
00:33:43,396 --> 00:33:45,273
織坊在哪裡?
284
00:33:49,444 --> 00:33:51,571
-潤福
-是
285
00:33:57,660 --> 00:33:59,954
{\an8}(《摔跤》)
286
00:34:00,038 --> 00:34:01,039
{\an8}先生
287
00:34:01,664 --> 00:34:04,167
觀眾往下看場內
288
00:34:04,250 --> 00:34:07,295
選手卻往上看
289
00:34:07,378 --> 00:34:09,839
為什麼要放入兩個視角呢?
290
00:34:09,922 --> 00:34:13,843
人總是看到自己的心渴望看見的
291
00:34:17,972 --> 00:34:20,349
妳的心最近渴望什麼?
292
00:34:33,905 --> 00:34:36,532
先生,我得去個地方
293
00:34:37,533 --> 00:34:40,620
宵禁快到了,要是遇到巡邏怎麼辦?
294
00:34:40,703 --> 00:34:42,121
我會在那之前回來
295
00:36:54,128 --> 00:36:58,299
{\an8}(《月下情人》兩人心事兩人知)
296
00:37:36,170 --> 00:37:38,256
{\an8}(《遊廓爭雄》)
297
00:37:38,339 --> 00:37:39,924
她不是你的!
298
00:37:40,549 --> 00:37:42,260
小心受傷
299
00:37:42,343 --> 00:37:43,302
你話太多了!
300
00:37:43,386 --> 00:37:44,971
不要怪這首詩
301
00:37:45,054 --> 00:37:47,390
明天再來看我
302
00:37:51,477 --> 00:37:53,562
{\an8}妳看牠們在幹嘛
303
00:38:00,278 --> 00:38:01,529
好痛
304
00:38:03,406 --> 00:38:05,074
{\an8}(《妓房無事》)
305
00:38:06,617 --> 00:38:07,952
妳終於來啦
306
00:38:08,035 --> 00:38:10,705
{\an8}你以為我不知道你在做什麼?
307
00:38:10,788 --> 00:38:13,165
{\an8}(《舟遊清江》)
308
00:38:15,584 --> 00:38:17,753
妳真調皮
309
00:38:18,754 --> 00:38:22,174
跟某個弔喪期間跑來玩的男人一樣呀
310
00:38:22,258 --> 00:38:24,218
妳說得沒錯
311
00:39:39,668 --> 00:39:42,963
{\an8}(《月夜密會》)
312
00:39:54,141 --> 00:39:55,518
這裡
313
00:39:56,727 --> 00:39:57,937
好
314
00:39:58,020 --> 00:40:00,022
-知道了
-不是那裡
315
00:40:00,106 --> 00:40:01,732
快一點
316
00:40:01,816 --> 00:40:04,068
為什麼搞這麼久?
317
00:40:08,239 --> 00:40:10,699
我把這個交付給你
318
00:40:10,783 --> 00:40:13,160
我很會看人的
319
00:40:13,244 --> 00:40:14,703
您不用擔心
320
00:40:15,621 --> 00:40:16,747
走吧
321
00:40:17,498 --> 00:40:20,209
這裡沒人可靠
322
00:40:25,714 --> 00:40:28,384
女性的乳房除了哺乳
323
00:40:28,467 --> 00:40:30,177
其他時候都必須遮好
324
00:40:30,261 --> 00:40:33,264
寡婦看兩隻狗交配?
325
00:40:33,347 --> 00:40:36,434
太超過了!
326
00:40:36,517 --> 00:40:39,478
您責罵我做錯事
327
00:40:39,562 --> 00:40:41,939
為何不責罵他窺探嚼舌?
328
00:40:42,022 --> 00:40:44,316
還敢頂嘴?
329
00:40:44,400 --> 00:40:46,735
國王殿下到!
330
00:40:54,076 --> 00:40:55,703
我要給你一點顏色瞧瞧
331
00:40:55,786 --> 00:40:58,622
今天是你在圖畫署的最後一天了
332
00:41:03,669 --> 00:41:05,880
{\an8}(《書堂》)
333
00:41:10,217 --> 00:41:12,761
我很滿意金弘道的畫作
334
00:41:12,845 --> 00:41:14,680
所以我來參觀參觀
335
00:41:15,806 --> 00:41:18,434
把這幅畫加以臨摹
336
00:41:19,059 --> 00:41:20,561
分送給
337
00:41:20,644 --> 00:41:22,897
宮廷裡的所有官員
338
00:41:23,606 --> 00:41:24,773
是的,殿下
339
00:41:43,584 --> 00:41:45,419
這是誰畫的?
340
00:41:45,503 --> 00:41:47,296
殿下,是蕙園申潤福
341
00:41:48,714 --> 00:41:50,925
這些畫極其猥褻
342
00:41:51,008 --> 00:41:53,219
我正準備訓斥他
343
00:41:55,804 --> 00:41:58,057
你為什麼畫這些東西?
