Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,505 --> 00:00:40,505
{\3candH00C5D2
{\3candHAA9600
2
00:00:56,014 --> 00:00:59,329
♪ Ergens op het randje van de slaap ♪
3
00:00:59,914 --> 00:01:03,329
♪ Er is een smaak van rust ♪
4
00:01:03,814 --> 00:01:08,329
{\an8}"Anamika Resort"
5
00:01:03,994 --> 00:01:07,129
♪ Elke nacht dansen we in mijn dromen ♪
6
00:01:07,994 --> 00:01:10,829
♪ Maar Cupido Ram ♪
7
00:01:10,990 --> 00:01:14,829
♪ Zijn gewelddadige vertrek ♪
8
00:01:15,004 --> 00:01:18,029
♪ Hij laat ons achter bij het altaar ♪
9
00:01:18,194 --> 00:01:21,569
♪ Gewond, zwak en bloedend ♪
10
00:01:21,580 --> 00:01:23,322
Zing, meisje
11
00:01:24,167 --> 00:01:28,784
- Ik kan niet, mam.
- Misschien is ze haar spontaniteit kwijt
12
00:01:29,092 --> 00:01:34,474
Sorry, je hebt een geweldige stem. ik kan niet
Wachten om het te horen als je groot bent
13
00:01:34,667 --> 00:01:36,465
kunnen we duiken?
in deze plek?
14
00:01:36,567 --> 00:01:39,565
Hoe oud ben ik om te duiken?
in deze plek?
15
00:01:39,759 --> 00:01:42,813
Ik weet het niet, Trent
Ik denk dat je te jong bent.
16
00:01:42,914 --> 00:01:44,077
.kan zijn
17
00:01:44,305 --> 00:01:47,827
Je zei 5 minuten
We kunnen 5 minuten wachten
18
00:01:47,909 --> 00:01:51,510
Waren we het eens?
- Stop dit moment
19
00:01:52,096 --> 00:01:54,486
Kijk door het raam
Het landschap is geweldig
20
00:01:57,058 --> 00:01:58,096
..(Prisca)
21
00:01:59,421 --> 00:02:01,421
Lukt het hem?
Ja
22
00:02:02,521 --> 00:02:04,521
Vrolijk mama op
23
00:02:07,354 --> 00:02:09,045
"Anamika-resort"
24
00:02:15,236 --> 00:02:18,657
- Wauw!
- Dit is zoveel beter dan Cancun
25
00:02:27,288 --> 00:02:31,515
De heer en mevrouw Kappa
Welkom bij onze versie van gelukzaligheid
26
00:02:31,632 --> 00:02:33,765
- Wauw!
Hallo
27
00:02:38,544 --> 00:02:41,012
Dit is Madrid, ze zal je bellen.
28
00:02:41,114 --> 00:02:45,981
, op basis van uw standaardvoorkeuren
Ik heb een welkomstcocktail voor je klaargemaakt
29
00:02:46,438 --> 00:02:48,937
- Wauw!
Bedankt
30
00:02:49,008 --> 00:02:54,570
Luister, het maakt niet uit hoe oud je bent
We hebben een drankje op maat voor je
31
00:02:55,271 --> 00:02:57,919
Kunnen we gaan?
- Ja graag
32
00:03:00,810 --> 00:03:03,090
Kun je geloven dat ik gevonden heb?
Staat dit online?
33
00:03:04,910 --> 00:03:06,290
"amusementstafel"
34
00:03:16,003 --> 00:03:20,472
Mijn favoriete plek is 24 uur per dag geopend
. snoep
35
00:03:20,660 --> 00:03:22,826
Oh mijn God, kijk, Trent
36
00:03:28,085 --> 00:03:30,593
.Vanille en aardbeien mengsel
37
00:03:32,257 --> 00:03:35,155
- Zeg hallo, Trent
Hallo
38
00:03:36,421 --> 00:03:39,181
ik (Adlib)
Mijn oom is de manager van de plaats?
39
00:03:39,338 --> 00:03:41,696
Zijn naam is Trent en ik ben Maddox
40
00:03:41,963 --> 00:03:45,454
Ik kan een samengesteld puzzelspel samenstellen
Van de duizend stukjes, daar ben ik goed in
41
00:03:45,619 --> 00:03:49,231
Papa en ik lijmen de stukjes aan elkaar
En we hangen het aan de muur van mijn kamer
42
00:03:49,575 --> 00:03:53,387
Ik kan een puzzelspel oplossen
Ik verzamel 42 stuks
43
00:03:54,254 --> 00:03:56,345
.Fantastisch
44
00:03:57,830 --> 00:04:01,587
- Ik heb misschien wat hulp nodig
Wil je vanille en aardbei?
45
00:04:08,091 --> 00:04:10,093
"Geniet van je verblijf hier"
46
00:04:13,591 --> 00:04:16,093
Hallo
- Bedankt, ja
47
00:04:16,583 --> 00:04:18,957
Oké jongens, ik zal dit regelen.
48
00:04:20,778 --> 00:04:23,770
.Bedankt
Je bent goed in helpen
49
00:04:34,088 --> 00:04:35,087
Hoi!
50
00:04:36,188 --> 00:04:39,314
Ongeveer 250.000 ongevallen gebeuren in
.Amerika gaat elk jaar over meubels
51
00:04:39,705 --> 00:04:43,044
25% van deze ongevallen
.gerelateerd aan de salontafel
52
00:04:43,422 --> 00:04:45,422
hou op!
53
00:04:45,555 --> 00:04:47,555
- Okee
- Okee
54
00:04:57,088 --> 00:05:02,859
Warren en Warren dragen hieraan bij.
.Onderneming. Ze moeten hier afspraken hebben
55
00:05:04,488 --> 00:05:07,173
We zullen dol zijn op dit kruidengeneesmiddelbedrijf
56
00:05:08,088 --> 00:05:12,965
We beloven om de premies te verlagen voor elke
Een persoon die Warren en Warren . gebruikt
57
00:05:15,747 --> 00:05:17,747
.Ja
58
00:05:18,188 --> 00:05:20,630
Kinderen mogen niet naar het strand
59
00:05:20,724 --> 00:05:22,700
..wat is dit eigenlijk?
60
00:05:23,474 --> 00:05:25,040
“Geen zwakke kinderen
- Ik wil haar zien
61
00:05:25,074 --> 00:05:27,240
Prisca, je had ervoor moeten zorgen.
62
00:05:27,389 --> 00:05:30,334
- Je liegt
- Nee, het is de schuld van je moeder. Later
63
00:05:30,436 --> 00:05:33,545
- Ik wil haar zien
- Je moeder is dit vergeten te checken
64
00:05:33,663 --> 00:05:36,785
Ik weet dat het droevig nieuws is voor jullie beiden
65
00:05:37,231 --> 00:05:41,824
Maar nu heb ik de kracht,
Je moet je aan mij onderwerpen
66
00:05:42,254 --> 00:05:45,837
Dit moet je je realiseren, soms
Het leven is oneerlijk
67
00:05:45,978 --> 00:05:48,540
Soms is het niet wat je wilt dat het is
68
00:06:37,410 --> 00:06:41,863
Wat is je naam en wat doe je?
Hallo, ik ben Anita, hoe heet je?
69
00:06:41,921 --> 00:06:45,832
Ik ben (Trent), en dit is (Adlib).
- Aangenaam
70
00:06:45,997 --> 00:06:47,888
- Doei
- Doei
71
00:06:51,905 --> 00:06:55,607
Hallo, het is Trent en dit is Adele.
Wat is uw naam en wat is uw werk?
72
00:06:55,967 --> 00:06:58,938
Ik ben Sophia Watson, ik ben een chef-kok
73
00:06:59,119 --> 00:07:01,626
- Ik ben Greg Mitchell, ik ben een agent
.fantastisch
74
00:07:01,751 --> 00:07:05,749
- Ik ben Mallery Mitchell, ik ben een danser
- Wow dat is cool.
75
00:07:05,999 --> 00:07:08,021
- Nou, doei
- Doei
76
00:07:24,384 --> 00:07:29,376
Echt of uitdagend, nooit
- Ik kan niet push-ups, nooit
77
00:07:32,521 --> 00:07:34,725
.Ik heb geen vrienden
78
00:07:35,221 --> 00:07:37,865
- Ik ben je vriend
- Je gaat weg
79
00:07:37,975 --> 00:07:41,583
Mama mag me leren je te bellen
Facetime, we kunnen vrienden zijn.
80
00:07:41,700 --> 00:07:44,184
Je kan naar mijn huis komen
En we maken verhalen
81
00:07:44,825 --> 00:07:49,613
We kunnen samen naar dezelfde universiteit gaan
We kunnen buren zijn met een hypotheek
82
00:07:51,309 --> 00:07:53,309
.Fantastisch
83
00:07:56,219 --> 00:07:59,765
- Dat is vreemd
- Ik weet
84
00:08:01,273 --> 00:08:04,367
Ik kan niet helder denken
en bijna niet eten
85
00:08:04,406 --> 00:08:06,503
Voel ik niets?
86
00:08:08,784 --> 00:08:12,604
We hebben afgesproken om nog een vakantie te gaan
Met de kinderen voordat je het ze vertelt
87
00:08:13,734 --> 00:08:17,695
Ik begrijp niet waarom we er niet meer over nadenken.
- Dit verandert niets
88
00:08:19,188 --> 00:08:24,484
De dokter zei dat er geen oorzaak is
Daarom zei hij dat hij al jaren in mij zit.
89
00:08:27,555 --> 00:08:32,409
We zouden het uit moeten maken
Het is totaal verwarrend voor ons.
90
00:08:33,433 --> 00:08:36,815
We hoeven niet mee te doen
.Medische gevallen in deze
91
00:08:38,320 --> 00:08:42,875
Laten we hier overheen komen, Guy
Je moet rationeel zijn
92
00:08:43,242 --> 00:08:45,117
Het is nog maar 3 dagen
93
00:08:45,122 --> 00:08:48,117
Heb je een plek gevonden?
Ja
94
00:08:48,245 --> 00:08:50,198
Prisca, kom op.
95
00:08:54,288 --> 00:08:59,834
Je denkt altijd aan de toekomst
Voel me vies
96
00:09:00,100 --> 00:09:04,303
Je denkt altijd aan het verleden
Je werkt in het Schildermuseum
97
00:09:09,432 --> 00:09:11,486
Ik denk dat ze gestopt zijn
98
00:09:13,464 --> 00:09:15,393
Waarom speel je niet?
99
00:09:19,058 --> 00:09:21,422
Naar Trent vanuit Adlib.
100
00:09:48,454 --> 00:09:51,073
De ijswedstrijd van morgen
101
00:10:34,980 --> 00:10:37,346
!goede morgen
Wat wil je hebben voor ontbijt?
102
00:10:38,285 --> 00:10:41,551
Ik wil graag een drankje rijk aan calcium
Omdat ik een calciumtekort heb
103
00:10:42,504 --> 00:10:44,100
Heb je sap?
Echt rijk aan calcium?
104
00:10:44,964 --> 00:10:47,630
Het is gemaakt van fruit
.Rijk aan calcium
105
00:10:49,187 --> 00:10:51,318
- Ga goed zitten, beste Kara.
- Okee
106
00:10:51,320 --> 00:10:55,257
Anders heb je een bult wanneer
Zoom in, het is niet erg aantrekkelijk
107
00:10:55,648 --> 00:10:57,661
De jongens zullen het niet leuk vinden
108
00:10:58,606 --> 00:11:00,184
Breng me een sap rijk aan calcium
109
00:11:01,692 --> 00:11:04,973
En misschien... kan jij?
Zou je een van deze aanraden?
110
00:11:09,117 --> 00:11:10,453
Dit zijn de gerechten
111
00:11:10,945 --> 00:11:13,453
Ik raad de granola-parfait aan?
112
00:11:15,239 --> 00:11:17,239
- Het is een goede keuze
- Okee
113
00:11:17,716 --> 00:11:20,684
Hoe gaat het met de familie Kappa?
Nog plannen vandaag?
114
00:11:21,788 --> 00:11:24,746
Nou, een van onze kinderen wil
watervliegtuig rijden
115
00:11:24,825 --> 00:11:28,551
En de ander wil doen
Alles behalve dat
116
00:11:30,395 --> 00:11:35,432
Welnu, er is een privéstrand
In een natuurreservaat op het eiland
117
00:11:35,713 --> 00:11:37,398
Het is moeilijk te vinden.
118
00:11:37,485 --> 00:11:40,429
omgeven door rotsen bestaande uit
.van zeer ongebruikelijke metalen
119
00:11:40,766 --> 00:11:45,093
Het is een uitzonderlijke levenservaring
.normale anomalie
120
00:11:47,019 --> 00:11:51,128
Ik raad het alleen bepaalde gasten aan.
