Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,325 --> 00:01:32,650
[Novoland: Eagle Flag]
2
00:01:35,350 --> 00:01:38,525
[EP 3]
3
00:02:08,800 --> 00:02:10,880
Are they the enemies of Xiatang
4
00:02:11,000 --> 00:02:11,960
people from Li Empire?
5
00:02:12,960 --> 00:02:14,000
It is said that the Thunder Troops of Li
6
00:02:14,360 --> 00:02:15,440
are like the running evil spirits.
7
00:02:17,759 --> 00:02:18,360
Ok
8
00:02:18,839 --> 00:02:19,440
Very well
9
00:02:19,880 --> 00:02:20,440
Very well
10
00:02:23,119 --> 00:02:24,119
From now on
11
00:02:25,000 --> 00:02:26,919
They are Qingyang’s enemy
12
00:03:45,639 --> 00:03:46,279
Badai
13
00:04:35,239 --> 00:04:35,880
Great
14
00:04:36,160 --> 00:04:36,760
Great
15
00:04:37,079 --> 00:04:37,799
Great
16
00:04:37,959 --> 00:04:39,279
Great
17
00:04:40,040 --> 00:04:42,600
You know Qingyang’s crown prince comes to Nanhuai?
18
00:04:42,679 --> 00:04:43,839
Sir, how about these?
19
00:04:44,239 --> 00:04:44,920
I will take all
20
00:04:45,040 --> 00:04:46,000
Now all people on the streets
21
00:04:46,079 --> 00:04:47,279
are talking about this matter
22
00:04:47,440 --> 00:04:48,880
How can we not know it?
23
00:04:50,559 --> 00:04:51,600
There is a decree
24
00:04:51,760 --> 00:04:53,559
The two countries will hold a joint military exercises
25
00:04:53,679 --> 00:04:55,200
Seven young warriors for each side
26
00:04:55,839 --> 00:04:56,679
and fight on the stage until the last one stands
27
00:04:57,440 --> 00:04:58,519
You mean
28
00:04:58,839 --> 00:05:00,799
Master Fang, you don’t know this?
29
00:05:00,959 --> 00:05:02,760
This is a good opportunity to make money.
30
00:05:02,839 --> 00:05:03,640
Good
31
00:05:03,760 --> 00:05:05,320
Since you give me this opportunity,
32
00:05:05,760 --> 00:05:07,679
Of course I will make a good fortune with you.
33
00:05:07,839 --> 00:05:08,279
Great
34
00:05:08,359 --> 00:05:09,040
Great
35
00:05:09,200 --> 00:05:09,799
Lei Yun, young master
36
00:05:10,119 --> 00:05:11,320
We have prepared the dried fruit
37
00:05:11,839 --> 00:05:13,000
The wine will be served later
38
00:05:13,959 --> 00:05:15,799
Since when you are into listening to story telling?
39
00:05:16,160 --> 00:05:16,920
Story telling?
40
00:05:18,040 --> 00:05:19,200
No, I am here to see the story teller.
41
00:05:19,760 --> 00:05:21,359
What bother to see a man here?
42
00:05:21,679 --> 00:05:22,679
Just see it
43
00:05:23,279 --> 00:05:25,359
Later, Cai Ji will sing the the play.
44
00:05:28,000 --> 00:05:29,559
Good
45
00:05:41,880 --> 00:05:44,040
How do you bring this bane here today?
46
00:05:45,079 --> 00:05:46,920
He is peremptory
47
00:05:47,440 --> 00:05:49,480
But he has good shooting skills, and he barely talks.
48
00:05:49,799 --> 00:05:50,480
which makes him a good body guard.
49
00:05:51,640 --> 00:05:53,760
The eldest son of Ji Qianzheng, General of Defense Department of the southern city
50
00:05:53,920 --> 00:05:55,559
Sort of the elites.
51
00:05:56,200 --> 00:05:57,399
Concubine’s son
52
00:05:57,760 --> 00:05:59,040
And his family is in straitened circumstances
53
00:05:59,359 --> 00:06:00,720
He interests in nothing but spears
54
00:06:00,959 --> 00:06:02,440
He can’t join the army even if he wants to
55
00:06:03,119 --> 00:06:04,959
I promised to offer him a military position in the Crown Prince's palace.
56
00:06:05,279 --> 00:06:06,079
So he is now my guard.
57
00:06:07,640 --> 00:06:08,480
I see
58
00:06:09,799 --> 00:06:11,160
Good, good.
59
00:06:14,399 --> 00:06:17,679
Good, good.
60
00:06:24,959 --> 00:06:26,239
Which one is the Crown Prince of Qingyang?
61
00:06:26,559 --> 00:06:27,399
Is it that one?
62
00:06:27,839 --> 00:06:30,480
Why is the crown prince of Qingyang in an old age?
63
00:06:31,200 --> 00:06:32,839
So many pigtails, like horses
64
00:06:40,320 --> 00:06:40,880
Your highness.
65
00:06:41,600 --> 00:06:43,239
Li country’s assassin failed last time
66
00:06:43,480 --> 00:06:44,640
They will not give up
67
00:06:45,359 --> 00:06:47,079
The route we chose is far
68
00:06:47,600 --> 00:06:49,320
But we can avoid the crowd
69
00:06:53,440 --> 00:06:54,600
Good
70
00:07:04,519 --> 00:07:05,679
It’s rare to see.
71
00:07:05,760 --> 00:07:07,040
Voila
72
00:07:12,760 --> 00:07:13,279
Great
73
00:07:14,160 --> 00:07:15,239
Good
74
00:07:26,239 --> 00:07:26,880
Have you heard about it?
