All language subtitles for Novoland Eagle Flag E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,750 --> 00:01:32,000 [Novoland: Eagle Flag] based on a fiction by Jiang Nan 2 00:01:35,475 --> 00:01:38,875 [EP 1] 3 00:01:45,669 --> 00:02:09,750 [humming music] 4 00:02:09,750 --> 00:02:16,450 [spend the rest of life listening to bell ringing by the water] 5 00:02:55,240 --> 00:02:56,360 Longge Zhenhuang 6 00:02:57,119 --> 00:02:58,279 Your act of protesting the Culig conference 7 00:02:58,279 --> 00:03:00,000 is an unforgetable sin 8 00:03:00,240 --> 00:03:01,960 According to the rules of our grasslands 9 00:03:02,440 --> 00:03:03,839 Your entire tribe should be eliminated 10 00:03:04,759 --> 00:03:08,039 But Emporer of Qingyang is generous and benevolent. 11 00:03:08,720 --> 00:03:09,559 If you surrender 12 00:03:09,880 --> 00:03:10,759 you can survive 13 00:03:11,279 --> 00:03:13,119 You want me to be your slave 14 00:03:13,360 --> 00:03:14,839 This is your last chance 15 00:03:15,000 --> 00:03:16,559 We the true warriors of Zhenyan 16 00:03:16,839 --> 00:03:18,279 Never kneel down 17 00:03:18,960 --> 00:03:20,320 Let alone be a slave 18 00:03:20,800 --> 00:03:23,360 Kill them 19 00:03:23,360 --> 00:03:26,080 Kill them 20 00:03:44,759 --> 00:03:46,320 Keep up and don't get lost 21 00:03:51,679 --> 00:03:52,279 Suma 22 00:03:56,399 --> 00:03:57,520 Suma, do you bring your knife with you? 23 00:04:01,440 --> 00:04:02,199 Suma 24 00:04:02,639 --> 00:04:05,199 If you see a man of Qingyang, end your life yourself 25 00:04:05,600 --> 00:04:06,839 We are the daughters of Zhenyan Tribe 26 00:04:06,839 --> 00:04:08,639 must not be defiled by the cruel and evil enemies 27 00:04:12,320 --> 00:04:13,800 Later we will dismiss 28 00:04:13,800 --> 00:04:14,919 You head to the north alone 29 00:04:15,119 --> 00:04:17,160 If you see Qingyanger. Give them this 30 00:04:17,358 --> 00:04:18,278 Tell them that you want to see King Jiu 31 00:04:18,440 --> 00:04:20,720 They can get a reward by escorting you to see King Jiu 32 00:04:21,238 --> 00:04:22,078 But don't be afraid 33 00:04:22,279 --> 00:04:23,760 King Jiu will treat you well 34 00:04:24,079 --> 00:04:27,480 How does the cruel Qingyang King be nice to a boy from Zhenyan like me? 35 00:04:27,760 --> 00:04:28,720 You don't need to know the reason 36 00:04:29,200 --> 00:04:30,559 You will know when you get there. 37 00:04:31,399 --> 00:04:32,279 I won’t go 38 00:04:32,799 --> 00:04:33,920 I want to be with you. 39 00:04:34,119 --> 00:04:35,399 I want to protect you. 40 00:04:40,519 --> 00:04:41,160 Mama 41 00:04:41,640 --> 00:04:42,760 Mom 42 00:04:46,600 --> 00:04:47,839 Do you see it? Asule 43 00:04:48,839 --> 00:04:49,880 Stay alive 44 00:04:50,559 --> 00:04:53,000 Because too many people have died for you. 45 00:04:54,079 --> 00:04:54,920 Go 46 00:04:55,640 --> 00:04:56,440 go 47 00:04:57,359 --> 00:04:58,279 go 48 00:05:44,600 --> 00:05:45,480 Dad 49 00:05:59,720 --> 00:06:00,600 Dad 50 00:06:07,119 --> 00:06:08,559 Dad 51 00:06:12,119 --> 00:06:13,480 Dad 52 00:06:14,640 --> 00:06:16,079 Dad 53 