Maar ik vind jullie ook leuk
121
00:11:52,402 --> 00:11:55,628
Jullie zijn ook een leuk gezin
Ik kan regelen om je daarheen te brengen
122
00:11:56,808 --> 00:11:57,987
.Ja
123
00:11:58,534 --> 00:12:00,604
Zo te zien wordt het een mooie herinnering voor ons
124
00:12:00,792 --> 00:12:03,604
Het zal ons kleine geheimpje zijn
Ik zorg voor de arrangementen
125
00:12:06,569 --> 00:12:08,592
Bedankt
Bedankt
126
00:12:10,756 --> 00:12:13,628
Nou, we moeten nemen
Bijtende sap van Trent.
127
00:12:13,675 --> 00:12:16,854
Adlib, wat heb ik u gezegd?
Over niet hier zijn
128
00:12:18,354 --> 00:12:21,853
Dat kun je niet doen, zei ik je
Het is niet te veel om hier te zijn, je kent de regels.
129
00:12:33,124 --> 00:12:35,694
- Ik ben een dokter.
Mijn vrouw heeft epilepsie
130
00:12:35,912 --> 00:12:37,912
Ik ben een verpleegster, mijn naam is Garen
131
00:12:38,853 --> 00:12:42,423
Ze heeft tonisch-clonische epilepsie
Haal dit bij haar weg, alsjeblieft.
132
00:12:46,247 --> 00:12:49,223
Patricia)? Schat?)
133
00:12:49,661 --> 00:12:53,348
Jack, ze kan hier een tijdje liggen.
Leg iets onder haar hoofd, het komt wel goed met haar.
134
00:12:53,789 --> 00:12:55,906
.bedankt dokter
Mijn naam is trouwens Garen
135
00:12:59,719 --> 00:13:03,154
Volgende keer mijn hoofd
Het zal 360 graden draaien
136
00:13:05,444 --> 00:13:07,490
Sorry, ik heb ieders ontbijt verpest.
137
00:13:07,686 --> 00:13:09,670
Je krijgt aandacht.
138
00:13:11,954 --> 00:13:14,704
Schat, mag ik een drankje voor je halen?
139
00:13:24,856 --> 00:13:26,418
adlib)?)
140
00:13:40,255 --> 00:13:43,246
- Ze vertelden ons dat het een geheim strand was
- En wij ook
141
00:13:43,309 --> 00:13:45,978
Ga zitten, Gustav, een gehoorzame hond.
142
00:13:52,892 --> 00:13:55,950
: Oké, checklist
Boeken, een greintje zon?
143
00:13:56,997 --> 00:14:00,786
Heeft iedereen zijn paspoort in de kluis gestopt?
We willen niet dat je iets verliest
144
00:14:00,813 --> 00:14:01,946
.Ja
145
00:14:02,353 --> 00:14:04,946
Wat is uw functie?
146
00:14:22,533 --> 00:14:25,275
"Natuurreservaat, verboden gebied"
147
00:14:25,353 --> 00:14:27,788
"De overtreder zal ter verantwoording worden geroepen."
148
00:14:37,369 --> 00:14:38,853
Nou, mijn vrienden.
149
00:14:39,744 --> 00:14:43,313
Bel ons als je klaar bent om terug te gaan
150
00:14:43,560 --> 00:14:45,459
Ik haal je om 17.00 uur op
151
00:14:45,536 --> 00:14:47,748
Volg gewoon het pad naar het strand.
152
00:14:48,287 --> 00:14:50,193
Is dit eten?
Ja
153
00:14:50,522 --> 00:14:53,329
Wauw, het is veel eten
154
00:14:53,658 --> 00:14:56,931
Nou, kinderen eten veel
.Van voedsel. Drie kinderen vergezellen je
155
00:14:57,205 --> 00:15:01,120
Het lijkt erop dat we het gaan weggooien. Bedankt
156
00:15:05,424 --> 00:15:09,604
Kunnen we ons helpen dit te dragen
De tassen, alstublieft? We hebben een grote vrouw en een baby
157
00:15:09,675 --> 00:15:13,179
Sorry, ik moet terug
, het is niet ver. loop recht
158
00:15:13,211 --> 00:15:14,882
Je ziet een prachtige smalle vallei
159
00:15:14,922 --> 00:15:17,953
Ga er doorheen en je bereikt het strand binnen
Nog een paar minuten, veel plezier allemaal!
160
00:15:18,133 --> 00:15:22,914
Denk je dat hier slangen zijn?
- Natuurlijk zijn er slangen
161
00:15:23,203 --> 00:15:25,335
Ik wil een slang zien
162
00:15:26,648 --> 00:15:28,617
!Fantastisch
163
00:15:36,708 --> 00:15:38,140
gaat het?
164
00:15:38,308 --> 00:15:39,340
Oke?
165
00:15:59,402 --> 00:16:01,604
Wat is hier gebeurd?
166
00:16:02,816 --> 00:16:06,273
- Doe voorzichtig!
- Het is zo gaaf.
167
00:16:16,662 --> 00:16:18,803
- Ik ga eerst naar het water
- Ik zal winnen
168
00:16:46,605 --> 00:16:49,154
Wauw, ik krijg koude rillingen
169
00:16:51,452 --> 00:16:54,069
Nou schat, nu kan ik
Gustav, "De zee zien."
170
00:16:58,950 --> 00:17:02,848
Dit is ver, we moeten gaan
Naar een plek aan het water
171
00:17:02,942 --> 00:17:05,418
- Ja ik ben
- Dat zou cool zijn.
172
00:17:19,909 --> 00:17:22,534
Is hier een netwerk?
173
00:17:26,240 --> 00:17:28,865
Nou, het is geweldig dat je ons deze plek laat zien
174
00:17:29,819 --> 00:17:31,178
!liggen
175
00:17:32,673 --> 00:17:34,837
.stoute hond
176
00:17:36,376 --> 00:17:38,681
Zie je de mensen?
Prachtig koraal, kinderen?
177
00:17:41,708 --> 00:17:46,098
Wat zou je moeten doen?
- Ik denk dat ik blijf lezen
178
00:17:51,947 --> 00:17:53,962
(Vent)?
Ja
179
00:17:55,111 --> 00:17:57,056
Welk boek heb je gelezen?
180
00:18:01,796 --> 00:18:03,326
.Ik weet het niet
181
00:18:04,954 --> 00:18:06,287
Waarom?
182
00:18:07,554 --> 00:18:09,517
.ik vroeg het me af
183
00:18:13,260 --> 00:18:14,423
..(Prisca)
184
00:18:15,088 --> 00:18:17,059
Ik wil je iets vertellen.
185
00:18:21,588 --> 00:18:24,708
Maakt niet uit, ik vertel het je later.
186
00:18:30,454 --> 00:18:31,711
!Jeetje
187
00:18:32,921 --> 00:18:34,823
Het is een middelgrote sedan
188
00:18:35,554 --> 00:18:37,620
(Med) Wat?
- Hij is een rapper.
189
00:18:37,722 --> 00:18:39,347
Meer deeg om te koken?
190
00:18:40,535 --> 00:18:42,046
Is dit een middelgrote sedan?
- O mijn God!
191
00:18:42,765 --> 00:18:44,507
Je zou hallo tegen hem moeten zeggen
192
00:18:44,562 --> 00:18:46,518
Nee, laat hem met rust
- Het klinkt leuk, kom op
193
00:18:47,081 --> 00:18:49,050
Hij is een ster, ik wil hem gedag zeggen.
194
00:18:49,097 --> 00:18:51,581
Nee, hij is op vakantie
Is zijn bijnaam "sedan"?
195
00:19:01,203 --> 00:19:02,780
Het is een grote golf
196
00:19:03,109 --> 00:19:05,093
Help me dit te installeren
197
00:19:06,585 --> 00:19:09,231
We zouden een nieuw huisfeest moeten houden.
198
00:19:10,356 --> 00:19:12,473
Hebben we geen mooi huis?
199
00:19:28,198 --> 00:19:29,932
.kom hier
200
00:19:31,519 --> 00:19:36,171
- Je kunt me niet pakken.
- Kara, ik hou je vast
201
00:19:36,883 --> 00:19:40,257
Je kunt me niet pakken!
- Ja, ik kan je vasthouden, Kara!
202
00:19:43,816 --> 00:19:45,737
hou op!
203
00:19:53,663 --> 00:19:57,451
- Schat, ik ben thuis
- Ik heb je gewaarschuwd, zo wil ik niet leven
204
00:19:57,866 --> 00:20:02,064
Ik wil in een privé appartement wonen
Ik zal nu proberen te ontspannen
205
00:20:03,252 --> 00:20:05,571
Ik sterf van de honger
206
00:20:05,970 --> 00:20:09,371
- Ik ook, mijn maag rommelt
- Ik ook
207
00:20:25,174 --> 00:20:26,509
.Jbah
208
00:20:27,713 --> 00:20:29,619
Wie heeft dit achtergelaten?
209
00:20:30,619 --> 00:20:33,869
Mam, dit mes is van het hotel.
210
00:20:34,713 --> 00:20:37,744
- Het is roestig
- Werp het!
211
00:20:38,088 --> 00:20:40,597
U kunt besmet raken
en jezelf verwonden
212
00:20:41,621 --> 00:20:42,925
Ga daar weg!
213
00:20:44,098 --> 00:20:48,077
Wat is er?
- Ze hebben iets van het hotel in het zand gevonden.
214
00:20:50,796 --> 00:20:53,496
14, 18, 19
215
00:20:53,602 --> 00:20:56,078
- Er is geen vis
- Ik kom nu
216
00:21:13,130 --> 00:21:15,981
!Mama! Mama
217
00:21:16,333 --> 00:21:19,064
!Mama! Mama
218
00:21:20,033 --> 00:21:21,220
!Mama
219
00:21:24,361 --> 00:21:25,379
Wat is er aan de hand?
220
00:21:25,391 --> 00:21:28,319
!(-(Trent .)
- Er is daar iemand
221
00:21:39,736 --> 00:21:41,712
De andere partij nam het over
222
00:21:51,974 --> 00:21:55,130
Zeg je rijm
Rood en oranje
223
00:21:55,545 --> 00:21:59,961
Ga met de kinderen.
De dokter zal deze dame helpen
224
00:22:00,069 --> 00:22:01,082
Vertrekken!
225
00:22:04,469 --> 00:22:06,682
.Bouwen
Purper
226
00:22:08,855 --> 00:22:12,057
Shift is prima, wat nu?
- groente
227
00:22:12,253 --> 00:22:14,214
.geel
Ja
228
00:22:14,417 --> 00:22:17,623
We moeten de politie bellen, toch?
- Ik pak mijn telefoon
229
00:22:19,014 --> 00:22:20,537
.de vloek
230
00:22:40,614 --> 00:22:43,478
Wat is er met haar gebeurd, mam?
- Ik weet het niet
231
00:22:44,988 --> 00:22:46,876
- Ik heb nog steeds honger
- Ik ook
232
00:22:49,353 --> 00:22:51,898
Was ze bij jou?
- Ik wachtte op haar
233
00:22:52,930 --> 00:22:55,249
Ze zwom alleen
234
00:22:56,383 --> 00:22:58,101
Ik weet niet wat er is gebeurd
235
00:22:58,654 --> 00:23:00,635
ik heb niets te zeggen
236
00:23:01,316 --> 00:23:05,206
- Heb je hem geslagen? dat bedoel ik niet
- Nee natuurlijk niet.
237
00:23:05,754 --> 00:23:07,523
Waarom bloedt je neus?
238
00:23:08,750 --> 00:23:10,835
Ik zei je, ik heb niet
iets te zeggen
239
00:23:14,695 --> 00:23:17,104
.Ik heb een vreemd gevoel in mijn borst.
240
00:23:18,300 --> 00:23:24,673
Weet je, ik stelde voor om te zeilen,
Agnes, maar je verzette je ertegen.
241
00:23:25,884 --> 00:23:29,521
Zoals je ziet hebben we een probleem
...op het eiland, bedoel ik
242
00:23:35,804 --> 00:23:39,694
Mam, mijn badpak begint
Hij zit strak om me heen, ik moet hem uitdoen
243
00:23:39,742 --> 00:23:41,929
..Ik denk dat je moet ontspannen
244
00:23:47,672 --> 00:23:51,773
We komen uit Philadelphia
Mijn vrouw en kinderen zijn hier op vakantie
245
00:23:52,211 --> 00:23:54,926
Ze zijn hier
246
00:23:56,575 --> 00:23:59,567
Ter herinnering, ik weet dat de meeste mensen
..die op vakantie sterven
247
00:23:59,606 --> 00:24:03,481
Ze sterven door uitdroging
blootstelling aan de zon, vermoeidheid
248
00:24:03,513 --> 00:24:05,621
of overmatig eten
..of alcohol
249
00:24:05,653 --> 00:24:08,731
Of een combinatie van dit alles, het is
.Ongeveer 99,4% van de gevallen
250
00:24:09,270 --> 00:24:11,562
Hoe weet je dit?