75
00:07:27,000 --> 00:07:28,359
Qingyang’s crown prince comes
76
00:07:28,480 --> 00:07:28,959
Yes
77
00:07:29,200 --> 00:07:30,760
I heard that he is as strong as an ox
78
00:07:30,839 --> 00:07:33,600
It is said that he is so tall as Kuafu,the legendary giant .
79
00:07:33,679 --> 00:07:35,920
He can take down an elephant if he is angry.
80
00:07:36,200 --> 00:07:38,160
Take down the elephant, take down the elephant
81
00:07:38,239 --> 00:07:40,480
Qingyang’s crown prince can take down the elephant
82
00:07:43,079 --> 00:07:43,640
Lei Yun
83
00:07:44,160 --> 00:07:45,279
See who is this?
84
00:07:46,440 --> 00:07:48,519
Good.
85
00:07:48,640 --> 00:07:50,880
Cai Ji has a good figure.
86
00:07:51,279 --> 00:07:53,279
But she is not a sex worker.
87
00:07:53,519 --> 00:07:55,559
How can you get her?
88
00:07:56,920 --> 00:07:58,200
I played a trick.
89
00:07:58,320 --> 00:08:00,559
,Her dad now owes me a lot of money
90
00:08:01,320 --> 00:08:03,839
If she doesn't step in my bedroom tonight,
91
00:08:04,200 --> 00:08:05,799
they will be out of Nanhuai.
92
00:08:06,640 --> 00:08:07,920
Whether you can get a woman,
93
00:08:08,040 --> 00:08:09,559
depends on if you have a way.
94
00:08:18,679 --> 00:08:21,000
Good...
95
00:08:22,119 --> 00:08:22,600
This is beautiful
96
00:08:22,679 --> 00:08:23,440
Good
97
00:08:39,840 --> 00:08:40,640
Who is he?
98
00:08:41,200 --> 00:08:42,080
Good.
99
00:08:42,239 --> 00:08:44,520
Good.
100
00:08:44,679 --> 00:08:47,320
Good.
101
00:09:04,679 --> 00:09:07,440
Good.
102
00:09:09,359 --> 00:09:09,880
Good
103
00:09:15,719 --> 00:09:17,400
He doesn't look like acting.
104
00:09:21,400 --> 00:09:23,760
An actor is flirting with your woman. What are you waiting for?
105
00:09:24,039 --> 00:09:24,799
Hands off her
106
00:09:31,479 --> 00:09:32,760
I am telling you hands off her, can you hear me?
107
00:09:43,400 --> 00:09:45,400
I am Leiyun Zhengke,Crown Steward of Hundreds from the Crown Prince's Palace. Who are you?
108
00:09:45,719 --> 00:09:46,559
Guess
109
00:09:55,359 --> 00:09:56,520
Money..
110
00:09:56,599 --> 00:09:57,320
Easy..
111
00:09:57,479 --> 00:09:58,200
Mine
112
00:09:58,280 --> 00:09:59,280
Easy
113
00:09:59,479 --> 00:09:59,919
mine
114
00:10:01,599 --> 00:10:03,679
Ji Ye
115
00:10:37,559 --> 00:10:38,280
Zheng.. Zhengke
116
00:10:40,280 --> 00:10:40,880
Stop
117
00:10:47,559 --> 00:10:48,080
Make way
118
00:10:48,919 --> 00:10:49,320
Make way
119
00:10:50,080 --> 00:10:50,479
Don't run
120
00:10:51,080 --> 00:10:51,679
Stop
121
00:10:53,799 --> 00:10:54,760
Why are you holding me?
122
00:10:55,719 --> 00:10:56,280
Out of my way
123
00:11:07,880 --> 00:11:08,400
Out of my way
124
00:12:02,359 --> 00:12:02,840
Stop
125
00:12:08,280 --> 00:12:08,919
Come
126
00:12:22,320 --> 00:12:22,880
Ji Ye
127
00:12:24,080 --> 00:12:25,000
If you can’t get jade pendant back
128
00:12:25,159 --> 00:12:26,400
You don’t need to come back
129
00:12:53,919 --> 00:12:54,440
Come
130
00:13:08,479 --> 00:13:09,280
Easy
131
00:13:09,599 --> 00:13:10,760
Sorry
132
00:13:10,960 --> 00:13:11,640
Come, come
133
00:13:19,080 --> 00:13:19,719
Come
134
00:13:26,440 --> 00:13:27,000
Assassin
135
00:13:34,039 --> 00:13:34,799
Wait..
136
00:13:38,840 --> 00:13:39,960
King Jiu, no need to worry.
137
00:13:40,640 --> 00:13:41,400
In Nanhuai City
138
00:13:41,719 --> 00:13:43,599
it's not rare to see kids climb and jump like these.
139
00:13:44,159 --> 00:13:46,119
Sorry for the alarm
140
00:13:47,159 --> 00:13:48,039
They are not assassins
141
00:13:50,320 --> 00:13:50,840
And
142
00:13:51,440 --> 00:13:52,679
Crown prince is not here
143
00:13:53,159 --> 00:13:54,119
But by this way
144
00:13:55,359 --> 00:13:56,599
It’s more like it
145
00:14:02,359 --> 00:14:03,119
Go
146
00:14:08,559 --> 00:14:09,359
Who is he?
147
00:14:10,640 --> 00:14:11,760
Eyes on the road
148
00:14:14,760 --> 00:14:15,520
What happened?
