All language subtitles for OLD (2021) whatsapp+6285640341014 youtube@THE END DAYS THE FINAL WAR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,505 --> 00:00:40,505 {\3candH00C5D2 {\3candHAA9600 2 00:00:56,014 --> 00:00:59,329 ♪ Ergens op het randje van de slaap ♪ 3 00:00:59,914 --> 00:01:03,329 ♪ Er is een smaak van rust ♪ 4 00:01:03,814 --> 00:01:08,329 {\an8}"Anamika Resort" 5 00:01:03,994 --> 00:01:07,129 ♪ Elke nacht dansen we in mijn dromen ♪ 6 00:01:07,994 --> 00:01:10,829 ♪ Maar Cupido Ram ♪ 7 00:01:10,990 --> 00:01:14,829 ♪ Zijn gewelddadige vertrek ♪ 8 00:01:15,004 --> 00:01:18,029 ♪ Hij laat ons achter bij het altaar ♪ 9 00:01:18,194 --> 00:01:21,569 ♪ Gewond, zwak en bloedend ♪ 10 00:01:21,580 --> 00:01:23,322 Zing, meisje 11 00:01:24,167 --> 00:01:28,784 - Ik kan niet, mam. - Misschien is ze haar spontaniteit kwijt 12 00:01:29,092 --> 00:01:34,474 Sorry, je hebt een geweldige stem. ik kan niet Wachten om het te horen als je groot bent 13 00:01:34,667 --> 00:01:36,465 kunnen we duiken? in deze plek? 14 00:01:36,567 --> 00:01:39,565 Hoe oud ben ik om te duiken? in deze plek? 15 00:01:39,759 --> 00:01:42,813 Ik weet het niet, Trent Ik denk dat je te jong bent. 16 00:01:42,914 --> 00:01:44,077 .kan zijn 17 00:01:44,305 --> 00:01:47,827 Je zei 5 minuten We kunnen 5 minuten wachten 18 00:01:47,909 --> 00:01:51,510 Waren we het eens? - Stop dit moment 19 00:01:52,096 --> 00:01:54,486 Kijk door het raam Het landschap is geweldig 20 00:01:57,058 --> 00:01:58,096 ..(Prisca) 21 00:01:59,421 --> 00:02:01,421 Lukt het hem? Ja 22 00:02:02,521 --> 00:02:04,521 Vrolijk mama op 23 00:02:07,354 --> 00:02:09,045 "Anamika-resort" 24 00:02:15,236 --> 00:02:18,657 - Wauw! - Dit is zoveel beter dan Cancun 25 00:02:27,288 --> 00:02:31,515 De heer en mevrouw Kappa Welkom bij onze versie van gelukzaligheid 26 00:02:31,632 --> 00:02:33,765 - Wauw! Hallo 27 00:02:38,544 --> 00:02:41,012 Dit is Madrid, ze zal je bellen. 28 00:02:41,114 --> 00:02:45,981 , op basis van uw standaardvoorkeuren Ik heb een welkomstcocktail voor je klaargemaakt 29 00:02:46,438 --> 00:02:48,937 - Wauw! Bedankt 30 00:02:49,008 --> 00:02:54,570 Luister, het maakt niet uit hoe oud je bent We hebben een drankje op maat voor je 31 00:02:55,271 --> 00:02:57,919 Kunnen we gaan? - Ja graag 32 00:03:00,810 --> 00:03:03,090 Kun je geloven dat ik gevonden heb? Staat dit online? 33 00:03:04,910 --> 00:03:06,290 "amusementstafel" 34 00:03:16,003 --> 00:03:20,472 Mijn favoriete plek is 24 uur per dag geopend . snoep 35 00:03:20,660 --> 00:03:22,826 Oh mijn God, kijk, Trent 36 00:03:28,085 --> 00:03:30,593 .Vanille en aardbeien mengsel 37 00:03:32,257 --> 00:03:35,155 - Zeg hallo, Trent Hallo 38 00:03:36,421 --> 00:03:39,181 ik (Adlib) Mijn oom is de manager van de plaats? 39 00:03:39,338 --> 00:03:41,696 Zijn naam is Trent en ik ben Maddox 40 00:03:41,963 --> 00:03:45,454 Ik kan een samengesteld puzzelspel samenstellen Van de duizend stukjes, daar ben ik goed in 41 00:03:45,619 --> 00:03:49,231 Papa en ik lijmen de stukjes aan elkaar En we hangen het aan de muur van mijn kamer 42 00:03:49,575 --> 00:03:53,387 Ik kan een puzzelspel oplossen Ik verzamel 42 stuks 43 00:03:54,254 --> 00:03:56,345 .Fantastisch 44 00:03:57,830 --> 00:04:01,587 - Ik heb misschien wat hulp nodig Wil je vanille en aardbei? 45 00:04:08,091 --> 00:04:10,093 "Geniet van je verblijf hier" 46 00:04:13,591 --> 00:04:16,093 Hallo - Bedankt, ja 47 00:04:16,583 --> 00:04:18,957 Oké jongens, ik zal dit regelen. 48 00:04:20,778 --> 00:04:23,770 .Bedankt Je bent goed in helpen 49 00:04:34,088 --> 00:04:35,087 Hoi! 50 00:04:36,188 --> 00:04:39,314 Ongeveer 250.000 ongevallen gebeuren in .Amerika gaat elk jaar over meubels 51 00:04:39,705 --> 00:04:43,044 25% van deze ongevallen .gerelateerd aan de salontafel 52 00:04:43,422 --> 00:04:45,422 hou op! 53 00:04:45,555 --> 00:04:47,555 - Okee - Okee 54 00:04:57,088 --> 00:05:02,859 Warren en Warren dragen hieraan bij. .Onderneming. Ze moeten hier afspraken hebben 55 00:05:04,488 --> 00:05:07,173 We zullen dol zijn op dit kruidengeneesmiddelbedrijf 56 00:05:08,088 --> 00:05:12,965 We beloven om de premies te verlagen voor elke Een persoon die Warren en Warren . gebruikt 57 00:05:15,747 --> 00:05:17,747 .Ja 58 00:05:18,188 --> 00:05:20,630 Kinderen mogen niet naar het strand 59 00:05:20,724 --> 00:05:22,700 ..wat is dit eigenlijk? 60 00:05:23,474 --> 00:05:25,040 “Geen zwakke kinderen - Ik wil haar zien 61 00:05:25,074 --> 00:05:27,240 Prisca, je had ervoor moeten zorgen. 62 00:05:27,389 --> 00:05:30,334 - Je liegt - Nee, het is de schuld van je moeder. Later 63 00:05:30,436 --> 00:05:33,545 - Ik wil haar zien - Je moeder is dit vergeten te checken 64 00:05:33,663 --> 00:05:36,785 Ik weet dat het droevig nieuws is voor jullie beiden 65 00:05:37,231 --> 00:05:41,824 Maar nu heb ik de kracht, Je moet je aan mij onderwerpen 66 00:05:42,254 --> 00:05:45,837 Dit moet je je realiseren, soms Het leven is oneerlijk 67 00:05:45,978 --> 00:05:48,540 Soms is het niet wat je wilt dat het is 68 00:06:37,410 --> 00:06:41,863 Wat is je naam en wat doe je? Hallo, ik ben Anita, hoe heet je? 69 00:06:41,921 --> 00:06:45,832 Ik ben (Trent), en dit is (Adlib). - Aangenaam 70 00:06:45,997 --> 00:06:47,888 - Doei - Doei 71 00:06:51,905 --> 00:06:55,607 Hallo, het is Trent en dit is Adele. Wat is uw naam en wat is uw werk? 72 00:06:55,967 --> 00:06:58,938 Ik ben Sophia Watson, ik ben een chef-kok 73 00:06:59,119 --> 00:07:01,626 - Ik ben Greg Mitchell, ik ben een agent .fantastisch 74 00:07:01,751 --> 00:07:05,749 - Ik ben Mallery Mitchell, ik ben een danser - Wow dat is cool. 75 00:07:05,999 --> 00:07:08,021 - Nou, doei - Doei 76 00:07:24,384 --> 00:07:29,376 Echt of uitdagend, nooit - Ik kan niet push-ups, nooit 77 00:07:32,521 --> 00:07:34,725 .Ik heb geen vrienden 78 00:07:35,221 --> 00:07:37,865 - Ik ben je vriend - Je gaat weg 79 00:07:37,975 --> 00:07:41,583 Mama mag me leren je te bellen Facetime, we kunnen vrienden zijn. 80 00:07:41,700 --> 00:07:44,184 Je kan naar mijn huis komen En we maken verhalen 81 00:07:44,825 --> 00:07:49,613 We kunnen samen naar dezelfde universiteit gaan We kunnen buren zijn met een hypotheek 82 00:07:51,309 --> 00:07:53,309 .Fantastisch 83 00:07:56,219 --> 00:07:59,765 - Dat is vreemd - Ik weet 84 00:08:01,273 --> 00:08:04,367 Ik kan niet helder denken en bijna niet eten 85 00:08:04,406 --> 00:08:06,503 Voel ik niets? 86 00:08:08,784 --> 00:08:12,604 We hebben afgesproken om nog een vakantie te gaan Met de kinderen voordat je het ze vertelt 87 00:08:13,734 --> 00:08:17,695 Ik begrijp niet waarom we er niet meer over nadenken. - Dit verandert niets 88 00:08:19,188 --> 00:08:24,484 De dokter zei dat er geen oorzaak is Daarom zei hij dat hij al jaren in mij zit. 89 00:08:27,555 --> 00:08:32,409 We zouden het uit moeten maken Het is totaal verwarrend voor ons. 90 00:08:33,433 --> 00:08:36,815 We hoeven niet mee te doen .Medische gevallen in deze 91 00:08:38,320 --> 00:08:42,875 Laten we hier overheen komen, Guy Je moet rationeel zijn 92 00:08:43,242 --> 00:08:45,117 Het is nog maar 3 dagen 93 00:08:45,122 --> 00:08:48,117 Heb je een plek gevonden? Ja 94 00:08:48,245 --> 00:08:50,198 Prisca, kom op. 95 00:08:54,288 --> 00:08:59,834 Je denkt altijd aan de toekomst Voel me vies 96 00:09:00,100 --> 00:09:04,303 Je denkt altijd aan het verleden Je werkt in het Schildermuseum 97 00:09:09,432 --> 00:09:11,486 Ik denk dat ze gestopt zijn 98 00:09:13,464 --> 00:09:15,393 Waarom speel je niet? 99 00:09:19,058 --> 00:09:21,422 Naar Trent vanuit Adlib. 100 00:09:48,454 --> 00:09:51,073 De ijswedstrijd van morgen 101 00:10:34,980 --> 00:10:37,346 !goede morgen Wat wil je hebben voor ontbijt? 102 00:10:38,285 --> 00:10:41,551 Ik wil graag een drankje rijk aan calcium Omdat ik een calciumtekort heb 103 00:10:42,504 --> 00:10:44,100 Heb je sap? Echt rijk aan calcium? 104 00:10:44,964 --> 00:10:47,630 Het is gemaakt van fruit .Rijk aan calcium 105 00:10:49,187 --> 00:10:51,318 - Ga goed zitten, beste Kara. - Okee 106 00:10:51,320 --> 00:10:55,257 Anders heb je een bult wanneer Zoom in, het is niet erg aantrekkelijk 107 00:10:55,648 --> 00:10:57,661 De jongens zullen het niet leuk vinden 108 00:10:58,606 --> 00:11:00,184 Breng me een sap rijk aan calcium 109 00:11:01,692 --> 00:11:04,973 En misschien... kan jij? Zou je een van deze aanraden? 110 00:11:09,117 --> 00:11:10,453 Dit zijn de gerechten 111 00:11:10,945 --> 00:11:13,453 Ik raad de granola-parfait aan? 112 00:11:15,239 --> 00:11:17,239 - Het is een goede keuze - Okee 113 00:11:17,716 --> 00:11:20,684 Hoe gaat het met de familie Kappa? Nog plannen vandaag? 114 00:11:21,788 --> 00:11:24,746 Nou, een van onze kinderen wil watervliegtuig rijden 115 00:11:24,825 --> 00:11:28,551 En de ander wil doen Alles behalve dat 116 00:11:30,395 --> 00:11:35,432 Welnu, er is een privéstrand In een natuurreservaat op het eiland 117 00:11:35,713 --> 00:11:37,398 Het is moeilijk te vinden. 