Ik ben een verzekeringsstatisticus
251
00:24:11,955 --> 00:24:14,860
Ik bereken verzekeringspremies
.Gebaseerd op risicoprofiel personen
252
00:24:17,126 --> 00:24:18,824
Ik heb niets gedaan man.
253
00:24:21,841 --> 00:24:23,856
Ze was gemeen tegen mij
254
00:24:26,075 --> 00:24:28,398
Iemand zal hier ontdekken wat er is gebeurd
255
00:24:28,954 --> 00:24:30,953
We moeten wachten tot ze hier zijn.
256
00:24:31,109 --> 00:24:33,406
Er is hier helemaal geen netwerkdekking.
257
00:24:34,531 --> 00:24:39,081
Onze dag op het strand zit erop
We moeten hem en het lijk in de gaten houden
258
00:24:43,316 --> 00:24:45,482
!Jeetje
259
00:24:50,264 --> 00:24:53,861
Kom je net van het resort?
- Ja, we zouden hier vroeg moeten zijn
260
00:24:53,884 --> 00:24:55,634
Maar we rustten eerst in de kamer.
261
00:24:55,642 --> 00:25:00,086
Geweldig, we moeten ze vangen voordat ik
Vertrek weer, we moeten het strand verlaten
262
00:25:00,154 --> 00:25:03,812
Hey waarom? Ze zijn echt weg
Wat is er gebeurd?
263
00:25:16,469 --> 00:25:20,375
- We weten niet echt wat er is gebeurd
- Ik denk dat deze man hierbij betrokken is
264
00:25:20,588 --> 00:25:24,062
Ik ben hier niet bij betrokken.
Waarom ben je nog steeds hier, broer?
265
00:25:24,110 --> 00:25:28,586
- Zijn neus bloedt, ik denk dat hij zich verdedigde
Ik hou hier helemaal niet van.
266
00:25:28,672 --> 00:25:31,265
Mijn neus bloedt urenlang man.
Dit heeft er niets mee te maken
267
00:25:31,699 --> 00:25:35,276
.(Charles), er is iets mis met je moeder.
Ze vraagt naar jou, schat.
268
00:25:37,954 --> 00:25:41,579
Welnu, we zijn allemaal verantwoordelijk
.op die vrouw
269
00:25:42,400 --> 00:25:45,540
.Ik heb niets tegen deze man.
Ik doe het ding dat gedaan moet worden
270
00:25:46,751 --> 00:25:48,887
Er is geen net op het strand
271
00:25:49,325 --> 00:25:52,973
Wacht hier, ik zal proberen te gaan
Naar het bos waar ze ons heen hebben gebracht
272
00:25:53,067 --> 00:25:56,888
Het is duidelijk dat er dekking zal zijn
Ik bel ze terug.
273
00:26:15,561 --> 00:26:16,826
.Jeetje
274
00:26:17,655 --> 00:26:21,154
Je moet gestruikeld zijn, hou je hoofd omhoog
.Als je pijn voelt
275
00:26:22,814 --> 00:26:24,642
Je viel flauw
276
00:26:25,408 --> 00:26:27,173
Ik voel druk in mijn hoofd
277
00:26:32,153 --> 00:26:33,879
Ik ben in orde, Charles
278
00:26:34,567 --> 00:26:36,160
.Misschien denk ik vanwege de schok
279
00:26:36,864 --> 00:26:40,439
- Ik hielp Gustav met plassen
- Natuurlijk was het een schok.
280
00:26:40,853 --> 00:26:44,486
We nemen je mee terug naar het resort om te winnen
Rust even uit, oké?
281
00:26:45,689 --> 00:26:47,708
Ben je oke?
Ja
282
00:26:48,685 --> 00:26:52,434
Ik weet dat je onder veel druk staat.
.Probeer jezelf niet onder druk te zetten
283
00:26:53,583 --> 00:26:55,578
Help deze mensen
Om hier overheen te komen, Charles.
284
00:26:57,563 --> 00:26:59,195
Waar heb je dat gehoord?
285
00:27:01,008 --> 00:27:03,851
- Help ze hier doorheen te komen, Charles
- Pardon
286
00:27:07,050 --> 00:27:10,019
Pardon, ik zag je met mijn man praten
287
00:27:10,054 --> 00:27:12,418
Ik weet dat je het erg druk hebt
.met deze vrouw nu
288
00:27:12,950 --> 00:27:15,549
Maar er is iets mis met mijn zoon.
.Het is een soort gevoel.
289
00:27:15,555 --> 00:27:17,449
is dit echt?
Ik heb hier geen tijd voor.
290
00:27:17,875 --> 00:27:19,593
Wat voor soort arts ben jij?
291
00:27:20,188 --> 00:27:22,375
Ik ben een cardiovasculaire chirurg
.Bloody en hoofddokters
292
00:27:23,196 --> 00:27:24,586
.jij kent mij niet
293
00:27:24,641 --> 00:27:27,198
Ik run tentoonstellingen
.in musea
294
00:27:27,832 --> 00:27:31,245
Ik verzeker je, je moet me vertrouwen
Ik ben niet in hysterie
295
00:27:31,332 --> 00:27:34,456
Als ik zeg dat er is
Wat is er met mijn zoon aan de hand?
296
00:27:35,061 --> 00:27:37,084
Het lijkt me prima.
Hij speelt met mijn dochter.
297
00:27:38,374 --> 00:27:40,772
- Je ziet er ook anders uit
Hoe?
298
00:27:42,608 --> 00:27:45,192
Ik weet het niet, je ziet er anders uit
299
00:27:46,935 --> 00:27:49,145
- Houd mijn hand vast
- Okee
300
00:27:52,688 --> 00:27:55,789
Dus een Japanse esdoorn... een groenblijvende boom.
301
00:27:56,891 --> 00:27:59,172
Zeg het me als je bang bent, oké?
302
00:28:00,933 --> 00:28:03,628
Waar kijk ik?
- Daar
303
00:28:04,105 --> 00:28:05,284
waar?
304
00:28:07,073 --> 00:28:09,073
Daar, aan de rand van de heuvel.
305
00:28:09,570 --> 00:28:12,093
Wat zag je?
- Er schijnt iets
306
00:28:14,121 --> 00:28:15,726
Hier komt mijn moeder
307
00:28:18,347 --> 00:28:23,081
Charles, ze ademt niet meer.
308
00:28:26,201 --> 00:28:28,178
Ik heb niets gedaan, Charles
309
00:28:28,436 --> 00:28:33,498
Toen je wegging, stopte ik
Plotseling ademen
310
00:28:33,501 --> 00:28:35,852
- Het was stil
Wil je stoppen met praten, alsjeblieft?
311
00:28:36,994 --> 00:28:38,993
Haal de kinderen hier weg
312
00:28:39,400 --> 00:28:41,360
Wat gebeurt er?
313
00:28:53,111 --> 00:28:55,157
Ze kon de schok niet verdragen
314
00:28:56,002 --> 00:28:58,610
Haar hart stopte omdat ze er niet tegen kon
Een vermoorde vrouw zien
315
00:29:00,205 --> 00:29:02,418
Wat is uw naam en wat is uw werk?
316
00:29:03,021 --> 00:29:07,012
- Ik ben Garen, ik ben een verpleegster
- Ik ben Patricia, ik ben een psychiater
317
00:29:07,997 --> 00:29:11,242
Hij herinnert zich de naam van elk
.one en hun spullen
318
00:29:11,906 --> 00:29:13,531
.Alles komt goed
319
00:29:14,492 --> 00:29:15,687
Wat is jouw naam?
320
00:29:16,188 --> 00:29:18,845
Ik ben Trent en dit is mijn zus Maddox
321
00:29:19,244 --> 00:29:20,407
Hoe oud ben je?
322
00:29:20,799 --> 00:29:23,165
Ik denk dat ik hier goed in ben.
323
00:29:23,845 --> 00:29:25,446
Je bent 11, toch, Trent?
324
00:29:26,434 --> 00:29:28,746
Ik ben 6 jaar oud
- Nee
325
00:29:29,747 --> 00:29:31,723
werkelijk? Ben je 10, 11 jaar oud?
326
00:29:31,755 --> 00:29:33,965
Hij heeft gelijk, hij is 6
327
00:29:34,520 --> 00:29:37,086
Ik ben precies 6 en een kwart jaar oud
328
00:29:37,867 --> 00:29:39,164
Ze is 11 jaar oud
329
00:29:40,008 --> 00:29:42,820
Ze voelen zich niet veilig
Door wat hier aan de hand is
330
00:29:43,445 --> 00:29:46,261
Ze moeten met ons rotzooien
.vergeet dit
331
00:29:46,675 --> 00:29:49,143
Nou, wat is de naam van je beste vriend?
332
00:29:50,201 --> 00:29:53,021
(Madox)
- Hoe prachtig
333
00:29:53,857 --> 00:29:56,576
Heb je mijn kinderen gezien?
Wat is dit in hemelsnaam?
334
00:29:56,954 --> 00:29:59,481
Maakt iedereen grapjes met ons?
335
00:29:59,794 --> 00:30:01,918
Wat?
Zijn dit niet jouw kinderen?
336
00:30:02,403 --> 00:30:04,051
Ik ben hier, mam.
337
00:30:06,334 --> 00:30:07,638
Mama?
338
00:30:09,326 --> 00:30:10,396
Mama?
339
00:30:19,144 --> 00:30:21,112
Waarom kijk je me zo aan?
340
00:30:31,577 --> 00:30:33,204
(Prisca)
341
00:30:33,822 --> 00:30:35,876
Ik denk dat we moeten vertrekken.
342
00:30:36,056 --> 00:30:38,532
We brengen de kinderen terug naar het resort
..(-(Homo .)
343
00:30:56,697 --> 00:30:58,956
Maddox?
- Ja dat ben ik
344
00:31:02,871 --> 00:31:04,386
wat is er aan de hand?
345
00:31:15,807 --> 00:31:18,192
Het sluipt stiekem naar binnen.
Loop je van me weg?
346
00:32:10,195 --> 00:32:13,960
Verdomme, hoe zijn we hier beland?
- Rustig aan!
347
00:32:16,094 --> 00:32:19,075
Ernstige druk in de schedel
.alsof je onder water bent
348
00:32:21,286 --> 00:32:23,278
Kun je opstaan?
.doe voorzichtig
349
00:32:26,658 --> 00:32:29,931
Karel?
- Het is ok
350
00:32:30,502 --> 00:32:32,751
We moeten nu vertrekken
En laten we onze kinderen nemen
351
00:32:32,921 --> 00:32:35,996
Er is een reden achter het verlies van bewustzijn
Dit is wat deze mensen hebben
352
00:32:36,051 --> 00:32:37,754
Er zijn nu drie mensen flauwgevallen.
353
00:32:37,821 --> 00:32:40,746
- Dat is belachelijk.
Nee, Prisca, ik zag Garvin het bewustzijn verliezen
354
00:32:41,231 --> 00:32:44,562
Alles wat ik weet is van ons
Breng de kinderen naar het ziekenhuis
355
00:32:44,703 --> 00:32:45,718
!nu
356
00:32:46,891 --> 00:32:48,781
Laten we hier niet meer over praten.
357
00:32:49,055 --> 00:32:51,742
Kinderen zijn bang, ik blijf
.hier bij hen
358
00:32:52,026 --> 00:32:56,417
En de rest van jullie moet een manier vinden
Anderen verlaten dit strand
359
00:32:57,753 --> 00:33:00,505
En jullie twee moeten hier blijven
Een van hen verloor het bewustzijn
360
00:33:03,388 --> 00:33:05,036
Kristal, daar.
361
00:33:22,614 --> 00:33:26,303
Kun je dichtbij blijven?
Ik heb een raar gevoel
362
00:33:29,046 --> 00:33:31,147
Kinderen, ik en je vader
We praten privé
363
00:33:31,588 --> 00:33:33,517
Nee mam, we zijn bang.
364
00:33:34,408 --> 00:33:37,876
Alsjeblieft, blijf hier, oké?
365
00:33:39,736 --> 00:33:41,723
- Als je huilt, laat ze het dan alsjeblieft niet zien
- Ik zal niet
366
00:33:42,872 --> 00:33:44,825
- Je handen trillen
Ja
367
00:33:44,909 --> 00:33:45,965
Ja
Ja
368
00:33:46,255 --> 00:33:47,754
Gaat het goed met je?
369
00:33:48,653 --> 00:33:51,659
We zijn op een strand met twee lichamen
Ze hebben er niets mee te maken
370
00:33:51,753 --> 00:33:53,026
Het is statistisch niet mogelijk
371
00:33:53,191 --> 00:33:56,073
Alle drie de kinderen voelen
.van iets. alleen kinderen
372
00:33:56,691 --> 00:33:58,221
Kijk naar de dochter van de dokter.
373
00:34:00,951 --> 00:34:03,162
Kinderen voelen zich
.iets over leeftijd
374
00:34:03,821 --> 00:34:05,803
Ze hebben een infectie
375
00:34:05,858 --> 00:34:09,775
We zijn op een ver eiland.
