All language subtitles for Parks and Recreation (2009) - S07E04 - Leslie and Ron (1080p BluRay x265 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,761 No. No. No. 2 00:00:04,938 --> 00:00:06,462 Sorry, Ron. Doors are locked. 3 00:00:06,539 --> 00:00:08,803 We've taken your keycards and your phones 4 00:00:08,875 --> 00:00:12,208 and the automatic timer won't go off until tomorrow at 8:00 a.m. 5 00:00:12,278 --> 00:00:13,404 You're trapped in there. 6 00:00:13,480 --> 00:00:16,779 We told security not to disturb you under any circumstances. 7 00:00:16,850 --> 00:00:19,216 And the phones and Internet? Oh, they've been disconnected. 8 00:00:19,285 --> 00:00:21,810 And I left a rusty hacksaw on the table. 9 00:00:21,888 --> 00:00:25,119 So, the first person who hacks their face off gets released. 10 00:00:25,191 --> 00:00:26,818 That's not... What? Is that true? 11 00:00:26,893 --> 00:00:29,555 Guys, this is insane, okay? Let us out. 12 00:00:29,629 --> 00:00:31,654 Oh, my God, babe, Game of Thrones is on tonight! 13 00:00:31,731 --> 00:00:33,130 It's the series finale. 14 00:00:33,199 --> 00:00:35,690 Khaleesi is marrying Jack Sparrow. 15 00:00:35,769 --> 00:00:37,896 Oh, God, that show has really gone off the rails. 16 00:00:37,971 --> 00:00:39,734 Look, it makes sense if you've read the books. 17 00:00:39,806 --> 00:00:41,933 Look, our baby monitor is on the table. 18 00:00:42,008 --> 00:00:46,377 If you guys can talk this out and settle your differences like grown-ups, 19 00:00:46,446 --> 00:00:49,210 turn it on and I will come to get you from my office. 20 00:00:49,282 --> 00:00:52,479 Otherwise, we will see you at 8:00 a.m. Tomorrow morning. 21 00:00:52,886 --> 00:00:54,513 I am going to break out of here. 22 00:00:54,587 --> 00:00:56,646 Then, I am going to snap you in half. 23 00:00:56,723 --> 00:00:57,951 Hey! 24 00:00:58,024 --> 00:00:59,719 This is not his fault, Swanson. 25 00:00:59,793 --> 00:01:01,852 Be a man and get your house in order. 26 00:01:02,162 --> 00:01:03,186 You, too, Knope. 27 00:01:04,364 --> 00:01:05,729 Good luck, you guys. I really hope 28 00:01:05,799 --> 00:01:07,061 you can work out your differences. 29 00:01:07,133 --> 00:01:09,226 Terry. Look at me. 30 00:01:09,302 --> 00:01:11,361 Is this what you want to do? 31 00:01:11,438 --> 00:01:13,736 Think very carefully, son. 32 00:01:15,008 --> 00:01:17,533 There you go. That's right, buddy. 33 00:01:17,610 --> 00:01:19,100 Come on. 34 00:01:19,179 --> 00:01:21,409 For once in your life, do something right. 35 00:01:22,048 --> 00:01:25,017 Stop it, Terry! Both of you. Come on. 36 00:01:25,085 --> 00:01:26,609 Damn it, Terry! 37 00:01:30,500 --> 00:01:38,500 Ripped By mstoll 38 00:01:47,273 --> 00:01:50,800 Okay. Think. There must be a way out of here. 39 00:01:50,877 --> 00:01:52,242 I don't think there is. 40 00:01:52,312 --> 00:01:53,904 They installed these magnetic locks 41 00:01:53,980 --> 00:01:56,175 two years ago. There's no way around them. 42 00:01:56,583 --> 00:01:59,746 Yes, there is. I'll simply punch my fist through a window. 43 00:01:59,819 --> 00:02:03,118 Ron, there's security wire in there. You'll slice your arm open. 44 00:02:03,189 --> 00:02:04,952 I would rather bleed out than sit here 45 00:02:05,024 --> 00:02:07,288 and talk about my feelings for 10 hours. 46 00:02:07,360 --> 00:02:08,759 There is another way. 47 00:02:08,828 --> 00:02:11,991 We'll just wait a few minutes, turn on this monitor, 48 00:02:12,065 --> 00:02:13,362 and then we'll tell Ben 49 00:02:13,433 --> 00:02:15,128 that we talked it out and made up. 50 00:02:15,201 --> 00:02:17,192 I'll just tell them that I apologized 51 00:02:17,270 --> 00:02:19,067 for, whatever, 52 00:02:19,139 --> 00:02:21,130 heroically caring too much. 53 00:02:21,207 --> 00:02:23,175 And you admitted that you were a stubborn butthead, 54 00:02:23,243 --> 00:02:24,267 and everything's fine now. 55 00:02:24,344 --> 00:02:26,437 Why do I have to be stubborn? 56 00:02:26,513 --> 00:02:27,775 Why can't the problem have been 57 00:02:27,847 --> 00:02:30,008 that I was reasonable and you were at fault? 58 00:02:30,083 --> 00:02:32,176 Because we want them to believe us 59 00:02:32,252 --> 00:02:33,651 and not laugh really hard 60 00:02:33,720 --> 00:02:36,188 at a ridiculous science-fiction scenario. 