00:06:17,799 --> 00:06:19,359 Dad 54 00:06:35,519 --> 00:06:37,119 Dad 55 00:06:45,200 --> 00:06:46,440 Dad 56 00:06:47,559 --> 00:06:48,720 Dad 57 00:06:54,720 --> 00:06:55,239 go 58 00:06:56,119 --> 00:06:56,760 Go, hurry 59 00:07:40,160 --> 00:07:41,040 Leave me alone 60 00:07:45,760 --> 00:07:46,920 Leave me alone 61 00:07:50,959 --> 00:07:52,000 Leave me alone 62 00:09:04,239 --> 00:09:05,479 Devil 63 00:09:22,425 --> 00:09:27,850 Before the heaven and the earth were divided The heroes were sleeping in the iron cradle) 64 00:09:54,039 --> 00:09:54,799 stop 65 00:09:55,679 --> 00:09:56,520 Stop 66 00:09:56,960 --> 00:09:57,359 Crown Prince 67 00:09:57,679 --> 00:09:58,200 Crown Prince 68 00:09:58,400 --> 00:09:58,919 Don't be scared, Crown Prince 69 00:09:59,080 --> 00:09:59,679 Crown Prince 70 00:09:59,880 --> 00:10:00,400 Your highness 71 00:10:00,760 --> 00:10:02,880 We are on the way back to the North Capital 72 00:10:08,799 --> 00:10:10,000 Your highness 73 00:10:11,719 --> 00:10:13,280 Where did you originally come from 74 00:10:13,760 --> 00:10:16,840 I presume that Khan Zhenyan doesn’t tell you 75 00:10:19,799 --> 00:10:20,440 I 76 00:10:20,719 --> 00:10:22,559 I am an orphan he found on the grassland. 77 00:10:23,799 --> 00:10:25,400 The adopted son of Khan Zhenyan 78 00:10:26,359 --> 00:10:29,479 What he told you is out of good will 79 00:10:29,719 --> 00:10:34,400 Because the truth is too cruel for a little child 80 00:10:35,320 --> 00:10:36,359 Listen to me 81 00:10:37,159 --> 00:10:39,599 You are the son of Lv Song, the Emperor of Qingyang 82 00:10:40,080 --> 00:10:44,039 Your mother is the daughter of Khan Louyan Mengleihuoe of the Shuobei Tribe 83 00:10:44,280 --> 00:10:46,239 She is the honorable Princess of Qingyang 84 00:10:46,479 --> 00:10:49,400 Something astonishing happened when you were born 85 00:10:58,159 --> 00:11:00,440 The star Taiyin has come up 86 00:11:01,440 --> 00:11:05,440 The princess's baby is the catastrophe of the world 87 00:11:06,359 --> 00:11:07,719 if this catastrophe is not gone 88 00:11:07,880 --> 00:11:09,799 The blizzard will not stop 89 00:11:10,760 --> 00:11:13,799 Emperor, sacrifice this catastrophe to the heaven 90 00:11:13,960 --> 00:11:15,919 to soothe the heaven's anger 91 00:11:16,119 --> 00:11:17,760 sacrifice this catastrophe to the heaven 92 00:11:17,960 --> 00:11:19,479 to soothe the heaven's anger 93 00:11:19,679 --> 00:11:21,400 sacrifice this catastrophe to the heaven 94 00:11:21,559 --> 00:11:23,239 to soothe the heaven's anger 95 00:11:25,119 --> 00:11:25,640 Get inside 96 00:11:25,719 --> 00:11:26,599 Princess 97 00:11:26,799 --> 00:11:27,840 Push 98 00:11:28,440 --> 00:11:29,599 push harder 99 00:11:30,239 --> 00:11:31,280 Princess, push harder 100 00:11:34,000 --> 00:11:35,679 Princess, push harder 101 00:11:36,640 --> 00:11:37,880 Harder. 102 00:11:38,320 --> 00:11:40,440 A bit harder 103 00:11:44,919 --> 00:11:45,520 Cousin 104 00:11:45,840 --> 00:11:47,799 I will be at your service if you need me to go talk to them with my army. 105 00:11:48,000 --> 00:11:48,960 Longge Zhenhuang 106 00:11:49,520 --> 00:11:51,840 Your machete is the sharpest on the grassland. 