149
00:14:34,440 --> 00:14:34,919
Out of my way
150
00:14:45,000 --> 00:14:45,840
Get down on the street now.
151
00:14:46,039 --> 00:14:47,320
Look, who is up there?
152
00:14:47,479 --> 00:14:48,719
How dangerous it is
153
00:14:55,640 --> 00:14:56,119
Watch out
154
00:15:21,320 --> 00:15:22,559
Who are they? Look.
155
00:15:25,559 --> 00:15:26,440
Hand the pendant to me.
156
00:15:27,039 --> 00:15:27,840
What?
157
00:15:28,799 --> 00:15:30,880
I have already given it to someone else.
158
00:15:31,520 --> 00:15:32,520
He likes to spend money, right?
159
00:15:32,679 --> 00:15:33,599
I just helped him
160
00:15:33,799 --> 00:15:34,840
The Jade pendant in your hand
161
00:15:34,960 --> 00:15:36,760
can only be possessed by the heir of Leiyun family
162
00:15:39,239 --> 00:15:43,039
I didn’t expect Leiyun Zhengke has a clever man like you
163
00:15:44,599 --> 00:15:45,039
Fine
164
00:15:45,640 --> 00:15:46,799
Anyway, I can't outrun you
165
00:15:46,960 --> 00:15:48,440
I will hand it to you.
166
00:16:14,039 --> 00:16:14,599
Catch me.
167
00:17:02,080 --> 00:17:03,359
Hand it to me.
168
00:17:04,239 --> 00:17:05,839
What do you want?
169
00:17:05,959 --> 00:17:07,439
Give me the jade pendant belongs to Leiyun
170
00:17:07,640 --> 00:17:07,959
you
171
00:17:08,520 --> 00:17:09,719
Hands off
172
00:17:09,839 --> 00:17:10,920
Let me go
173
00:17:12,640 --> 00:17:13,400
He wants jade pendant
174
00:17:13,560 --> 00:17:14,719
You tell him to come and take it
175
00:17:14,880 --> 00:17:16,079
How can he take it himself?
176
00:17:16,239 --> 00:17:17,520
Make way
177
00:17:17,640 --> 00:17:18,880
If you are not assassins
178
00:17:21,239 --> 00:17:22,640
Why don’t you put down your weapons and have a good talk?
179
00:17:22,760 --> 00:17:23,640
Shut up - Shut up
180
00:17:24,280 --> 00:17:24,880
Make way
181
00:17:25,520 --> 00:17:26,160
Make way
182
00:17:26,319 --> 00:17:27,199
Don't move
183
00:17:27,880 --> 00:17:29,079
-Now I am getting serious. -Drop your weapon.
184
00:17:29,719 --> 00:17:30,839
Who dares to hurt my master,
185
00:17:31,119 --> 00:17:32,040
I will kill him.
186
00:17:32,439 --> 00:17:33,359
Who are you?
187
00:17:33,640 --> 00:17:34,160
In Nanhuai City,
188
00:17:34,280 --> 00:17:35,640
no one dares to talk to me like this.
189
00:17:35,760 --> 00:17:36,280
And
190
00:17:36,400 --> 00:17:37,359
If he keeps threatening me with his spear,
191
00:17:37,479 --> 00:17:38,599
How can I put down my weapon?
192
00:17:38,959 --> 00:17:39,760
You give me the jade pendant
193
00:17:39,800 --> 00:17:40,400
Then I will lay down my weapon.
194
00:17:40,520 --> 00:17:41,560
Make way
195
00:17:41,680 --> 00:17:42,400
You put your weapon down
196
00:17:42,560 --> 00:17:43,359
Give me jade pendant
197
00:17:43,479 --> 00:17:43,959
You put it down
198
00:17:44,079 --> 00:17:44,520
Give me
199
00:17:44,640 --> 00:17:45,160
I think
200
00:17:45,680 --> 00:17:47,000
I can be the judge for you two
201
00:17:47,719 --> 00:17:48,239
Go on.
202
00:17:50,400 --> 00:17:53,839
What you want is in his hand
203
00:17:54,239 --> 00:17:55,479
Since you stole the jade pendant
204
00:17:55,640 --> 00:17:56,920
You should give it back to him
205
00:17:57,479 --> 00:17:58,119
And you
206
00:17:58,520 --> 00:18:00,760
You should put your weapon down after you get want you want.
207
00:18:00,920 --> 00:18:02,119
And set him free
208
00:18:02,800 --> 00:18:04,520
You two have no deep hatred
209
00:18:04,800 --> 00:18:06,040
Why do you have to point at each other with weapons?
210
00:18:06,680 --> 00:18:07,479
It’s easy for you to say
211
00:18:07,599 --> 00:18:09,719
Then what if he does not put the weapon down?
212
00:18:09,880 --> 00:18:11,239
You give me jade pendant. I won’t cheat
213
00:18:11,439 --> 00:18:12,000
Ok
214
00:18:12,719 --> 00:18:13,199
Then
215
00:18:13,959 --> 00:18:14,560
Sir
216
00:18:15,040 --> 00:18:16,599
You can hand the jade pendant to my servant
217
00:18:16,800 --> 00:18:18,000
And he will stand a bit far away,
218
00:18:18,599 --> 00:18:19,439
so if you go get the jade pendant
219
00:18:19,599 --> 00:18:20,760
You need to put your weapon down and take it
220
00:18:21,319 --> 00:18:22,040
while you are free to go.
221
00:18:22,359 --> 00:18:22,920
Do you agree?