Maar we hebben hier een dokter.
376
00:34:10,095 --> 00:34:11,618
..Dus
377
00:34:11,674 --> 00:34:13,486
Laat de dokter de kinderen onderzoeken
378
00:34:21,764 --> 00:34:23,787
Ik kan hier geen dekking vinden
379
00:34:24,256 --> 00:34:27,895
Dokter, kunt u de kinderen onderzoeken?
Voordat we iets anders doen?
380
00:34:32,137 --> 00:34:33,598
Leg het mes neer!
381
00:34:34,470 --> 00:34:36,392
Je deed pijn aan mijn wang
382
00:34:38,119 --> 00:34:41,204
- Leg dat nu opzij, dokter.
- Pas op, Garen
383
00:34:43,505 --> 00:34:46,473
Ik dacht dat je me zou aanvallen
.Sorry
384
00:34:48,997 --> 00:34:50,918
- Sorry
Wat doet jouw excuus met mij?
385
00:34:51,281 --> 00:34:53,562
Mag ik je wond controleren?
- Je hebt me pijn gedaan, man.
386
00:34:53,797 --> 00:34:54,851
.gewoon relaxen
387
00:34:56,453 --> 00:34:57,968
Wat is jouw naam?
388
00:34:58,781 --> 00:35:00,395
. (Middelgrote sedan)
389
00:35:02,921 --> 00:35:05,536
Hij moet geschokt zijn geweest door de dood van zijn moeder
Hij voelt geen pijn meer.
390
00:35:06,146 --> 00:35:08,145
Alsjeblieft, laat me het eens bekijken
391
00:35:16,417 --> 00:35:18,334
Het heeft allemaal geen zin.
392
00:35:18,381 --> 00:35:20,365
Ik moet nu naar het ziekenhuis.
393
00:35:22,061 --> 00:35:23,803
Wat is er mis met je gezicht?
394
00:35:26,077 --> 00:35:27,522
Het is moeilijk uit te leggen.
395
00:35:31,133 --> 00:35:33,929
Er was een steek, man
Waar ging je heen?
396
00:35:34,227 --> 00:35:36,218
Is dit een feesttruc?
397
00:35:36,891 --> 00:35:40,646
Ik heb geprobeerd dit uit te leggen
Maar ik was bang, oké?
398
00:35:42,147 --> 00:35:44,012
Ik moet terug naar mijn hotel.
399
00:35:44,067 --> 00:35:47,112
En dat zou ik niet moeten zijn
Op een gekke rit, man.
400
00:35:47,377 --> 00:35:51,008
Toen begon ze erover te praten
Ik ben ziek en ik ook
401
00:35:51,088 --> 00:35:53,047
Er is net een ziekte bij haar vastgesteld
Multiple sclerose
402
00:35:53,086 --> 00:35:56,047
En we begonnen erover te praten
Ik heb dat meisje niets aangedaan, man.
403
00:35:57,954 --> 00:36:00,386
Toen ben ik daar gaan zwemmen
(zoals Michael Phelps)
404
00:36:00,464 --> 00:36:04,284
- Ze zwom daar weg op haar rug
Wat zij je net?
405
00:36:04,699 --> 00:36:08,226
Ik weet het niet man, het was zwemmen
Butterfly, ik kijk niet naar de Olympische Spelen.
406
00:36:08,359 --> 00:36:12,140
Je bent hier op vakantie omdat je ziek bent?
- Ja, het was een leuk toeval.
407
00:36:12,195 --> 00:36:15,440
Dit kan betrekking hebben op
.met collectieve psychose
408
00:36:15,871 --> 00:36:20,448
Ik heb dit bestudeerd, het is allemaal schokkend
.emotioneel over het leven en geloof
409
00:36:21,105 --> 00:36:22,751
We kunnen dit strand niet verlaten.
410
00:36:26,769 --> 00:36:27,795
Analfabeet?
411
00:36:28,540 --> 00:36:30,798
Is er meer eten?
ik heb nog steeds honger
412
00:36:31,428 --> 00:36:33,568
Plots wordt ze groot
413
00:36:34,311 --> 00:36:38,982
Het lijkt me 12 jaar oud, maar
Ik ben twee weken geleden op dinsdag 6 geworden
414
00:36:40,121 --> 00:36:41,345
Wat?
415
00:36:42,447 --> 00:36:43,821
We groeien op
416
00:36:45,142 --> 00:36:46,431
ben ik oké?
417
00:36:47,822 --> 00:36:50,256
Ik weet niet wat er met jullie drieën is gebeurd, mijn liefste
418
00:36:50,874 --> 00:36:53,428
Nu heb ik een badpak
Nog eentje in mijn tas, misschien
419
00:36:54,217 --> 00:36:55,506
Je kunt het proberen..
420
00:36:56,413 --> 00:36:58,236
Het kan een virus zijn
421
00:36:59,010 --> 00:37:01,682
Het moet een levende mug zijn
Aan deze kant van het eiland
422
00:37:02,049 --> 00:37:04,611
...iets triggerde mijn hormonen
423
00:37:04,930 --> 00:37:07,211
- De hond is dood
- O mijn God!
424
00:37:09,164 --> 00:37:12,125
Het leefde gewoon
Wat is er gebeurd?
425
00:37:14,116 --> 00:37:19,545
Wie denkt dat hij 100 . kan zwemmen
meter in het bassin tegen de stroom in
426
00:37:19,873 --> 00:37:25,006
en zwemt dan voor een andere afstand
Tip naar een ander strand?
427
00:37:25,854 --> 00:37:28,482
Het vereist het snijden hiervan
..afstand en zwemmen
428
00:37:29,087 --> 00:37:30,446
rond deze baai
429
00:37:42,754 --> 00:37:45,112
Het is te ver weg
.vol gevaren
430
00:37:47,021 --> 00:37:49,779
Mijn naam is Brendon
.Ik zat op een privéschool
431
00:37:49,827 --> 00:37:52,584
Mijn moeder is advocaat en mijn vader is tandarts
432
00:37:53,819 --> 00:37:55,822
- Ik wil dat iemand dit weet
- Okee
433
00:37:56,533 --> 00:37:59,994
Ik heb een bloedprobleem
Zeldzaam stollingsdefect
434
00:38:00,094 --> 00:38:02,431
Ik kwam naar dit eiland om de oceaan te zien
435
00:38:02,924 --> 00:38:06,163
om mezelf eraan te herinneren dat
.verbonden met iets groters
436
00:38:07,125 --> 00:38:09,109
Dit is prachtig, Brendon
437
00:38:10,297 --> 00:38:13,127
Ik voel dit anders
Ochtend vergeleken met gisteren
438
00:38:13,205 --> 00:38:15,299
Misschien begrijpen mijn ouders dit niet.
439
00:38:17,374 --> 00:38:19,374
Er zijn meer kleuren
.in mijn gedachten nu
440
00:38:20,416 --> 00:38:23,657
Gisteren had ik
Zeer sterke kleuren
441
00:38:23,688 --> 00:38:26,063
Maar nu heb ik waterig
.heel rustig
442
00:38:27,176 --> 00:38:28,754
..Oke
443
00:38:28,926 --> 00:38:31,207
Kom hier, allemaal.
444
00:38:31,622 --> 00:38:33,082
Kom op kom op.
445
00:38:33,630 --> 00:38:35,593
Iedereen moet hier zijn mening geven
446
00:38:36,633 --> 00:38:38,335
Weet je zeker dat we hier tijd voor hebben?
447
00:38:38,711 --> 00:38:42,981
Het is beter als we samen beslissen
Ik weet dat het tijd is voor ons, maar...
448
00:38:43,359 --> 00:38:44,995
Laten we met jullie twee beginnen
449
00:38:45,636 --> 00:38:46,917
Waarom ben je hier?
450
00:38:50,355 --> 00:38:52,393
We gingen door een moeilijke tijd
.(-(Kristal .)
451
00:38:53,389 --> 00:38:56,636
We hadden het moeilijk, hij lijdt
.van veel druk om dokter te zijn
452
00:38:56,721 --> 00:38:59,800
- Hij heeft rust nodig
- Maak je geen zorgen, zo ben ik meestal niet
453
00:38:59,854 --> 00:39:02,056
Het is oké schat, ik heb niets anders gezegd
454
00:39:02,439 --> 00:39:04,946
Goed, bedankt daarvoor.
455
00:39:06,228 --> 00:39:07,798
Hoe zit het met jullie?
456
00:39:11,833 --> 00:39:13,918
Prisca?
- Niks
457
00:39:15,054 --> 00:39:17,215
We kwamen hier om een beslissing te nemen
458
00:39:17,786 --> 00:39:19,577
De kinderen voelen iets.
459
00:39:19,633 --> 00:39:21,890
Het is een virus, het kan een virus zijn.
460
00:39:23,521 --> 00:39:25,452
Ik zou mezelf een beetje rust moeten gunnen.
461
00:39:25,539 --> 00:39:27,523
Ik begin me raar te voelen
.Een paar minuten geleden
462
00:39:27,586 --> 00:39:30,479
Gaat het, mama?
Mam, wat is er?
463
00:39:31,058 --> 00:39:33,346
Gaat het, mama?
- Ik denk het niet echt
464
00:39:34,276 --> 00:39:35,879
- Ze heeft een tumor
Wat?
465
00:39:35,919 --> 00:39:37,903
- Hij is goedaardig, ze zeiden dat hij goedaardig is
- O mijn God!
466
00:39:39,036 --> 00:39:40,161
Mama?
467
00:39:41,952 --> 00:39:44,279
Waar is hij?
- Mama?
468
00:39:44,752 --> 00:39:45,979
.redelijk
469
00:39:46,038 --> 00:39:49,014
Kan ik...?
Het is zo groot als een golfbal.
470
00:39:49,799 --> 00:39:52,032
Nee, het moet 3 cm zijn.
471
00:39:52,521 --> 00:39:54,290
Nou, kan ik het controleren?
472
00:39:54,908 --> 00:39:56,071
Mama?
- (Prisca.!)
473
00:39:56,108 --> 00:39:57,571
Ze verloor het bewustzijn
474
00:39:58,044 --> 00:40:00,981
Mama?
Nee, wakker worden, alsjeblieft. Verlies het bewustzijn niet
475
00:40:03,895 --> 00:40:05,129
Ik weet wat er aan de hand is
476
00:40:06,364 --> 00:40:08,468
Ze droeg de tumor al een tijdje
Hij is lang, zo groot als een softbal.
477
00:40:10,754 --> 00:40:13,234
- Hij wordt groter
Wat gebeurt er met mijn moeder?
478
00:40:14,054 --> 00:40:16,860
Papa, wat gebeurt er met mama?
- Het is oké, het is oké
479
00:40:16,884 --> 00:40:18,946
Trent, ga hier weg en speel.
Op het strand, oké?
480
00:40:19,360 --> 00:40:20,102
Oke?
481
00:40:20,134 --> 00:40:22,399
Je moeder heeft wat rust nodig
Zou je het voor me willen doen, Trent?
482
00:40:22,931 --> 00:40:24,653
De eerste volwassene die besmet is
483
00:40:24,684 --> 00:40:26,473
Kunnen we het verwijderen?
- Nee
484
00:40:26,487 --> 00:40:27,324
.Onmogelijk om te verwijderen
485
00:40:27,356 --> 00:40:29,738
In feite kan het worden verwijderd
Maar het is Guy die beslist
486
00:40:29,770 --> 00:40:31,035
.Nee nee nee
487
00:40:31,059 --> 00:40:33,801
Nee, ik wil geen beslissing nemen.
..Nee, dat doe ik niet
488
00:40:35,645 --> 00:40:37,090
Ik weet niet wat er aan de hand is
489
00:40:42,634 --> 00:40:45,564
Hebben we alcohol?
- Ja, er staat een fles in de koelkast.
490
00:40:45,853 --> 00:40:48,251
Ik kan geen verantwoordelijkheid nemen, toch?
Ja
491
00:40:49,966 --> 00:40:50,900
..Oke
492
00:40:51,151 --> 00:40:53,861
Heeft iemand een draad en een naald?
Ik naai later.
493
00:40:53,948 --> 00:40:54,791
.Ja Ja
494
00:40:55,440 --> 00:40:56,572
.nemen
495
00:40:56,659 --> 00:40:58,823
Is dit echt de beslissing?
Is het juist voor u om het te nemen?
496
00:40:59,144 --> 00:41:01,510
ik kan niet denken
Deze tumor zal haar doden
497
00:41:06,888 --> 00:41:10,476
Jack Nicholson in de film
Met Marlon Brando
498
00:41:11,375 --> 00:41:12,304
.Ik weet het niet
499
00:41:13,318 --> 00:41:15,417
Wat zij je net?
Wat is de naam van die film?
500
00:41:15,480 --> 00:41:16,675
Charles, adem.
501
00:41:16,788 --> 00:41:18,222
Ben je oke?