61 00:02:36,256 --> 00:02:38,087 We are not saying I was the problem. 62 00:02:38,158 --> 00:02:39,147 If we're going to lie to them, 63 00:02:39,225 --> 00:02:41,284 I will not let you lie to them. 64 00:02:41,361 --> 00:02:43,352 Fine, I'll tell them that, for the past three years, 65 00:02:43,429 --> 00:02:45,363 you've been a perfect gentleman and scholar, 66 00:02:45,431 --> 00:02:46,864 and I am an insane weirdo 67 00:02:46,933 --> 00:02:48,662 who, despite being the only reason 68 00:02:48,735 --> 00:02:50,566 we even had a friendship to begin with, 69 00:02:50,637 --> 00:02:53,470 decided to ruin it, out of the blue, for no good reason. 70 00:02:54,440 --> 00:02:55,998 That sounds good. Let's go with that. 71 00:02:56,075 --> 00:02:57,906 Hut! 72 00:02:57,977 --> 00:02:58,966 What are you doing? 73 00:02:59,045 --> 00:03:00,239 I destroyed the monitor! 74 00:03:00,313 --> 00:03:02,679 What if we have an emergency and have to get out of here? 75 00:03:02,749 --> 00:03:05,183 I did not consider that possibility! 76 00:03:09,756 --> 00:03:11,781 Everything's different. 77 00:03:12,525 --> 00:03:15,756 I mean, the furniture, the pictures... 78 00:03:16,296 --> 00:03:17,695 Craig changed everything. 79 00:03:17,764 --> 00:03:18,753 Did he? 80 00:03:18,831 --> 00:03:21,732 I tried not to notice anything when I worked here. 81 00:03:21,801 --> 00:03:24,998 Or talk to anyone, or learn anyone's name. 82 00:03:25,071 --> 00:03:27,335 You of all people should know that, Lauren. 83 00:03:28,041 --> 00:03:30,236 Look, we are going to be here for 10 hours. 84 00:03:30,310 --> 00:03:33,108 We can either talk about our issues and work through our problems, 85 00:03:33,179 --> 00:03:34,703 or we can just sit here doing nothing. 86 00:03:34,781 --> 00:03:36,214 I choose "sit here." 87 00:03:36,282 --> 00:03:37,374 Come on, Ron, why don't we just... 88 00:03:37,450 --> 00:03:38,439 Sit here. 89 00:03:38,518 --> 00:03:40,645 Ron. Sit here. 90 00:03:42,088 --> 00:03:43,453 I bet I can make you talk. 91 00:03:44,224 --> 00:03:47,716 I'll take that bet at any odds, for any amount of money, 92 00:03:47,794 --> 00:03:51,321 over any length of time stretching from now into infinity. 93 00:03:52,665 --> 00:03:53,996 Talk to me. Talk to me. Talk to me. 94 00:03:54,067 --> 00:03:56,297 Talk to me. Talk to me. Talk to me. Talk. Talk. Talk. 95 00:03:58,104 --> 00:03:59,230 Talk to me! 96 00:03:59,305 --> 00:04:03,639 Drip. Drip. One word, and this is over. 97 00:04:03,710 --> 00:04:06,338 I think wood is stupid, and so does everybody else. 98 00:04:06,412 --> 00:04:08,972 You guys, Ron loves plastic. 99 00:04:09,048 --> 00:04:10,709 Last chance, Ron. 100 00:04:10,783 --> 00:04:12,375 You want to talk? Huh? 101 00:04:14,954 --> 00:04:15,943 Ah-hah! 102 00:04:16,556 --> 00:04:18,285 Jackpot. 103 00:04:18,358 --> 00:04:19,552 You know what this is, Ron? 104 00:04:19,626 --> 00:04:23,494 This is a mix I made for the summer Parks barbecue, 2007. 105 00:04:23,563 --> 00:04:26,532 I asked everyone in the Parks Department to choose one song. 106 00:04:26,599 --> 00:04:29,830 You chose Buddy by Willie Nelson. 107 00:04:29,902 --> 00:04:32,530 A fact I remember because my mind 108 00:04:32,605 --> 00:04:34,800 is a steel trap of friendship nuggets. 109 00:04:34,874 --> 00:04:37,672 But I am not going to play your choice. 110 00:04:37,744 --> 00:04:39,541 I'm gonna play Jerry's choice. 111 00:04:41,014 --> 00:04:42,003 Ooh! That's right. 112 00:04:42,615 --> 00:04:44,207 And I'm gonna sing along. 113 00:04:44,284 --> 00:04:47,481 And I'm gonna maintain eye contact the whole time. 114 00:04:47,553 --> 00:04:49,282 And guess what? I don't know the words. 115 00:04:50,256 --> 00:04:51,883 Harry Truman was a guy 116 00:04:51,958 --> 00:04:53,550 America, Red China 117 00:04:53,626 --> 00:04:55,253 All the countries, other people 118 00:04:55,328 --> 00:04:56,386 Everyone is fun 119 00:04:56,896 --> 00:04:58,420 Joe Mantegna, lan McKellen 120 00:04:58,498 --> 00:05:00,193 I have to buy a new toaster 121 00:05:00,266 --> 00:05:01,631 This is awesome You're so stupid 122 00:05:01,701 --> 00:05:03,464 Jumping up and down 123 00:05:03,536 --> 00:05:04,696 Whoo! 124 00:05:04,771 --> 00:05:06,204 I got it on repeat. Come on, Ron. 125 00:05:06,272 --> 00:05:08,103 Do you want to hear it again, or do you want to talk? 126 00:05:08,174 --> 00:05:10,074 No? Okay, next verse. 