222
00:18:27,119 --> 00:18:27,719
Step back
223
00:18:28,040 --> 00:18:28,680
Step back
224
00:18:34,040 --> 00:18:35,040
So suffocating
225
00:18:38,680 --> 00:18:40,040
You two can’t be a team?
226
00:18:40,319 --> 00:18:41,359
You two are of a team
227
00:18:42,760 --> 00:18:43,280
Here you are.
228
00:18:46,959 --> 00:18:48,119
You are hurting me.
229
00:18:54,719 --> 00:18:56,239
-Are you insane? -You are so annoying.
230
00:18:59,599 --> 00:19:00,000
Give me
231
00:19:05,040 --> 00:19:05,599
Make way
232
00:19:09,640 --> 00:19:10,839
Henchman
233
00:19:11,599 --> 00:19:12,680
Sir
234
00:19:14,040 --> 00:19:14,839
You forgot something
235
00:19:22,079 --> 00:19:23,280
She is a girl.
236
00:19:23,479 --> 00:19:24,199
A girl
237
00:19:24,640 --> 00:19:26,359
Do I look like a man?
238
00:19:59,680 --> 00:20:00,119
Yu Ran
239
00:20:25,560 --> 00:20:26,079
Aunt
240
00:20:27,640 --> 00:20:28,920
Aunt
241
00:20:29,079 --> 00:20:31,880
You are not a stutterer, say cuckoo?
242
00:20:35,239 --> 00:20:36,719
I am your cuckoo.
243
00:20:37,040 --> 00:20:37,959
Cuckoo
244
00:20:39,319 --> 00:20:40,479
From how you dress like a man
245
00:20:40,680 --> 00:20:42,000
You must have gone out again.
246
00:20:44,520 --> 00:20:45,199
Let me tell you
247
00:20:45,800 --> 00:20:47,239
You act like a spoiled child
248
00:20:47,359 --> 00:20:48,880
In front of me, it’s useless
249
00:20:51,319 --> 00:20:51,839
Hurry up
250
00:20:52,800 --> 00:20:54,079
Go back and get changed
251
00:20:54,520 --> 00:20:56,479
Today, Qingyang’s crown prince will arrive and meet his majesty
252
00:20:56,880 --> 00:20:58,439
The whole palace is waiting for him with all due respect
253
00:20:59,040 --> 00:21:00,239
I will go to the palace
254
00:21:00,520 --> 00:21:02,359
You should stay in Tianshi Pavilion, be a good girl
255
00:21:02,479 --> 00:21:03,880
Don’t make any troubles for me
256
00:21:04,040 --> 00:21:04,479
Do you understand?
257
00:21:05,680 --> 00:21:06,439
I get it
258
00:21:07,199 --> 00:21:07,719
hurry up
259
00:21:13,359 --> 00:21:13,959
Your highness
260
00:21:14,839 --> 00:21:16,520
The Emperor of Xiatang, Baili Jinghong
261
00:21:16,680 --> 00:21:18,239
has only one daughter whose name is Baili Huan
262
00:21:18,959 --> 00:21:20,160
You are about the same age with her
263
00:21:21,280 --> 00:21:24,400
She is raised in the crown palace and is adored by her father.
264
00:21:26,319 --> 00:21:27,760
She is a little arrogant and wilful
265
00:21:28,680 --> 00:21:30,640
Be cautious when you talk to her
266
00:21:31,000 --> 00:21:32,119
Leave her a good impression
267
00:21:33,119 --> 00:21:33,520
Yes
268
00:21:35,520 --> 00:21:38,880
Eastland’s lords and marquises look down on us
269
00:21:39,280 --> 00:21:41,439
But you are the son of the Emperor of Qingyang
270
00:21:41,920 --> 00:21:44,560
who is a royal member too.
271
00:21:45,719 --> 00:21:47,680
You can’t lose Qingyanger’s dignity
272
00:21:48,719 --> 00:21:49,160
Yes
273
00:21:52,800 --> 00:21:54,280
He is from Qingyang.
274
00:21:54,920 --> 00:21:56,239
Will he be very rude?
275
00:21:57,160 --> 00:21:59,760
Will he have the scent of cattles and horses?
276
00:22:02,280 --> 00:22:04,959
If Yu Ran knows, she will laugh at me
277
00:22:05,920 --> 00:22:06,520
My Princess
278
00:22:06,839 --> 00:22:08,760
He is crown prince, a royal member
279
00:22:08,880 --> 00:22:10,439
He is not an ordinary northlander
280
00:22:11,199 --> 00:22:13,680
It’s said that his mom is the goddess on the grassland.
281
00:22:14,000 --> 00:22:15,719
How can the goddess’ son be anything not good?
282
00:22:17,280 --> 00:22:18,079
It makes sense
283
00:22:19,199 --> 00:22:20,079
According to Qingyang’s custom
284
00:22:20,599 --> 00:22:22,160
The youngest son is the crown prince
285
00:22:22,920 --> 00:22:25,400
The one chose by general Tuoba must be very accomplished.
286
00:22:26,400 --> 00:22:28,040
When you get married, the entire Hanzhou grassland
287
00:22:28,160 --> 00:22:29,560
will be your betrothal gift.
288
00:22:30,199 --> 00:22:32,560
No princess in East Continent can compare to you.
289
00:22:41,400 --> 00:22:43,520
In the name of God Panda,
290
00:22:44,160 --> 00:22:45,880
Our two countries will be like brothers from now on.
291
00:22:46,239 --> 00:22:47,479
Be good neighboring countries forever.