344
00:41:59,892 --> 00:42:01,060
說
345
00:42:04,063 --> 00:42:05,940
我叫你說
346
00:42:06,023 --> 00:42:08,484
蕙園丟了宮廷的臉
347
00:42:08,567 --> 00:42:10,194
把粗俗帶入圖畫署
348
00:42:10,277 --> 00:42:13,697
導致本署喪盡尊嚴
349
00:42:13,781 --> 00:42:15,491
小人懇求殿下
350
00:42:15,574 --> 00:42:17,117
嚴厲懲罰他…
351
00:42:17,201 --> 00:42:18,369
這些畫不粗俗
352
00:42:20,788 --> 00:42:21,622
什麼?
353
00:42:21,705 --> 00:42:25,334
詮釋在於觀者
354
00:42:25,417 --> 00:42:28,712
他的畫是在諷刺
355
00:42:28,796 --> 00:42:30,214
放蕩的妓女
356
00:42:30,297 --> 00:42:32,633
以及腐敗的貴族
357
00:42:32,716 --> 00:42:35,511
在好色之徒眼中
358
00:42:35,594 --> 00:42:38,722
這些畫才看起來下流
359
00:42:38,806 --> 00:42:40,516
不是這樣的,殿下
360
00:42:40,599 --> 00:42:42,935
畫中的猥褻很明顯
361
00:42:43,018 --> 00:42:44,853
有眼睛的人都看得出來
362
00:42:44,937 --> 00:42:45,813
您看看這個
363
00:42:46,939 --> 00:42:49,567
寡婦觀看兩狗交媾
364
00:42:49,650 --> 00:42:52,444
她的婢女還捏她大腿
365
00:42:52,528 --> 00:42:54,780
我從來沒看過這麼骯髒的東西
366
00:42:54,863 --> 00:42:56,156
還有
367
00:42:57,241 --> 00:42:59,159
這幅畫背景的溪石
368
00:42:59,243 --> 00:43:02,663
一看就是在描繪女性的陰…
369
00:43:02,746 --> 00:43:05,624
很生動地畫出…
370
00:43:06,584 --> 00:43:08,794
女性的生理構造…
371
00:43:08,877 --> 00:43:11,046
不管這是玩笑
372
00:43:11,922 --> 00:43:14,174
還是對社會的諷刺
373
00:43:15,009 --> 00:43:17,386
過與不及之間,過總是不好
374
00:43:18,470 --> 00:43:21,557
你要實行自律、清淨心思
375
00:43:23,601 --> 00:43:25,144
妳父親寄信來了
376
00:43:25,728 --> 00:43:27,396
信中充滿對孩子
377
00:43:27,479 --> 00:43:29,690
進度的憂慮
378
00:43:29,773 --> 00:43:33,068
先生,我的畫沒有要諷刺什麼
379
00:43:33,944 --> 00:43:37,323
我從來沒有想傷害
380
00:43:38,032 --> 00:43:39,325
或嘲笑任何人
381
00:43:40,451 --> 00:43:44,622
如果不是諷刺,那就真的是污穢了
382
00:43:46,040 --> 00:43:47,666
您為何這樣譴責我的作品?
383
00:43:47,750 --> 00:43:49,585
譴責?
384
00:43:49,668 --> 00:43:51,295
我畫的是很自然的東西
385
00:43:51,837 --> 00:43:53,714
人心一遇到愛,很容易會受到
386
00:43:53,797 --> 00:43:56,133
誘惑和影響
這是我們與生俱來的弱點
387
00:43:57,051 --> 00:43:58,636
我以為您
388
00:43:58,719 --> 00:44:00,554
比其他人都還要懂
389
00:44:01,639 --> 00:44:03,223
妳胡說什麼?
390
00:44:03,307 --> 00:44:06,310
妳畫了邪惡的東西
給它們上了美的標籤
391
00:44:06,393 --> 00:44:08,520
並不會使它們變美
392
00:44:08,604 --> 00:44:11,148
我可以忍受您侮辱我
393
00:44:11,231 --> 00:44:13,150
但我絕不允許您
394
00:44:13,692 --> 00:44:14,902
侮辱我的作品
395
00:44:14,985 --> 00:44:16,403
夠了!
396
00:44:16,487 --> 00:44:19,073
妳想被逐出宮廷嗎?
397
00:44:37,633 --> 00:44:40,469
我只是在他不在時替他看顧
398
00:44:40,552 --> 00:44:42,137
我還是會賣鏡子
399
00:44:46,225 --> 00:44:47,601
這全都是那個商人的
400
00:44:48,268 --> 00:44:50,979
只有幾個人進得來
而且他們常換鑰匙
401
00:45:25,347 --> 00:45:26,348
飛吧!
402
00:53:08,018 --> 00:53:11,187
三年了你才回來
403
00:53:15,150 --> 00:53:17,527
你說你永遠不會再來了
404
00:53:41,968 --> 00:53:43,178
你看
405
00:53:43,970 --> 00:53:45,889
好燙啊
406
00:54:17,629 --> 00:54:21,383
我知道你想抱著的是誰
407
00:54:24,970 --> 00:54:28,223
但是今晚在你懷裡的是我啊
408
00:54:28,306 --> 00:54:29,599
請你不要走!
409
00:54:59,254 --> 00:55:00,296
喂!
410
00:55:02,298 --> 00:55:03,925
真不錯
411
00:55:35,373 --> 00:55:36,666
去哪裡?