Ja
502
00:41:19,246 --> 00:41:21,573
- Laat mij mijn werk doen
Is ze in orde?
503
00:41:44,300 --> 00:41:47,229
Maak nog een spleet, we zullen het proberen
Trek met onze handen aan de spleet
504
00:41:47,636 --> 00:41:50,923
- Man, ik kan haar helpen
- Nee, ik zal voor haar zorgen.
505
00:41:50,955 --> 00:41:52,798
Kent iemand die film?
506
00:41:53,251 --> 00:41:56,735
Jack Nicholson en Marlon Brando?
507
00:41:58,137 --> 00:41:59,939
- Beide
- Probeer het opnieuw, dokter.
508
00:42:00,293 --> 00:42:04,238
Maak een incisie langs de buik, 4 '
Tot 6 inch, je kunt het
509
00:42:07,619 --> 00:42:09,227
Hé, laten we op onze tenen gaan staan
.in de spleet
510
00:42:11,462 --> 00:42:12,774
Open het alsjeblieft meer
511
00:42:14,548 --> 00:42:17,303
- Hij knijpt in mijn vingers
- Ga door met de afmetingen van de spleet
512
00:42:17,647 --> 00:42:18,673
.Dus
513
00:42:19,288 --> 00:42:20,850
Ik zie de tumor naar buiten komen
514
00:42:21,920 --> 00:42:22,904
.Jbah
515
00:42:23,354 --> 00:42:26,084
Het is zo groot als een watermeloen.
- Hoi!
516
00:42:27,025 --> 00:42:30,400
Het is verbonden met wat vlees.
Het is spierweefsel
517
00:42:30,588 --> 00:42:33,304
Nou, probeer het meer te openen
518
00:42:33,875 --> 00:42:34,929
Wat?
519
00:42:36,320 --> 00:42:39,601
Het spijt me, (druk op .)
We moeten de tumor verwijderen
520
00:42:41,581 --> 00:42:43,370
Nou, hier is het
521
00:42:56,163 --> 00:42:57,232
!Mama
522
00:42:59,597 --> 00:43:00,737
Prisca)?)
523
00:43:02,105 --> 00:43:03,214
Mama?
524
00:43:19,966 --> 00:43:23,028
.redelijk
ik viel flauw
525
00:43:25,759 --> 00:43:27,376
We hebben de tumor verwijderd
526
00:43:27,814 --> 00:43:29,353
Het had je kunnen doden
527
00:43:30,908 --> 00:43:33,478
Je man heeft een snelle beslissing genomen
528
00:43:45,554 --> 00:43:47,554
Jongen, ik voel me beter.
529
00:43:52,554 --> 00:43:59,554
Vertaald en gewijzigd door: Dr. Ali Talal
530
00:44:08,061 --> 00:44:09,861
!de vloek
531
00:44:11,464 --> 00:44:13,495
Kom dit bekijken!
532
00:44:15,371 --> 00:44:16,550
Haast je
533
00:44:19,538 --> 00:44:20,594
.de vloek
534
00:44:22,030 --> 00:44:23,318
.kom hier
535
00:44:32,299 --> 00:44:33,942
Ben je ervan overtuigd dat ik hier onschuldig aan ben?
536
00:44:35,021 --> 00:44:37,786
Wat is er met haar gebeurd?
- Haar lichaam is uiteengevallen
537
00:44:38,787 --> 00:44:40,946
Sinds wanneer is dit gebeurd?
- Een lange tijd geleden
538
00:44:41,148 --> 00:44:42,444
.Mijn moeder kan erachter komen.
539
00:44:42,562 --> 00:44:44,655
Ik ben geen forensisch expert
540
00:44:44,843 --> 00:44:47,117
Maar ik werkte bij opgravingen
.in musea
541
00:44:47,531 --> 00:44:50,234
Maar volgens mijn bodemanalyse
en de temperatuur
542
00:44:50,688 --> 00:44:53,226
Mijn beste gok is
...het blootgestelde lijk
543
00:44:53,680 --> 00:44:56,932
Het vlees komt er los van
Over ongeveer 7 jaar
544
00:44:57,988 --> 00:45:01,257
Wat is er gebeurd, in 3 uur?
- Ik weet
545
00:45:01,472 --> 00:45:04,618
Het vereist meestal botten
Nog dertig jaar om te ontrafelen
546
00:45:05,525 --> 00:45:06,767
.fuck it, man.
547
00:45:06,947 --> 00:45:09,915
Op dit strand, alles
.Verandert binnen 20 uur tot stof
548
00:45:11,927 --> 00:45:14,934
Wat betekent dit precies?
- Iets met tijd op dit strand
549
00:45:15,958 --> 00:45:16,990
tijd?
550
00:45:22,969 --> 00:45:24,226
.je hebt rimpels
551
00:45:38,383 --> 00:45:39,804
.Ik ben bang
552
00:45:45,109 --> 00:45:47,609
Het is beter om je te concentreren op
..de huidige dingen hier
553
00:45:47,892 --> 00:45:49,306
In onzekere situaties
554
00:45:50,767 --> 00:45:51,923
.zoals ademen
555
00:45:53,369 --> 00:45:55,176
Wat is er met ons gebeurd?
556
00:45:56,482 --> 00:45:58,911
Ben jij ook ziek?
- Nee, ik denk het niet
557
00:45:59,841 --> 00:46:01,020
We groeien op
558
00:46:01,810 --> 00:46:05,617
Kijken hoe de kleintjes vorderen
...van je leven op dit strand
559
00:46:06,242 --> 00:46:10,547
Een half uur is gelijk aan
.Een jaar van leven
560
00:46:11,539 --> 00:46:14,724
Het geldt voor ons allemaal
Ook als het niet voor iedereen opvalt.
561
00:46:15,654 --> 00:46:18,021
Nu zouden ze willen dat ze zwart waren.
562
00:46:18,147 --> 00:46:22,108
Kinderen eten veel
Omdat de massa snel groeit
563
00:46:22,226 --> 00:46:24,491
Vergeleken met normale massa
564
00:46:24,874 --> 00:46:28,507
Maar wij volwassenen houden hetzelfde
Massa maar onze cellen verouderen
565
00:46:29,367 --> 00:46:32,921
Ik voel me niet de eerste
Mijn mentale toestand verandert ook
566
00:46:34,328 --> 00:46:37,075
Ik heb veel ideeën
.tegelijkertijd
567
00:46:38,364 --> 00:46:39,543
.Het is raar
568
00:46:43,908 --> 00:46:46,337
Wat ons is overkomen maakt me niet bang
569
00:46:48,377 --> 00:46:50,142
Hoe zit het met haar en nagels?
570
00:46:50,174 --> 00:46:52,290
Groeien ze niet buitengewoon snel?
571
00:46:52,786 --> 00:46:54,942
Dit kan de cellen aantasten
572
00:46:55,021 --> 00:46:58,622
Omdat haar en nagels dood zijn
Ze reageren niet op dezelfde manier
573
00:46:59,450 --> 00:47:02,406
Op dit strand, 60 minuten
Gelijk aan twee jaar
574
00:47:02,852 --> 00:47:05,906
We worden 50 jaar per dag
575
00:47:06,828 --> 00:47:08,453
Het is een leven lang.
576
00:47:12,521 --> 00:47:14,920
Ik denk dat het iets met de rotsen te maken heeft
.Rond dit strand
577
00:47:16,694 --> 00:47:18,771
Als onze cellen beschadigd zijn,
578
00:47:19,228 --> 00:47:21,587
Het verhoogt de snelheid van het proces
579
00:47:22,869 --> 00:47:25,149
.. dat proberen om deze plek te verlaten is als
580
00:47:25,642 --> 00:47:27,742
naar de oppervlakte zwemmen
te snel water geven
581
00:47:27,867 --> 00:47:31,482
Na in de diepten van de oceaan te zijn geweest,
Dus ons lichaam kan het niet aan.
582
00:47:32,101 --> 00:47:34,640
Daarom vallen we flauw
Wanneer we het strand proberen te verlaten
583
00:47:36,915 --> 00:47:37,829
..kan zijn
584
00:47:38,743 --> 00:47:42,321
We kunnen proberen te lopen
, langzaam over de vallei
585
00:47:42,384 --> 00:47:44,915
Wij zetten één stap
En we blijven standvastig
586
00:47:45,736 --> 00:47:48,509
We kunnen het 8 of 10 uur opnieuw proberen
587
00:47:49,689 --> 00:47:51,665
Om het lichaam aan te passen
588
00:47:53,564 --> 00:47:55,582
..maar volgens de tijdlijnanalyse
589
00:47:56,153 --> 00:47:59,872
Wie zou er 20 zijn als ze het probeerden?
- Sorry, dat slaat nergens op
590
00:47:59,957 --> 00:48:01,985
ben je dom?
Iedereen heeft het recht om zijn mening te geven
591
00:48:03,618 --> 00:48:05,610
Hé, waar zijn de kinderen?
592
00:48:08,867 --> 00:48:10,343
Trente?)
593
00:48:10,625 --> 00:48:11,820
Kara?)
594
00:48:12,227 --> 00:48:15,312
Antwoord nu! We willen je hier
595
00:48:15,421 --> 00:48:16,990
Daar zijn ze
596
00:48:51,245 --> 00:48:52,998
"Macaroni salade"
597
00:49:01,309 --> 00:49:03,754
Wil je wat?
- Nee ik heb geen honger
598
00:49:20,967 --> 00:49:22,115
!Welkom
599
00:49:22,546 --> 00:49:24,154
!moeder vader
600
00:49:41,470 --> 00:49:42,698
(Kara)
601
00:49:43,345 --> 00:49:46,629
Wat heb je gedaan?
- We waren aan het spelen, het is oké
602
00:49:47,419 --> 00:49:49,676
Ik word een beetje dik
Mam, voel je je nu beter?
603
00:49:51,786 --> 00:49:52,899
Maddox)?)
604
00:49:54,106 --> 00:49:56,324
Maddox?
- Het is oké, Trent
605
00:49:57,239 --> 00:49:59,684
Laat mama en papa dit oplossen
606
00:50:02,720 --> 00:50:04,298
(Oh mijn God, (Gai.)
607
00:50:05,838 --> 00:50:07,470
Is alles in orde, mama?
608
00:50:07,728 --> 00:50:10,731
Jack Nicholson en Marlon Brando
609
00:50:11,354 --> 00:50:13,036
Ze waren samen in een film
610
00:50:14,208 --> 00:50:17,340
Als ze naar de spoed kwam?
..Ik gok ongeveer
611
00:50:17,778 --> 00:50:19,273
Ze is vijf maanden zwanger.
612
00:50:19,306 --> 00:50:20,972
Wat?
Wat?
613
00:50:20,986 --> 00:50:22,172
Blijf kalm, Trent
614
00:50:23,005 --> 00:50:26,379
Ik werd zwanger in ongeveer 20
Minuten, het is zwangerschapstijd
615
00:50:26,622 --> 00:50:29,106
Het lijkt me niet dat je wilt
Mijn portemonnee stelen?
616
00:50:29,841 --> 00:50:31,252
Wil je dat ik je in je gezicht sla?
617
00:50:31,292 --> 00:50:33,807
Rustig maar, ik weet niet waar je het over hebt?
Kom op
618
00:50:34,644 --> 00:50:37,979
Laten we ons concentreren op ons probleem
619
00:50:39,190 --> 00:50:42,317
Ken je de film?
- Papa, mama gaat zitten als het zo is
620
00:50:42,504 --> 00:50:46,746
We moeten haar helpen, oké?
Dit zal hier niet gebeuren.
621
00:50:46,832 --> 00:50:48,024
Het wordt groter
622
00:50:48,056 --> 00:50:50,110
Je naam is Kara, toch?
Ja
623
00:50:50,376 --> 00:50:51,868
.Ga op de deken liggen.
624
00:50:51,921 --> 00:50:54,085
Alles komt goed, er zijn er veel
Mensen hier, jullie kunnen helpen.
625
00:50:54,091 --> 00:50:56,695
- We zijn nu allemaal familie.
- O mijn God!
626
00:50:58,982 --> 00:51:00,708
Je cellen groeien erg snel
627
00:51:01,270 --> 00:51:03,840
Er moet iets mee te maken hebben
De rotsen van dit strand zijn hier
628
00:51:04,511 --> 00:51:07,198
Het draait allemaal om het lichaam
Het gaat heel snel
629
00:51:07,433 --> 00:51:10,448
- Okee
Wat er met jou is gebeurd, gebeurt met het kind
630
00:51:10,784 --> 00:51:13,198
Ik weet het, maar dat zou je niet moeten doen
Tien keer gedaan?
631
00:51:13,588 --> 00:51:15,542
Heb ik het fout?
632
00:51:16,863 --> 00:51:18,621
Het is misschien genoeg tijd
633
00:51:19,854 --> 00:51:22,040
We kregen niet de kans om hierover te praten.
634
00:51:22,205 --> 00:51:24,298
Krijgen Trent en ik een baby?