292
00:22:48,239 --> 00:22:49,920
On behalf of Qingyang’s Emperor Lv Song,
293
00:22:50,400 --> 00:22:53,280
greetings to your majesty, King Baili, the king of Tang, a Kingdom of Dayin dynasty.
294
00:23:12,319 --> 00:23:13,280
Congratulations, your highness.
295
00:23:15,319 --> 00:23:16,680
Such a fine man
296
00:23:17,400 --> 00:23:19,280
He is so handsome
297
00:23:19,400 --> 00:23:22,239
More handsome than Nanhuai’s crown prince.
298
00:23:23,119 --> 00:23:26,000
Crown prince and his royal highness have travelled a long journey
299
00:23:27,760 --> 00:23:28,640
Please have a seat
300
00:23:31,680 --> 00:23:32,319
Thank you, your majesty
301
00:23:45,680 --> 00:23:46,119
Your highness.
302
00:24:02,040 --> 00:24:02,599
Yu’er
303
00:24:04,199 --> 00:24:05,079
Behave
304
00:24:10,280 --> 00:24:12,359
My son Yu'er is the Crown Prince of Xiatang.
305
00:24:13,199 --> 00:24:15,199
You will be friends in the future.
306
00:24:21,119 --> 00:24:23,959
I’d like to thank his majesty for his kindness
307
00:24:24,319 --> 00:24:26,959
We two countries will be like brothers
308
00:24:27,800 --> 00:24:28,760
In harmony
309
00:24:29,160 --> 00:24:32,599
Citizens in both countries will enjoy peace.
310
00:24:33,239 --> 00:24:34,520
Music.
311
00:24:49,920 --> 00:24:50,359
gorgeous
312
00:24:55,920 --> 00:24:56,680
For you two
313
00:24:57,479 --> 00:24:59,079
Help me keep an eye on my aunt.
314
00:24:59,959 --> 00:25:00,920
Thank you, your highness
315
00:25:02,400 --> 00:25:03,000
It hurts
316
00:25:03,119 --> 00:25:03,800
Your highness
317
00:25:04,000 --> 00:25:05,680
Since you set such a styled hair today
318
00:25:05,839 --> 00:25:07,560
You have to show the crown prince of Qingyang
319
00:25:07,719 --> 00:25:09,520
show him what a true beauty of Xiatang looks like.
320
00:25:09,839 --> 00:25:11,719
Why should I show him?
321
00:25:12,280 --> 00:25:14,760
Why doesn't he dressed up and come to visit me?
322
00:25:15,599 --> 00:25:16,119
Your highness
323
00:25:16,319 --> 00:25:18,760
He is not here to see you
324
00:25:19,119 --> 00:25:20,719
he is here to see Princess Huan.
325
00:25:21,119 --> 00:25:22,719
They are about to get engaged.
326
00:25:24,479 --> 00:25:27,839
Huan will marry Qingyang’s crown prince?
327
00:25:28,400 --> 00:25:29,000
Yes
328
00:25:29,560 --> 00:25:31,319
They have been preparing for this for a long time in the palace
329
00:25:31,760 --> 00:25:34,079
As I know her highness is not happy about this.
330
00:25:34,199 --> 00:25:36,560
His majesty has been persuading her for a long time
331
00:25:40,280 --> 00:25:41,800
Your highness, you are giggling again
332
00:25:42,959 --> 00:25:43,680
Think about it
333
00:25:44,160 --> 00:25:46,359
Huan has been dreamt of marrying a gentlemanlike member
334
00:25:46,479 --> 00:25:48,079
from those imperial familie since she was little.
335
00:25:48,280 --> 00:25:49,800
But now she has to engage to a barbarian-like
336
00:25:49,920 --> 00:25:50,920
crown prince from Qingyang.
337
00:25:51,560 --> 00:25:53,719
Do you think it is hilarious just
338
00:25:54,000 --> 00:25:55,119
imagining how funny it will be when they see each other?
339
00:25:58,640 --> 00:25:59,719
For what it's worth,
340
00:26:00,319 --> 00:26:01,800
The crown prince is so pathetic.
341
00:26:02,479 --> 00:26:04,400
God knows how Huan will bully him
342
00:26:12,719 --> 00:26:13,599
I will go to see the crown prince
343
00:26:15,239 --> 00:26:15,640
Your highness
344
00:26:15,760 --> 00:26:17,160
You can’t get into any trouble
345
00:26:17,760 --> 00:26:19,359
We will be relatives in the future.
346
00:26:19,719 --> 00:26:20,920
Your highness, please feel at home here.
347
00:26:21,880 --> 00:26:22,400
Cheers
348
00:26:32,680 --> 00:26:34,439
The crown prince looks pale
349
00:26:35,359 --> 00:26:36,599
and seems not in a healthy condition.
350
00:26:39,160 --> 00:26:41,560
Anyway, we have a lot of fine ginsengs in the palace.
351
00:26:41,680 --> 00:26:44,439
If he gets enough nutrition, he will get well soon
352
00:26:44,760 --> 00:26:46,479
After a year or two, if you give birth to a little prince
353
00:26:46,640 --> 00:26:47,599
Or a little princess.
354
00:26:47,760 --> 00:26:50,000
In this palace, there will be more laughter
355
00:26:50,439 --> 00:26:51,280
What are you talking about?
356
00:26:58,800 --> 00:26:59,359
Huan, come over here
357
00:27:01,199 --> 00:27:03,680
Qingyang’s crown prince is here
358
00:27:08,920 --> 00:27:09,640
Retreat
359
00:27:25,760 --> 00:27:29,760
I am Guicheng, your highness
360
00:27:32,040 --> 00:27:34,920
How do you do, your highness. I am Baili Huan.