412
00:55:39,335 --> 00:55:40,670
你這骯髒的同性戀
413
00:55:40,754 --> 00:55:44,049
你喜歡他那樣碰你嬌嫩的肌膚
是嗎?
414
00:55:48,762 --> 00:55:50,055
跟我說啊
415
00:55:50,138 --> 00:55:52,015
你也是這樣得到金師傅歡心的?
416
00:55:52,932 --> 00:55:54,768
你自以為高人一等
417
00:55:54,851 --> 00:55:57,937
你這無恥的雙面同性戀
418
00:55:58,021 --> 00:56:00,523
讓我也嘗一口
419
00:56:16,247 --> 00:56:17,874
給我選
420
00:56:17,957 --> 00:56:20,210
是要因為羞辱宮廷而死,還是滾蛋!
421
00:56:38,103 --> 00:56:39,979
現在我要離開了
422
00:56:40,063 --> 00:56:42,982
我很後悔自己因為嫉妒而對你做的事
423
00:56:43,650 --> 00:56:45,235
請接受我的道歉
424
00:56:46,277 --> 00:56:49,114
我不能喝酒,但我願意忘記過去
425
00:56:50,115 --> 00:56:51,241
謝謝你
426
00:56:53,326 --> 00:56:54,702
帶進來
427
00:56:55,537 --> 00:56:57,122
-哈囉
-各位先生
428
00:56:57,205 --> 00:56:59,499
我等了好久喔
429
00:57:00,750 --> 00:57:02,752
你不會不要女人吧?
430
00:57:02,836 --> 00:57:05,130
男人就是這樣呀
431
00:57:05,213 --> 00:57:06,756
-沒錯
-親愛的
432
00:57:06,840 --> 00:57:10,760
我忘不了你有多俊俏
433
00:57:11,553 --> 00:57:15,431
讓我看看你的那話兒是不是一樣俊俏
434
00:57:16,433 --> 00:57:17,934
我要上廁所
435
00:57:18,643 --> 00:57:21,312
真是不好玩
436
00:57:22,397 --> 00:57:23,898
別去啦
437
00:57:23,982 --> 00:57:25,984
我幫你解決
438
00:57:26,067 --> 00:57:27,861
來嘛
439
00:57:27,944 --> 00:57:29,487
來這裡
440
00:57:33,450 --> 00:57:35,577
讓我陪您吧,先生
441
00:57:41,249 --> 00:57:44,085
給我看
442
00:57:48,631 --> 00:57:50,675
你等一下
443
00:58:07,025 --> 00:58:09,277
他真會玩啊
444
00:58:10,778 --> 00:58:15,074
我從來沒看過這麼會挑逗的
445
00:58:57,408 --> 00:58:59,953
有什麼好看?
446
00:59:11,881 --> 00:59:14,801
畫畫有什麼好?
447
00:59:14,884 --> 00:59:16,886
讓你不惜說謊?
448
00:59:19,597 --> 00:59:21,516
謝謝妳替我解圍
449
00:59:22,725 --> 00:59:24,394
說不定
450
00:59:25,520 --> 00:59:27,855
妳連愛情也願意犧牲?
451
00:59:31,609 --> 00:59:33,486
這個如何?
452
00:59:36,781 --> 00:59:39,659
看看這顏色
453
00:59:40,660 --> 00:59:41,744
這一個?
454
00:59:43,413 --> 00:59:44,956
你好挑啊
455
00:59:45,039 --> 00:59:46,416
已經選了一整天了
456
00:59:46,499 --> 00:59:47,959
給我看看上面那個
457
00:59:50,253 --> 00:59:52,880
眼光真好
458
00:59:52,964 --> 00:59:55,341
這一個?
459
00:59:55,425 --> 00:59:58,094
選得好,這塊琥珀
可以征服任何女子的心
460
00:59:58,177 --> 00:59:59,554
你選對了
461
01:00:07,228 --> 01:00:10,898
對我來說太優雅了
我連一次也沒穿過
462
01:00:11,399 --> 01:00:13,484
這件衣服至少要花一個月完成
463
01:00:13,568 --> 01:00:15,194
很完美吧?
464
01:00:19,365 --> 01:00:21,909
你因為我是妓女,所以不喜歡嗎?
465
01:00:21,993 --> 01:00:23,077
不是的
466
01:00:23,161 --> 01:00:25,955
妳為什麼對我這麼好?
467
01:00:29,042 --> 01:00:31,002
我能看出好男人
468
01:00:31,085 --> 01:00:32,837
這是我的天賦之一
469
01:00:34,088 --> 01:00:35,423
這件多少錢?