118 00:11:37,485 --> 00:11:40,429 omgeven door rotsen bestaande uit .van zeer ongebruikelijke metalen 119 00:11:40,766 --> 00:11:45,093 Het is een uitzonderlijke levenservaring .normale anomalie 120 00:11:47,019 --> 00:11:51,128 Ik raad het alleen bepaalde gasten aan. Maar ik vind jullie ook leuk 121 00:11:52,402 --> 00:11:55,628 Jullie zijn ook een leuk gezin Ik kan regelen om je daarheen te brengen 122 00:11:56,808 --> 00:11:57,987 .Ja 123 00:11:58,534 --> 00:12:00,604 Zo te zien wordt het een mooie herinnering voor ons 124 00:12:00,792 --> 00:12:03,604 Het zal ons kleine geheimpje zijn Ik zorg voor de arrangementen 125 00:12:06,569 --> 00:12:08,592 Bedankt Bedankt 126 00:12:10,756 --> 00:12:13,628 Nou, we moeten nemen Bijtende sap van Trent. 127 00:12:13,675 --> 00:12:16,854 Adlib, wat heb ik u gezegd? Over niet hier zijn 128 00:12:18,354 --> 00:12:21,853 Dat kun je niet doen, zei ik je Het is niet te veel om hier te zijn, je kent de regels. 129 00:12:33,124 --> 00:12:35,694 - Ik ben een dokter. Mijn vrouw heeft epilepsie 130 00:12:35,912 --> 00:12:37,912 Ik ben een verpleegster, mijn naam is Garen 131 00:12:38,853 --> 00:12:42,423 Ze heeft tonisch-clonische epilepsie Haal dit bij haar weg, alsjeblieft. 132 00:12:46,247 --> 00:12:49,223 Patricia)? Schat?) 133 00:12:49,661 --> 00:12:53,348 Jack, ze kan hier een tijdje liggen. Leg iets onder haar hoofd, het komt wel goed met haar. 134 00:12:53,789 --> 00:12:55,906 .bedankt dokter Mijn naam is trouwens Garen 135 00:12:59,719 --> 00:13:03,154 Volgende keer mijn hoofd Het zal 360 graden draaien 136 00:13:05,444 --> 00:13:07,490 Sorry, ik heb ieders ontbijt verpest. 137 00:13:07,686 --> 00:13:09,670 Je krijgt aandacht. 138 00:13:11,954 --> 00:13:14,704 Schat, mag ik een drankje voor je halen? 139 00:13:24,856 --> 00:13:26,418 adlib)?) 140 00:13:40,255 --> 00:13:43,246 - Ze vertelden ons dat het een geheim strand was - En wij ook 141 00:13:43,309 --> 00:13:45,978 Ga zitten, Gustav, een gehoorzame hond. 142 00:13:52,892 --> 00:13:55,950 : Oké, checklist Boeken, een greintje zon? 143 00:13:56,997 --> 00:14:00,786 Heeft iedereen zijn paspoort in de kluis gestopt? We willen niet dat je iets verliest 144 00:14:00,813 --> 00:14:01,946 .Ja 145 00:14:02,353 --> 00:14:04,946 Wat is uw functie? 146 00:14:22,533 --> 00:14:25,275 "Natuurreservaat, verboden gebied" 147 00:14:25,353 --> 00:14:27,788 "De overtreder zal ter verantwoording worden geroepen." 148 00:14:37,369 --> 00:14:38,853 Nou, mijn vrienden. 149 00:14:39,744 --> 00:14:43,313 Bel ons als je klaar bent om terug te gaan 150 00:14:43,560 --> 00:14:45,459 Ik haal je om 17.00 uur op 151 00:14:45,536 --> 00:14:47,748 Volg gewoon het pad naar het strand. 152 00:14:48,287 --> 00:14:50,193 Is dit eten? Ja 153 00:14:50,522 --> 00:14:53,329 Wauw, het is veel eten 154 00:14:53,658 --> 00:14:56,931 Nou, kinderen eten veel .Van voedsel. Drie kinderen vergezellen je 155 00:14:57,205 --> 00:15:01,120 Het lijkt erop dat we het gaan weggooien. Bedankt 156 00:15:05,424 --> 00:15:09,604 Kunnen we ons helpen dit te dragen De tassen, alstublieft? We hebben een grote vrouw en een baby 157 00:15:09,675 --> 00:15:13,179 Sorry, ik moet terug , het is niet ver. loop recht 158 00:15:13,211 --> 00:15:14,882 Je ziet een prachtige smalle vallei 159 00:15:14,922 --> 00:15:17,953 Ga er doorheen en je bereikt het strand binnen Nog een paar minuten, veel plezier allemaal! 160 00:15:18,133 --> 00:15:22,914 Denk je dat hier slangen zijn? - Natuurlijk zijn er slangen 161 00:15:23,203 --> 00:15:25,335 Ik wil een slang zien 162 00:15:26,648 --> 00:15:28,617 !Fantastisch 163 00:15:36,708 --> 00:15:38,140 gaat het? 164 00:15:38,308 --> 00:15:39,340 Oke? 165 00:15:59,402 --> 00:16:01,604 Wat is hier gebeurd? 166 00:16:02,816 --> 00:16:06,273 - Doe voorzichtig! - Het is zo gaaf. 167 00:16:16,662 --> 00:16:18,803 - Ik ga eerst naar het water - Ik zal winnen 168 00:16:46,605 --> 00:16:49,154 Wauw, ik krijg koude rillingen 169 00:16:51,452 --> 00:16:54,069 Nou schat, nu kan ik Gustav, "De zee zien." 170 00:16:58,950 --> 00:17:02,848 Dit is ver, we moeten gaan Naar een plek aan het water 171 00:17:02,942 --> 00:17:05,418 - Ja ik ben - Dat zou cool zijn. 172 00:17:19,909 --> 00:17:22,534 Is hier een netwerk? 173 00:17:26,240 --> 00:17:28,865 Nou, het is geweldig dat je ons deze plek laat zien 174 00:17:29,819 --> 00:17:31,178 !liggen 175 00:17:32,673 --> 00:17:34,837 .stoute hond 176 00:17:36,376 --> 00:17:38,681 Zie je de mensen? Prachtig koraal, kinderen? 177 00:17:41,708 --> 00:17:46,098 Wat zou je moeten doen? - Ik denk dat ik blijf lezen 178 00:17:51,947 --> 00:17:53,962 (Vent)? Ja 179 00:17:55,111 --> 00:17:57,056 Welk boek heb je gelezen? 180 00:18:01,796 --> 00:18:03,326 .Ik weet het niet 181 00:18:04,954 --> 00:18:06,287 Waarom? 182 00:18:07,554 --> 00:18:09,517 .ik vroeg het me af 183 00:18:13,260 --> 00:18:14,423 ..(Prisca) 184 00:18:15,088 --> 00:18:17,059 Ik wil je iets vertellen. 185 00:18:21,588 --> 00:18:24,708 Maakt niet uit, ik vertel het je later. 186 00:18:30,454 --> 00:18:31,711 !Jeetje 187 00:18:32,921 --> 00:18:34,823 Het is een middelgrote sedan 188 00:18:35,554 --> 00:18:37,620 (Med) Wat? - Hij is een rapper. 189 00:18:37,722 --> 00:18:39,347 Meer deeg om te koken? 190 00:18:40,535 --> 00:18:42,046 Is dit een middelgrote sedan? - O mijn God! 191 00:18:42,765 --> 00:18:44,507 Je zou hallo tegen hem moeten zeggen 192 00:18:44,562 --> 00:18:46,518 Nee, laat hem met rust - Het klinkt leuk, kom op 193 00:18:47,081 --> 00:18:49,050 Hij is een ster, ik wil hem gedag zeggen. 194 00:18:49,097 --> 00:18:51,581 Nee, hij is op vakantie Is zijn bijnaam "sedan"? 195 00:19:01,203 --> 00:19:02,780 Het is een grote golf 196 00:19:03,109 --> 00:19:05,093 Help me dit te installeren 197 00:19:06,585 --> 00:19:09,231 We zouden een nieuw huisfeest moeten houden. 198 00:19:10,356 --> 00:19:12,473 Hebben we geen mooi huis? 199 00:19:28,198 --> 00:19:29,932 .kom hier 200 00:19:31,519 --> 00:19:36,171 - Je kunt me niet pakken. - Kara, ik hou je vast 201 00:19:36,883 --> 00:19:40,257 Je kunt me niet pakken! - Ja, ik kan je vasthouden, Kara! 202 00:19:43,816 --> 00:19:45,737 hou op! 203 00:19:53,663 --> 00:19:57,451 - Schat, ik ben thuis - Ik heb je gewaarschuwd, zo wil ik niet leven 204 00:19:57,866 --> 00:20:02,064 Ik wil in een privé appartement wonen Ik zal nu proberen te ontspannen 205 00:20:03,252 --> 00:20:05,571 Ik sterf van de honger 206 00:20:05,970 --> 00:20:09,371 - Ik ook, mijn maag rommelt - Ik ook 207 00:20:25,174 --> 00:20:26,509 .Jbah 208 00:20:27,713 --> 00:20:29,619 Wie heeft dit achtergelaten? 209 00:20:30,619 --> 00:20:33,869 Mam, dit mes is van het hotel. 210 00:20:34,713 --> 00:20:37,744 - Het is roestig - Werp het! 211 00:20:38,088 --> 00:20:40,597 U kunt besmet raken en jezelf verwonden 212 00:20:41,621 --> 00:20:42,925 Ga daar weg! 213 00:20:44,098 --> 00:20:48,077 Wat is er? - Ze hebben iets van het hotel in het zand gevonden. 214 00:20:50,796 --> 00:20:53,496 14, 18, 19 215 00:20:53,602 --> 00:20:56,078 - Er is geen vis - Ik kom nu 216 00:21:13,130 --> 00:21:15,981 !Mama! Mama 217 00:21:16,333 --> 00:21:19,064 !Mama! Mama 218 00:21:20,033 --> 00:21:21,220 !Mama 219 00:21:24,361 --> 00:21:25,379 Wat is er aan de hand? 220 00:21:25,391 --> 00:21:28,319 !(-(Trent .) - Er is daar iemand 221 00:21:39,736 --> 00:21:41,712 De andere partij nam het over 222 00:21:51,974 --> 00:21:55,130 Zeg je rijm Rood en oranje 223 00:21:55,545 --> 00:21:59,961 Ga met de kinderen. De dokter zal deze dame helpen 224 00:22:00,069 --> 00:22:01,082 Vertrekken! 225 00:22:04,469 --> 00:22:06,682 .Bouwen Purper 226 00:22:08,855 --> 00:22:12,057 Shift is prima, wat nu? - groente 227 00:22:12,253 --> 00:22:14,214 .geel Ja 228 00:22:14,417 --> 00:22:17,623 We moeten de politie bellen, toch? - Ik pak mijn telefoon 229 00:22:19,014 --> 00:22:20,537 .de vloek 230 00:22:40,614 --> 00:22:43,478 Wat is er met haar gebeurd, mam? - Ik weet het niet 231 00:22:44,988 --> 00:22:46,876 - Ik heb nog steeds honger - Ik ook 232 00:22:49,353 --> 00:22:51,898 Was ze bij jou? - Ik wachtte op haar 233 00:22:52,930 --> 00:22:55,249 Ze zwom alleen 234 00:22:56,383 --> 00:22:58,101 Ik weet niet wat er is gebeurd 235 00:22:58,654 --> 00:23:00,635 ik heb niets te zeggen 236 00:23:01,316 --> 00:23:05,206 - Heb je hem geslagen? dat bedoel ik niet - Nee natuurlijk niet. 237 00:23:05,754 --> 00:23:07,523 Waarom bloedt je neus? 238 00:23:08,750 --> 00:23:10,835 Ik zei je, ik heb niet iets te zeggen 239 00:23:14,695 --> 00:23:17,104 .Ik heb een vreemd gevoel in mijn borst. 240 00:23:18,300 --> 00:23:24,673 Weet je, ik stelde voor om te zeilen, Agnes, maar je verzette je ertegen. 241 00:23:25,884 --> 00:23:29,521 Zoals je ziet hebben we een probleem ...op het eiland, bedoel ik 242 00:23:35,804 --> 00:23:39,694 Mam, mijn badpak begint Hij zit strak om me heen, ik moet hem uitdoen 243 00:23:39,742 --> 00:23:41,929 ..Ik denk dat je moet ontspannen 244 00:23:47,672 --> 00:23:51,773 We komen uit Philadelphia Mijn vrouw en kinderen zijn hier op vakantie 245 00:23:52,211 --> 00:23:54,926 Ze zijn hier 246 00:23:56,575 --> 00:23:59,567 Ter herinnering, ik weet dat de meeste mensen ..die op vakantie sterven 247 00:23:59,606 --> 00:24:03,481 Ze sterven door uitdroging blootstelling aan de zon, vermoeidheid 248 00:24:03,513 --> 00:24:05,621 of overmatig eten ..of alcohol 249 00:24:05,653 --> 00:24:08,731 Of een combinatie van dit alles, het is .Ongeveer 99,4% van de gevallen 250 00:24:09,270 --> 00:24:11,562 Hoe weet je dit? Ik ben een verzekeringsstatisticus 251 00:24:11,955 --> 00:24:14,860 Ik bereken verzekeringspremies .Gebaseerd op risicoprofiel personen 252 00:24:17,126 --> 00:24:18,824 Ik heb niets gedaan man. 253 00:24:21,841 --> 00:24:23,856 Ze was gemeen tegen mij 254 00:24:26,075 --> 00:24:28,398 Iemand zal hier ontdekken wat er is gebeurd 255 00:24:28,954 --> 00:24:30,953 We moeten wachten tot ze hier zijn. 256 00:24:31,109 --> 00:24:33,406 Er is hier helemaal geen netwerkdekking. 