127 00:05:10,143 --> 00:05:11,633 Freddy Krueger bought some pants 128 00:05:11,711 --> 00:05:13,201 Oprah has a turtle farm 129 00:05:13,279 --> 00:05:15,076 Peter Piper pee-pee poopy 130 00:05:15,148 --> 00:05:16,137 Daddy ate a squirrel 131 00:05:16,215 --> 00:05:18,080 Stop this! 132 00:05:20,920 --> 00:05:23,718 I will speak with you for three minutes. 133 00:05:23,790 --> 00:05:24,916 Great. 134 00:05:26,492 --> 00:05:27,720 So, 135 00:05:27,794 --> 00:05:29,318 what would you like to talk about? 136 00:05:29,395 --> 00:05:31,522 Oh, come on, Ron. We were friends for 10 years. 137 00:05:31,597 --> 00:05:33,622 We were work proximity associates. 138 00:05:33,700 --> 00:05:36,134 We were friends. And now we're not. 139 00:05:36,202 --> 00:05:39,729 And once again, it is up to me to save our friendship. 140 00:05:39,806 --> 00:05:44,175 And I will do so using the most powerful tool known to man. 141 00:05:44,243 --> 00:05:46,302 A well-organized chart. 142 00:05:48,147 --> 00:05:51,412 Three years ago, I accept a job at National Parks. 143 00:05:51,484 --> 00:05:54,681 You and I see each other less, admittedly, due to my busy schedule 144 00:05:54,754 --> 00:05:56,312 and your utter lack of interest 145 00:05:56,389 --> 00:05:57,879 in maintaining adult friendships. 146 00:05:57,957 --> 00:06:00,289 Work proximity associate-ships. 147 00:06:00,360 --> 00:06:02,157 Three months later, April comes to work for me. 148 00:06:02,228 --> 00:06:03,286 We throw her a party. 149 00:06:03,363 --> 00:06:05,058 At her request, the party's theme 150 00:06:05,131 --> 00:06:07,463 is "Zombie Teenage Biker Gang Pizza Jamboree." 151 00:06:07,834 --> 00:06:10,735 I remember. You made me wear a leather jacket. 152 00:06:10,803 --> 00:06:14,170 That is the last time you and I see each other for more than five minutes. 153 00:06:14,240 --> 00:06:16,902 Three months later, you come and visit me at my office 154 00:06:16,976 --> 00:06:19,570 on the third floor for the very first time. 155 00:06:19,846 --> 00:06:22,815 One week later, I return from a trip, 156 00:06:22,882 --> 00:06:26,181 and I find out you have quit the Parks Department 157 00:06:26,252 --> 00:06:28,812 and you have started your own building company 158 00:06:28,888 --> 00:06:31,755 without even bothering to tell me. 159 00:06:31,824 --> 00:06:34,987 "Oh, well," I think to myself, "You know, it was only a matter of time." 160 00:06:35,061 --> 00:06:36,892 And then, two months after that, 161 00:06:36,963 --> 00:06:39,488 Morningstar, 162 00:06:39,565 --> 00:06:40,725 the final twist of the knife. 163 00:06:40,800 --> 00:06:42,028 Oh, for God's sake. 164 00:06:42,101 --> 00:06:43,398 I hear about Morningstar, 165 00:06:43,469 --> 00:06:46,267 and I calmly saunter down to your office 166 00:06:46,339 --> 00:06:48,569 and attempt to have a rational discussion with you about it. 167 00:06:48,641 --> 00:06:50,632 What the hell, Ron? 168 00:06:50,710 --> 00:06:52,678 You're building your stupid building 169 00:06:52,745 --> 00:06:54,645 on the block next to Pawnee Commons? 170 00:06:54,714 --> 00:06:57,444 The park that I built from scratch out of a pit? 171 00:06:57,517 --> 00:06:59,815 This building is gonna ruin the views, you jerk. 172 00:06:59,886 --> 00:07:01,444 And you're gonna tear all the houses down? 173 00:07:01,521 --> 00:07:02,749 Yes. 174 00:07:02,822 --> 00:07:04,756 Ann lived there, Ron. 175 00:07:04,824 --> 00:07:07,884 That's Ann's old house. That's my best friend's old house. 176 00:07:07,960 --> 00:07:10,190 That was the house where I put on my wedding dress 177 00:07:10,263 --> 00:07:11,252 the night I got married. 178 00:07:11,330 --> 00:07:14,322 That is the house where April and Andy met for the first time. 179 00:07:14,400 --> 00:07:18,302 That is the house where Ann gave me my first ever smoky-eye look. 180 00:07:18,371 --> 00:07:20,532 She hasn't lived there for five years. 181 00:07:20,606 --> 00:07:21,800 That's not the point. 182 00:07:21,874 --> 00:07:24,274 This building is a monstrosity. 183 00:07:24,343 --> 00:07:26,937 And what's it called? "Morningstar?" 