361
00:27:44,760 --> 00:27:47,599
May I ask how old you are?
362
00:27:48,880 --> 00:27:51,560
I was born in the year of Mouse
363
00:27:52,319 --> 00:27:53,880
I will be 19 years old in two months.
364
00:27:55,400 --> 00:27:56,280
Is your father the king of Qingyang
365
00:27:56,479 --> 00:27:58,359
the honorable Lv Song?
366
00:27:59,000 --> 00:28:01,319
And your mother is the Queen of Qingyang, Lemo?
367
00:28:01,839 --> 00:28:02,760
My father is the king
368
00:28:03,520 --> 00:28:05,680
And my mother is Lemo, that is correct.
369
00:28:06,280 --> 00:28:08,680
But my mom is not the Queen.
370
00:28:09,439 --> 00:28:10,800
She is the consort.
371
00:28:11,719 --> 00:28:13,239
What is the meaning of consort?
372
00:28:14,760 --> 00:28:15,400
I know
373
00:28:15,560 --> 00:28:17,760
His mom is the concubine
374
00:28:20,839 --> 00:28:22,199
Your mom is a concubine?
375
00:28:24,959 --> 00:28:25,560
Huan
376
00:28:26,280 --> 00:28:27,119
Mind your language
377
00:28:29,680 --> 00:28:31,199
Then do you have brothers and sisters?
378
00:28:32,479 --> 00:28:33,319
I have four elder brothers
379
00:28:33,719 --> 00:28:34,599
Are you the crown prince?
380
00:28:34,760 --> 00:28:35,839
Why aren’t you the eldest son?
381
00:28:36,719 --> 00:28:39,160
Our custom is diffenrent from yours.
382
00:28:39,800 --> 00:28:42,319
In Eastland, the eldest son will inherit his father's great cause
383
00:28:42,839 --> 00:28:45,719
But in Qingyang, the youngest son will be crowned.
384
00:28:46,280 --> 00:28:47,479
So in Qingyang,
385
00:28:47,839 --> 00:28:51,760
The youngest son is more distinguished than elders sons.
386
00:28:53,560 --> 00:28:56,199
Then you must have ridden the horses
387
00:28:56,680 --> 00:28:57,319
Also had been to the battlefield
388
00:28:57,640 --> 00:28:58,079
Right?
389
00:29:00,680 --> 00:29:01,920
I am weak since childhood
390
00:29:02,439 --> 00:29:03,280
and was brought up out of the palace.
391
00:29:04,079 --> 00:29:05,520
My father didn’t teach me to lead the army.
392
00:29:06,239 --> 00:29:08,040
I don’t know art of war either
393
00:29:08,239 --> 00:29:09,839
Then how can you govern the grassland in the future?
394
00:29:10,640 --> 00:29:12,959
My four brothers surpass me in literature and art of war.
395
00:29:13,319 --> 00:29:15,479
I believe that my father will have his own decision in the future.
396
00:29:16,199 --> 00:29:19,400
Then, don’t you want to be the king?
397
00:29:20,880 --> 00:29:22,280
I just want to be a soldier.
398
00:29:23,000 --> 00:29:25,560
to protect the people of Qingyang and Zhenyan.
399
00:29:26,359 --> 00:29:28,000
What qualifies you to marry me?
400
00:29:33,640 --> 00:29:37,479
The crown prince is indeed a son of our consort
401
00:29:38,079 --> 00:29:40,800
And our king also has five sons.
402
00:29:41,359 --> 00:29:45,400
But General Tuoba from your side picked the Crown Prince
403
00:29:45,560 --> 00:29:46,640
to engage with your highness.
404
00:29:47,239 --> 00:29:49,000
But according to what she said,
405
00:29:49,520 --> 00:29:50,280
it sounds like her highness is not going to marry
406
00:29:50,400 --> 00:29:52,520
the Crown Prince of Qingyang,
407
00:29:55,880 --> 00:29:57,839
But the monarch.
408
00:30:05,719 --> 00:30:06,359
Father,
409
00:30:06,839 --> 00:30:07,560
They lie
410
00:30:07,839 --> 00:30:09,520
He is not Qingyang’s crown prince at all.
411
00:30:10,000 --> 00:30:10,680
Nonsense
412
00:30:23,239 --> 00:30:24,040
Follow me.
413
00:30:26,520 --> 00:30:27,160
Baili Jinghong
414
00:30:28,640 --> 00:30:29,560
Baili Jinghong
415
00:30:41,359 --> 00:30:42,880
His majesty wants to break the promise?
416
00:30:43,839 --> 00:30:45,119
On our grassland
417
00:30:45,800 --> 00:30:47,680
No man can break his own promise
418
00:30:47,680 --> 00:30:48,439
when he is taller than the horsewhip
419
00:30:49,839 --> 00:30:52,959
If his majesty doesn’t agree with this marriage.
420
00:30:54,680 --> 00:30:56,199
Then we will go back
421
00:30:57,119 --> 00:30:57,920
King Jiu, calm down
422
00:31:01,079 --> 00:31:03,119
Her highness lost her temper and said something wrong on spur of the moment
423
00:31:07,880 --> 00:31:09,839
With this temper
424
00:31:10,920 --> 00:31:13,640
You think she qualifies to be our Queen?
425
00:31:29,680 --> 00:31:31,920
Are you the guy I met today?