257 00:24:34,531 --> 00:24:39,081 Onze dag op het strand zit erop We moeten hem en het lijk in de gaten houden 258 00:24:43,316 --> 00:24:45,482 !Jeetje 259 00:24:50,264 --> 00:24:53,861 Kom je net van het resort? - Ja, we zouden hier vroeg moeten zijn 260 00:24:53,884 --> 00:24:55,634 Maar we rustten eerst in de kamer. 261 00:24:55,642 --> 00:25:00,086 Geweldig, we moeten ze vangen voordat ik Vertrek weer, we moeten het strand verlaten 262 00:25:00,154 --> 00:25:03,812 Hey waarom? Ze zijn echt weg Wat is er gebeurd? 263 00:25:16,469 --> 00:25:20,375 - We weten niet echt wat er is gebeurd - Ik denk dat deze man hierbij betrokken is 264 00:25:20,588 --> 00:25:24,062 Ik ben hier niet bij betrokken. Waarom ben je nog steeds hier, broer? 265 00:25:24,110 --> 00:25:28,586 - Zijn neus bloedt, ik denk dat hij zich verdedigde Ik hou hier helemaal niet van. 266 00:25:28,672 --> 00:25:31,265 Mijn neus bloedt urenlang man. Dit heeft er niets mee te maken 267 00:25:31,699 --> 00:25:35,276 .(Charles), er is iets mis met je moeder. Ze vraagt ​​naar jou, schat. 268 00:25:37,954 --> 00:25:41,579 Welnu, we zijn allemaal verantwoordelijk .op die vrouw 269 00:25:42,400 --> 00:25:45,540 .Ik heb niets tegen deze man. Ik doe het ding dat gedaan moet worden 270 00:25:46,751 --> 00:25:48,887 Er is geen net op het strand 271 00:25:49,325 --> 00:25:52,973 Wacht hier, ik zal proberen te gaan Naar het bos waar ze ons heen hebben gebracht 272 00:25:53,067 --> 00:25:56,888 Het is duidelijk dat er dekking zal zijn Ik bel ze terug. 273 00:26:15,561 --> 00:26:16,826 .Jeetje 274 00:26:17,655 --> 00:26:21,154 Je moet gestruikeld zijn, hou je hoofd omhoog .Als je pijn voelt 275 00:26:22,814 --> 00:26:24,642 Je viel flauw 276 00:26:25,408 --> 00:26:27,173 Ik voel druk in mijn hoofd 277 00:26:32,153 --> 00:26:33,879 Ik ben in orde, Charles 278 00:26:34,567 --> 00:26:36,160 .Misschien denk ik vanwege de schok 279 00:26:36,864 --> 00:26:40,439 - Ik hielp Gustav met plassen - Natuurlijk was het een schok. 280 00:26:40,853 --> 00:26:44,486 We nemen je mee terug naar het resort om te winnen Rust even uit, oké? 281 00:26:45,689 --> 00:26:47,708 Ben je oke? Ja 282 00:26:48,685 --> 00:26:52,434 Ik weet dat je onder veel druk staat. .Probeer jezelf niet onder druk te zetten 283 00:26:53,583 --> 00:26:55,578 Help deze mensen Om hier overheen te komen, Charles. 284 00:26:57,563 --> 00:26:59,195 Waar heb je dat gehoord? 285 00:27:01,008 --> 00:27:03,851 - Help ze hier doorheen te komen, Charles - Pardon 286 00:27:07,050 --> 00:27:10,019 Pardon, ik zag je met mijn man praten 287 00:27:10,054 --> 00:27:12,418 Ik weet dat je het erg druk hebt .met deze vrouw nu 288 00:27:12,950 --> 00:27:15,549 Maar er is iets mis met mijn zoon. .Het is een soort gevoel. 289 00:27:15,555 --> 00:27:17,449 is dit echt? Ik heb hier geen tijd voor. 290 00:27:17,875 --> 00:27:19,593 Wat voor soort arts ben jij? 291 00:27:20,188 --> 00:27:22,375 Ik ben een cardiovasculaire chirurg .Bloody en hoofddokters 292 00:27:23,196 --> 00:27:24,586 .jij kent mij niet 293 00:27:24,641 --> 00:27:27,198 Ik run tentoonstellingen .in musea 294 00:27:27,832 --> 00:27:31,245 Ik verzeker je, je moet me vertrouwen Ik ben niet in hysterie 295 00:27:31,332 --> 00:27:34,456 Als ik zeg dat er is Wat is er met mijn zoon aan de hand? 296 00:27:35,061 --> 00:27:37,084 Het lijkt me prima. Hij speelt met mijn dochter. 297 00:27:38,374 --> 00:27:40,772 - Je ziet er ook anders uit Hoe? 298 00:27:42,608 --> 00:27:45,192 Ik weet het niet, je ziet er anders uit 299 00:27:46,935 --> 00:27:49,145 - Houd mijn hand vast - Okee 300 00:27:52,688 --> 00:27:55,789 Dus een Japanse esdoorn... een groenblijvende boom. 301 00:27:56,891 --> 00:27:59,172 Zeg het me als je bang bent, oké? 302 00:28:00,933 --> 00:28:03,628 Waar kijk ik? - Daar 303 00:28:04,105 --> 00:28:05,284 waar? 304 00:28:07,073 --> 00:28:09,073 Daar, aan de rand van de heuvel. 305 00:28:09,570 --> 00:28:12,093 Wat zag je? - Er schijnt iets 306 00:28:14,121 --> 00:28:15,726 Hier komt mijn moeder 307 00:28:18,347 --> 00:28:23,081 Charles, ze ademt niet meer. 308 00:28:26,201 --> 00:28:28,178 Ik heb niets gedaan, Charles 309 00:28:28,436 --> 00:28:33,498 Toen je wegging, stopte ik Plotseling ademen 310 00:28:33,501 --> 00:28:35,852 - Het was stil Wil je stoppen met praten, alsjeblieft? 311 00:28:36,994 --> 00:28:38,993 Haal de kinderen hier weg 312 00:28:39,400 --> 00:28:41,360 Wat gebeurt er? 313 00:28:53,111 --> 00:28:55,157 Ze kon de schok niet verdragen 314 00:28:56,002 --> 00:28:58,610 Haar hart stopte omdat ze er niet tegen kon Een vermoorde vrouw zien 315 00:29:00,205 --> 00:29:02,418 Wat is uw naam en wat is uw werk? 316 00:29:03,021 --> 00:29:07,012 - Ik ben Garen, ik ben een verpleegster - Ik ben Patricia, ik ben een psychiater 317 00:29:07,997 --> 00:29:11,242 Hij herinnert zich de naam van elk .one en hun spullen 318 00:29:11,906 --> 00:29:13,531 .Alles komt goed 319 00:29:14,492 --> 00:29:15,687 Wat is jouw naam? 320 00:29:16,188 --> 00:29:18,845 Ik ben Trent en dit is mijn zus Maddox 321 00:29:19,244 --> 00:29:20,407 Hoe oud ben je? 322 00:29:20,799 --> 00:29:23,165 Ik denk dat ik hier goed in ben. 323 00:29:23,845 --> 00:29:25,446 Je bent 11, toch, Trent? 324 00:29:26,434 --> 00:29:28,746 Ik ben 6 jaar oud - Nee 325 00:29:29,747 --> 00:29:31,723 werkelijk? Ben je 10, 11 jaar oud? 326 00:29:31,755 --> 00:29:33,965 Hij heeft gelijk, hij is 6 327 00:29:34,520 --> 00:29:37,086 Ik ben precies 6 en een kwart jaar oud 328 00:29:37,867 --> 00:29:39,164 Ze is 11 jaar oud 329 00:29:40,008 --> 00:29:42,820 Ze voelen zich niet veilig Door wat hier aan de hand is 330 00:29:43,445 --> 00:29:46,261 Ze moeten met ons rotzooien .vergeet dit 331 00:29:46,675 --> 00:29:49,143 Nou, wat is de naam van je beste vriend? 332 00:29:50,201 --> 00:29:53,021 (Madox) - Hoe prachtig 333 00:29:53,857 --> 00:29:56,576 Heb je mijn kinderen gezien? Wat is dit in hemelsnaam? 334 00:29:56,954 --> 00:29:59,481 Maakt iedereen grapjes met ons? 335 00:29:59,794 --> 00:30:01,918 Wat? Zijn dit niet jouw kinderen? 336 00:30:02,403 --> 00:30:04,051 Ik ben hier, mam. 337 00:30:06,334 --> 00:30:07,638 Mama? 338 00:30:09,326 --> 00:30:10,396 Mama? 339 00:30:19,144 --> 00:30:21,112 Waarom kijk je me zo aan? 340 00:30:31,577 --> 00:30:33,204 (Prisca) 341 00:30:33,822 --> 00:30:35,876 Ik denk dat we moeten vertrekken. 342 00:30:36,056 --> 00:30:38,532 We brengen de kinderen terug naar het resort ..(-(Homo .) 343 00:30:56,697 --> 00:30:58,956 Maddox? - Ja dat ben ik 344 00:31:02,871 --> 00:31:04,386 wat is er aan de hand? 345 00:31:15,807 --> 00:31:18,192 Het sluipt stiekem naar binnen. Loop je van me weg? 346 00:32:10,195 --> 00:32:13,960 Verdomme, hoe zijn we hier beland? - Rustig aan! 347 00:32:16,094 --> 00:32:19,075 Ernstige druk in de schedel .alsof je onder water bent 348 00:32:21,286 --> 00:32:23,278 Kun je opstaan? .doe voorzichtig 349 00:32:26,658 --> 00:32:29,931 Karel? - Het is ok 350 00:32:30,502 --> 00:32:32,751 We moeten nu vertrekken En laten we onze kinderen nemen 351 00:32:32,921 --> 00:32:35,996 Er is een reden achter het verlies van bewustzijn Dit is wat deze mensen hebben 352 00:32:36,051 --> 00:32:37,754 Er zijn nu drie mensen flauwgevallen. 353 00:32:37,821 --> 00:32:40,746 - Dat is belachelijk. Nee, Prisca, ik zag Garvin het bewustzijn verliezen 354 00:32:41,231 --> 00:32:44,562 Alles wat ik weet is van ons Breng de kinderen naar het ziekenhuis 355 00:32:44,703 --> 00:32:45,718 !nu 356 00:32:46,891 --> 00:32:48,781 Laten we hier niet meer over praten. 357 00:32:49,055 --> 00:32:51,742 Kinderen zijn bang, ik blijf .hier bij hen 358 00:32:52,026 --> 00:32:56,417 En de rest van jullie moet een manier vinden Anderen verlaten dit strand 359 00:32:57,753 --> 00:33:00,505 En jullie twee moeten hier blijven Een van hen verloor het bewustzijn 360 00:33:03,388 --> 00:33:05,036 Kristal, daar. 361 00:33:22,614 --> 00:33:26,303 Kun je dichtbij blijven? Ik heb een raar gevoel 362 00:33:29,046 --> 00:33:31,147 Kinderen, ik en je vader We praten privé 363 00:33:31,588 --> 00:33:33,517 Nee mam, we zijn bang. 364 00:33:34,408 --> 00:33:37,876 Alsjeblieft, blijf hier, oké? 365 00:33:39,736 --> 00:33:41,723 - Als je huilt, laat ze het dan alsjeblieft niet zien - Ik zal niet 366 00:33:42,872 --> 00:33:44,825 - Je handen trillen Ja 367 00:33:44,909 --> 00:33:45,965 Ja Ja 368 00:33:46,255 --> 00:33:47,754 Gaat het goed met je? 369 00:33:48,653 --> 00:33:51,659 We zijn op een strand met twee lichamen Ze hebben er niets mee te maken 370 00:33:51,753 --> 00:33:53,026 Het is statistisch niet mogelijk 371 00:33:53,191 --> 00:33:56,073 Alle drie de kinderen voelen .van iets. alleen kinderen 372 00:33:56,691 --> 00:33:58,221 Kijk naar de dochter van de dokter. 373 00:34:00,951 --> 00:34:03,162 Kinderen voelen zich .iets over leeftijd 374 00:34:03,821 --> 00:34:05,803 Ze hebben een infectie 375 00:34:05,858 --> 00:34:09,775 We zijn op een ver eiland. Maar we hebben hier een dokter. 