184 00:07:27,013 --> 00:07:28,241 "Oh, dear. 185 00:07:28,314 --> 00:07:30,441 "We live at the Morningstar. 186 00:07:30,516 --> 00:07:33,144 "That's so posh and hibbley-fibbley-gibbley." 187 00:07:33,219 --> 00:07:35,687 The world needs apartment buildings. 188 00:07:35,755 --> 00:07:38,622 The park you built is nice and people want to live next to it. 189 00:07:38,691 --> 00:07:39,783 That's not the point. 190 00:07:39,859 --> 00:07:41,759 You knew that I would be furious, 191 00:07:41,828 --> 00:07:44,490 and you didn't have the guts to tell me yourself. 192 00:07:44,564 --> 00:07:46,930 Enjoy your new job, Judas. 193 00:07:48,034 --> 00:07:50,696 You tear down Ann's house. 194 00:07:50,770 --> 00:07:53,364 You spend the next two years cutting down trees 195 00:07:53,439 --> 00:07:56,567 and fighting zoning laws that I helped pass, 196 00:07:56,943 --> 00:08:00,640 basically spitting on everything we did together at Parks. 197 00:08:00,713 --> 00:08:02,943 That's not the whole story. 198 00:08:04,317 --> 00:08:05,409 What does that mean? 199 00:08:05,485 --> 00:08:07,919 It means what it means. That 200 00:08:08,387 --> 00:08:11,185 is not the whole story of why I left. 201 00:08:13,659 --> 00:08:15,126 Sorry, 202 00:08:15,194 --> 00:08:16,718 your time is up. Wait. 203 00:08:16,796 --> 00:08:18,661 Why then? What was the reason? 204 00:08:18,731 --> 00:08:19,789 Ron, come on. 205 00:08:19,866 --> 00:08:21,197 Oh, my God, you made a key? 206 00:08:21,267 --> 00:08:22,427 Ron, please, don't... 207 00:08:22,502 --> 00:08:23,696 Come on, Ron. 208 00:08:23,769 --> 00:08:25,396 Ron, just talk to me. 209 00:08:25,471 --> 00:08:26,460 Ron, come on! 210 00:08:26,539 --> 00:08:28,166 See you tomorrow morning. 211 00:08:30,443 --> 00:08:32,673 Okay. Progress. 212 00:08:34,680 --> 00:08:37,478 Is it that I sent you a birthday card through the US mail 213 00:08:37,550 --> 00:08:39,450 so the post office knew your address? 214 00:08:39,519 --> 00:08:40,713 No. Go away. 215 00:08:41,120 --> 00:08:44,351 Oh, is it because I had Food and Stuff temporarily shut down 216 00:08:44,423 --> 00:08:45,947 due to a health code violation? 217 00:08:46,459 --> 00:08:47,585 That was you? 218 00:08:47,660 --> 00:08:50,788 They had fresh produce out right next to the roach spray. 219 00:08:51,898 --> 00:08:55,265 The name of the store is Food and Stuff. 220 00:08:55,334 --> 00:08:57,598 They sell food, and they sell stuff. 221 00:08:57,670 --> 00:09:01,299 If you don't like it, go to that new place, Complete Food. 222 00:09:01,374 --> 00:09:03,274 It's called Whole Foods. 223 00:09:03,342 --> 00:09:05,333 And is that really the reason? No. 224 00:09:05,411 --> 00:09:08,778 How many more questions are you going to ask me? 225 00:09:08,848 --> 00:09:12,011 As many as I need to to solve this mystery 226 00:09:12,084 --> 00:09:14,245 and get us engaged 227 00:09:14,320 --> 00:09:17,915 in a deep and stimulating conversation about our friendship. 228 00:09:17,990 --> 00:09:19,082 Ron, what are you doing? 229 00:09:19,158 --> 00:09:20,750 I know I saw it. Ah-hah! 230 00:09:21,260 --> 00:09:22,659 Detonator. 231 00:09:23,629 --> 00:09:27,827 The partially defused Claymore mine you gave me 10 years ago. 232 00:09:27,900 --> 00:09:30,664 I'm gonna use it to blow a hole in this damn door 233 00:09:30,736 --> 00:09:31,998 so I can get out of here. 234 00:09:32,071 --> 00:09:34,130 Ron, just wait a second. 235 00:09:34,206 --> 00:09:37,175 No. I'm being held as a prisoner against my will, 236 00:09:37,243 --> 00:09:39,871 and I have the right, as a citizen of the United States, 237 00:09:39,946 --> 00:09:42,506 to blow a hole in that... door 238 00:09:42,582 --> 00:09:44,277 and walk out as a free man. 239 00:09:44,350 --> 00:09:45,783 It's in the Constitution. 240 00:09:45,851 --> 00:09:47,580 There's no cursing in the Constitution. 241 00:09:47,653 --> 00:09:49,280 Look, before you do that... 242 00:09:49,355 --> 00:09:52,017 Too late. Here we go. Fire in the hole! 243 00:09:56,796 --> 00:09:57,785 Woo-hoo! 244 00:10:01,033 --> 00:10:03,467 I gave you that as a gift 245 00:10:03,536 --> 00:10:05,936 on your fifth anniversary as Parks director. 