635
00:51:24,921 --> 00:51:27,501
Nog maar een paar minuten tot de levering
636
00:51:28,220 --> 00:51:31,210
Is dat een kind, mam?
(Charles)
637
00:51:31,531 --> 00:51:34,343
Ik moet nadenken over wat we moeten doen
638
00:51:34,437 --> 00:51:36,476
Nee, je moet haar helpen.
639
00:51:36,812 --> 00:51:41,906
- Mam, ik ben bang!
- Hé, blijf bij me
640
00:51:42,315 --> 00:51:46,127
- Houd haar hand vast
- Mam, we zullen elkaar niet verlaten, ik zal met haar trouwen
641
00:51:46,685 --> 00:51:49,708
We zullen elkaar niet verlaten.
.we zullen niet schieten
642
00:51:50,157 --> 00:51:53,599
Trente, luister naar me.
Ze zal zoveel pijn hebben
643
00:51:54,084 --> 00:51:56,057
Maar het is goed dat ze dat niet deed
Probeer dit eerder
644
00:51:56,112 --> 00:51:59,307
Trent, ze komt hier wel overheen.
.Wij hebben afgesproken? Je komt er wel doorheen
645
00:52:02,425 --> 00:52:03,654
!(Kristal)
646
00:52:04,980 --> 00:52:06,121
!(Kristal)
647
00:52:08,207 --> 00:52:11,104
Je viel flauw
Je kunt hier niet liegen.
648
00:52:12,480 --> 00:52:14,456
!kom op nou
649
00:52:15,917 --> 00:52:17,081
sta op
650
00:52:25,834 --> 00:52:28,071
Het gevaar is weg, kom op
651
00:52:28,509 --> 00:52:30,204
Misschien helpt huilen hem ademen
Ja
652
00:52:30,681 --> 00:52:32,774
We lezen het op google
Herinner je je dit nog, mam?
653
00:52:44,397 --> 00:52:48,620
Toen we hem in de handdoek stopten,
Hij keek om zich heen en sloot zijn ogen
654
00:52:50,088 --> 00:52:52,448
.Ga even op de handdoek liggen.
655
00:52:53,222 --> 00:52:55,217
Hij stierf aan hoogspanning
656
00:52:55,280 --> 00:52:57,709
De tijd gaat zo snel voorbij
Hier zorgde hij ervoor dat het kind het niet overleefde
657
00:52:59,014 --> 00:53:02,561
.nee je liegt
Jullie liegen allemaal!
658
00:53:02,600 --> 00:53:03,510
Hoeveel lieg je!
659
00:53:03,520 --> 00:53:06,590
- Rustig maar, Trent
Jullie liegen allemaal!
660
00:53:09,130 --> 00:53:11,781
Misschien moeten we praten over wat er net is gebeurd.
661
00:53:15,164 --> 00:53:16,320
(Karel)
662
00:53:16,820 --> 00:53:18,335
Laten we gaan
663
00:53:18,969 --> 00:53:20,684
Laten we gaan
664
00:53:20,754 --> 00:53:24,379
Je had ons moeten beschermen.
Maar je hebt niets gedaan.
665
00:53:24,989 --> 00:53:26,504
Kara lijdt!
666
00:53:27,421 --> 00:53:30,390
Ik zal een beslissing nemen
Geef me een momentje
667
00:53:36,203 --> 00:53:38,899
Ik heb je een keer gezien
Wie ben jij?
668
00:53:41,149 --> 00:53:42,735
(Ik ben aan het rennen)
669
00:53:44,852 --> 00:53:46,929
Ik weet niet waar je woont
670
00:53:49,789 --> 00:53:51,351
Probeer me niet te dwingen
671
00:53:54,688 --> 00:53:56,182
Make-up van je gezicht verwijderen
672
00:54:16,030 --> 00:54:18,181
Sorry voor wat er met het kind is gebeurd
673
00:54:20,275 --> 00:54:22,712
toen ik jouw leeftijd had
.beboete een man
674
00:54:25,392 --> 00:54:27,243
Zijn naam is Gosby
675
00:54:28,598 --> 00:54:30,918
Hij was zo knap,
En ik hield van hem
676
00:54:33,028 --> 00:54:34,996
We waren samen gek
677
00:54:45,095 --> 00:54:46,770
Hij had niets te bieden
678
00:54:50,223 --> 00:54:52,340
.om de een of andere reden denk ik eraan
679
00:55:03,691 --> 00:55:05,096
.laat me alleen
680
00:55:17,413 --> 00:55:18,881
Karel, nee!
681
00:55:19,514 --> 00:55:21,139
!stoppen
682
00:55:32,994 --> 00:55:35,321
hij is gestorven
- O mijn God
683
00:56:00,497 --> 00:56:02,543
Ik pak het mes
684
00:56:09,339 --> 00:56:11,909
Het is goed, het is goed
685
00:56:31,717 --> 00:56:34,248
Als je een ander strand vindt
Ik zal proberen om hulp te krijgen
686
00:56:35,293 --> 00:56:36,840
Ze heeft haar medicijnen nodig
687
00:56:37,221 --> 00:56:39,050
Gelukkig snapte ze het niet
.Epileptische aanval tot nu toe
688
00:56:39,106 --> 00:56:41,604
Misschien heeft het strand mijn lichaam beïnvloed
689
00:56:43,019 --> 00:56:45,213
Guy, ik zat in een team
Zwemmen, ik kan het
690
00:56:47,811 --> 00:56:48,888
Ik zal succes hebben
691
00:56:55,788 --> 00:56:56,902
Bekijk het
692
00:57:14,391 --> 00:57:16,203
.Misschien kan ik die rotsen beklimmen
693
00:57:17,742 --> 00:57:21,044
Misschien kan het effect je doen verliezen
Bewustzijn als je omhoog gaat
694
00:57:22,169 --> 00:57:25,090
Je kunt dit niet doen.
.Ik zal het doen
695
00:57:25,310 --> 00:57:27,297
- Ja, hij is sterk, hij kan het
Ja
696
00:57:27,360 --> 00:57:30,407
Nee, ik laat mijn zoon dit niet doen.
697
00:57:30,493 --> 00:57:32,961
- Prisca heeft gelijk, hij is te gevaarlijk
- Het is de enige kans
698
00:57:34,509 --> 00:57:35,809
..Analfabeet
699
00:57:36,675 --> 00:57:38,354
ik kan er niet tegen
700
00:57:38,956 --> 00:57:40,526
.Ik voel me moe
701
00:57:41,159 --> 00:57:44,817
Ik kan dit aan
Maar dat weet niemand
702
00:57:47,880 --> 00:57:49,840
Ze proberen me uit de handel te krijgen
703
00:57:51,024 --> 00:57:52,734
Wat zal ik je vertellen?
704
00:57:53,734 --> 00:57:55,734
Mam, vertel me wat ik moet doen
705
00:57:57,977 --> 00:58:00,747
Prisca, er zit me iets dwars.
706
00:58:01,872 --> 00:58:04,075
De familie van Charles wist
Hij is een psychopaat.
707
00:58:04,841 --> 00:58:07,161
Elke set bevat:
.op een zieke
708
00:58:07,810 --> 00:58:09,518
Hoe heb je over deze plek gehoord?
709
00:58:09,800 --> 00:58:12,081
Ik weet het niet, ik zag het bij toeval
710
00:58:12,323 --> 00:58:15,292
Er stond een advertentie op
.recept uit apotheek
711
00:58:15,921 --> 00:58:18,623
Ik heb het online gezocht
En ik begon e-mails te krijgen
712
00:58:18,959 --> 00:58:21,603
Ze wisten van medische aandoeningen
We zijn gekozen
713
00:58:23,080 --> 00:58:25,770
Ze hebben hun paspoorten
Ze zullen ons laten verdwijnen
714
00:58:26,388 --> 00:58:28,528
Ze stuurden kaarten
Vooral naar de luchthaven
715
00:58:28,864 --> 00:58:30,090
.en vluchten
716
00:58:30,403 --> 00:58:33,098
Ze zullen ervoor zorgen dat het lijkt
Als we het huis niet hadden verlaten
717
00:58:48,812 --> 00:58:50,742
Je dacht erover om mijn vader te verlaten
718
00:58:52,964 --> 00:58:54,002
Echt dat?
719
00:59:00,813 --> 00:59:01,809
.Ja
720
00:59:03,821 --> 00:59:05,821
Ik wilde niet dat je zou lijden
721
00:59:10,167 --> 00:59:11,682
Heb je iets anders?
722
00:59:23,202 --> 00:59:24,889
Weet mijn vader dit?
723
00:59:36,298 --> 00:59:37,306
..(Maddox)
724
00:59:38,736 --> 00:59:39,794
.Ik smeek u
725
00:59:41,064 --> 00:59:43,024
Toen ik die tumor ontdekte,
726
00:59:43,784 --> 00:59:45,010
.Ik voelde me bang
727
00:59:46,135 --> 00:59:49,721
Ik staar zo naar de restjes
van mensen in glazen dozen
728
00:59:49,932 --> 00:59:52,454
En denk dat ik dat zou kunnen zijn
Een van deze mensen
729
00:59:53,064 --> 00:59:54,673
Is dit zinvol?
730
00:59:56,486 --> 00:59:59,337
ik voel me anders
.In vergelijking met gisteren
731
01:00:01,942 --> 01:00:05,504
Wat je deed lijkt ongewoon
Oké, ik zweer het.
732
01:00:08,348 --> 01:00:10,025
Je haat me nu
733
01:00:12,288 --> 01:00:14,665
Ik wil gewoon wat tijd, mam.
734
01:00:20,888 --> 01:00:22,512
We hebben geen tijd, schat.
735
01:00:25,239 --> 01:00:26,523
Reflecteer op jezelf
736
01:00:29,985 --> 01:00:31,320
.je bent een volwassene
737
01:00:34,554 --> 01:00:36,534
Wees sterk voor iedereen
738
01:00:41,472 --> 01:00:43,459
Het gevoel hebben dat je bij iets groters hoort
739
01:01:43,571 --> 01:01:45,440
Hier, laten we het hier plaatsen
740
01:02:09,955 --> 01:02:12,020
Hij moet het bewustzijn hebben verloren
.tijdens het zwemmen
741
01:02:14,591 --> 01:02:16,575
Brendon heeft die vrouw niets aangedaan.
742
01:02:18,083 --> 01:02:19,770
We kunnen niet zwemmen vanaf hier, Prisca
743
01:02:29,558 --> 01:02:31,245
We zitten vast op dit strand.
744
01:02:33,288 --> 01:02:36,011
We zullen nooit kunnen gaan
..naar een schoolfeest
745
01:02:38,006 --> 01:02:40,629
Of we studeren af of zo
Herinneringen die we misschien hebben
746
01:02:43,528 --> 01:02:44,832
Het is niet eerlijk.
747
01:02:49,772 --> 01:02:51,256
We moeten hem begraven
748
01:03:27,144 --> 01:03:28,434
(Kara)
749
01:03:30,953 --> 01:03:32,000
(Kara)
750
01:03:33,735 --> 01:03:36,031
Wat als je duizelig wordt?
Ben je flauwgevallen?
751
01:03:36,154 --> 01:03:38,000
Trent, we moeten het nu proberen.
752
01:03:38,086 --> 01:03:41,729
Mijn vader zit in een verschrikkelijke situatie.
Hij moet dit strand verlaten.
753
01:03:41,785 --> 01:03:44,526
Kara, klim daar niet in!
Kom naar beneden!
754
01:03:45,019 --> 01:03:46,822
We zullen een andere manier vinden
755
01:03:47,199 --> 01:03:50,540
- Nee, niet doen, Trent
- Ik moet met haar mee
756
01:03:50,900 --> 01:03:54,235
Kara, wacht! klim er niet in)
Daar, laten we je moeder zoeken
757
01:03:54,283 --> 01:03:55,045
(Kara)
758
01:03:55,082 --> 01:03:57,668
Het werkt niet, ze is boos.
.praat met haar
759
01:03:58,854 --> 01:04:01,675
Kara, jij en ik zullen samen zijn.
760
01:04:02,909 --> 01:04:05,682
Wat als we er niet uit kunnen?
Vanaf hier kunnen we geen herberg doen.
761
01:04:07,878 --> 01:04:11,034
Onze tijd samen hier is te kort
- Kara, alsjeblieft
762
01:04:11,399 --> 01:04:13,148
.blijf alsjeblieft bij mij
763
01:04:28,897 --> 01:04:31,107
Als je de rand bereikt
Misschien heeft ze een kans
764
01:04:33,194 --> 01:04:35,185
Ga naar de rand en ontspan
765
01:04:38,613 --> 01:04:39,626
.de vloek
766
01:04:40,019 --> 01:04:41,667
Er moet een uitweg zijn
767
01:04:42,324 --> 01:04:44,683
Wiskundig gezien moet er een uitweg zijn
768
01:04:56,689 --> 01:04:58,275
waarom ben je gestopt?