376 00:34:10,095 --> 00:34:11,618 ..Dus 377 00:34:11,674 --> 00:34:13,486 Laat de dokter de kinderen onderzoeken 378 00:34:21,764 --> 00:34:23,787 Ik kan hier geen dekking vinden 379 00:34:24,256 --> 00:34:27,895 Dokter, kunt u de kinderen onderzoeken? Voordat we iets anders doen? 380 00:34:32,137 --> 00:34:33,598 Leg het mes neer! 381 00:34:34,470 --> 00:34:36,392 Je deed pijn aan mijn wang 382 00:34:38,119 --> 00:34:41,204 - Leg dat nu opzij, dokter. - Pas op, Garen 383 00:34:43,505 --> 00:34:46,473 Ik dacht dat je me zou aanvallen .Sorry 384 00:34:48,997 --> 00:34:50,918 - Sorry Wat doet jouw excuus met mij? 385 00:34:51,281 --> 00:34:53,562 Mag ik je wond controleren? - Je hebt me pijn gedaan, man. 386 00:34:53,797 --> 00:34:54,851 .gewoon relaxen 387 00:34:56,453 --> 00:34:57,968 Wat is jouw naam? 388 00:34:58,781 --> 00:35:00,395 . (Middelgrote sedan) 389 00:35:02,921 --> 00:35:05,536 Hij moet geschokt zijn geweest door de dood van zijn moeder Hij voelt geen pijn meer. 390 00:35:06,146 --> 00:35:08,145 Alsjeblieft, laat me het eens bekijken 391 00:35:16,417 --> 00:35:18,334 Het heeft allemaal geen zin. 392 00:35:18,381 --> 00:35:20,365 Ik moet nu naar het ziekenhuis. 393 00:35:22,061 --> 00:35:23,803 Wat is er mis met je gezicht? 394 00:35:26,077 --> 00:35:27,522 Het is moeilijk uit te leggen. 395 00:35:31,133 --> 00:35:33,929 Er was een steek, man Waar ging je heen? 396 00:35:34,227 --> 00:35:36,218 Is dit een feesttruc? 397 00:35:36,891 --> 00:35:40,646 Ik heb geprobeerd dit uit te leggen Maar ik was bang, oké? 398 00:35:42,147 --> 00:35:44,012 Ik moet terug naar mijn hotel. 399 00:35:44,067 --> 00:35:47,112 En dat zou ik niet moeten zijn Op een gekke rit, man. 400 00:35:47,377 --> 00:35:51,008 Toen begon ze erover te praten Ik ben ziek en ik ook 401 00:35:51,088 --> 00:35:53,047 Er is net een ziekte bij haar vastgesteld Multiple sclerose 402 00:35:53,086 --> 00:35:56,047 En we begonnen erover te praten Ik heb dat meisje niets aangedaan, man. 403 00:35:57,954 --> 00:36:00,386 Toen ben ik daar gaan zwemmen (zoals Michael Phelps) 404 00:36:00,464 --> 00:36:04,284 - Ze zwom daar weg op haar rug Wat zij je net? 405 00:36:04,699 --> 00:36:08,226 Ik weet het niet man, het was zwemmen Butterfly, ik kijk niet naar de Olympische Spelen. 406 00:36:08,359 --> 00:36:12,140 Je bent hier op vakantie omdat je ziek bent? - Ja, het was een leuk toeval. 407 00:36:12,195 --> 00:36:15,440 Dit kan betrekking hebben op .met collectieve psychose 408 00:36:15,871 --> 00:36:20,448 Ik heb dit bestudeerd, het is allemaal schokkend .emotioneel over het leven en geloof 409 00:36:21,105 --> 00:36:22,751 We kunnen dit strand niet verlaten. 410 00:36:26,769 --> 00:36:27,795 Analfabeet? 411 00:36:28,540 --> 00:36:30,798 Is er meer eten? ik heb nog steeds honger 412 00:36:31,428 --> 00:36:33,568 Plots wordt ze groot 413 00:36:34,311 --> 00:36:38,982 Het lijkt me 12 jaar oud, maar Ik ben twee weken geleden op dinsdag 6 geworden 414 00:36:40,121 --> 00:36:41,345 Wat? 415 00:36:42,447 --> 00:36:43,821 We groeien op 416 00:36:45,142 --> 00:36:46,431 ben ik oké? 417 00:36:47,822 --> 00:36:50,256 Ik weet niet wat er met jullie drieën is gebeurd, mijn liefste 418 00:36:50,874 --> 00:36:53,428 Nu heb ik een badpak Nog eentje in mijn tas, misschien 419 00:36:54,217 --> 00:36:55,506 Je kunt het proberen.. 420 00:36:56,413 --> 00:36:58,236 Het kan een virus zijn 421 00:36:59,010 --> 00:37:01,682 Het moet een levende mug zijn Aan deze kant van het eiland 422 00:37:02,049 --> 00:37:04,611 ...iets triggerde mijn hormonen 423 00:37:04,930 --> 00:37:07,211 - De hond is dood - O mijn God! 424 00:37:09,164 --> 00:37:12,125 Het leefde gewoon Wat is er gebeurd? 425 00:37:14,116 --> 00:37:19,545 Wie denkt dat hij 100 . kan zwemmen meter in het bassin tegen de stroom in 426 00:37:19,873 --> 00:37:25,006 en zwemt dan voor een andere afstand Tip naar een ander strand? 427 00:37:25,854 --> 00:37:28,482 Het vereist het snijden hiervan ..afstand en zwemmen 428 00:37:29,087 --> 00:37:30,446 rond deze baai 429 00:37:42,754 --> 00:37:45,112 Het is te ver weg .vol gevaren 430 00:37:47,021 --> 00:37:49,779 Mijn naam is Brendon .Ik zat op een privéschool 431 00:37:49,827 --> 00:37:52,584 Mijn moeder is advocaat en mijn vader is tandarts 432 00:37:53,819 --> 00:37:55,822 - Ik wil dat iemand dit weet - Okee 433 00:37:56,533 --> 00:37:59,994 Ik heb een bloedprobleem Zeldzaam stollingsdefect 434 00:38:00,094 --> 00:38:02,431 Ik kwam naar dit eiland om de oceaan te zien 435 00:38:02,924 --> 00:38:06,163 om mezelf eraan te herinneren dat .verbonden met iets groters 436 00:38:07,125 --> 00:38:09,109 Dit is prachtig, Brendon 437 00:38:10,297 --> 00:38:13,127 Ik voel dit anders Ochtend vergeleken met gisteren 438 00:38:13,205 --> 00:38:15,299 Misschien begrijpen mijn ouders dit niet. 439 00:38:17,374 --> 00:38:19,374 Er zijn meer kleuren .in mijn gedachten nu 440 00:38:20,416 --> 00:38:23,657 Gisteren had ik Zeer sterke kleuren 441 00:38:23,688 --> 00:38:26,063 Maar nu heb ik waterig .heel rustig 442 00:38:27,176 --> 00:38:28,754 ..Oke 443 00:38:28,926 --> 00:38:31,207 Kom hier, allemaal. 444 00:38:31,622 --> 00:38:33,082 Kom op kom op. 445 00:38:33,630 --> 00:38:35,593 Iedereen moet hier zijn mening geven 446 00:38:36,633 --> 00:38:38,335 Weet je zeker dat we hier tijd voor hebben? 447 00:38:38,711 --> 00:38:42,981 Het is beter als we samen beslissen Ik weet dat het tijd is voor ons, maar... 448 00:38:43,359 --> 00:38:44,995 Laten we met jullie twee beginnen 449 00:38:45,636 --> 00:38:46,917 Waarom ben je hier? 450 00:38:50,355 --> 00:38:52,393 We gingen door een moeilijke tijd .(-(Kristal .) 451 00:38:53,389 --> 00:38:56,636 We hadden het moeilijk, hij lijdt .van veel druk om dokter te zijn 452 00:38:56,721 --> 00:38:59,800 - Hij heeft rust nodig - Maak je geen zorgen, zo ben ik meestal niet 453 00:38:59,854 --> 00:39:02,056 Het is oké schat, ik heb niets anders gezegd 454 00:39:02,439 --> 00:39:04,946 Goed, bedankt daarvoor. 455 00:39:06,228 --> 00:39:07,798 Hoe zit het met jullie? 456 00:39:11,833 --> 00:39:13,918 Prisca? - Niks 457 00:39:15,054 --> 00:39:17,215 We kwamen hier om een ​​beslissing te nemen 458 00:39:17,786 --> 00:39:19,577 De kinderen voelen iets. 459 00:39:19,633 --> 00:39:21,890 Het is een virus, het kan een virus zijn. 460 00:39:23,521 --> 00:39:25,452 Ik zou mezelf een beetje rust moeten gunnen. 461 00:39:25,539 --> 00:39:27,523 Ik begin me raar te voelen .Een paar minuten geleden 462 00:39:27,586 --> 00:39:30,479 Gaat het, mama? Mam, wat is er? 463 00:39:31,058 --> 00:39:33,346 Gaat het, mama? - Ik denk het niet echt 464 00:39:34,276 --> 00:39:35,879 - Ze heeft een tumor Wat? 465 00:39:35,919 --> 00:39:37,903 - Hij is goedaardig, ze zeiden dat hij goedaardig is - O mijn God! 466 00:39:39,036 --> 00:39:40,161 Mama? 467 00:39:41,952 --> 00:39:44,279 Waar is hij? - Mama? 468 00:39:44,752 --> 00:39:45,979 .redelijk 469 00:39:46,038 --> 00:39:49,014 Kan ik...? Het is zo groot als een golfbal. 470 00:39:49,799 --> 00:39:52,032 Nee, het moet 3 cm zijn. 471 00:39:52,521 --> 00:39:54,290 Nou, kan ik het controleren? 472 00:39:54,908 --> 00:39:56,071 Mama? - (Prisca.!) 473 00:39:56,108 --> 00:39:57,571 Ze verloor het bewustzijn 474 00:39:58,044 --> 00:40:00,981 Mama? Nee, wakker worden, alsjeblieft. Verlies het bewustzijn niet 475 00:40:03,895 --> 00:40:05,129 Ik weet wat er aan de hand is 476 00:40:06,364 --> 00:40:08,468 Ze droeg de tumor al een tijdje Hij is lang, zo groot als een softbal. 477 00:40:10,754 --> 00:40:13,234 - Hij wordt groter Wat gebeurt er met mijn moeder? 478 00:40:14,054 --> 00:40:16,860 Papa, wat gebeurt er met mama? - Het is oké, het is oké 479 00:40:16,884 --> 00:40:18,946 Trent, ga hier weg en speel. Op het strand, oké? 480 00:40:19,360 --> 00:40:20,102 Oke? 481 00:40:20,134 --> 00:40:22,399 Je moeder heeft wat rust nodig Zou je het voor me willen doen, Trent? 482 00:40:22,931 --> 00:40:24,653 De eerste volwassene die besmet is 483 00:40:24,684 --> 00:40:26,473 Kunnen we het verwijderen? - Nee 484 00:40:26,487 --> 00:40:27,324 .Onmogelijk om te verwijderen 485 00:40:27,356 --> 00:40:29,738 In feite kan het worden verwijderd Maar het is Guy die beslist 486 00:40:29,770 --> 00:40:31,035 .Nee nee nee 487 00:40:31,059 --> 00:40:33,801 Nee, ik wil geen beslissing nemen. ..Nee, dat doe ik niet 488 00:40:35,645 --> 00:40:37,090 Ik weet niet wat er aan de hand is 489 00:40:42,634 --> 00:40:45,564 Hebben we alcohol? - Ja, er staat een fles in de koelkast. 490 00:40:45,853 --> 00:40:48,251 Ik kan geen verantwoordelijkheid nemen, toch? Ja 491 00:40:49,966 --> 00:40:50,900 ..Oke 492 00:40:51,151 --> 00:40:53,861 Heeft iemand een draad en een naald? Ik naai later. 493 00:40:53,948 --> 00:40:54,791 .Ja Ja 494 00:40:55,440 --> 00:40:56,572 .nemen 495 00:40:56,659 --> 00:40:58,823 Is dit echt de beslissing? Is het juist voor u om het te nemen? 496 00:40:59,144 --> 00:41:01,510 ik kan niet denken Deze tumor zal haar doden 497 00:41:06,888 --> 00:41:10,476 Jack Nicholson in de film Met Marlon Brando 498 00:41:11,375 --> 00:41:12,304 .Ik weet het niet 499 00:41:13,318 --> 00:41:15,417 Wat zij je net? Wat is de naam van die film? 500 00:41:15,480 --> 00:41:16,675 Charles, adem. 501 00:41:16,788 --> 00:41:18,222 Ben je oke? Ja 502 00:41:19,246 --> 00:41:21,573 - Laat mij mijn werk doen Is ze in orde? 503 00:41:44,300 --> 00:41:47,229 Maak nog een spleet, we zullen het proberen Trek met onze handen aan de spleet 504 00:41:47,636 --> 00:41:50,923 - Man, ik kan haar helpen - Nee, ik zal voor haar zorgen. 