246 00:10:06,005 --> 00:10:07,802 You told me 247 00:10:07,873 --> 00:10:12,003 this was a genuine partially defused Claymore mine. 248 00:10:12,078 --> 00:10:13,477 Well, it was. 249 00:10:13,546 --> 00:10:16,140 I bought the empty shell off of eBay, 250 00:10:16,215 --> 00:10:17,807 and then I filled it with, you know, 251 00:10:17,883 --> 00:10:19,646 balloons and confetti and such. 252 00:10:19,719 --> 00:10:24,816 You mean to tell me I have had a toy on my desk for 10 years? 253 00:10:24,890 --> 00:10:25,914 You mean to tell me 254 00:10:25,992 --> 00:10:29,325 you've thought you had an actual land mine on your desk? 255 00:10:29,962 --> 00:10:33,898 Congratulations, Ron. You've been doing an explosive job! 256 00:10:36,302 --> 00:10:40,068 Come on, Ron. It's funny stuff. Who gets angry at balloons? 257 00:10:41,240 --> 00:10:42,468 Good talk. 258 00:10:47,413 --> 00:10:48,675 What's all this? 259 00:10:48,748 --> 00:10:51,216 I'm just reading back through some of our old projects, 260 00:10:51,283 --> 00:10:53,979 trying to figure out what happened that made you quit. 261 00:10:54,920 --> 00:10:55,978 Good God, woman. 262 00:10:56,555 --> 00:10:58,853 This is a code. I am going to break it. 263 00:10:59,458 --> 00:11:03,155 And this is my best shot. 264 00:11:03,229 --> 00:11:04,753 - Is that nuclear waste? - No. 265 00:11:04,830 --> 00:11:07,560 This is my job application from when you hired me. 266 00:11:07,633 --> 00:11:08,725 How did you get that? 267 00:11:08,801 --> 00:11:11,292 Freedom of Information Act request. 268 00:11:11,370 --> 00:11:13,031 But here's the thing. I've never read it. 269 00:11:13,105 --> 00:11:17,474 This application contains your very first impressions of me. 270 00:11:17,543 --> 00:11:19,602 It's the Rosetta Stone, Ron. 271 00:11:19,679 --> 00:11:22,842 The beginning of the whole shebang. 272 00:11:24,150 --> 00:11:27,244 This is all you wrote? Three lousy lines? 273 00:11:27,319 --> 00:11:29,719 Why would anyone need more than three lines? 274 00:11:29,789 --> 00:11:31,381 I'm describing a person, 275 00:11:31,457 --> 00:11:33,857 not something complicated like a wooden sailing ship 276 00:11:33,926 --> 00:11:35,553 or proper dovetail technique. 277 00:11:36,328 --> 00:11:38,319 I forgot what I wrote. Can I hear it? 278 00:11:38,397 --> 00:11:40,058 Why don't you read it yourself? 279 00:11:40,132 --> 00:11:42,566 "Leslie Knope is an absurd idealist 280 00:11:42,635 --> 00:11:46,230 "whose political leanings are slightly to the left of Leon Trotsky." 281 00:11:46,305 --> 00:11:47,966 So far, so accurate. 282 00:11:48,441 --> 00:11:51,672 "If we were to work together, she would undoubtedly drive me insane, 283 00:11:51,744 --> 00:11:55,077 "and it is possible that we would murder each other." 284 00:11:58,017 --> 00:11:59,075 You forgot the last sentence. 285 00:11:59,151 --> 00:12:00,140 No, I didn't. 286 00:12:00,486 --> 00:12:04,513 I remember that part. It says, "Hire her." 287 00:12:06,525 --> 00:12:07,514 Did you hear that? 288 00:12:08,594 --> 00:12:10,858 It's a person. It's another person! 289 00:12:10,930 --> 00:12:13,592 Hello! Hello! Janitor! 290 00:12:13,666 --> 00:12:15,964 Hey! Hey, we're trapped in here! Hey! 291 00:12:21,540 --> 00:12:22,666 Please, Mr. Janitor. 292 00:12:22,742 --> 00:12:24,710 If you just look over here for two seconds, 293 00:12:24,777 --> 00:12:26,267 I'll do anything. Hey! 294 00:12:26,345 --> 00:12:29,872 I'll watch a foreign film. I'll talk to a man with a ponytail. 295 00:12:30,316 --> 00:12:33,547 Oh! He's gone, Ron. He's gone. 296 00:12:35,688 --> 00:12:37,713 Why did you give me the job? 297 00:12:37,790 --> 00:12:38,882 And that's what I don't get. 298 00:12:38,958 --> 00:12:41,552 We should've never worked together. Why did you hire me? 299 00:12:41,660 --> 00:12:43,252 Because of your interview. 300 00:12:43,329 --> 00:12:45,194 Okay, that doesn't make any sense. 301 00:12:45,264 --> 00:12:47,323 I mean, I remember that interview. 302 00:12:47,399 --> 00:12:50,061 You were wearing that exact outfit. 303 00:12:50,136 --> 00:12:53,037 And you said to me, "Ms. Knope, I have one question for you. 304 00:12:53,105 --> 00:12:55,699 "What do you believe the role of government is in America?" 