107 00:11:52,599 --> 00:11:54,559 But not everything is like a knot 108 00:11:54,760 --> 00:11:56,919 that can be cut off into two pieces 109 00:11:57,760 --> 00:11:59,840 You also listen to the ignorant’s words? 110 00:12:00,080 --> 00:12:01,960 You believe that your own kid is the devil? 111 00:12:02,119 --> 00:12:03,599 I don't believe anyone's words. 112 00:12:04,559 --> 00:12:05,719 Listen to me 113 00:12:05,880 --> 00:12:06,960 Do me a favor 114 00:12:37,320 --> 00:12:38,159 My lord 115 00:12:40,000 --> 00:12:40,880 How’s it? 116 00:12:41,479 --> 00:12:43,520 The child was born without a heartbeat. 117 00:12:59,440 --> 00:13:00,400 Lemo 118 00:13:02,520 --> 00:13:07,400 God did not bless us with this child 119 00:13:08,719 --> 00:13:11,479 God wants to take him away 120 00:13:11,640 --> 00:13:12,359 No 121 00:13:13,239 --> 00:13:14,440 You are going to kill him. 122 00:13:15,119 --> 00:13:16,679 Every one of you wants to kill him. 123 00:13:16,919 --> 00:13:17,840 Lemo 124 00:13:31,719 --> 00:13:32,239 Lemo 125 00:13:32,719 --> 00:13:33,559 Are you crazy 126 00:13:33,919 --> 00:13:35,440 He is my child 127 00:13:35,840 --> 00:13:37,000 Not the devil 128 00:13:37,119 --> 00:13:38,880 As long as I am still alive 129 00:13:39,359 --> 00:13:41,440 No one can take him away from my arms 130 00:13:41,599 --> 00:13:42,440 Lemo 131 00:13:43,479 --> 00:13:45,080 When you gave birth to him 132 00:13:47,799 --> 00:13:49,640 He was already dead 133 00:13:57,960 --> 00:14:00,440 I want to breastfeed my child 134 00:14:21,239 --> 00:14:24,479 I hope you won’t be born in the emperor's family if you have a second life 135 00:14:25,960 --> 00:14:28,039 I will see you in heaven. 136 00:14:31,359 --> 00:14:31,960 Lemo 137 00:14:32,440 --> 00:14:32,880 Princess 138 00:14:33,080 --> 00:14:33,520 Lemo 139 00:14:33,719 --> 00:14:34,280 Princess 140 00:14:34,440 --> 00:14:35,359 Lemo 141 00:14:37,599 --> 00:14:38,599 Lemo 142 00:14:41,840 --> 00:14:42,840 Lemo 143 00:15:35,200 --> 00:15:37,640 The emperor then sent you to Zhenyan tribe 144 00:15:38,239 --> 00:15:41,440 But no one can change where you came from 145 00:15:41,960 --> 00:15:45,440 According to the rules of the grassland, the youngest son will inherit the crown 146 00:15:46,359 --> 00:15:48,320 you are the crown prince of Qingyang 147 00:15:48,599 --> 00:15:51,919 You are the one who will rule the entire grassland in the future. 148 00:15:52,479 --> 00:15:53,440 Impossible 149 00:15:54,239 --> 00:15:56,200 Qingyang Tribe is the wolf of the grassland 150 00:15:57,039 --> 00:15:59,760 They sent army to destroy our tribe. 