505 00:41:50,955 --> 00:41:52,798 Kent iemand die film? 506 00:41:53,251 --> 00:41:56,735 Jack Nicholson en Marlon Brando? 507 00:41:58,137 --> 00:41:59,939 - Beide - Probeer het opnieuw, dokter. 508 00:42:00,293 --> 00:42:04,238 Maak een incisie langs de buik, 4 ' Tot 6 inch, je kunt het 509 00:42:07,619 --> 00:42:09,227 Hé, laten we op onze tenen gaan staan .in de spleet 510 00:42:11,462 --> 00:42:12,774 Open het alsjeblieft meer 511 00:42:14,548 --> 00:42:17,303 - Hij knijpt in mijn vingers - Ga door met de afmetingen van de spleet 512 00:42:17,647 --> 00:42:18,673 .Dus 513 00:42:19,288 --> 00:42:20,850 Ik zie de tumor naar buiten komen 514 00:42:21,920 --> 00:42:22,904 .Jbah 515 00:42:23,354 --> 00:42:26,084 Het is zo groot als een watermeloen. - Hoi! 516 00:42:27,025 --> 00:42:30,400 Het is verbonden met wat vlees. Het is spierweefsel 517 00:42:30,588 --> 00:42:33,304 Nou, probeer het meer te openen 518 00:42:33,875 --> 00:42:34,929 Wat? 519 00:42:36,320 --> 00:42:39,601 Het spijt me, (druk op .) We moeten de tumor verwijderen 520 00:42:41,581 --> 00:42:43,370 Nou, hier is het 521 00:42:56,163 --> 00:42:57,232 !Mama 522 00:42:59,597 --> 00:43:00,737 Prisca)?) 523 00:43:02,105 --> 00:43:03,214 Mama? 524 00:43:19,966 --> 00:43:23,028 .redelijk ik viel flauw 525 00:43:25,759 --> 00:43:27,376 We hebben de tumor verwijderd 526 00:43:27,814 --> 00:43:29,353 Het had je kunnen doden 527 00:43:30,908 --> 00:43:33,478 Je man heeft een snelle beslissing genomen 528 00:43:45,554 --> 00:43:47,554 Jongen, ik voel me beter. 529 00:43:52,554 --> 00:43:59,554 Vertaald en gewijzigd door: Dr. Ali Talal 530 00:44:08,061 --> 00:44:09,861 !de vloek 531 00:44:11,464 --> 00:44:13,495 Kom dit bekijken! 532 00:44:15,371 --> 00:44:16,550 Haast je 533 00:44:19,538 --> 00:44:20,594 .de vloek 534 00:44:22,030 --> 00:44:23,318 .kom hier 535 00:44:32,299 --> 00:44:33,942 Ben je ervan overtuigd dat ik hier onschuldig aan ben? 536 00:44:35,021 --> 00:44:37,786 Wat is er met haar gebeurd? - Haar lichaam is uiteengevallen 537 00:44:38,787 --> 00:44:40,946 Sinds wanneer is dit gebeurd? - Een lange tijd geleden 538 00:44:41,148 --> 00:44:42,444 .Mijn moeder kan erachter komen. 539 00:44:42,562 --> 00:44:44,655 Ik ben geen forensisch expert 540 00:44:44,843 --> 00:44:47,117 Maar ik werkte bij opgravingen .in musea 541 00:44:47,531 --> 00:44:50,234 Maar volgens mijn bodemanalyse en de temperatuur 542 00:44:50,688 --> 00:44:53,226 Mijn beste gok is ...het blootgestelde lijk 543 00:44:53,680 --> 00:44:56,932 Het vlees komt er los van Over ongeveer 7 jaar 544 00:44:57,988 --> 00:45:01,257 Wat is er gebeurd, in 3 uur? - Ik weet 545 00:45:01,472 --> 00:45:04,618 Het vereist meestal botten Nog dertig jaar om te ontrafelen 546 00:45:05,525 --> 00:45:06,767 .fuck it, man. 547 00:45:06,947 --> 00:45:09,915 Op dit strand, alles .Verandert binnen 20 uur tot stof 548 00:45:11,927 --> 00:45:14,934 Wat betekent dit precies? - Iets met tijd op dit strand 549 00:45:15,958 --> 00:45:16,990 tijd? 550 00:45:22,969 --> 00:45:24,226 .je hebt rimpels 551 00:45:38,383 --> 00:45:39,804 .Ik ben bang 552 00:45:45,109 --> 00:45:47,609 Het is beter om je te concentreren op ..de huidige dingen hier 553 00:45:47,892 --> 00:45:49,306 In onzekere situaties 554 00:45:50,767 --> 00:45:51,923 .zoals ademen 555 00:45:53,369 --> 00:45:55,176 Wat is er met ons gebeurd? 556 00:45:56,482 --> 00:45:58,911 Ben jij ook ziek? - Nee, ik denk het niet 557 00:45:59,841 --> 00:46:01,020 We groeien op 558 00:46:01,810 --> 00:46:05,617 Kijken hoe de kleintjes vorderen ...van je leven op dit strand 559 00:46:06,242 --> 00:46:10,547 Een half uur is gelijk aan .Een jaar van leven 560 00:46:11,539 --> 00:46:14,724 Het geldt voor ons allemaal Ook als het niet voor iedereen opvalt. 561 00:46:15,654 --> 00:46:18,021 Nu zouden ze willen dat ze zwart waren. 562 00:46:18,147 --> 00:46:22,108 Kinderen eten veel Omdat de massa snel groeit 563 00:46:22,226 --> 00:46:24,491 Vergeleken met normale massa 564 00:46:24,874 --> 00:46:28,507 Maar wij volwassenen houden hetzelfde Massa maar onze cellen verouderen 565 00:46:29,367 --> 00:46:32,921 Ik voel me niet de eerste Mijn mentale toestand verandert ook 566 00:46:34,328 --> 00:46:37,075 Ik heb veel ideeën .tegelijkertijd 567 00:46:38,364 --> 00:46:39,543 .Het is raar 568 00:46:43,908 --> 00:46:46,337 Wat ons is overkomen maakt me niet bang 569 00:46:48,377 --> 00:46:50,142 Hoe zit het met haar en nagels? 570 00:46:50,174 --> 00:46:52,290 Groeien ze niet buitengewoon snel? 571 00:46:52,786 --> 00:46:54,942 Dit kan de cellen aantasten 572 00:46:55,021 --> 00:46:58,622 Omdat haar en nagels dood zijn Ze reageren niet op dezelfde manier 573 00:46:59,450 --> 00:47:02,406 Op dit strand, 60 minuten Gelijk aan twee jaar 574 00:47:02,852 --> 00:47:05,906 We worden 50 jaar per dag 575 00:47:06,828 --> 00:47:08,453 Het is een leven lang. 576 00:47:12,521 --> 00:47:14,920 Ik denk dat het iets met de rotsen te maken heeft .Rond dit strand 577 00:47:16,694 --> 00:47:18,771 Als onze cellen beschadigd zijn, 578 00:47:19,228 --> 00:47:21,587 Het verhoogt de snelheid van het proces 579 00:47:22,869 --> 00:47:25,149 .. dat proberen om deze plek te verlaten is als 580 00:47:25,642 --> 00:47:27,742 naar de oppervlakte zwemmen te snel water geven 581 00:47:27,867 --> 00:47:31,482 Na in de diepten van de oceaan te zijn geweest, Dus ons lichaam kan het niet aan. 582 00:47:32,101 --> 00:47:34,640 Daarom vallen we flauw Wanneer we het strand proberen te verlaten 583 00:47:36,915 --> 00:47:37,829 ..kan zijn 584 00:47:38,743 --> 00:47:42,321 We kunnen proberen te lopen , langzaam over de vallei 585 00:47:42,384 --> 00:47:44,915 Wij zetten één stap En we blijven standvastig 586 00:47:45,736 --> 00:47:48,509 We kunnen het 8 of 10 uur opnieuw proberen 587 00:47:49,689 --> 00:47:51,665 Om het lichaam aan te passen 588 00:47:53,564 --> 00:47:55,582 ..maar volgens de tijdlijnanalyse 589 00:47:56,153 --> 00:47:59,872 Wie zou er 20 zijn als ze het probeerden? - Sorry, dat slaat nergens op 590 00:47:59,957 --> 00:48:01,985 ben je dom? Iedereen heeft het recht om zijn mening te geven 591 00:48:03,618 --> 00:48:05,610 Hé, waar zijn de kinderen? 592 00:48:08,867 --> 00:48:10,343 Trente?) 593 00:48:10,625 --> 00:48:11,820 Kara?) 594 00:48:12,227 --> 00:48:15,312 Antwoord nu! We willen je hier 595 00:48:15,421 --> 00:48:16,990 Daar zijn ze 596 00:48:51,245 --> 00:48:52,998 "Macaroni salade" 597 00:49:01,309 --> 00:49:03,754 Wil je wat? - Nee ik heb geen honger 598 00:49:20,967 --> 00:49:22,115 !Welkom 599 00:49:22,546 --> 00:49:24,154 !moeder vader 600 00:49:41,470 --> 00:49:42,698 (Kara) 601 00:49:43,345 --> 00:49:46,629 Wat heb je gedaan? - We waren aan het spelen, het is oké 602 00:49:47,419 --> 00:49:49,676 Ik word een beetje dik Mam, voel je je nu beter? 603 00:49:51,786 --> 00:49:52,899 Maddox)?) 604 00:49:54,106 --> 00:49:56,324 Maddox? - Het is oké, Trent 605 00:49:57,239 --> 00:49:59,684 Laat mama en papa dit oplossen 606 00:50:02,720 --> 00:50:04,298 (Oh mijn God, (Gai.) 607 00:50:05,838 --> 00:50:07,470 Is alles in orde, mama? 608 00:50:07,728 --> 00:50:10,731 Jack Nicholson en Marlon Brando 609 00:50:11,354 --> 00:50:13,036 Ze waren samen in een film 610 00:50:14,208 --> 00:50:17,340 Als ze naar de spoed kwam? ..Ik gok ongeveer 611 00:50:17,778 --> 00:50:19,273 Ze is vijf maanden zwanger. 612 00:50:19,306 --> 00:50:20,972 Wat? Wat? 613 00:50:20,986 --> 00:50:22,172 Blijf kalm, Trent 614 00:50:23,005 --> 00:50:26,379 Ik werd zwanger in ongeveer 20 Minuten, het is zwangerschapstijd 615 00:50:26,622 --> 00:50:29,106 Het lijkt me niet dat je wilt Mijn portemonnee stelen? 616 00:50:29,841 --> 00:50:31,252 Wil je dat ik je in je gezicht sla? 617 00:50:31,292 --> 00:50:33,807 Rustig maar, ik weet niet waar je het over hebt? Kom op 618 00:50:34,644 --> 00:50:37,979 Laten we ons concentreren op ons probleem 619 00:50:39,190 --> 00:50:42,317 Ken je de film? - Papa, mama gaat zitten als het zo is 620 00:50:42,504 --> 00:50:46,746 We moeten haar helpen, oké? Dit zal hier niet gebeuren. 621 00:50:46,832 --> 00:50:48,024 Het wordt groter 622 00:50:48,056 --> 00:50:50,110 Je naam is Kara, toch? Ja 623 00:50:50,376 --> 00:50:51,868 .Ga op de deken liggen. 624 00:50:51,921 --> 00:50:54,085 Alles komt goed, er zijn er veel Mensen hier, jullie kunnen helpen. 625 00:50:54,091 --> 00:50:56,695 - We zijn nu allemaal familie. - O mijn God! 626 00:50:58,982 --> 00:51:00,708 Je cellen groeien erg snel 627 00:51:01,270 --> 00:51:03,840 Er moet iets mee te maken hebben De rotsen van dit strand zijn hier 628 00:51:04,511 --> 00:51:07,198 Het draait allemaal om het lichaam Het gaat heel snel 629 00:51:07,433 --> 00:51:10,448 - Okee Wat er met jou is gebeurd, gebeurt met het kind 630 00:51:10,784 --> 00:51:13,198 Ik weet het, maar dat zou je niet moeten doen Tien keer gedaan? 631 00:51:13,588 --> 00:51:15,542 Heb ik het fout? 632 00:51:16,863 --> 00:51:18,621 Het is misschien genoeg tijd 633 00:51:19,854 --> 00:51:22,040 We kregen niet de kans om hierover te praten. 