305 00:12:55,775 --> 00:12:57,640 You blathered on for 10 minutes 306 00:12:57,710 --> 00:13:01,077 about social safety nets and honest governance 307 00:13:01,147 --> 00:13:03,741 and improving lives. Basic nonsense. 308 00:13:03,816 --> 00:13:06,148 Then you said, "Everything that just came out of your mouth 309 00:13:06,218 --> 00:13:07,515 "is basic nonsense. 310 00:13:07,586 --> 00:13:09,281 "Good day." And that was it. 311 00:13:09,355 --> 00:13:11,516 No, that was not it. 312 00:13:11,590 --> 00:13:13,023 After I said you were full of it, 313 00:13:13,092 --> 00:13:15,617 you got very angry and scrunched up your face 314 00:13:15,694 --> 00:13:18,629 and said, "Excuse me, sir, but I disagree." 315 00:13:19,865 --> 00:13:21,924 Did you let me have it? 316 00:13:22,001 --> 00:13:24,265 That was one of your top-10 tirades, I'd say. 317 00:13:24,336 --> 00:13:26,497 You were pounding your fist and shaking. 318 00:13:26,572 --> 00:13:28,369 You called me a heartless thug. 319 00:13:28,440 --> 00:13:29,998 I most certainly did not. 320 00:13:30,075 --> 00:13:32,566 You were tough and honest, 321 00:13:32,645 --> 00:13:34,738 and you stood up for what you believed in, 322 00:13:34,814 --> 00:13:37,408 even though it might've killed your chance to get the job. 323 00:13:37,483 --> 00:13:39,610 I would rather work with a person like that 324 00:13:39,685 --> 00:13:41,778 than with a milquetoast yes-man. 325 00:13:43,055 --> 00:13:44,784 Should be one more thing in that file. 326 00:13:44,890 --> 00:13:48,621 Oh, it's the thank-you note I wrote to you after the interview. 327 00:13:48,694 --> 00:13:49,820 You kept it. 328 00:13:49,895 --> 00:13:53,353 "Dear Mr. Swanson, I'm sorry for raising my voice in the interview, 329 00:13:53,432 --> 00:13:57,095 "and I'm sorry I called you a heartless thug." Oh, well, okay. There you go. 330 00:13:57,169 --> 00:13:59,000 "If it matters, I promise I would never 331 00:13:59,071 --> 00:14:01,198 "raise my voice at you if we worked together." 332 00:14:01,273 --> 00:14:04,572 Liar. Yeah, I was being really optimistic. 333 00:14:04,643 --> 00:14:06,042 "Please enjoy these homemade brownies 334 00:14:06,111 --> 00:14:08,978 "as a gesture of goodwill. Leslie Knope." 335 00:14:09,048 --> 00:14:11,778 That was the real reason I hired you. 336 00:14:11,851 --> 00:14:13,341 Those brownies were damn good. 337 00:14:13,419 --> 00:14:14,477 Ron, 338 00:14:15,154 --> 00:14:18,089 look how far we've come. We're doing so great. 339 00:14:18,157 --> 00:14:19,681 Let's just bring it home, okay? 340 00:14:19,758 --> 00:14:21,020 Let's just talk about our issues. 341 00:14:21,093 --> 00:14:22,219 Leslie, don't push it. 342 00:14:22,294 --> 00:14:26,094 Okay, fine. If I guess and guess right, you have to tell me. Ready? 343 00:14:27,566 --> 00:14:30,797 Two years ago, you found out you were a quarter French 344 00:14:30,870 --> 00:14:32,235 and you had a nervous breakdown. 345 00:14:32,304 --> 00:14:35,171 Okay, playtime is over. 346 00:14:35,241 --> 00:14:37,141 I'm getting out of here once and for all. 347 00:14:37,209 --> 00:14:38,267 No, Ron! God, no! 348 00:14:40,613 --> 00:14:43,241 That alarm is just for sprinklers. 349 00:14:43,315 --> 00:14:46,614 April kept pulling it. So the fire department disconnected it. 350 00:14:46,685 --> 00:14:47,709 I see. 351 00:14:53,392 --> 00:14:55,417 Ron? I found some towels. 352 00:14:55,928 --> 00:14:56,917 You okay? 353 00:14:58,197 --> 00:15:00,427 Wow. 354 00:15:00,733 --> 00:15:03,429 Apparently, Craig is studying yoga. 355 00:15:03,502 --> 00:15:05,493 These are the only dry clothes I could find. 356 00:15:05,571 --> 00:15:06,902 Well, you look great. 357 00:15:06,972 --> 00:15:08,735 I feel extremely angry. 358 00:15:08,807 --> 00:15:11,469 Oh, come on. Stop whining, you big baby. 359 00:15:11,543 --> 00:15:13,773 I've seen you with your eyebrows blown off. 360 00:15:13,846 --> 00:15:16,406 I've seen you without a mustache. I've seen it all. 361 00:15:16,482 --> 00:15:17,676 There's nowhere to run, Ron. 362 00:15:17,750 --> 00:15:20,378 You have tried every possible means of escape. 363 00:15:20,452 --> 00:15:22,784 There's nothing to do but talk. 364 00:15:22,855 --> 00:15:26,621 What happened to these workplace proximity associates? 