470
01:00:35,506 --> 01:00:37,050
我身上沒有很多錢
471
01:00:41,429 --> 01:00:45,350
這是一個我想嫁的男人給我的
472
01:00:45,433 --> 01:00:48,394
我告訴他我白天的時間想跟他在一起
473
01:00:48,478 --> 01:00:50,521
他給了我這件美麗的衣裳
474
01:00:50,605 --> 01:00:52,315
然後就再也沒回來了
475
01:00:53,107 --> 01:00:56,235
你看起來是絕對不會背叛愛人的類型
476
01:00:56,319 --> 01:00:57,862
那麼你的女人
477
01:00:58,363 --> 01:01:00,156
穿這件衣服一定很幸福
478
01:01:00,239 --> 01:01:02,408
那樣我就開心了
479
01:01:28,518 --> 01:01:31,688
線條不對,虛弱晃動
480
01:01:34,732 --> 01:01:37,110
繼續畫,畫到好為止
481
01:01:43,032 --> 01:01:44,575
先生
482
01:01:44,659 --> 01:01:47,120
我明天要請假
483
01:01:48,204 --> 01:01:49,497
在畫平民百姓時
484
01:01:49,997 --> 01:01:51,916
我看見人們的真性情
485
01:01:52,917 --> 01:01:56,337
我還想看更多,這股渴望
486
01:01:56,421 --> 01:01:59,757
強烈到令我夜不能寐
487
01:01:59,841 --> 01:02:02,427
妳是有操守紀律的宮廷畫師
488
01:02:03,219 --> 01:02:06,723
接觸低層階級的人時,務必自律
489
01:02:08,266 --> 01:02:10,059
跟這些人走得太近會受傷的
490
01:02:10,768 --> 01:02:13,980
-可是…
-考試就快到了
491
01:02:14,939 --> 01:02:18,234
克制外出的衝動,專注在畫畫上
492
01:02:56,105 --> 01:02:57,398
我想看看
493
01:02:57,899 --> 01:02:59,525
妳有多美
494
01:03:33,309 --> 01:03:34,185
妳看!
495
01:03:35,478 --> 01:03:37,438
妳是全朝鮮最美的女子
496
01:03:44,904 --> 01:03:46,864
我希望這次生意會很好
497
01:03:46,948 --> 01:03:49,367
這樣我就可以替妳買一組新的
498
01:03:49,450 --> 01:03:51,410
毛筆和顏料
499
01:03:51,953 --> 01:03:53,621
你為什麼帶我來寺廟?
500
01:03:53,704 --> 01:03:55,456
我想拜拜
501
01:03:55,540 --> 01:03:58,209
我要祈禱我們快快樂樂生活在一起
502
01:03:58,292 --> 01:04:00,169
一起畫畫、做鏡子
503
01:04:12,014 --> 01:04:14,684
夫人,給妳看看
504
01:04:14,767 --> 01:04:17,103
好,讓我看看你有什麼
505
01:04:17,812 --> 01:04:19,272
他要去哪裡?
506
01:04:19,355 --> 01:04:21,691
這是什麼?
507
01:04:22,567 --> 01:04:23,651
他什麼都帶來了
508
01:04:23,734 --> 01:04:25,987
這是銀鹿的麝香
509
01:04:26,821 --> 01:04:30,533
這對我有用處就好了
510
01:04:30,616 --> 01:04:32,410
把這個用在妳的丈夫身上
511
01:04:32,493 --> 01:04:36,080
他就會像條瘋狗一樣纏著妳
512
01:04:36,163 --> 01:04:37,665
瘋狗?
513
01:04:37,748 --> 01:04:39,876
那我全要了
514
01:04:41,836 --> 01:04:43,212
沒看到尹夫人
515
01:04:43,296 --> 01:04:44,380
對啊
516
01:04:44,463 --> 01:04:46,299
她還在拜拜?
517
01:04:46,382 --> 01:04:49,135
她拜一輩子囉
518
01:04:49,218 --> 01:04:51,262
多少年了?
519
01:04:51,345 --> 01:04:54,432
找個施主還比較快
520
01:05:21,083 --> 01:05:22,209
尊者
521
01:05:24,837 --> 01:05:27,423
要是我依然生不出子嗣
522
01:05:27,965 --> 01:05:29,216
我會被趕出去的
523
01:06:22,853 --> 01:06:25,439
這面鏡子會照出人的罪孽
524
01:06:25,523 --> 01:06:28,067
死後,地府冥王
525
01:06:28,150 --> 01:06:30,361
會叫妳站在鏡子前
526
01:06:31,070 --> 01:06:34,448
它會照出妳這輩子所做的一切
527
01:06:37,702 --> 01:06:38,786
因為妳
528
01:06:39,537 --> 01:06:41,122
我們家失去了唯一的子嗣
529
01:06:42,456 --> 01:06:43,457
妳一個女子
530
01:06:44,333 --> 01:06:45,584
怎膽敢畫畫?
531
01:06:57,054 --> 01:06:58,514
把這裡搜個遍!
532
01:06:58,597 --> 01:07:00,349
逮捕每一個人!
533
01:07:01,934 --> 01:07:02,977
逮捕每一個人!
534
01:07:07,857 --> 01:07:09,775
這是殿下的命令!
535
01:07:10,651 --> 01:07:12,319
放開我!
536
01:07:12,403 --> 01:07:14,280
你敢!
537
01:07:14,363 --> 01:07:15,823
你知道我是誰嗎?
538
01:07:16,574 --> 01:07:17,867
好好搜!
539
01:07:23,456 --> 01:07:24,790
走
540
01:07:24,874 --> 01:07:25,958
跟我來
541
01:07:28,836 --> 01:07:29,837
站住!