634 00:51:22,205 --> 00:51:24,298 Krijgen Trent en ik een baby? 635 00:51:24,921 --> 00:51:27,501 Nog maar een paar minuten tot de levering 636 00:51:28,220 --> 00:51:31,210 Is dat een kind, mam? (Charles) 637 00:51:31,531 --> 00:51:34,343 Ik moet nadenken over wat we moeten doen 638 00:51:34,437 --> 00:51:36,476 Nee, je moet haar helpen. 639 00:51:36,812 --> 00:51:41,906 - Mam, ik ben bang! - Hé, blijf bij me 640 00:51:42,315 --> 00:51:46,127 - Houd haar hand vast - Mam, we zullen elkaar niet verlaten, ik zal met haar trouwen 641 00:51:46,685 --> 00:51:49,708 We zullen elkaar niet verlaten. .we zullen niet schieten 642 00:51:50,157 --> 00:51:53,599 Trente, luister naar me. Ze zal zoveel pijn hebben 643 00:51:54,084 --> 00:51:56,057 Maar het is goed dat ze dat niet deed Probeer dit eerder 644 00:51:56,112 --> 00:51:59,307 Trent, ze komt hier wel overheen. .Wij hebben afgesproken? Je komt er wel doorheen 645 00:52:02,425 --> 00:52:03,654 !(Kristal) 646 00:52:04,980 --> 00:52:06,121 !(Kristal) 647 00:52:08,207 --> 00:52:11,104 Je viel flauw Je kunt hier niet liegen. 648 00:52:12,480 --> 00:52:14,456 !kom op nou 649 00:52:15,917 --> 00:52:17,081 sta op 650 00:52:25,834 --> 00:52:28,071 Het gevaar is weg, kom op 651 00:52:28,509 --> 00:52:30,204 Misschien helpt huilen hem ademen Ja 652 00:52:30,681 --> 00:52:32,774 We lezen het op google Herinner je je dit nog, mam? 653 00:52:44,397 --> 00:52:48,620 Toen we hem in de handdoek stopten, Hij keek om zich heen en sloot zijn ogen 654 00:52:50,088 --> 00:52:52,448 .Ga even op de handdoek liggen. 655 00:52:53,222 --> 00:52:55,217 Hij stierf aan hoogspanning 656 00:52:55,280 --> 00:52:57,709 De tijd gaat zo snel voorbij Hier zorgde hij ervoor dat het kind het niet overleefde 657 00:52:59,014 --> 00:53:02,561 .nee je liegt Jullie liegen allemaal! 658 00:53:02,600 --> 00:53:03,510 Hoeveel lieg je! 659 00:53:03,520 --> 00:53:06,590 - Rustig maar, Trent Jullie liegen allemaal! 660 00:53:09,130 --> 00:53:11,781 Misschien moeten we praten over wat er net is gebeurd. 661 00:53:15,164 --> 00:53:16,320 (Karel) 662 00:53:16,820 --> 00:53:18,335 Laten we gaan 663 00:53:18,969 --> 00:53:20,684 Laten we gaan 664 00:53:20,754 --> 00:53:24,379 Je had ons moeten beschermen. Maar je hebt niets gedaan. 665 00:53:24,989 --> 00:53:26,504 Kara lijdt! 666 00:53:27,421 --> 00:53:30,390 Ik zal een beslissing nemen Geef me een momentje 667 00:53:36,203 --> 00:53:38,899 Ik heb je een keer gezien Wie ben jij? 668 00:53:41,149 --> 00:53:42,735 (Ik ben aan het rennen) 669 00:53:44,852 --> 00:53:46,929 Ik weet niet waar je woont 670 00:53:49,789 --> 00:53:51,351 Probeer me niet te dwingen 671 00:53:54,688 --> 00:53:56,182 Make-up van je gezicht verwijderen 672 00:54:16,030 --> 00:54:18,181 Sorry voor wat er met het kind is gebeurd 673 00:54:20,275 --> 00:54:22,712 toen ik jouw leeftijd had .beboete een man 674 00:54:25,392 --> 00:54:27,243 Zijn naam is Gosby 675 00:54:28,598 --> 00:54:30,918 Hij was zo knap, En ik hield van hem 676 00:54:33,028 --> 00:54:34,996 We waren samen gek 677 00:54:45,095 --> 00:54:46,770 Hij had niets te bieden 678 00:54:50,223 --> 00:54:52,340 .om de een of andere reden denk ik eraan 679 00:55:03,691 --> 00:55:05,096 .laat me alleen 680 00:55:17,413 --> 00:55:18,881 Karel, nee! 681 00:55:19,514 --> 00:55:21,139 !stoppen 682 00:55:32,994 --> 00:55:35,321 hij is gestorven - O mijn God 683 00:56:00,497 --> 00:56:02,543 Ik pak het mes 684 00:56:09,339 --> 00:56:11,909 Het is goed, het is goed 685 00:56:31,717 --> 00:56:34,248 Als je een ander strand vindt Ik zal proberen om hulp te krijgen 686 00:56:35,293 --> 00:56:36,840 Ze heeft haar medicijnen nodig 687 00:56:37,221 --> 00:56:39,050 Gelukkig snapte ze het niet .Epileptische aanval tot nu toe 688 00:56:39,106 --> 00:56:41,604 Misschien heeft het strand mijn lichaam beïnvloed 689 00:56:43,019 --> 00:56:45,213 Guy, ik zat in een team Zwemmen, ik kan het 690 00:56:47,811 --> 00:56:48,888 Ik zal succes hebben 691 00:56:55,788 --> 00:56:56,902 Bekijk het 692 00:57:14,391 --> 00:57:16,203 .Misschien kan ik die rotsen beklimmen 693 00:57:17,742 --> 00:57:21,044 Misschien kan het effect je doen verliezen Bewustzijn als je omhoog gaat 694 00:57:22,169 --> 00:57:25,090 Je kunt dit niet doen. .Ik zal het doen 695 00:57:25,310 --> 00:57:27,297 - Ja, hij is sterk, hij kan het Ja 696 00:57:27,360 --> 00:57:30,407 Nee, ik laat mijn zoon dit niet doen. 697 00:57:30,493 --> 00:57:32,961 - Prisca heeft gelijk, hij is te gevaarlijk - Het is de enige kans 698 00:57:34,509 --> 00:57:35,809 ..Analfabeet 699 00:57:36,675 --> 00:57:38,354 ik kan er niet tegen 700 00:57:38,956 --> 00:57:40,526 .Ik voel me moe 701 00:57:41,159 --> 00:57:44,817 Ik kan dit aan Maar dat weet niemand 702 00:57:47,880 --> 00:57:49,840 Ze proberen me uit de handel te krijgen 703 00:57:51,024 --> 00:57:52,734 Wat zal ik je vertellen? 704 00:57:53,734 --> 00:57:55,734 Mam, vertel me wat ik moet doen 705 00:57:57,977 --> 00:58:00,747 Prisca, er zit me iets dwars. 706 00:58:01,872 --> 00:58:04,075 De familie van Charles wist Hij is een psychopaat. 707 00:58:04,841 --> 00:58:07,161 Elke set bevat: .op een zieke 708 00:58:07,810 --> 00:58:09,518 Hoe heb je over deze plek gehoord? 709 00:58:09,800 --> 00:58:12,081 Ik weet het niet, ik zag het bij toeval 710 00:58:12,323 --> 00:58:15,292 Er stond een advertentie op .recept uit apotheek 711 00:58:15,921 --> 00:58:18,623 Ik heb het online gezocht En ik begon e-mails te krijgen 712 00:58:18,959 --> 00:58:21,603 Ze wisten van medische aandoeningen We zijn gekozen 713 00:58:23,080 --> 00:58:25,770 Ze hebben hun paspoorten Ze zullen ons laten verdwijnen 714 00:58:26,388 --> 00:58:28,528 Ze stuurden kaarten Vooral naar de luchthaven 715 00:58:28,864 --> 00:58:30,090 .en vluchten 716 00:58:30,403 --> 00:58:33,098 Ze zullen ervoor zorgen dat het lijkt Als we het huis niet hadden verlaten 717 00:58:48,812 --> 00:58:50,742 Je dacht erover om mijn vader te verlaten 718 00:58:52,964 --> 00:58:54,002 Echt dat? 719 00:59:00,813 --> 00:59:01,809 .Ja 720 00:59:03,821 --> 00:59:05,821 Ik wilde niet dat je zou lijden 721 00:59:10,167 --> 00:59:11,682 Heb je iets anders? 722 00:59:23,202 --> 00:59:24,889 Weet mijn vader dit? 723 00:59:36,298 --> 00:59:37,306 ..(Maddox) 724 00:59:38,736 --> 00:59:39,794 .Ik smeek u 725 00:59:41,064 --> 00:59:43,024 Toen ik die tumor ontdekte, 726 00:59:43,784 --> 00:59:45,010 .Ik voelde me bang 727 00:59:46,135 --> 00:59:49,721 Ik staar zo naar de restjes van mensen in glazen dozen 728 00:59:49,932 --> 00:59:52,454 En denk dat ik dat zou kunnen zijn Een van deze mensen 729 00:59:53,064 --> 00:59:54,673 Is dit zinvol? 730 00:59:56,486 --> 00:59:59,337 ik voel me anders .In vergelijking met gisteren 731 01:00:01,942 --> 01:00:05,504 Wat je deed lijkt ongewoon Oké, ik zweer het. 732 01:00:08,348 --> 01:00:10,025 Je haat me nu 733 01:00:12,288 --> 01:00:14,665 Ik wil gewoon wat tijd, mam. 734 01:00:20,888 --> 01:00:22,512 We hebben geen tijd, schat. 735 01:00:25,239 --> 01:00:26,523 Reflecteer op jezelf 736 01:00:29,985 --> 01:00:31,320 .je bent een volwassene 737 01:00:34,554 --> 01:00:36,534 Wees sterk voor iedereen 738 01:00:41,472 --> 01:00:43,459 Het gevoel hebben dat je bij iets groters hoort 739 01:01:43,571 --> 01:01:45,440 Hier, laten we het hier plaatsen 740 01:02:09,955 --> 01:02:12,020 Hij moet het bewustzijn hebben verloren .tijdens het zwemmen 741 01:02:14,591 --> 01:02:16,575 Brendon heeft die vrouw niets aangedaan. 742 01:02:18,083 --> 01:02:19,770 We kunnen niet zwemmen vanaf hier, Prisca 743 01:02:29,558 --> 01:02:31,245 We zitten vast op dit strand. 744 01:02:33,288 --> 01:02:36,011 We zullen nooit kunnen gaan ..naar een schoolfeest 745 01:02:38,006 --> 01:02:40,629 Of we studeren af ​​of zo Herinneringen die we misschien hebben 746 01:02:43,528 --> 01:02:44,832 Het is niet eerlijk. 747 01:02:49,772 --> 01:02:51,256 We moeten hem begraven 748 01:03:27,144 --> 01:03:28,434 (Kara) 749 01:03:30,953 --> 01:03:32,000 (Kara) 750 01:03:33,735 --> 01:03:36,031 Wat als je duizelig wordt? Ben je flauwgevallen? 751 01:03:36,154 --> 01:03:38,000 Trent, we moeten het nu proberen. 752 01:03:38,086 --> 01:03:41,729 Mijn vader zit in een verschrikkelijke situatie. Hij moet dit strand verlaten. 753 01:03:41,785 --> 01:03:44,526 Kara, klim daar niet in! Kom naar beneden! 754 01:03:45,019 --> 01:03:46,822 We zullen een andere manier vinden 755 01:03:47,199 --> 01:03:50,540 - Nee, niet doen, Trent - Ik moet met haar mee 756 01:03:50,900 --> 01:03:54,235 Kara, wacht! klim er niet in) Daar, laten we je moeder zoeken 757 01:03:54,283 --> 01:03:55,045 (Kara) 758 01:03:55,082 --> 01:03:57,668 Het werkt niet, ze is boos. .praat met haar 759 01:03:58,854 --> 01:04:01,675 Kara, jij en ik zullen samen zijn. 760 01:04:02,909 --> 01:04:05,682 Wat als we er niet uit kunnen? Vanaf hier kunnen we geen herberg doen. 761 01:04:07,878 --> 01:04:11,034 Onze tijd samen hier is te kort - Kara, alsjeblieft 762 01:04:11,399 --> 01:04:13,148 .blijf alsjeblieft bij mij 763 01:04:28,897 --> 01:04:31,107 Als je de rand bereikt Misschien heeft ze een kans 764 01:04:33,194 --> 01:04:35,185 Ga naar de rand en ontspan 765 01:04:38,613 --> 01:04:39,626 .de vloek 766 01:04:40,019 --> 01:04:41,667 Er moet een uitweg zijn 767 01:04:42,324 --> 01:04:44,683 Wiskundig gezien moet er een uitweg zijn 768 01:04:56,689 --> 01:04:58,275 waarom ben je gestopt? 769 01:05:01,010 --> 01:05:04,401 Nee, Kara, wakker worden! Kara, wakker worden! 