365 00:15:27,693 --> 00:15:28,682 Hmm? 366 00:15:29,295 --> 00:15:30,785 Spill it. 367 00:15:32,331 --> 00:15:34,128 You left. 368 00:15:34,199 --> 00:15:36,861 Then a month later, you took Terry with you. 369 00:15:36,936 --> 00:15:40,497 Yeah, well, we needed a mindless factotum, and he's the best there is. 370 00:15:40,572 --> 00:15:41,596 Amen. 371 00:15:43,108 --> 00:15:44,735 Then you took April. 372 00:15:45,577 --> 00:15:46,771 I didn't want her to go, 373 00:15:46,845 --> 00:15:51,111 as she had become one of my closest workplace acquaintances. 374 00:15:51,817 --> 00:15:55,309 But your offer was too good to pass up. So I didn't try to stop her. 375 00:15:55,854 --> 00:15:59,346 Then Tom left to run his business. Donna left to run hers. 376 00:16:00,059 --> 00:16:01,788 One day, I looked up. 377 00:16:01,860 --> 00:16:04,090 Just didn't recognize anyone. 378 00:16:04,496 --> 00:16:06,327 So I made a decision. 379 00:16:07,266 --> 00:16:09,359 An unthinkable decision. 380 00:16:10,970 --> 00:16:11,959 Hey. 381 00:16:12,037 --> 00:16:16,235 Well, my, my, my. Do my eyes deceive me? Is that Ron Swanson? 382 00:16:16,308 --> 00:16:19,300 Hello, Leslie. Hello, April. Larry. 383 00:16:19,378 --> 00:16:20,367 Uh, It's Terry now. 384 00:16:20,446 --> 00:16:21,743 Okay. 385 00:16:21,814 --> 00:16:23,247 As luck would have it... One second. 386 00:16:23,315 --> 00:16:24,873 Did you talk to Randy about the vote? 387 00:16:24,950 --> 00:16:26,815 Tell the Northeast that we need to put pressure on them, 388 00:16:26,885 --> 00:16:28,216 or else we're gonna be waiting forever, 389 00:16:28,287 --> 00:16:29,652 and I'm tired of waiting on them, okay? Okay. 390 00:16:29,722 --> 00:16:30,984 Sorry, this is a crazy day. 391 00:16:31,056 --> 00:16:32,421 So what's up with you, you big lug? 392 00:16:32,491 --> 00:16:33,515 Nothing important. 393 00:16:33,592 --> 00:16:36,686 Just thought you might want to have lunch. Tomorrow? 394 00:16:36,762 --> 00:16:39,128 I would love to. It's been too long. 395 00:16:39,198 --> 00:16:40,392 JJ's Diner, 12:30? 396 00:16:40,466 --> 00:16:42,366 Excellent. See you then. Okay. 397 00:16:42,434 --> 00:16:44,902 So Randy says the House is voting tomorrow, 398 00:16:44,970 --> 00:16:46,733 and they need us in Washington to prep. 399 00:16:46,805 --> 00:16:47,965 Oh, my God, really? Yeah. 400 00:16:48,040 --> 00:16:50,600 Okay, get us the first flight out of here and grab the Missouri files. 401 00:16:50,676 --> 00:16:52,143 Meet me at my car. 402 00:16:52,778 --> 00:16:56,578 Hey, babe. I got to go to Washington. Can you pick up the kids? 403 00:16:56,648 --> 00:16:57,910 Oh... 404 00:16:57,983 --> 00:17:01,180 Oh, no. Ron, I stood you up for lunch. 405 00:17:01,353 --> 00:17:02,547 You did, yes. 406 00:17:02,988 --> 00:17:04,012 I waited for a while, 407 00:17:04,089 --> 00:17:06,319 but it was pretty easy to figure out what had happened. 408 00:17:06,392 --> 00:17:08,519 Your life seemed pretty hectic. 409 00:17:08,794 --> 00:17:10,591 Is that the rest of the story? 410 00:17:10,662 --> 00:17:12,289 That I stood you up? 411 00:17:15,034 --> 00:17:16,899 You were going to ask me something. 412 00:17:16,969 --> 00:17:18,834 That's why you wanted to have lunch. 413 00:17:21,206 --> 00:17:22,230 Ron, you were going... 414 00:17:22,307 --> 00:17:24,366 I was gonna ask you for a job. 415 00:17:25,677 --> 00:17:28,077 In the federal government. 416 00:17:28,514 --> 00:17:30,744 Just saying it out loud feels dirty. 417 00:17:33,085 --> 00:17:35,019 You missed your friends, 418 00:17:35,387 --> 00:17:38,515 and you wanted to come up to the third floor and work with us again. 419 00:17:39,792 --> 00:17:42,625 I can't even imagine how hard that must have been for you. 420 00:17:42,694 --> 00:17:44,628 God, why didn't I see that? 421 00:17:45,164 --> 00:17:47,496 Ron, I am so sorry. 422 00:17:47,900 --> 00:17:50,027 I should've been a better friend to you. 423 00:17:50,102 --> 00:17:52,297 Honestly, Leslie, it's fine. 424 00:17:52,905 --> 00:17:56,568 It was a punctuation mark on a sentence that had already been written. 425 00:17:56,642 --> 00:17:58,906 My time in government work was over. 426 00:17:58,977 --> 00:18:00,842 Sure, I loved shutting things down 427 00:18:00,913 --> 00:18:03,404 and bleeding the rotting beast from the inside. 