769
01:05:01,010 --> 01:05:04,401
Nee, Kara, wakker worden!
Kara, wakker worden!
770
01:05:04,800 --> 01:05:05,925
Word wakker!
771
01:05:50,608 --> 01:05:51,837
Kara?)
772
01:05:57,720 --> 01:05:58,868
..Mijn vader
773
01:06:18,454 --> 01:06:19,726
Laten we dicht bij elkaar blijven
774
01:06:20,621 --> 01:06:22,535
Niemand in deze familie
Het beweegt vanzelf naar elke plaats
775
01:06:25,856 --> 01:06:29,371
Ik heb een oplossing gevonden, ik kan
.gebruik dit om te zwemmen
776
01:06:34,109 --> 01:06:35,601
..Ik heb een zus
777
01:06:36,242 --> 01:06:38,593
Het is ook therapie
Ik wil mijn zus bereiken
778
01:06:39,669 --> 01:06:42,146
We hebben niet met elkaar gepraat omdat
We hebben lang geleden ruzie gehad,
779
01:06:42,334 --> 01:06:44,779
Het wordt nu groot
ik word ook oud
780
01:06:46,522 --> 01:06:48,835
De ruzie lijkt nu idioot.
781
01:06:54,738 --> 01:06:56,191
(Patricië)
782
01:07:01,317 --> 01:07:03,307
Wat gebeurt er met haar?
783
01:07:03,480 --> 01:07:05,221
Ze was in orde, wat is er aan de hand?
784
01:07:05,261 --> 01:07:07,456
Het stopt en begint opnieuw.
785
01:07:11,693 --> 01:07:13,248
Pap, doe iets!
786
01:08:02,891 --> 01:08:03,842
..Nee
787
01:08:06,352 --> 01:08:07,528
Kara?)
788
01:08:09,852 --> 01:08:11,854
Kara, waar ben je?)
789
01:08:15,988 --> 01:08:18,643
Iemand heeft ons dit aangedaan, Kara
790
01:08:22,063 --> 01:08:24,203
Ik bescherm je niet meer
791
01:08:25,383 --> 01:08:26,437
(Kara)
792
01:08:37,733 --> 01:08:41,725
Garen zwom in een andere richting.
Ik kan beter zwemmen dan hij
793
01:08:42,522 --> 01:08:45,916
- Het was groot, misschien kon ik het.
- (Trent) stop ermee, nee
794
01:08:47,788 --> 01:08:51,641
- Je bent geen goede zwemmer
- Ik kan het in ieder geval proberen
795
01:09:07,244 --> 01:09:09,236
Als ik de helling kan beklimmen
796
01:09:09,525 --> 01:09:11,876
Dit moet je niet doen.
Het zal geen goed doen
797
01:09:12,421 --> 01:09:15,984
- Ik wil niet opgeven
We zijn niet van plan op te geven
798
01:09:16,021 --> 01:09:17,284
.Ik moet het proberen
799
01:09:34,295 --> 01:09:35,521
.mijn rug
800
01:09:35,842 --> 01:09:37,600
ik wil calcium
.de mijne
801
01:09:37,881 --> 01:09:38,995
Kristal)?)
802
01:09:39,688 --> 01:09:43,181
Kristal, blijf bij ons
- Kijk niet naar mij
803
01:10:01,744 --> 01:10:04,267
Prisca, ik moet je iets vertellen.
804
01:10:10,427 --> 01:10:12,223
Ik zag je bericht die dag.
805
01:10:17,758 --> 01:10:19,508
Het zegt iets romantisch
806
01:10:26,217 --> 01:10:27,842
.Het spijt me
807
01:10:31,983 --> 01:10:34,128
Ik weet niet met wie ik het eens ben, maar
808
01:10:35,050 --> 01:10:36,326
..Die man
809
01:10:39,738 --> 01:10:42,695
Hij is een grap, hij is een clown.
810
01:10:43,914 --> 01:10:46,078
Je verdient iemand beter dan dat.
811
01:10:49,336 --> 01:10:51,481
Ik had iets moeten zeggen
Toen ik het bericht zag
812
01:10:51,621 --> 01:10:53,723
Maar ik heb niets gedaan
Ik was een lafaard
813
01:10:53,903 --> 01:10:56,669
Dit is alleen mijn verantwoordelijkheid.
814
01:10:57,857 --> 01:11:00,401
Je bent boos, je moet hoofd
Je woede is alleen op mij gericht
815
01:11:08,654 --> 01:11:10,896
Er is geen plaats die ik zou willen
..om erbij te zijn
816
01:11:11,436 --> 01:11:12,709
Als ik niet bij je ben
817
01:11:15,088 --> 01:11:16,690
Geloof je me?
818
01:11:19,097 --> 01:11:20,831
Ik wil hier zijn
819
01:11:24,998 --> 01:11:26,318
.nu
820
01:11:47,330 --> 01:11:48,806
.notitieboekje
821
01:11:53,044 --> 01:11:56,411
We kunnen papieren gebruiken
, leeg om een vuur aan te steken
822
01:11:56,825 --> 01:11:58,614
Om mama en papa warm te houden
823
01:12:02,847 --> 01:12:06,393
Iemand wilde fictieschrijver worden
Alami, zijn verhalen zijn hier
824
01:12:08,362 --> 01:12:11,353
Vogels laten je verliezen
Bewustzijn als je schreeuwt
825
01:12:11,639 --> 01:12:14,732
Maar ze vliegt dicht bij vliegtuigen."
Emirates Airlines op een dag
826
01:12:16,540 --> 01:12:19,313
Beseft dat hij niet in staat zal zijn om
.verlaat dit strand
827
01:12:21,478 --> 01:12:23,790
Hij probeerde het te begrijpen
.wat is er aan de hand
828
01:12:27,480 --> 01:12:30,417
De aantrekkingskracht van dit resort"
, "is op aarde"
829
01:12:30,831 --> 01:12:32,582
"Met de rotsen in dit strand"
830
01:12:32,676 --> 01:12:35,511
verscheen op het oppervlak van de oceaan
Gedurende miljoenen jaren
831
01:12:36,004 --> 01:12:37,816
"Vol onderscheidende minerale zouten"
832
01:12:37,985 --> 01:12:41,125
die ervoor zorgen dat cellen vorderen
“Veroudert heel snel
833
01:12:41,930 --> 01:12:44,110
Zijn er plaatsen?
"Nog zo'n ding?
834
01:12:45,134 --> 01:12:46,801
'Wie heeft deze plek gevonden?'
835
01:12:48,088 --> 01:12:51,035
Misschien kunnen we een metalen buis maken
836
01:12:51,059 --> 01:12:53,528
We gaan erin om je te beschermen
Onze cellen verouderen
837
01:12:54,247 --> 01:12:55,585
.zoals adaptieve cellen
838
01:12:55,521 --> 01:12:58,572
Weet je nog de laatste keer dat we ons aankleedden?
Schild voor tandheelkundige röntgenfoto's?
839
01:12:58,642 --> 01:13:00,986
Ik bedoel, we kunnen verhuizen
..we zijn beschermd en
840
01:13:01,588 --> 01:13:04,999
Ik bedoel, in het begin worden we duizelig
En dan wennen de cellen en gaan ze verder
841
01:13:05,031 --> 01:13:06,027
Wij hebben afgesproken?
842
01:13:07,921 --> 01:13:09,734
Hoe kunnen we maken?
metalen buis?
843
01:13:11,950 --> 01:13:15,137
Hij schreef de namen en adressen van elk
.Een was op dit strand
844
01:13:25,156 --> 01:13:27,039
Maddox, die camera.
845
01:13:29,706 --> 01:13:31,214
Ze zijn ons aan het opnemen
846
01:13:34,167 --> 01:13:35,432
Waarom doen ze dit?
847
01:14:14,578 --> 01:14:15,710
Wie is daar?
848
01:14:16,609 --> 01:14:18,124
Prisca, wie is dit?)
849
01:14:26,222 --> 01:14:28,096
Je zult ze vertellen wat je hebt gedaan
850
01:14:28,933 --> 01:14:31,724
Die man met tatoeages
851
01:14:32,576 --> 01:14:36,240
Hij zou dingen stelen
.van mijn huis
852
01:14:41,517 --> 01:14:42,603
(Vent)
853
01:14:44,291 --> 01:14:44,846
!Nee
854
01:14:44,878 --> 01:14:46,854
Ik laat je het ze niet vertellen
855
01:14:47,159 --> 01:14:48,534
.Ik ben een goede dokter
856
01:14:48,659 --> 01:14:51,213
Hij dacht dat hij ons zou volgen en stelen
.spullen uit mijn huis
857
01:14:51,534 --> 01:14:53,126
Waarom geloof je me niet?
858
01:14:54,002 --> 01:14:55,611
ik heb hem gestopt
859
01:14:57,838 --> 01:14:59,298
Waar is dat mes, Prisca?
860
01:15:03,473 --> 01:15:05,450
Ik heb deze gedachten
861
01:15:05,950 --> 01:15:07,918
Ze komen naar me toe
862
01:15:09,035 --> 01:15:10,573
Vertel het ze niet
863
01:15:14,957 --> 01:15:17,676
Prisca, zorg voor de kinderen.
ik zal je beschermen
864
01:15:23,255 --> 01:15:24,351
.Ja
865
01:15:24,453 --> 01:15:26,358
Maddox! (Trente)
866
01:15:26,984 --> 01:15:30,319
Ik wil dat je rent en vindt
Een plek om je nu te verstoppen
867
01:15:30,648 --> 01:15:32,632
Op een plek waar niemand je kan vinden
868
01:15:32,687 --> 01:15:35,272
Je moet het nu doen
Stel geen vragen
869
01:15:35,710 --> 01:15:37,663
Ga nu, kom op!
870
01:15:39,231 --> 01:15:40,410
Gaan!
871
01:15:54,932 --> 01:15:56,874
Er is hier iemand
872
01:16:02,062 --> 01:16:04,187
Mijn lichaam doet pijn als ik beweeg
873
01:16:05,972 --> 01:16:07,760
Ik mis Gosby
874
01:16:09,245 --> 01:16:12,284
Kijk niet naar mij!
!Doe het licht uit
875
01:16:16,428 --> 01:16:18,506
Ik wil niet dat iemand me ziet
876
01:16:22,045 --> 01:16:24,026
Kara is dood, toch?
877
01:16:24,941 --> 01:16:28,065
Degenen die dit hebben gedaan
Ze hebben mijn hond vermoord
878
01:16:29,730 --> 01:16:31,065
(Kara-hond)
879
01:16:33,388 --> 01:16:35,271
.maar het was een ongeluk
880
01:17:02,267 --> 01:17:03,619
Niet kijken!
881
01:17:03,697 --> 01:17:05,923
Het bot herstelde zich in de verkeerde positie
882
01:17:06,377 --> 01:17:08,036
.doe het licht uit
883
01:17:11,075 --> 01:17:12,708
.doe het licht uit
884
01:17:12,788 --> 01:17:16,579
Ik ben brandweercommandant in mijn ziekenhuis
885
01:17:16,838 --> 01:17:18,798
..Ik laat je niet
886
01:17:19,525 --> 01:17:20,993
Neem dit van mij aan
887
01:18:20,247 --> 01:18:21,629
Het is roestig
888
01:18:23,130 --> 01:18:25,826
Je wordt vergiftigd als het aankomt
.in je bloedbaan
889
01:18:49,961 --> 01:18:51,976
Sorry dat je op dit strand was.
890
01:18:54,070 --> 01:18:56,046
.dit is mijn familie
891
01:20:04,188 --> 01:20:06,953
Papa, mama, dat kan niet
Hier de hele nacht blijven
892
01:20:09,011 --> 01:20:10,103
.Analfabeet
893
01:20:10,972 --> 01:20:11,985
.Analfabeet
894
01:20:13,144 --> 01:20:14,815
Gaat het goed met je?
895
01:20:20,337 --> 01:20:23,024
♪ Maar Cupido Ram ♪
896
01:20:24,431 --> 01:20:27,598
♪ Zijn gewelddadige vertrek ♪
897
01:20:28,526 --> 01:20:31,744
♪ Hij laat ons achter bij het altaar ♪
898
01:20:32,385 --> 01:20:36,203
♪ Gewond, zwak en bloedend ♪
899
01:20:37,438 --> 01:20:41,421
♪ Op een dag zal ik vervagen ♪
900
01:20:41,859 --> 01:20:46,020
♪ Geen spoor van mijn naam meer ♪
901
01:20:46,778 --> 01:20:50,497
♪ Er is geen leven om voor te onderhandelen ♪
902
01:20:52,985 --> 01:20:56,179
♪ Jij was de reden dat ik bleef ♪
903
01:20:58,391 --> 01:21:01,160
♪ ik blijf ♪
904
01:21:17,417 --> 01:21:19,463
We hadden vroeger veel ruzie om iets.