542
01:07:55,905 --> 01:07:58,574
-姜武
-快跑
543
01:08:13,672 --> 01:08:15,966
在這裡!
544
01:08:17,218 --> 01:08:19,386
快走,我隨後跟上
545
01:08:21,597 --> 01:08:24,100
我答應妳,無論如何都會找到妳
546
01:08:25,935 --> 01:08:27,269
那裡!
547
01:09:36,922 --> 01:09:38,007
潤福
548
01:09:51,312 --> 01:09:55,149
我不能失去妳
549
01:11:42,506 --> 01:11:44,008
{\an8}主題是
550
01:11:44,091 --> 01:11:47,052
“極美”
551
01:11:53,600 --> 01:11:54,727
那些
552
01:11:54,810 --> 01:11:57,688
通過測驗的人
553
01:11:58,439 --> 01:12:01,650
可以就近服侍國王
554
01:12:01,734 --> 01:12:04,111
你們應當全力以赴
555
01:12:11,577 --> 01:12:12,828
不!
556
01:12:12,911 --> 01:12:14,621
我要怎麼帶著這恥辱活下去?
557
01:12:14,705 --> 01:12:16,623
夠了,閉嘴!
558
01:12:21,503 --> 01:12:22,629
哇
559
01:12:22,713 --> 01:12:25,632
光看這個我就硬了
560
01:12:26,967 --> 01:12:31,096
我要把這放在床邊,每天上我老婆
561
01:12:31,180 --> 01:12:33,015
若是你老婆,你的確需要這個
562
01:12:33,849 --> 01:12:34,850
什麼嘛?
563
01:12:34,933 --> 01:12:36,435
喔
564
01:12:37,603 --> 01:12:41,565
嘿,人生本來就不公平
565
01:12:42,816 --> 01:12:45,486
按照國王的指示,我們抓了
566
01:12:45,569 --> 01:12:48,614
在寺廟裡通姦的人
567
01:12:48,697 --> 01:12:51,325
再由有錢的家人把他們弄出來
568
01:12:54,453 --> 01:12:57,790
你的死可以拯救很多人,要感到寬慰
569
01:12:58,457 --> 01:13:00,125
執行死刑後
570
01:13:00,209 --> 01:13:03,462
寺廟和妓院會沉寂一陣子
571
01:13:04,046 --> 01:13:05,547
喝吧
572
01:13:06,298 --> 01:13:07,758
來
573
01:13:19,019 --> 01:13:20,187
大清早的
574
01:13:20,270 --> 01:13:22,856
什麼風把你吹來?
575
01:13:24,358 --> 01:13:25,943
給妳的那件衣服
576
01:13:26,026 --> 01:13:29,696
我沒看妳穿過
577
01:13:30,322 --> 01:13:32,449
你一大早過來
578
01:13:32,533 --> 01:13:34,201
跟舊情人說往事
579
01:13:35,411 --> 01:13:38,080
看來一定有事情讓你煩心
580
01:13:39,665 --> 01:13:41,375
妳怎麼處理那件衣服的?
581
01:13:41,959 --> 01:13:43,877
我每個月都收到
582
01:13:43,961 --> 01:13:46,088
十卷以上的絲綢做禮
583
01:13:46,171 --> 01:13:49,716
哪能記得三年前的一塊布?
584
01:13:49,800 --> 01:13:52,428
大概是被我的婢女拿去市場賣錢
585
01:13:52,511 --> 01:13:54,054
或是送給她的姪女了吧
586
01:13:54,138 --> 01:13:56,807
妳若以為妳能讀懂
所有男人的心,那就錯了
587
01:13:58,976 --> 01:14:01,437
我從不敢這樣以為
588
01:14:02,187 --> 01:14:03,272
但我確實知道
589
01:14:04,523 --> 01:14:06,608
男人身體的兩三事
590
01:14:09,736 --> 01:14:12,072
同樣地,我也不知道妳在想什麼
591
01:14:12,156 --> 01:14:13,866
但我對妳的身體瞭若指掌
592
01:14:27,754 --> 01:14:29,548
我願意給你我的一切
593
01:14:30,632 --> 01:14:33,802
我願意跟你在一起,要我做什麼都行
594
01:14:35,053 --> 01:14:37,806
求求你救救姜武
595
01:14:45,481 --> 01:14:47,232
這些罪犯近日
596
01:14:47,316 --> 01:14:49,276
做出的惡行
597
01:14:49,359 --> 01:14:51,403
使我大為震驚哀傷
598
01:14:51,487 --> 01:14:52,988
從人妻到奴婢
599
01:14:53,071 --> 01:14:54,990
你們的行為絕不能寬恕
600
01:14:55,073 --> 01:14:56,909
人們現在打破四維
601
01:14:56,992 --> 01:14:59,912
都不再感到羞恥了
602
01:15:00,496 --> 01:15:01,580
這些愚蠢之人要是繼續
603
01:15:01,663 --> 01:15:03,624
威脅我們的價值觀
604
01:15:03,707 --> 01:15:06,084
這個國家注定滅亡
605
01:15:13,634 --> 01:15:15,719
你的祖先是名軍官
606
01:15:15,802 --> 01:15:17,513
你自然跟他一樣了
607
01:15:18,597 --> 01:15:21,391
但寡人不懂
608
01:15:22,309 --> 01:15:25,604
寡人的箭每次都擊中目標
609
01:15:25,687 --> 01:15:29,274
但是寡人的命令為何做不到?