428 00:18:03,482 --> 00:18:05,746 Your metaphors are so beautiful. 429 00:18:05,818 --> 00:18:07,251 But it was time for me to leave, 430 00:18:07,319 --> 00:18:10,811 and I didn't feel like explaining why to you or anyone. 431 00:18:11,256 --> 00:18:13,884 Everything that happened after, the fight we had, 432 00:18:13,959 --> 00:18:16,427 not giving you a heads-up when my company took on 433 00:18:16,495 --> 00:18:18,656 the Morningstar development 434 00:18:18,730 --> 00:18:21,096 and bulldozed the nurse's old house, 435 00:18:22,000 --> 00:18:23,092 I do regret that. 436 00:18:25,804 --> 00:18:27,533 I had a good run here. 437 00:18:28,240 --> 00:18:32,108 But after you and Tom and Donna and April and Terry left, 438 00:18:33,212 --> 00:18:35,180 when I looked around this office, 439 00:18:35,547 --> 00:18:37,071 nothing was the same. 440 00:18:38,083 --> 00:18:39,914 Yeah, well, there's a way to fix that. 441 00:19:27,666 --> 00:19:29,896 England's got a new queen 442 00:19:29,968 --> 00:19:31,333 Everybody's really mean 443 00:19:31,403 --> 00:19:33,234 We didn't start the fire 444 00:19:34,406 --> 00:19:35,930 It was always burning 445 00:19:36,008 --> 00:19:38,238 Since the world's been turning 446 00:19:38,310 --> 00:19:41,336 Well, this is different from what I expected to find. 447 00:19:43,882 --> 00:19:44,974 Morning, guys. 448 00:19:45,050 --> 00:19:47,883 Good morning, Leslie. What did you do to the office? 449 00:19:47,953 --> 00:19:49,443 Ron, you're wearing my yoga clothes. 450 00:19:49,521 --> 00:19:50,920 You're gonna stretch out the elastic. 451 00:19:51,089 --> 00:19:52,784 We're sorry. 452 00:19:55,327 --> 00:19:57,921 Fire and money and people 453 00:20:00,999 --> 00:20:04,093 Hey. I moved our meetings to tomorrow 454 00:20:04,169 --> 00:20:06,933 because you are drunk and hungover 455 00:20:07,005 --> 00:20:09,701 simultaneously at 2:00 in the afternoon. 456 00:20:09,775 --> 00:20:11,504 Yeah, good call. 457 00:20:11,577 --> 00:20:13,408 Also, you have a visitor. 458 00:20:13,478 --> 00:20:15,537 No, whoever it is, I have zero interest in... 459 00:20:15,614 --> 00:20:17,548 Hello. Ron! 460 00:20:17,616 --> 00:20:18,742 Ron, Ron, Ron, Ron, Ron. 461 00:20:19,451 --> 00:20:22,113 We just spent 12 hours together, woman. 462 00:20:22,187 --> 00:20:23,484 Don't care. 463 00:20:23,555 --> 00:20:24,988 I have three years' worth of hugs 464 00:20:25,057 --> 00:20:26,888 to force upon you against your will. 465 00:20:26,959 --> 00:20:29,325 I have a small object for you. 466 00:20:29,561 --> 00:20:32,496 Call it an official peace offering, I suppose. 467 00:20:32,564 --> 00:20:34,623 Wow, this is very sweet. 468 00:20:34,700 --> 00:20:37,533 But you do realize I gave you this picture six hours ago. 469 00:20:37,603 --> 00:20:39,400 The frame is the gift. 470 00:20:39,705 --> 00:20:42,333 When my company took on the Morningstar development, 471 00:20:42,407 --> 00:20:46,241 and I realized it meant bulldozing Ann's old house, 472 00:20:46,311 --> 00:20:47,869 I salvaged her front door. 473 00:20:48,280 --> 00:20:51,772 Then I stripped off all the terrible paint and lacquer... 474 00:20:51,850 --> 00:20:54,410 People really don't know how to finish wood properly. 475 00:20:54,486 --> 00:20:57,944 And I made it into this frame for you in the event 476 00:20:58,690 --> 00:21:01,124 that you and I ever... 477 00:21:01,193 --> 00:21:02,455 Ron. 478 00:21:02,527 --> 00:21:04,495 You big, fat, giant sap. 479 00:21:05,030 --> 00:21:06,395 That seems unnecessary. 480 00:21:06,465 --> 00:21:07,659 I love it. 481 00:21:08,166 --> 00:21:10,566 But I feel bad. I don't have anything for you. 482 00:21:11,603 --> 00:21:13,969 For the first time in my life, I am present-less. 483 00:21:14,039 --> 00:21:15,973 How about you buy me a meal? 484 00:21:16,041 --> 00:21:17,599 You hungry? I'm starving. 485 00:21:18,176 --> 00:21:20,235 April, Ron and I are going to JJ's 486 00:21:20,312 --> 00:21:22,041 to eat too much breakfast food. 487 00:21:22,114 --> 00:21:26,574 Why does anybody in the world ever eat anything but breakfast food? 488 00:21:26,652 --> 00:21:28,813 People are idiots, Ron. 489 00:21:31,500 --> 00:21:39,500 Ripped By mstoll 37024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.