905
01:21:23,245 --> 01:21:24,409
.we waren
906
01:21:27,422 --> 01:21:30,960
Nou, wat het ook is
.Ik ben niet meer boos
907
01:21:39,331 --> 01:21:41,214
..Ik kan het me niet herinneren
908
01:21:45,897 --> 01:21:48,217
Waarom verlaten we dit strand?
909
01:21:54,869 --> 01:21:56,329
.het is erg mooi
910
01:22:00,713 --> 01:22:02,678
.Het doet er niet toe
911
01:22:09,350 --> 01:22:11,001
.Dat is grappig
912
01:22:13,002 --> 01:22:14,033
.Waar
913
01:22:14,947 --> 01:22:16,408
..Ik ben het vergeten
914
01:22:17,908 --> 01:22:19,598
.Woord
915
01:22:22,278 --> 01:22:24,239
Het gaat over mijn gevoelens voor jou
916
01:22:28,477 --> 01:22:29,726
.Ik weet
917
01:22:51,592 --> 01:22:52,683
.Mijn vader
918
01:23:47,812 --> 01:23:48,910
Mama?
919
01:25:27,453 --> 01:25:31,156
We hebben nog 13 uur!
Om te leven denk je?
920
01:25:43,961 --> 01:25:46,906
We zijn 3 dagen oud
Leg je hand op mijn gezicht
921
01:25:53,363 --> 01:25:55,315
Moeten we blijven proberen?
Dit strand verlaten?
922
01:25:59,106 --> 01:26:00,754
.Ik denk het
923
01:26:05,221 --> 01:26:06,816
Moeten we een kasteel bouwen?
eerst zand?
924
01:26:32,894 --> 01:26:35,037
..dat ik me afvraag of iedereen
925
01:26:35,221 --> 01:26:37,876
blijf het gevoel hebben
Het kind van onze tijd
926
01:26:39,569 --> 01:26:41,670
Dit komt omdat we gisteren nog kinderen waren.
927
01:26:44,119 --> 01:26:46,532
Adeleep gaf me een bericht.
Ik heb het niet gedecodeerd
928
01:26:47,494 --> 01:26:49,759
Het is alsof we zo slim zijn.
929
01:26:52,756 --> 01:26:53,934
Decodeer het
930
01:27:15,758 --> 01:27:17,218
Elk symbool komt overeen met een letter.
931
01:27:19,698 --> 01:27:21,424
Alsof we spionnen zijn
932
01:27:30,772 --> 01:27:32,232
Wat is de grote boodschap?
933
01:27:44,184 --> 01:27:45,332
Wat zegt het bericht?
934
01:27:53,621 --> 01:27:57,354
'Mijn oom houdt niet van koraalriffen.'
935
01:28:03,603 --> 01:28:06,298
Koraalriffen misschien
.bescherm ons tegen stenen
936
01:28:07,421 --> 01:28:09,999
Misschien is het meer een metalen buis
937
01:28:10,562 --> 01:28:12,796
Misschien kunnen we vertrekken
.hier via hen
938
01:28:12,836 --> 01:28:14,984
Hij heeft misschien iets over dit strand gehoord.
939
01:28:16,055 --> 01:28:18,020
Iets wat hij moest horen
940
01:28:18,403 --> 01:28:20,488
Op de een of andere manier wist hij
Het is een slechte zaak
941
01:28:24,380 --> 01:28:26,226
.zal ons helpen
942
01:28:27,492 --> 01:28:28,382
.Wacht
943
01:28:29,086 --> 01:28:30,907
ik zal iets halen
944
01:30:48,403 --> 01:30:49,998
ze verdronken
945
01:30:51,288 --> 01:30:53,247
In eerste instantie leek het erop dat ze in staat waren om
Oversteken door koraalriffen
946
01:30:54,497 --> 01:30:56,351
Ik weet niet hoe ze daar zijn gekomen
947
01:30:56,467 --> 01:30:58,506
Weet je zeker dat ze het niet hebben overleefd?
948
01:30:58,600 --> 01:31:01,787
Onze situatie kan niet nog een incident aan
- Ik heb anderhalve minuut gekeken.
949
01:31:03,211 --> 01:31:05,507
De persoon die erin slaagde het publiek over te steken
Het verleden zonk toch
950
01:31:06,320 --> 01:31:07,523
Wij zijn veilig
951
01:31:08,221 --> 01:31:10,515
Iedereen in het experiment 73 stierf
952
01:31:11,092 --> 01:31:12,818
Toezicht is voorbij
953
01:31:13,475 --> 01:31:15,475
Ik ga terug naar de basis.
954
01:32:05,278 --> 01:32:07,325
Hartziekte, diabetes, tuberculose
955
01:32:07,489 --> 01:32:10,801
"Warren en Warren"
Ter nagedachtenis aan de verloren expeditie
956
01:32:34,696 --> 01:32:36,765
Alle kamers in deze
Het experiment is opgeschoond
957
01:32:37,188 --> 01:32:39,448
Alle computers zijn schoongemaakt
958
01:32:39,886 --> 01:32:42,003
Drie computers binnen
Wachten tot het wordt schoongemaakt
959
01:32:50,267 --> 01:32:51,321
.Welkom
960
01:32:53,009 --> 01:32:56,334
Een moment van stilte ter nagedachtenis
Experiment 73
961
01:33:05,394 --> 01:33:06,575
.Bedankt
962
01:33:10,066 --> 01:33:12,133
Ik wil niet overdreven zijn.
963
01:33:14,719 --> 01:33:16,679
Vanwege dit strand
964
01:33:17,563 --> 01:33:21,587
We zijn erin geslaagd om honderdduizenden te redden
Leeft met de nieuwe behandeling
965
01:33:23,087 --> 01:33:25,561
voordat we klaar zijn,
Het aantal kan miljoenen zijn
966
01:33:28,202 --> 01:33:29,412
,Zoals u weet
967
01:33:29,967 --> 01:33:32,506
We doen experimenten
En we falen meestal
968
01:33:35,400 --> 01:33:37,392
.maar niet vandaag
969
01:33:38,299 --> 01:33:39,725
Vertel het hen, (Sydney)
970
01:33:43,333 --> 01:33:46,387
een in deze groep
..het was een vrouw
971
01:33:46,896 --> 01:33:48,419
Ze lijdt aan epileptische aanvallen
972
01:33:48,966 --> 01:33:50,625
Haar naam was Patricia Carmichael
973
01:33:50,735 --> 01:33:53,141
Ze had epileptische aanvallen
Levenslange epilepsie
974
01:33:53,438 --> 01:33:54,914
Geen enkele behandeling heeft haar geholpen
975
01:33:55,633 --> 01:33:59,176
De behandeling die haar werd gegeven toen...
Haar komst bleek handig te zijn
976
01:34:00,788 --> 01:34:03,699
Ze had acht aanvallen
Uren in 17 minuten
977
01:34:05,606 --> 01:34:07,890
.wat gelijk staat aan 16,5 jaar
978
01:34:08,844 --> 01:34:10,843
We hebben haar epilepsie behandeld
979
01:34:11,688 --> 01:34:14,740
We zijn het nu aan het maken
behandeling in dit experiment
980
01:34:15,467 --> 01:34:17,326
En we zullen het over de hele wereld verspreiden
981
01:34:17,858 --> 01:34:19,682
Het zal voor iedereen beschikbaar zijn
982
01:34:24,721 --> 01:34:27,418
Er is een reden achter het creëren
.aard van dat strand
983
01:34:28,012 --> 01:34:30,668
Het doel van het bestaan
"Warren en Warren"
984
01:34:30,700 --> 01:34:35,091
Is een drugstest per dag?
.Een in plaats van een leven lang
985
01:34:36,754 --> 01:34:39,060
Er is nog veel
Van werk voor iedereen
986
01:34:40,130 --> 01:34:43,751
Laten we doen wat je van ons wilt
.natuur dat we doen
987
01:34:51,844 --> 01:34:55,703
Brody's familie arriveert om 11 uur
Begeleid door 6 personen die niet tot de groep behoren
988
01:34:56,297 --> 01:34:58,784
Joseph Brody lijdt aan
ziekte van Parkinson
989
01:34:59,987 --> 01:35:01,721
En Florence Brody, zijn escorte
990
01:35:01,979 --> 01:35:04,265
Ik ben het niet eens met deze gevallen
991
01:35:04,390 --> 01:35:08,311
We moeten de geïnfecteerde modellen scheiden
.van lichamelijke ziekte boven mentale
992
01:35:08,728 --> 01:35:11,665
De gewelddadige patiënt kostte ons gegevens
Een patiënt met een bloedstollingsstoornis
993
01:35:11,854 --> 01:35:14,915
Sydney, we veranderen het protocol nu niet, maar...
994
01:35:15,675 --> 01:35:18,415
Schrijf een petitie en verstuur deze
Naar Warren en Warren
995
01:35:43,373 --> 01:35:44,529
hoe gaat het met jou?
996
01:35:46,998 --> 01:35:49,507
De kinderen zijn weer thuis
Ze doen er niet toe
997
01:35:49,804 --> 01:35:51,889
Ik zal je vertellen welke kinderen
Je kunt met ze spelen
998
01:35:51,945 --> 01:35:54,725
Je moet me vertrouwen
Stel geen vragen
999
01:35:55,577 --> 01:35:56,977
Wij hebben afgesproken?
1000
01:35:57,619 --> 01:35:59,415
- Akkoord
.Mooi zo
1001
01:36:00,488 --> 01:36:03,626
Het is oké deze kinderen
Je kunt met ze spelen
1002
01:36:04,908 --> 01:36:06,108
- Begrepen
.Mooi zo
1003
01:36:24,269 --> 01:36:25,909
Ben je een politieagent?
1004
01:36:28,542 --> 01:36:29,596
.Ja
1005
01:36:48,788 --> 01:36:50,982
Hallo, meneer en mevrouw Brody
1006
01:36:51,053 --> 01:36:53,553
Welkom bij ons exemplaar
.van gelukzaligheid
1007
01:36:55,038 --> 01:36:56,525
.Bedankt
1008
01:36:57,897 --> 01:36:59,813
- Hoe prachtig
Bedankt
1009
01:37:00,488 --> 01:37:01,907
Dit is Madrid
1010
01:37:02,368 --> 01:37:04,883
, op basis van uw standaardvoorkeuren
1011
01:37:05,657 --> 01:37:07,875
We hebben drankjes klaargemaakt
.Welkom jullie allebei
1012
01:37:09,656 --> 01:37:12,218
- Sorry
- Maak je geen zorgen, het is mijn schuld
1013
01:37:13,156 --> 01:37:15,590
We gaan nieuwe drankjes klaarmaken
Het zal niet lang duren.
1014
01:37:15,661 --> 01:37:17,481
Ik zal alles vermijden wat ze je geven.
1015
01:37:17,575 --> 01:37:19,450
Ze lieten ons sterven.
1016
01:37:22,088 --> 01:37:24,284
Mijn naam is Trent Kappa
1017
01:37:24,792 --> 01:37:26,581
Ik ben Maddox Kappa
1018
01:37:32,623 --> 01:37:34,693
Ontbreken de drie aankomsten?
1019
01:37:35,912 --> 01:37:37,896
Ik stuur je de namen van de rest
1020
01:37:40,660 --> 01:37:42,925
"Ze sturen mensen naar het strand."
1021
01:37:43,903 --> 01:37:46,402
Onze ouders zijn Guy en Prisca Kappa
1022
01:37:47,332 --> 01:37:50,792
Ons adres is 707 Street
Payne, Philadelphia, VS.
1023
01:37:51,956 --> 01:37:55,120
Er was nog een persoon genaamd
Garen Carmichael, hij was een verpleegster.
1024
01:38:05,992 --> 01:38:09,278
bel beveiliging. Wat gebeurt er?
Luister je naar mij?
1025
01:38:50,901 --> 01:38:54,635
Heren..we hebben een probleem
We hebben je nu nodig
1026
01:38:56,151 --> 01:38:58,700
We hebben twee gasten voor je
Voor hen zorgen
1027
01:38:58,771 --> 01:39:00,583
Pak het probleem nu aan
1028
01:41:11,559 --> 01:41:13,574
We hebben iedereen hier gearresteerd
1029
01:41:14,200 --> 01:41:17,510
Er wordt een rechtszaak aangespannen tegen
Warren en Warren deze week.
1030
01:41:23,605 --> 01:41:25,623
We brengen jullie allebei naar de luchthaven
1031
01:41:25,647 --> 01:41:27,709
Je tante wacht daar op je
.wanneer we landen
1032
01:41:28,621 --> 01:41:30,248
Hoe ga je hiermee om?
1033
01:41:30,842 --> 01:41:33,227
Hoe ga je reageren?
Als het een 50-jarige man is
1034
01:41:33,251 --> 01:41:35,329
Is uw neefje 6 jaar?
1035
01:41:40,838 --> 01:41:42,197
.Alles komt goed
1036
01:42:00,838 --> 01:42:10,197
{\3candH00C5D2
{\3candHAA9600
80034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.