610
01:15:29,983 --> 01:15:32,569
一個人就能精通箭術
611
01:15:32,653 --> 01:15:35,322
政治卻涉及到很多人
612
01:15:36,114 --> 01:15:37,574
你說得很對
613
01:15:38,116 --> 01:15:40,661
那麼你為何對寡人做出艱難的請求?
614
01:15:40,744 --> 01:15:43,622
因為我相信
615
01:15:43,705 --> 01:15:46,124
殿下您懷有大善
616
01:16:11,275 --> 01:16:13,610
不
617
01:16:14,236 --> 01:16:15,946
不
618
01:16:22,911 --> 01:16:24,162
不
619
01:16:46,018 --> 01:16:46,852
住手!
620
01:16:50,647 --> 01:16:51,607
王令駕到!
621
01:16:51,690 --> 01:16:53,442
國王從輕量刑
622
01:16:53,525 --> 01:16:56,695
停止死刑,犯人將被流放到巨濟
623
01:17:41,114 --> 01:17:42,658
拜託
624
01:17:42,741 --> 01:17:43,992
告訴她
625
01:17:44,826 --> 01:17:46,411
我很好
626
01:17:47,621 --> 01:17:49,498
叫她不要擔心
627
01:17:50,999 --> 01:17:53,627
你要感激他饒了你一命
628
01:17:54,461 --> 01:17:56,588
永遠別再回來
629
01:17:56,672 --> 01:17:58,799
好了,我們還有很長的路要走
630
01:17:58,882 --> 01:18:00,467
走吧
631
01:18:09,851 --> 01:18:12,646
我肯定是老了
632
01:18:12,729 --> 01:18:15,232
最近似乎看到一些鬼魂
633
01:18:16,858 --> 01:18:19,986
昨晚,我在夢中看見妳哥哥
634
01:18:20,654 --> 01:18:24,116
他流著血淚
635
01:18:24,199 --> 01:18:26,284
我一直擦
636
01:18:26,368 --> 01:18:28,453
但他仍哭個不停
637
01:18:29,579 --> 01:18:33,333
我死了以後,要怎麼面對他?
638
01:18:38,505 --> 01:18:40,132
妳聽好了
639
01:18:41,425 --> 01:18:43,885
要彌補妳的過錯,唯一的辦法
640
01:18:44,594 --> 01:18:47,806
就是把金弘道榨乾
641
01:18:47,889 --> 01:18:50,934
成為最強的宮廷畫師
642
01:19:22,466 --> 01:19:24,384
妳通過測驗了
643
01:19:24,468 --> 01:19:25,969
好好準備進宮
644
01:20:21,775 --> 01:20:23,568
我知道這不是妳想要的
645
01:20:25,570 --> 01:20:26,822
我只希望
646
01:20:27,656 --> 01:20:29,741
你別再因為我受苦
647
01:21:32,846 --> 01:21:34,222
我們之間
648
01:21:36,099 --> 01:21:37,976
只有畫畫時
649
01:21:39,019 --> 01:21:40,729
是我最快樂的時候
650
01:21:43,481 --> 01:21:48,153
這種時候從來就不存在
651
01:21:49,029 --> 01:21:51,740
你知道打從一開始
652
01:21:52,699 --> 01:21:54,701
我的意圖就不純正
653
01:22:00,582 --> 01:22:01,583
就算如此…
654
01:22:04,127 --> 01:22:06,463
我仍不可自拔地愛上了
655
01:23:13,238 --> 01:23:15,657
減刑個頭
656
01:23:16,157 --> 01:23:17,993
半數犯人都會死在路上
657
01:23:18,076 --> 01:23:20,787
我們現在可以回去了吧?
658
01:23:20,870 --> 01:23:22,622
反正他必死無疑
659
01:23:22,706 --> 01:23:24,833
不行,我們會有麻煩的
660
01:23:25,417 --> 01:23:26,876
等等!
661
01:24:11,755 --> 01:24:12,881
我祈禱…
662
01:24:15,383 --> 01:24:17,719
死前能再見妳一面
663
01:24:19,596 --> 01:24:20,930
都是我的錯
664
01:24:31,232 --> 01:24:32,484
不是妳的錯
665
01:24:34,069 --> 01:24:35,195
從來就不是
666
01:25:04,307 --> 01:25:06,476
…肯定是女的
667
01:25:18,321 --> 01:25:21,116
你忙著陪伴國王
668
01:25:21,199 --> 01:25:23,368
說不定會變成他的嬪妃呢
669
01:25:26,162 --> 01:25:28,248
姜武回來了
670
01:25:29,290 --> 01:25:31,292
正跟你心愛的徒弟在一起
671
01:25:32,752 --> 01:25:35,797
我猜他們今晚會私奔
672
01:25:35,880 --> 01:25:37,257
不可能
673
01:25:46,432 --> 01:25:50,812
你真的完全不懂女人,是嗎?