151 00:16:01,760 --> 00:16:03,679 Sister Qin and Suma 152 00:16:04,039 --> 00:16:05,640 Where are they? 153 00:16:05,960 --> 00:16:06,599 Crown Prince 154 00:16:07,719 --> 00:16:10,159 You are different from them 155 00:16:10,400 --> 00:16:11,679 Longge Qin is dead 156 00:16:12,039 --> 00:16:14,200 Suma is a slave now 157 00:16:19,919 --> 00:16:20,679 Crown Prince 158 00:16:27,599 --> 00:16:28,719 Crown Prince, pull over 159 00:16:29,080 --> 00:16:30,080 Crown Prince 160 00:16:30,799 --> 00:16:31,599 Crown Prince 161 00:16:31,719 --> 00:16:32,400 Suma 162 00:16:43,280 --> 00:16:43,880 Crown Prince 163 00:16:44,039 --> 00:16:44,479 Crown Prince 164 00:16:46,119 --> 00:16:47,200 They are no more than a herd of slaves 165 00:16:47,400 --> 00:16:48,919 whose tribe is eliminated 166 00:16:49,119 --> 00:16:50,359 Take the Crown Prince back to the carriage 167 00:16:50,640 --> 00:16:51,359 Yes, sir 168 00:17:09,160 --> 00:17:09,800 Your royal highness 169 00:17:10,079 --> 00:17:10,920 They are the childhood friends 170 00:17:11,160 --> 00:17:13,000 who grew up and played with Crown Prince 171 00:17:17,680 --> 00:17:18,520 Crown Prince 172 00:17:18,760 --> 00:17:19,760 Keep this in your mind 173 00:17:20,358 --> 00:17:22,238 Tribe Zhenyan has been extinguished 174 00:17:22,880 --> 00:17:24,839 Qingyang is your home. 175 00:17:47,359 --> 00:17:48,359 Suma 176 00:18:05,920 --> 00:18:06,640 Do not worry 177 00:18:09,239 --> 00:18:10,560 I will protect you. 178 00:18:51,160 --> 00:18:52,119 My Lord 179 00:18:52,839 --> 00:18:54,079 With your blessing and trust 180 00:18:54,319 --> 00:18:55,640 I come back with the victory 181 00:18:56,800 --> 00:19:00,280 This is the renegade Longge’s machete 182 00:19:11,920 --> 00:19:13,760 You are the hero comes back from triumph 183 00:19:13,959 --> 00:19:16,079 You are the spotlight of today 184 00:19:21,599 --> 00:19:22,560 Where is Asule? 185 00:19:24,719 --> 00:19:26,359 Crown Prince, please 186 00:19:48,079 --> 00:19:48,839 My Lord 187 00:19:49,160 --> 00:19:51,359 He might be traumatised on the battlefield 188 00:19:51,560 --> 00:19:52,959 and now he has not recovered yet 189 00:19:54,239 --> 00:19:56,719 A boy who is traumatised by the battlefield 190 00:19:57,239 --> 00:19:58,760 is a coward 191 00:20:02,199 --> 00:20:03,359 Do you know me? 192 00:20:05,319 --> 00:20:06,640 I am your father 193 00:20:07,920 --> 00:20:09,400 The emperor of Qingyang 194 00:20:09,719 --> 00:20:11,040 You are not my father 195 00:20:12,640 --> 00:20:14,439 I am Asule from Zhenyan. 196 00:20:15,640 --> 00:20:17,280 The son of Longge Zhenhuang 197 00:20:19,160 --> 00:20:21,040 You are truly traumatised 198 00:20:21,319 --> 00:20:21,959 My lord 199 00:20:23,560 --> 00:20:24,520 My lord 200 00:20:25,920 --> 00:20:28,719 Today is the good day that King Jiu come back triumphantly 201 00:20:29,000 --> 00:20:30,479 And we have so many slaves 202 00:20:30,800 --> 00:20:33,280 Every family contributes to destroy Zhenyan 203 00:20:33,479 --> 00:20:34,439 as well as suffers their lost 204 00:20:34,680 --> 00:20:36,880 Do you think we should distribute 205 00:20:37,119 --> 00:20:39,359 these slaves to each family now? 206 00:20:39,880 --> 00:20:43,079 We want to celebrate with the joy of this triumph. 