426
00:31:40,800 --> 00:31:41,680
Let go of his highness
427
00:31:42,359 --> 00:31:42,760
Em
428
00:31:46,680 --> 00:31:47,079
Your Highness
429
00:32:23,319 --> 00:32:25,520
Your majesty, general Tuoba and the crown doctor are here.
430
00:32:28,040 --> 00:32:29,359
Sorry for my incapability
431
00:32:30,079 --> 00:32:32,319
I can’t make out what disease his highness has
432
00:32:35,400 --> 00:32:36,119
Your majesty
433
00:32:38,479 --> 00:32:41,760
The Crown Prince was diagnosed with
434
00:32:42,439 --> 00:32:45,199
blood syncope in Qingyang.
435
00:32:46,479 --> 00:32:47,560
Bloody syncope
436
00:32:48,359 --> 00:32:50,400
That is an incurable disease.
437
00:32:52,359 --> 00:32:53,439
Incurable disease?
438
00:32:54,239 --> 00:32:54,800
Your majesty
439
00:32:55,560 --> 00:32:57,640
His highness's physical condition was indeed extremely weak
440
00:32:58,119 --> 00:32:59,800
He had a seizure in Qingyang.
441
00:33:00,359 --> 00:33:01,839
But there was a mystery master cured him.
442
00:33:02,520 --> 00:33:04,520
So he is fully recovered now.
443
00:33:05,520 --> 00:33:07,079
Since he can be better,
444
00:33:08,920 --> 00:33:12,280
our doctors must be able to cure him.
445
00:33:13,079 --> 00:33:16,560
Xiatang doesn’t lack medicine and doctors.
446
00:33:17,319 --> 00:33:17,959
Your majesty
447
00:33:19,160 --> 00:33:21,479
That master didn’t use the medicine.
448
00:33:24,280 --> 00:33:25,199
Instead he casted a secret spell.
449
00:33:39,599 --> 00:33:40,439
secret spell
450
00:33:44,920 --> 00:33:45,560
You can go now
451
00:33:46,160 --> 00:33:46,599
Yes, your majesty
452
00:33:48,119 --> 00:33:52,560
You can’t tell the crown prince’s disease to anyone
453
00:33:52,719 --> 00:33:53,239
Yes
454
00:33:53,880 --> 00:33:54,400
Your majesty
455
00:34:03,880 --> 00:34:05,880
A good grassland royal blood
456
00:34:08,600 --> 00:34:09,800
Tuoba Shanyue
457
00:34:11,918 --> 00:34:14,398
He is the royal blood you chose for me?
458
00:34:17,159 --> 00:34:17,679
Your majesty
459
00:34:19,120 --> 00:34:20,439
The crown prince is indeed weak
460
00:34:21,000 --> 00:34:23,879
But he fainted today because of the assassination earlier.
461
00:34:24,840 --> 00:34:26,080
For a child
462
00:34:26,600 --> 00:34:28,280
It’s really too cruel.
463
00:34:31,639 --> 00:34:33,479
You are my Xiatang’s famous general
464
00:34:34,679 --> 00:34:35,800
Just a few assassins from Li
465
00:34:35,958 --> 00:34:37,718
can win over you
466
00:34:38,719 --> 00:34:39,399
I am sorry
467
00:34:40,639 --> 00:34:43,600
But they are not the ordinary army
468
00:34:44,280 --> 00:34:45,320
They are Redfang
469
00:34:55,679 --> 00:34:57,040
This ominous thing
470
00:34:57,399 --> 00:34:58,879
What do you bring it to the palace for?
471
00:34:59,719 --> 00:35:00,800
Take it out and burn it
472
00:35:01,040 --> 00:35:01,439
Yes
473
00:35:30,000 --> 00:35:31,080
Give out my order
474
00:35:32,639 --> 00:35:33,800
Yes
475
00:35:34,360 --> 00:35:38,159
I need the help of State Preceptor
476
00:37:41,879 --> 00:37:43,520
A delicacy of honor which is sensitive to shame;
477
00:37:43,959 --> 00:37:45,760
Oover-solicitude for his men, which exposes him to worry and trouble.
478
00:37:46,080 --> 00:37:48,600
Do you know the meaning of this sentence?
479
00:37:49,199 --> 00:37:50,199
This paragraph means
480
00:37:50,439 --> 00:37:52,919
The generals have five fatal flaws
481
00:37:53,760 --> 00:37:55,159
Recklessness, which leads to destruction
482
00:37:55,520 --> 00:37:57,600
Cowardice, which leads to capture
483
00:37:58,159 --> 00:38:04,080
A hasty temper, which can be provoked by insults;
484
00:38:04,199 --> 00:38:05,679
Unfortunately, after your great ancestors
485
00:38:05,800 --> 00:38:07,919
There is no such a famous general.
486
00:38:12,679 --> 00:38:13,159
Dad
487
00:38:13,919 --> 00:38:15,040
I learn knowledge and practice swordsmanship
488
00:38:15,360 --> 00:38:17,120
And I will definitely re-establish the reputation for our Ji family
489
00:38:21,239 --> 00:38:22,280
Why are you here?
490
00:38:23,560 --> 00:38:24,639
How many times do I have to tell you?
491
00:38:25,080 --> 00:38:26,320
When Changye is learning
492
00:38:26,879 --> 00:38:28,159
You are not allowed to approach the study
493
00:38:34,760 --> 00:38:35,199
Wait
494
00:38:41,719 --> 00:38:43,120
You still know to come back?