674
01:25:51,396 --> 01:25:54,649
還是說,你不懂的是愛?
675
01:26:24,804 --> 01:26:26,681
很晚了,怎麼還沒睡?
676
01:26:27,390 --> 01:26:30,435
我在等你
677
01:26:31,060 --> 01:26:32,812
有什麼心煩的事嗎?
678
01:26:35,899 --> 01:26:36,983
不
679
01:26:38,318 --> 01:26:39,444
我只是…
680
01:26:40,236 --> 01:26:44,073
覺得我從來沒送過什麼給你
681
01:26:44,157 --> 01:26:47,035
所以我想送你一幅畫
682
01:29:28,821 --> 01:29:30,323
別走
683
01:29:35,328 --> 01:29:36,662
拜託
684
01:29:52,261 --> 01:29:53,846
我們可以把姜武帶來
685
01:29:54,597 --> 01:29:57,225
他可以跟我們一起住,協助妳畫畫
686
01:30:28,589 --> 01:30:31,217
你的指控若是假的
687
01:30:31,300 --> 01:30:33,553
是要付出代價的
688
01:30:35,012 --> 01:30:36,264
就是今晚了
689
01:30:37,140 --> 01:30:40,351
這是擺脫他們的唯一機會
690
01:31:50,254 --> 01:31:52,006
毒藥很快就會擴散
691
01:31:53,132 --> 01:31:54,592
我有解藥
692
01:31:55,593 --> 01:31:57,678
但你要是再走一步
693
01:31:58,304 --> 01:32:00,139
我就不會把它給你
694
01:32:01,974 --> 01:32:03,392
放棄她
695
01:32:04,018 --> 01:32:06,270
你沒辦法為她做什麼
696
01:32:06,771 --> 01:32:10,274
我絕不能讓她拋下大好人生
過著流放的日子
697
01:32:10,358 --> 01:32:11,901
是這樣嗎?
698
01:32:12,944 --> 01:32:14,070
這是真正的理由?
699
01:32:18,324 --> 01:32:19,909
我們要的不多
700
01:32:21,160 --> 01:32:22,453
只是想要
701
01:32:24,330 --> 01:32:26,165
一起度過餘生
702
01:32:26,249 --> 01:32:28,376
你覺得這種生活可以持續多久?
703
01:32:29,085 --> 01:32:31,879
我們只能選擇半圓滿的人生
704
01:32:32,713 --> 01:32:34,423
不是好好愛一刻然後死去
705
01:32:34,507 --> 01:32:36,509
就是帶著回憶好好活下去
706
01:32:37,927 --> 01:32:39,262
別蠢了
707
01:33:51,876 --> 01:33:53,002
忘了她吧
708
01:33:53,961 --> 01:33:57,048
別再提起她,也別再見她
709
01:33:57,965 --> 01:33:59,967
她的面容、她的眼睛、她的笑容
710
01:34:00,051 --> 01:34:02,595
全部從你的心裡抹除
711
01:34:05,556 --> 01:34:06,724
我求你了
712
01:34:07,266 --> 01:34:08,517
照我說的做
713
01:34:28,704 --> 01:34:30,039
我這一生
714
01:34:30,122 --> 01:34:32,124
從來不活在謊言中
715
01:34:32,208 --> 01:34:34,794
我一向真誠待她!
716
01:34:36,837 --> 01:34:38,464
你不明白
717
01:34:38,547 --> 01:34:41,509
要我隱藏對她的感情有多難!
718
01:37:35,307 --> 01:37:36,976
不!
719
01:37:55,494 --> 01:37:58,747
蕙園假扮男子
720
01:37:58,831 --> 01:38:00,708
加入圖畫署
721
01:38:01,542 --> 01:38:04,628
因此為宮廷帶來恥辱
722
01:38:04,712 --> 01:38:06,255
懇請殿下
723
01:38:06,338 --> 01:38:08,966
將她的過錯記在籍冊中
724
01:38:09,049 --> 01:38:12,136
好讓她的可恥事蹟流傳後世
725
01:38:12,219 --> 01:38:15,222
我也乞求殿下懲罰其父
726
01:38:15,306 --> 01:38:17,933
及其師金弘道
727
01:38:18,017 --> 01:38:20,227
參與這起邪惡陰謀
728
01:38:20,978 --> 01:38:23,439
為什麼背叛寡人對你們的信任?