770 01:05:04,800 --> 01:05:05,925 Word wakker! 771 01:05:50,608 --> 01:05:51,837 Kara?) 772 01:05:57,720 --> 01:05:58,868 ..Mijn vader 773 01:06:18,454 --> 01:06:19,726 Laten we dicht bij elkaar blijven 774 01:06:20,621 --> 01:06:22,535 Niemand in deze familie Het beweegt vanzelf naar elke plaats 775 01:06:25,856 --> 01:06:29,371 Ik heb een oplossing gevonden, ik kan .gebruik dit om te zwemmen 776 01:06:34,109 --> 01:06:35,601 ..Ik heb een zus 777 01:06:36,242 --> 01:06:38,593 Het is ook therapie Ik wil mijn zus bereiken 778 01:06:39,669 --> 01:06:42,146 We hebben niet met elkaar gepraat omdat We hebben lang geleden ruzie gehad, 779 01:06:42,334 --> 01:06:44,779 Het wordt nu groot ik word ook oud 780 01:06:46,522 --> 01:06:48,835 De ruzie lijkt nu idioot. 781 01:06:54,738 --> 01:06:56,191 (Patricië) 782 01:07:01,317 --> 01:07:03,307 Wat gebeurt er met haar? 783 01:07:03,480 --> 01:07:05,221 Ze was in orde, wat is er aan de hand? 784 01:07:05,261 --> 01:07:07,456 Het stopt en begint opnieuw. 785 01:07:11,693 --> 01:07:13,248 Pap, doe iets! 786 01:08:02,891 --> 01:08:03,842 ..Nee 787 01:08:06,352 --> 01:08:07,528 Kara?) 788 01:08:09,852 --> 01:08:11,854 Kara, waar ben je?) 789 01:08:15,988 --> 01:08:18,643 Iemand heeft ons dit aangedaan, Kara 790 01:08:22,063 --> 01:08:24,203 Ik bescherm je niet meer 791 01:08:25,383 --> 01:08:26,437 (Kara) 792 01:08:37,733 --> 01:08:41,725 Garen zwom in een andere richting. Ik kan beter zwemmen dan hij 793 01:08:42,522 --> 01:08:45,916 - Het was groot, misschien kon ik het. - (Trent) stop ermee, nee 794 01:08:47,788 --> 01:08:51,641 - Je bent geen goede zwemmer - Ik kan het in ieder geval proberen 795 01:09:07,244 --> 01:09:09,236 Als ik de helling kan beklimmen 796 01:09:09,525 --> 01:09:11,876 Dit moet je niet doen. Het zal geen goed doen 797 01:09:12,421 --> 01:09:15,984 - Ik wil niet opgeven We zijn niet van plan op te geven 798 01:09:16,021 --> 01:09:17,284 .Ik moet het proberen 799 01:09:34,295 --> 01:09:35,521 .mijn rug 800 01:09:35,842 --> 01:09:37,600 ik wil calcium .de mijne 801 01:09:37,881 --> 01:09:38,995 Kristal)?) 802 01:09:39,688 --> 01:09:43,181 Kristal, blijf bij ons - Kijk niet naar mij 803 01:10:01,744 --> 01:10:04,267 Prisca, ik moet je iets vertellen. 804 01:10:10,427 --> 01:10:12,223 Ik zag je bericht die dag. 805 01:10:17,758 --> 01:10:19,508 Het zegt iets romantisch 806 01:10:26,217 --> 01:10:27,842 .Het spijt me 807 01:10:31,983 --> 01:10:34,128 Ik weet niet met wie ik het eens ben, maar 808 01:10:35,050 --> 01:10:36,326 ..Die man 809 01:10:39,738 --> 01:10:42,695 Hij is een grap, hij is een clown. 810 01:10:43,914 --> 01:10:46,078 Je verdient iemand beter dan dat. 811 01:10:49,336 --> 01:10:51,481 Ik had iets moeten zeggen Toen ik het bericht zag 812 01:10:51,621 --> 01:10:53,723 Maar ik heb niets gedaan Ik was een lafaard 813 01:10:53,903 --> 01:10:56,669 Dit is alleen mijn verantwoordelijkheid. 814 01:10:57,857 --> 01:11:00,401 Je bent boos, je moet hoofd Je woede is alleen op mij gericht 815 01:11:08,654 --> 01:11:10,896 Er is geen plaats die ik zou willen ..om erbij te zijn 816 01:11:11,436 --> 01:11:12,709 Als ik niet bij je ben 817 01:11:15,088 --> 01:11:16,690 Geloof je me? 818 01:11:19,097 --> 01:11:20,831 Ik wil hier zijn 819 01:11:24,998 --> 01:11:26,318 .nu 820 01:11:47,330 --> 01:11:48,806 .notitieboekje 821 01:11:53,044 --> 01:11:56,411 We kunnen papieren gebruiken , leeg om een ​​vuur aan te steken 822 01:11:56,825 --> 01:11:58,614 Om mama en papa warm te houden 823 01:12:02,847 --> 01:12:06,393 Iemand wilde fictieschrijver worden Alami, zijn verhalen zijn hier 824 01:12:08,362 --> 01:12:11,353 Vogels laten je verliezen Bewustzijn als je schreeuwt 825 01:12:11,639 --> 01:12:14,732 Maar ze vliegt dicht bij vliegtuigen." Emirates Airlines op een dag 826 01:12:16,540 --> 01:12:19,313 Beseft dat hij niet in staat zal zijn om .verlaat dit strand 827 01:12:21,478 --> 01:12:23,790 Hij probeerde het te begrijpen .wat is er aan de hand 828 01:12:27,480 --> 01:12:30,417 De aantrekkingskracht van dit resort" , "is op aarde" 829 01:12:30,831 --> 01:12:32,582 "Met de rotsen in dit strand" 830 01:12:32,676 --> 01:12:35,511 verscheen op het oppervlak van de oceaan Gedurende miljoenen jaren 831 01:12:36,004 --> 01:12:37,816 "Vol onderscheidende minerale zouten" 832 01:12:37,985 --> 01:12:41,125 die ervoor zorgen dat cellen vorderen “Veroudert heel snel 833 01:12:41,930 --> 01:12:44,110 Zijn er plaatsen? "Nog zo'n ding? 834 01:12:45,134 --> 01:12:46,801 'Wie heeft deze plek gevonden?' 835 01:12:48,088 --> 01:12:51,035 Misschien kunnen we een metalen buis maken 836 01:12:51,059 --> 01:12:53,528 We gaan erin om je te beschermen Onze cellen verouderen 837 01:12:54,247 --> 01:12:55,585 .zoals adaptieve cellen 838 01:12:55,521 --> 01:12:58,572 Weet je nog de laatste keer dat we ons aankleedden? Schild voor tandheelkundige röntgenfoto's? 839 01:12:58,642 --> 01:13:00,986 Ik bedoel, we kunnen verhuizen ..we zijn beschermd en 840 01:13:01,588 --> 01:13:04,999 Ik bedoel, in het begin worden we duizelig En dan wennen de cellen en gaan ze verder 841 01:13:05,031 --> 01:13:06,027 Wij hebben afgesproken? 842 01:13:07,921 --> 01:13:09,734 Hoe kunnen we maken? metalen buis? 843 01:13:11,950 --> 01:13:15,137 Hij schreef de namen en adressen van elk .Een was op dit strand 844 01:13:25,156 --> 01:13:27,039 Maddox, die camera. 845 01:13:29,706 --> 01:13:31,214 Ze zijn ons aan het opnemen 846 01:13:34,167 --> 01:13:35,432 Waarom doen ze dit? 847 01:14:14,578 --> 01:14:15,710 Wie is daar? 848 01:14:16,609 --> 01:14:18,124 Prisca, wie is dit?) 849 01:14:26,222 --> 01:14:28,096 Je zult ze vertellen wat je hebt gedaan 850 01:14:28,933 --> 01:14:31,724 Die man met tatoeages 851 01:14:32,576 --> 01:14:36,240 Hij zou dingen stelen .van mijn huis 852 01:14:41,517 --> 01:14:42,603 (Vent) 853 01:14:44,291 --> 01:14:44,846 !Nee 854 01:14:44,878 --> 01:14:46,854 Ik laat je het ze niet vertellen 855 01:14:47,159 --> 01:14:48,534 .Ik ben een goede dokter 856 01:14:48,659 --> 01:14:51,213 Hij dacht dat hij ons zou volgen en stelen .spullen uit mijn huis 857 01:14:51,534 --> 01:14:53,126 Waarom geloof je me niet? 858 01:14:54,002 --> 01:14:55,611 ik heb hem gestopt 859 01:14:57,838 --> 01:14:59,298 Waar is dat mes, Prisca? 860 01:15:03,473 --> 01:15:05,450 Ik heb deze gedachten 861 01:15:05,950 --> 01:15:07,918 Ze komen naar me toe 862 01:15:09,035 --> 01:15:10,573 Vertel het ze niet 863 01:15:14,957 --> 01:15:17,676 Prisca, zorg voor de kinderen. ik zal je beschermen 864 01:15:23,255 --> 01:15:24,351 .Ja 865 01:15:24,453 --> 01:15:26,358 Maddox! (Trente) 866 01:15:26,984 --> 01:15:30,319 Ik wil dat je rent en vindt Een plek om je nu te verstoppen 867 01:15:30,648 --> 01:15:32,632 Op een plek waar niemand je kan vinden 868 01:15:32,687 --> 01:15:35,272 Je moet het nu doen Stel geen vragen 869 01:15:35,710 --> 01:15:37,663 Ga nu, kom op! 870 01:15:39,231 --> 01:15:40,410 Gaan! 871 01:15:54,932 --> 01:15:56,874 Er is hier iemand 872 01:16:02,062 --> 01:16:04,187 Mijn lichaam doet pijn als ik beweeg 873 01:16:05,972 --> 01:16:07,760 Ik mis Gosby 874 01:16:09,245 --> 01:16:12,284 Kijk niet naar mij! !Doe het licht uit 875 01:16:16,428 --> 01:16:18,506 Ik wil niet dat iemand me ziet 876 01:16:22,045 --> 01:16:24,026 Kara is dood, toch? 877 01:16:24,941 --> 01:16:28,065 Degenen die dit hebben gedaan Ze hebben mijn hond vermoord 878 01:16:29,730 --> 01:16:31,065 (Kara-hond) 879 01:16:33,388 --> 01:16:35,271 .maar het was een ongeluk 880 01:17:02,267 --> 01:17:03,619 Niet kijken! 881 01:17:03,697 --> 01:17:05,923 Het bot herstelde zich in de verkeerde positie 882 01:17:06,377 --> 01:17:08,036 .doe het licht uit 883 01:17:11,075 --> 01:17:12,708 .doe het licht uit 884 01:17:12,788 --> 01:17:16,579 Ik ben brandweercommandant in mijn ziekenhuis 885 01:17:16,838 --> 01:17:18,798 ..Ik laat je niet 886 01:17:19,525 --> 01:17:20,993 Neem dit van mij aan 887 01:18:20,247 --> 01:18:21,629 Het is roestig 888 01:18:23,130 --> 01:18:25,826 Je wordt vergiftigd als het aankomt .in je bloedbaan 889 01:18:49,961 --> 01:18:51,976 Sorry dat je op dit strand was. 890 01:18:54,070 --> 01:18:56,046 .dit is mijn familie 891 01:20:04,188 --> 01:20:06,953 Papa, mama, dat kan niet Hier de hele nacht blijven 892 01:20:09,011 --> 01:20:10,103 .Analfabeet 893 01:20:10,972 --> 01:20:11,985 .Analfabeet 894 01:20:13,144 --> 01:20:14,815 Gaat het goed met je? 895 01:20:20,337 --> 01:20:23,024 ♪ Maar Cupido Ram ♪ 896 01:20:24,431 --> 01:20:27,598 ♪ Zijn gewelddadige vertrek ♪ 897 01:20:28,526 --> 01:20:31,744 ♪ Hij laat ons achter bij het altaar ♪ 898 01:20:32,385 --> 01:20:36,203 ♪ Gewond, zwak en bloedend ♪ 899 01:20:37,438 --> 01:20:41,421 ♪ Op een dag zal ik vervagen ♪ 900 01:20:41,859 --> 01:20:46,020 ♪ Geen spoor van mijn naam meer ♪ 901 01:20:46,778 --> 01:20:50,497 ♪ Er is geen leven om voor te onderhandelen ♪ 902 01:20:52,985 --> 01:20:56,179 ♪ Jij was de reden dat ik bleef ♪ 903 01:20:58,391 --> 01:21:01,160 ♪ ik blijf ♪ 904 01:21:17,417 --> 01:21:19,463 We hadden vroeger veel ruzie om iets. 905 01:21:23,245 --> 01:21:24,409 .we waren 906 01:21:27,422 --> 01:21:30,960 Nou, wat het ook is .Ik ben niet meer boos 907 01:21:39,331 --> 01:21:41,214 ..Ik kan het me niet herinneren 908 01:21:45,897 --> 01:21:48,217 Waarom verlaten we dit strand? 