495
00:38:45,360 --> 00:38:46,360
I know from others
496
00:38:46,600 --> 00:38:50,600
You work for a playboy named Leiyun Zhengke as his sidekick recently
497
00:38:52,760 --> 00:38:53,719
Outrageous
498
00:38:54,560 --> 00:38:56,000
No matter how humble I am,
499
00:38:56,199 --> 00:38:58,439
my son won't be anyone's slave and servant.
500
00:38:59,159 --> 00:39:00,000
Here you are.
501
00:39:01,000 --> 00:39:03,760
We have so many outstanding and famous ancestors
502
00:39:04,600 --> 00:39:07,239
But we are so ashame to have you as our descendant
503
00:39:08,679 --> 00:39:09,919
I see. A tattletale told you this
504
00:39:11,760 --> 00:39:13,800
You should answer for what you did
505
00:39:14,159 --> 00:39:16,040
You are a man, why do you talk nonsense?
506
00:39:48,199 --> 00:39:48,800
Old rules
507
00:39:49,520 --> 00:39:51,239
Three strikes if you admit you did something wrong, if not, six strikes.
508
00:39:51,479 --> 00:39:52,439
Now tell me
509
00:39:52,679 --> 00:39:53,560
What mistake did you do?
510
00:39:54,919 --> 00:39:56,080
As someone’s sidekick
511
00:40:02,439 --> 00:40:04,040
I beat you because you don’t know how to forge ahead
512
00:40:04,840 --> 00:40:06,080
Our family is in straitened circumstances
513
00:40:06,479 --> 00:40:07,840
But we are still the descendants of the famous general
514
00:40:08,040 --> 00:40:09,760
We can’t forget our past
515
00:40:10,639 --> 00:40:12,040
But you have no self-respect
516
00:40:12,199 --> 00:40:13,360
No
517
00:40:14,600 --> 00:40:15,719
My status at home
518
00:40:16,560 --> 00:40:18,000
Is no better than a sidekick
519
00:40:19,360 --> 00:40:20,199
Nonsense
520
00:40:20,639 --> 00:40:21,520
You ..
521
00:40:28,639 --> 00:40:30,159
But your surname is Ji
522
00:40:30,639 --> 00:40:32,639
You still have my blood
523
00:40:33,399 --> 00:40:35,600
Can't you learn from your little brother?
524
00:40:36,120 --> 00:40:37,439
He is younger than you
525
00:40:38,159 --> 00:40:39,439
But he still knows to tell me
526
00:40:39,600 --> 00:40:41,120
he wants to work hard to read books and practice the swordsmanship
527
00:40:41,320 --> 00:40:42,840
to re-establish reputation for our family
528
00:40:43,000 --> 00:40:44,159
I said, I want to read books and practice the swordsmanship
529
00:40:44,320 --> 00:40:45,320
But did you teach me?
530
00:40:45,840 --> 00:40:46,719
You only teach Changye
531
00:40:46,879 --> 00:40:48,159
You don’t allow me to enter the study
532
00:41:04,399 --> 00:41:06,439
Your majesty, state preceptor is here to see you.
533
00:41:14,719 --> 00:41:15,919
Now you are back.
534
00:41:16,560 --> 00:41:18,199
How’s the crown prince doing?
535
00:41:19,919 --> 00:41:21,159
Your majesty, don’t worry
536
00:41:21,439 --> 00:41:23,040
The crown prince’s physical condition is stable
537
00:41:23,679 --> 00:41:26,320
Now he is just sad and heartbroken.
538
00:41:26,560 --> 00:41:27,560
So he was worn-out and fainted
539
00:41:28,120 --> 00:41:30,040
He can get well in a few days
540
00:41:30,439 --> 00:41:32,399
False alarm.
541
00:41:35,399 --> 00:41:37,040
Now he is all right
542
00:41:37,959 --> 00:41:39,840
But his body is extremely strange.
543
00:41:40,040 --> 00:41:40,919
The blood and Qi circulate in the blood vessel in disorder
544
00:41:41,080 --> 00:41:43,639
The speed is four times that of ordinary people
545
00:41:48,800 --> 00:41:50,000
What do you mean?
546
00:41:52,360 --> 00:41:54,399
I don’t know whether I should say it or not
547
00:42:00,520 --> 00:42:01,679
The crown prince’s life span is
548
00:42:02,800 --> 00:42:04,560
Only one quarter of ordinary people
549
00:42:05,120 --> 00:42:06,280
If no one can cure
550
00:42:06,399 --> 00:42:07,239
his bloody syncope
551
00:42:07,320 --> 00:42:07,879
I am afraid
552
00:42:10,840 --> 00:42:12,879
I am afraid that he will not outlive 20 years.
553
00:42:16,439 --> 00:42:18,080
Only 20 years
554
00:42:20,120 --> 00:42:23,600
How can I marry my daughter to him?
555
00:42:25,399 --> 00:42:27,639
If you wish Princess Huan a lifelong happiness
556
00:42:29,000 --> 00:42:30,919
You have to cancel this engagement.
557
00:42:48,159 --> 00:42:50,320
But if I wish to conquer to whole Enpire,
558
00:42:53,760 --> 00:42:55,360
I have to have a
559
00:42:55,479 --> 00:42:57,800
grandson with Qingyang’s blood
560
00:43:35,360 --> 00:43:37,080
Asule, grow up soon
561
00:43:37,399 --> 00:43:38,120
When you grown up
562
00:43:38,600 --> 00:43:39,439
See these territories
563
00:43:39,760 --> 00:43:40,560
They are all yours37474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.