207 00:20:47,359 --> 00:20:48,800 You can divvy the slaves up 208 00:20:49,640 --> 00:20:50,479 Thank you, my lord 209 00:20:51,439 --> 00:20:52,599 You are mine 210 00:20:55,400 --> 00:20:56,640 How dare you to take my slave 211 00:20:56,880 --> 00:20:58,160 Suma is not a slave 212 00:20:58,400 --> 00:20:59,520 People are branded on the face 213 00:20:59,800 --> 00:21:01,439 Either slaves, or domestic animals 214 00:21:04,599 --> 00:21:05,839 Suma is not a slave 215 00:21:06,160 --> 00:21:07,520 Not of them is 216 00:21:13,239 --> 00:21:14,400 Take him away 217 00:21:30,959 --> 00:21:32,920 You are trying to assassinate the Emperor of Qingyang 218 00:21:33,359 --> 00:21:34,239 I can take your life 219 00:21:37,479 --> 00:21:38,280 Were you trying hard to 220 00:21:38,520 --> 00:21:40,280 save those slaves? 221 00:21:41,319 --> 00:21:42,920 you are my son 222 00:21:43,119 --> 00:21:44,640 The Crown Prince of Qingyang 223 00:21:45,839 --> 00:21:47,280 As long as you beg me 224 00:21:47,479 --> 00:21:50,079 I can give all these slaves to you. 225 00:21:55,520 --> 00:22:00,599 You don’t take me as your father 226 00:22:03,119 --> 00:22:04,359 Am I right? 227 00:22:04,760 --> 00:22:05,680 I'm 228 00:22:06,760 --> 00:22:09,000 Asule of Zhenyan tribe 229 00:22:09,800 --> 00:22:12,520 the son of Longge Zhenhuang 230 00:22:20,079 --> 00:22:21,439 If you want these slaves 231 00:22:22,000 --> 00:22:23,239 You can have them all 232 00:22:24,079 --> 00:22:25,040 but 233 00:22:25,479 --> 00:22:27,560 You have to live like a slave 234 00:22:28,160 --> 00:22:30,000 This is the price you need to pay 235 00:22:30,000 --> 00:22:32,479 for your stubbornness being Longge Zhenghuang’s son instead of mine 236 00:22:39,160 --> 00:22:43,000 Men can do nothing without a machete 237 00:22:43,839 --> 00:22:46,160 Not to mention you want to protect others. 238 00:22:48,359 --> 00:22:50,359 This is the machete of Longge Zhenhuang. 239 00:22:50,800 --> 00:22:51,760 Take it 240 00:22:52,280 --> 00:22:53,959 Be the king of your slaves 241 00:23:21,560 --> 00:23:23,119 Good boy 242 00:23:23,599 --> 00:23:26,640 Only you and I dare to talk to the Emperor like this 243 00:23:27,040 --> 00:23:29,239 in this North Capital 244 00:23:46,640 --> 00:23:47,640 For king Jiu 245 00:23:47,800 --> 00:23:48,640 Come for king Jiu 246 00:23:48,839 --> 00:23:50,040 Come, for king Jiu, king Jiu 247 00:23:50,280 --> 00:23:51,000 Come 248 00:23:51,199 --> 00:23:51,880 King Jiu 249 00:24:00,280 --> 00:24:01,199 Come, the meat 250 00:24:01,359 --> 00:24:02,719 Take a bite.A big bite 251 00:24:03,040 --> 00:24:03,920 My lord 252 00:24:04,119 --> 00:24:07,719 Today, king Jiu completed the great cause and returned back with victory 253 00:24:08,319 --> 00:24:11,400 The traitor of the Culig Conference 254 00:24:11,640 --> 00:24:12,719 Zhenyan tribe has been extinguished 255 00:24:13,199 --> 00:24:16,439 It’s really such a good day for our Qingyang Tribe. 256 00:24:16,920 --> 00:24:19,199 I think it is time for us to 257 00:24:19,839 --> 00:24:21,560 select a Crown Prince 258 00:24:24,880 --> 00:24:26,040 Crown Prince 259 00:24:29,160 --> 00:24:31,640 The rule that youngest son should inherit the crown has not been changed 260 00:24:31,880 --> 00:24:33,400 Now that Asule comes back 261 00:24:33,599 --> 00:24:34,800 He is the Crown Prince 262 00:24:35,599 --> 00:24:36,680 But my lord 263 00:24:37,680 --> 00:24:41,520 You just dismissed him as the leader of the slaves. 