729
01:38:26,859 --> 01:38:27,860
你們…
730
01:38:28,360 --> 01:38:31,238
在寡人面前談論美德
731
01:38:32,031 --> 01:38:34,867
實際上卻用下流圖畫貶低了宮廷
732
01:38:35,868 --> 01:38:39,204
我不以我的畫為恥
733
01:38:42,082 --> 01:38:44,376
它們是我的雙手畫出來的
734
01:38:45,753 --> 01:38:49,381
我在探索人性的旅途中認識一名男子
735
01:38:50,549 --> 01:38:52,092
我碰了他的身體
736
01:38:53,344 --> 01:38:55,095
感受了他的內心
737
01:38:56,847 --> 01:38:58,307
人心的脆弱
738
01:38:58,390 --> 01:39:01,477
愛與惑如此美麗
739
01:39:03,020 --> 01:39:05,522
讓我禁不住想描繪
740
01:39:05,606 --> 01:39:06,857
殿下
741
01:39:07,775 --> 01:39:09,652
這可憐的孩子
742
01:39:10,361 --> 01:39:12,488
畫了幾千幅畫
743
01:39:12,571 --> 01:39:15,699
是為了死去的哥哥
744
01:39:16,825 --> 01:39:18,619
她想要的不過是畫畫而已
745
01:39:18,702 --> 01:39:20,996
我利用了小女的熱忱
746
01:39:21,080 --> 01:39:22,373
我是個糟糕的父親
747
01:39:22,456 --> 01:39:25,709
利用她來實現我的貪念
748
01:39:25,793 --> 01:39:26,960
殿下
749
01:39:27,044 --> 01:39:29,338
她所犯下的錯
750
01:39:29,421 --> 01:39:31,298
完全只能怪我一人
751
01:39:31,382 --> 01:39:33,342
請賜死!
752
01:39:33,425 --> 01:39:34,968
住口
753
01:39:36,595 --> 01:39:37,888
寡人要他的舌頭
754
01:39:37,971 --> 01:39:39,682
即刻被割斷
755
01:39:39,765 --> 01:39:41,350
將蕙園和金弘道斬首
756
01:39:43,560 --> 01:39:45,104
殿下
757
01:39:45,187 --> 01:39:47,231
金弘道是我們最好的畫師
758
01:39:47,314 --> 01:39:49,900
他全心全意效忠宮廷
759
01:39:49,983 --> 01:39:53,362
在不知道他涉入此事的程度之前
760
01:39:53,445 --> 01:39:56,782
就懲罰他,太不公平了
761
01:39:56,865 --> 01:39:59,743
請您開恩
762
01:40:01,620 --> 01:40:02,579
侍衛
763
01:40:03,163 --> 01:40:04,707
把他們帶走
764
01:40:04,790 --> 01:40:08,252
讓他們悔過
765
01:40:08,335 --> 01:40:09,378
並審問他們!
766
01:40:35,362 --> 01:40:37,239
為什麼不說?
767
01:40:45,289 --> 01:40:46,248
放開他
768
01:40:46,331 --> 01:40:47,875
放開他
769
01:41:01,388 --> 01:41:03,849
你不願意說?
770
01:41:08,937 --> 01:41:10,022
那麼
771
01:41:10,981 --> 01:41:13,734
就用畫的吧
772
01:41:20,032 --> 01:41:21,658
我的老師一直不認同
773
01:41:22,159 --> 01:41:25,204
我的畫作
774
01:41:26,997 --> 01:41:29,208
他昨天才得知
775
01:41:30,083 --> 01:41:32,002
我是女人
776
01:41:33,420 --> 01:41:34,713
昨晚
777
01:41:35,631 --> 01:41:39,301
我跟一個做鏡子的起了爭執
778
01:41:40,177 --> 01:41:42,221
不小心
779
01:41:43,889 --> 01:41:45,307
把他殺了
780
01:41:48,060 --> 01:41:50,521
我的老師發現了
781
01:41:51,814 --> 01:41:53,440
在士兵抵達前
782
01:41:54,191 --> 01:41:57,027
把我抓起來
783
01:41:57,820 --> 01:41:59,530
如果這是實話
784
01:42:00,322 --> 01:42:02,950
妳必須受死
785
01:42:06,119 --> 01:42:07,538
這是實話
786
01:42:08,539 --> 01:42:10,332
這是實話
787
01:42:42,739 --> 01:42:45,367
我毀了她的純真
788
01:42:46,577 --> 01:42:49,621
在他人眼中看來汙穢的事物
789
01:42:51,039 --> 01:42:54,710
她以毫無偏見的觀點視之為美
790
01:42:56,044 --> 01:42:58,630
但我卻因色慾毀了這樣的純真
791
01:43:00,841 --> 01:43:03,927
人在世間的歲月不過這麼長
792
01:43:06,305 --> 01:43:08,473
我不怕死
793
01:43:13,979 --> 01:43:16,690
我唯一的缺憾是…
794
01:43:20,027 --> 01:43:21,778
無法捍衛她的純真
795
01:43:36,501 --> 01:43:39,254
給圖畫署帶來恥辱的蕙園申潤福
796
01:43:39,338 --> 01:43:40,756
要受到放逐
797
01:43:41,506 --> 01:43:43,675
金弘道應受到寬恕
798
01:44:04,321 --> 01:44:05,489
為什麼…
799
01:44:09,159 --> 01:44:11,244
為什麼妳要大費周章
800
01:44:14,122 --> 01:44:15,958
救我呢?
801
01:44:21,004 --> 01:44:22,631
為什麼…
802
01:45:00,210 --> 01:45:02,087
資薄縛
803
01:45:02,587 --> 01:45:04,715
胸中萬華雲
804
01:45:05,590 --> 01:45:07,134
筆湍話與
805
01:45:08,010 --> 01:45:09,136
把傳神
806
01:48:27,042 --> 01:48:29,794
字幕翻譯:羅亞琪
50516