909 01:21:54,869 --> 01:21:56,329 .het is erg mooi 910 01:22:00,713 --> 01:22:02,678 .Het doet er niet toe 911 01:22:09,350 --> 01:22:11,001 .Dat is grappig 912 01:22:13,002 --> 01:22:14,033 .Waar 913 01:22:14,947 --> 01:22:16,408 ..Ik ben het vergeten 914 01:22:17,908 --> 01:22:19,598 .Woord 915 01:22:22,278 --> 01:22:24,239 Het gaat over mijn gevoelens voor jou 916 01:22:28,477 --> 01:22:29,726 .Ik weet 917 01:22:51,592 --> 01:22:52,683 .Mijn vader 918 01:23:47,812 --> 01:23:48,910 Mama? 919 01:25:27,453 --> 01:25:31,156 We hebben nog 13 uur! Om te leven denk je? 920 01:25:43,961 --> 01:25:46,906 We zijn 3 dagen oud Leg je hand op mijn gezicht 921 01:25:53,363 --> 01:25:55,315 Moeten we blijven proberen? Dit strand verlaten? 922 01:25:59,106 --> 01:26:00,754 .Ik denk het 923 01:26:05,221 --> 01:26:06,816 Moeten we een kasteel bouwen? eerst zand? 924 01:26:32,894 --> 01:26:35,037 ..dat ik me afvraag of iedereen 925 01:26:35,221 --> 01:26:37,876 blijf het gevoel hebben Het kind van onze tijd 926 01:26:39,569 --> 01:26:41,670 Dit komt omdat we gisteren nog kinderen waren. 927 01:26:44,119 --> 01:26:46,532 Adeleep gaf me een bericht. Ik heb het niet gedecodeerd 928 01:26:47,494 --> 01:26:49,759 Het is alsof we zo slim zijn. 929 01:26:52,756 --> 01:26:53,934 Decodeer het 930 01:27:15,758 --> 01:27:17,218 Elk symbool komt overeen met een letter. 931 01:27:19,698 --> 01:27:21,424 Alsof we spionnen zijn 932 01:27:30,772 --> 01:27:32,232 Wat is de grote boodschap? 933 01:27:44,184 --> 01:27:45,332 Wat zegt het bericht? 934 01:27:53,621 --> 01:27:57,354 'Mijn oom houdt niet van koraalriffen.' 935 01:28:03,603 --> 01:28:06,298 Koraalriffen misschien .bescherm ons tegen stenen 936 01:28:07,421 --> 01:28:09,999 Misschien is het meer een metalen buis 937 01:28:10,562 --> 01:28:12,796 Misschien kunnen we vertrekken .hier via hen 938 01:28:12,836 --> 01:28:14,984 Hij heeft misschien iets over dit strand gehoord. 939 01:28:16,055 --> 01:28:18,020 Iets wat hij moest horen 940 01:28:18,403 --> 01:28:20,488 Op de een of andere manier wist hij Het is een slechte zaak 941 01:28:24,380 --> 01:28:26,226 .zal ons helpen 942 01:28:27,492 --> 01:28:28,382 .Wacht 943 01:28:29,086 --> 01:28:30,907 ik zal iets halen 944 01:30:48,403 --> 01:30:49,998 ze verdronken 945 01:30:51,288 --> 01:30:53,247 In eerste instantie leek het erop dat ze in staat waren om Oversteken door koraalriffen 946 01:30:54,497 --> 01:30:56,351 Ik weet niet hoe ze daar zijn gekomen 947 01:30:56,467 --> 01:30:58,506 Weet je zeker dat ze het niet hebben overleefd? 948 01:30:58,600 --> 01:31:01,787 Onze situatie kan niet nog een incident aan - Ik heb anderhalve minuut gekeken. 949 01:31:03,211 --> 01:31:05,507 De persoon die erin slaagde het publiek over te steken Het verleden zonk toch 950 01:31:06,320 --> 01:31:07,523 Wij zijn veilig 951 01:31:08,221 --> 01:31:10,515 Iedereen in het experiment 73 stierf 952 01:31:11,092 --> 01:31:12,818 Toezicht is voorbij 953 01:31:13,475 --> 01:31:15,475 Ik ga terug naar de basis. 954 01:32:05,278 --> 01:32:07,325 Hartziekte, diabetes, tuberculose 955 01:32:07,489 --> 01:32:10,801 "Warren en Warren" Ter nagedachtenis aan de verloren expeditie 956 01:32:34,696 --> 01:32:36,765 Alle kamers in deze Het experiment is opgeschoond 957 01:32:37,188 --> 01:32:39,448 Alle computers zijn schoongemaakt 958 01:32:39,886 --> 01:32:42,003 Drie computers binnen Wachten tot het wordt schoongemaakt 959 01:32:50,267 --> 01:32:51,321 .Welkom 960 01:32:53,009 --> 01:32:56,334 Een moment van stilte ter nagedachtenis Experiment 73 961 01:33:05,394 --> 01:33:06,575 .Bedankt 962 01:33:10,066 --> 01:33:12,133 Ik wil niet overdreven zijn. 963 01:33:14,719 --> 01:33:16,679 Vanwege dit strand 964 01:33:17,563 --> 01:33:21,587 We zijn erin geslaagd om honderdduizenden te redden Leeft met de nieuwe behandeling 965 01:33:23,087 --> 01:33:25,561 voordat we klaar zijn, Het aantal kan miljoenen zijn 966 01:33:28,202 --> 01:33:29,412 ,Zoals u weet 967 01:33:29,967 --> 01:33:32,506 We doen experimenten En we falen meestal 968 01:33:35,400 --> 01:33:37,392 .maar niet vandaag 969 01:33:38,299 --> 01:33:39,725 Vertel het hen, (Sydney) 970 01:33:43,333 --> 01:33:46,387 een in deze groep ..het was een vrouw 971 01:33:46,896 --> 01:33:48,419 Ze lijdt aan epileptische aanvallen 972 01:33:48,966 --> 01:33:50,625 Haar naam was Patricia Carmichael 973 01:33:50,735 --> 01:33:53,141 Ze had epileptische aanvallen Levenslange epilepsie 974 01:33:53,438 --> 01:33:54,914 Geen enkele behandeling heeft haar geholpen 975 01:33:55,633 --> 01:33:59,176 De behandeling die haar werd gegeven toen... Haar komst bleek handig te zijn 976 01:34:00,788 --> 01:34:03,699 Ze had acht aanvallen Uren in 17 minuten 977 01:34:05,606 --> 01:34:07,890 .wat gelijk staat aan 16,5 jaar 978 01:34:08,844 --> 01:34:10,843 We hebben haar epilepsie behandeld 979 01:34:11,688 --> 01:34:14,740 We zijn het nu aan het maken behandeling in dit experiment 980 01:34:15,467 --> 01:34:17,326 En we zullen het over de hele wereld verspreiden 981 01:34:17,858 --> 01:34:19,682 Het zal voor iedereen beschikbaar zijn 982 01:34:24,721 --> 01:34:27,418 Er is een reden achter het creëren .aard van dat strand 983 01:34:28,012 --> 01:34:30,668 Het doel van het bestaan "Warren en Warren" 984 01:34:30,700 --> 01:34:35,091 Is een drugstest per dag? .Een in plaats van een leven lang 985 01:34:36,754 --> 01:34:39,060 Er is nog veel Van werk voor iedereen 986 01:34:40,130 --> 01:34:43,751 Laten we doen wat je van ons wilt .natuur dat we doen 987 01:34:51,844 --> 01:34:55,703 Brody's familie arriveert om 11 uur Begeleid door 6 personen die niet tot de groep behoren 988 01:34:56,297 --> 01:34:58,784 Joseph Brody lijdt aan ziekte van Parkinson 989 01:34:59,987 --> 01:35:01,721 En Florence Brody, zijn escorte 990 01:35:01,979 --> 01:35:04,265 Ik ben het niet eens met deze gevallen 991 01:35:04,390 --> 01:35:08,311 We moeten de geïnfecteerde modellen scheiden .van lichamelijke ziekte boven mentale 992 01:35:08,728 --> 01:35:11,665 De gewelddadige patiënt kostte ons gegevens Een patiënt met een bloedstollingsstoornis 993 01:35:11,854 --> 01:35:14,915 Sydney, we veranderen het protocol nu niet, maar... 994 01:35:15,675 --> 01:35:18,415 Schrijf een petitie en verstuur deze Naar Warren en Warren 995 01:35:43,373 --> 01:35:44,529 hoe gaat het met jou? 996 01:35:46,998 --> 01:35:49,507 De kinderen zijn weer thuis Ze doen er niet toe 997 01:35:49,804 --> 01:35:51,889 Ik zal je vertellen welke kinderen Je kunt met ze spelen 998 01:35:51,945 --> 01:35:54,725 Je moet me vertrouwen Stel geen vragen 999 01:35:55,577 --> 01:35:56,977 Wij hebben afgesproken? 1000 01:35:57,619 --> 01:35:59,415 - Akkoord .Mooi zo 1001 01:36:00,488 --> 01:36:03,626 Het is oké deze kinderen Je kunt met ze spelen 1002 01:36:04,908 --> 01:36:06,108 - Begrepen .Mooi zo 1003 01:36:24,269 --> 01:36:25,909 Ben je een politieagent? 1004 01:36:28,542 --> 01:36:29,596 .Ja 1005 01:36:48,788 --> 01:36:50,982 Hallo, meneer en mevrouw Brody 1006 01:36:51,053 --> 01:36:53,553 Welkom bij ons exemplaar .van gelukzaligheid 1007 01:36:55,038 --> 01:36:56,525 .Bedankt 1008 01:36:57,897 --> 01:36:59,813 - Hoe prachtig Bedankt 1009 01:37:00,488 --> 01:37:01,907 Dit is Madrid 1010 01:37:02,368 --> 01:37:04,883 , op basis van uw standaardvoorkeuren 1011 01:37:05,657 --> 01:37:07,875 We hebben drankjes klaargemaakt .Welkom jullie allebei 1012 01:37:09,656 --> 01:37:12,218 - Sorry - Maak je geen zorgen, het is mijn schuld 1013 01:37:13,156 --> 01:37:15,590 We gaan nieuwe drankjes klaarmaken Het zal niet lang duren. 1014 01:37:15,661 --> 01:37:17,481 Ik zal alles vermijden wat ze je geven. 1015 01:37:17,575 --> 01:37:19,450 Ze lieten ons sterven. 1016 01:37:22,088 --> 01:37:24,284 Mijn naam is Trent Kappa 1017 01:37:24,792 --> 01:37:26,581 Ik ben Maddox Kappa 1018 01:37:32,623 --> 01:37:34,693 Ontbreken de drie aankomsten? 1019 01:37:35,912 --> 01:37:37,896 Ik stuur je de namen van de rest 1020 01:37:40,660 --> 01:37:42,925 "Ze sturen mensen naar het strand." 1021 01:37:43,903 --> 01:37:46,402 Onze ouders zijn Guy en Prisca Kappa 1022 01:37:47,332 --> 01:37:50,792 Ons adres is 707 Street Payne, Philadelphia, VS. 1023 01:37:51,956 --> 01:37:55,120 Er was nog een persoon genaamd Garen Carmichael, hij was een verpleegster. 1024 01:38:05,992 --> 01:38:09,278 bel beveiliging. Wat gebeurt er? Luister je naar mij? 1025 01:38:50,901 --> 01:38:54,635 Heren..we hebben een probleem We hebben je nu nodig 1026 01:38:56,151 --> 01:38:58,700 We hebben twee gasten voor je Voor hen zorgen 1027 01:38:58,771 --> 01:39:00,583 Pak het probleem nu aan 1028 01:41:11,559 --> 01:41:13,574 We hebben iedereen hier gearresteerd 1029 01:41:14,200 --> 01:41:17,510 Er wordt een rechtszaak aangespannen tegen Warren en Warren deze week. 1030 01:41:23,605 --> 01:41:25,623 We brengen jullie allebei naar de luchthaven 1031 01:41:25,647 --> 01:41:27,709 Je tante wacht daar op je .wanneer we landen 1032 01:41:28,621 --> 01:41:30,248 Hoe ga je hiermee om? 1033 01:41:30,842 --> 01:41:33,227 Hoe ga je reageren? Als het een 50-jarige man is 1034 01:41:33,251 --> 01:41:35,329 Is uw neefje 6 jaar? 1035 01:41:40,838 --> 01:41:42,197 .Alles komt goed 1036 01:42:00,838 --> 01:42:10,197 {\3candH00C5D2 {\3candHAA9600 80034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.