264 00:24:41,680 --> 00:24:43,040 He is still young 265 00:24:43,560 --> 00:24:44,719 Do not understand the rules 266 00:24:45,280 --> 00:24:46,719 Give him some lessons 267 00:24:47,239 --> 00:24:49,560 In the future, he will know what his destiny is. 268 00:24:50,079 --> 00:24:51,760 He is my youngest son 269 00:24:52,359 --> 00:24:55,359 My small leopard in the Qingyang Tribe. 270 00:24:56,439 --> 00:24:57,319 My lord 271 00:24:57,959 --> 00:24:59,239 I have another thing 272 00:25:00,239 --> 00:25:03,319 When Asule was born there was sign of unfortune 273 00:25:04,119 --> 00:25:06,560 The rumor that he is the reincarnation of the Taiyin 274 00:25:06,880 --> 00:25:09,239 is still circulating on the grassland 275 00:25:09,640 --> 00:25:12,520 And the Crown Prince is weak and sick 276 00:25:12,959 --> 00:25:16,359 The doctor said he would desease at an early age 277 00:25:16,959 --> 00:25:18,079 I am afraid 278 00:25:18,599 --> 00:25:21,680 He won’t live to the day that he can inherit Qingyang Tribe. 279 00:25:27,479 --> 00:25:29,680 You are serious about this 280 00:25:30,560 --> 00:25:32,680 come here well prepared 281 00:25:35,520 --> 00:25:37,640 I know who you are fighting for. 282 00:25:46,719 --> 00:25:49,040 You all hope the prince you support 283 00:25:49,239 --> 00:25:50,800 could be hailed as the crown prince 284 00:25:51,239 --> 00:25:53,520 In the future, he will rule the Qingyang Tribe. 285 00:25:57,119 --> 00:25:58,479 Five sons 286 00:25:58,880 --> 00:26:00,160 Hail this son 287 00:26:01,640 --> 00:26:03,839 The power of that son will have some rebellion 288 00:26:04,880 --> 00:26:06,920 If the leopards really fight against each other 289 00:26:08,640 --> 00:26:12,239 In the end they will become the food of vultures. 290 00:26:15,760 --> 00:26:17,160 Hear me one more time 291 00:26:19,160 --> 00:26:20,800 The rules from the ancestors 292 00:26:21,040 --> 00:26:22,439 The youngest son inherits the crown 293 00:26:22,920 --> 00:26:25,880 Whether Asule can live long enough to rule the Qingyang Tribe 294 00:26:27,640 --> 00:26:29,640 It’s all up to god Panda 295 00:26:31,920 --> 00:26:33,560 He is my youngest son 296 00:26:33,880 --> 00:26:35,239 He is the crown prince 297 00:26:37,160 --> 00:26:38,520 As long as he is alive 298 00:26:39,319 --> 00:26:40,959 None of you stands a chance 299 00:26:41,640 --> 00:26:42,959 If you want to fight for it 300 00:26:44,400 --> 00:26:45,599 you can all do that after he is dead 301 00:26:47,640 --> 00:26:50,160 Yes.Yes. Yes. 302 00:26:50,839 --> 00:26:52,800 Your highness, you should get changed 303 00:26:53,000 --> 00:26:54,400 Your clothes is torn 304 00:26:57,520 --> 00:26:58,760 I will take this 305 00:27:01,800 --> 00:27:02,439 Asule 306 00:27:02,719 --> 00:27:03,760 Put it on 307 00:27:07,719 --> 00:27:10,280 This is what sister Qin made for me. 308 00:27:33,479 --> 00:27:34,920 Is he our crown prince? 309 00:27:35,319 --> 00:27:36,920 He looks weaker than the lamb 310 00:27:38,160 --> 00:27:39,800 How can he be the crown prince? 311 00:27:39,959 --> 00:27:41,040 He will bring us disaster. 312 00:27:41,280 --> 00:27:42,239 The moment he was born, 313 00:27:42,400 --> 00:27:43,880 people around him were cursed to death. 314 00:27:44,319 --> 00:27:45,439 What nonsense are you talking about? 315 00:27:45,640 --> 00:27:46,239 Go away 316 00:27:46,439 --> 00:27:47,520 Listen 317 00:27:47,760 --> 00:27:48,760 When he was born, 318 00:27:49,000 --> 00:27:49,959 his mom died because of him 319 00:27:50,400 --> 00:27:51,040 Yes 320 00:27:51,199 --> 00:27:52,680 He is not our crown prince but a disaster. 321 00:27:53,040 --> 00:27:54,599 We should stay away from him. 322 00:27:54,760 --> 00:27:56,239 Right, who dares to approach him will have a disaster 323 00:27:56,839 --> 00:27:57,319 Yes 324 00:27:57,839 --> 00:27:58,479 And more 325 00:27:58,760 --> 00:27:59,280 listen 326 00:27:59,280 --> 00:27:59,800 This 327 00:28:00,359 --> 00:28:00,839 you 328 00:28:00,959 --> 00:28:02,079 How dare you to push me 329 00:28:02,800 --> 00:28:03,479 You stinky woman 330 00:28:03,680 --> 00:28:04,880 -You dare to beat me - Don’t touch her. 331 00:28:05,800 --> 00:28:06,959 Are you enough? 332 00:28:07,319 --> 00:28:08,880 Do you want me to ask the Emperor to come here? 333 00:28:09,920 --> 00:28:11,239 Go 334 00:28:15,079 --> 00:28:16,599 Qingyang Tribe’s totem 335 00:28:17,359 --> 00:28:19,199 is a leopard with a saber tooth 336 00:28:19,800 --> 00:28:21,280 In this North Capital 337 00:28:22,199 --> 00:28:24,959 only two men are royal enough to wear this tail of leopard 338 00:28:26,439 --> 00:28:27,319 I 339 00:28:28,640 --> 00:28:29,680 and the Crown Prince 340 00:28:44,800 --> 00:28:46,920 My Qingyang Tribe’s rule since ancient times 341 00:28:47,079 --> 00:28:48,680 is the youngest child will inherit the crown. 342 00:28:49,000 --> 00:28:50,239 You are my youngest son 343 00:28:50,520 --> 00:28:53,000 so you will be the king of the grassland 344 00:28:57,719 --> 00:28:59,640 Did Longge Zhenhuang tell you? 345 00:29:00,560 --> 00:29:04,280 The reason I gave you the name Asule? 346 00:29:06,280 --> 00:29:07,680 Asule 347 00:29:09,560 --> 00:29:13,359 In our ancient language of Qingyang, Asule means longevity. 348 00:29:14,599 --> 00:29:17,520 I hope you can live a long life. 349 00:29:18,839 --> 00:29:21,839 In the future, you can rule this grassland 350 00:29:23,160 --> 00:29:24,800 achieve long-term stability 351 00:29:27,719 --> 00:29:29,800 If you still have this ideal 352 00:29:34,599 --> 00:29:36,520 do not refuse the throne 353 00:30:00,439 --> 00:30:01,760 As the emperor 354 00:30:02,439 --> 00:30:05,640 You should not come to a funeral of a renegade 355 00:30:05,839 --> 00:30:06,920 He is a renegade 356 00:30:07,800 --> 00:30:09,119 but is still my cousin 357 00:30:09,880 --> 00:30:11,119 He calls me brother 358 00:30:11,839 --> 00:30:14,239 I am here to say goodbye to me and no one dares to judge me 359 00:30:14,599 --> 00:30:17,280 Why did Longge Zhenhuang rebel? 360 00:30:17,680 --> 00:30:19,640 He robbed the pastures of nearby tribes 361 00:30:19,880 --> 00:30:22,040 Broke the rules left by the ancestors 362 00:30:22,520 --> 00:30:23,839 But he is so loyal 363 00:30:24,119 --> 00:30:25,439 and raised your son for you 364 00:30:25,640 --> 00:30:26,839 I am the emperor 365 00:30:28,239 --> 00:30:30,599 I am the most disciplined in this grassland. 366 00:30:30,800 --> 00:30:32,880 If I broke the rules, the grassland would be in chaos 367 00:30:33,239 --> 00:30:35,280 Then you can't give him a chance? 368 00:30:35,479 --> 00:30:36,560 I did 369 00:30:37,680 --> 00:30:39,359 I asked Elu to bring him a message. 370 00:30:40,119 --> 00:30:42,319 As long as he surrenders he can survive. 371 00:30:42,839 --> 00:30:43,959 You know him 372 00:30:44,239 --> 00:30:45,680 Men like him 373 00:30:45,880 --> 00:30:51,319 He’d rather die than surrender 374 00:30:54,920 --> 00:30:55,920 Shahan 375 00:30:57,599 --> 00:30:58,560 Do you know why on the grassland 376 00:30:58,800 --> 00:31:02,119 there are so many killings? 377 00:31:04,760 --> 00:31:06,199 Poverty 378 00:31:07,760 --> 00:31:09,000 Not enough food 379 00:31:09,560 --> 00:31:11,800 If everyone can have enough to eat 380 00:31:12,280 --> 00:31:18,000 Maybe there will be fewer killings on this grassland. 381 00:31:18,400 --> 00:31:20,640 But we cannot change that 382 00:31:20,880 --> 00:31:23,000 Either you or others can have enough to eat. 383 00:31:23,239 --> 00:31:25,719 In winter, cattle and sheep will starve to death. 384 00:31:25,959 --> 00:31:27,920 I know a place 385 00:31:28,400 --> 00:31:29,880 where the soild is fertile 386 00:31:30,079 --> 00:31:32,280 Piles of wheats is higher than hills 387 00:31:32,520 --> 00:31:34,000 No snow all year round 388 00:31:34,199 --> 00:31:36,680 How can there be such a place on the grassland? 389 00:31:38,640 --> 00:31:39,599 Eastland 390 00:31:39,800 --> 00:31:42,119 Eastland is across the sea. 391 00:31:42,280 --> 00:31:43,680 So what? 392 00:31:43,920 --> 00:31:45,400 We can travel cross the sea 393 00:31:48,359 --> 00:31:49,160 Shahan 394 00:31:50,439 --> 00:31:53,079 If I can get food from Eastland. 395 00:31:53,359 --> 00:31:54,359 suspend famine 396 00:31:54,560 --> 00:31:55,880 Then on the grassland 397 00:31:56,520 --> 00:31:58,520 Will it be less war? 398 00:31:59,520 --> 00:32:02,000 I need someone to go to Eastland for me. 399 00:32:02,359 --> 00:32:03,359 Shahan 400 00:32:04,040 --> 00:32:06,199 You are the friend I trust most 401 00:32:06,640 --> 00:32:08,680 Also the smartest man on the grasslands 402 00:32:08,920 --> 00:32:09,680 I believe only you can 403 00:32:09,880 --> 00:32:12,520 convince those foxy Eastlanders. 404 00:32:13,040 --> 00:32:15,199 Can you be my envoy? 405 00:32:16,160 --> 00:32:17,280 Go to Eastland 406 00:32:18,000 --> 00:32:19,560 In North Capital, 407 00:32:20,800 --> 00:32:23,000 I still have one person I couldn't let go. 408 00:32:24,000 --> 00:32:24,800 You an alcoholic 409 00:32:24,959 --> 00:32:26,880 If you die in the snow, no one will collect the corpse for you 410 00:32:27,079 --> 00:32:28,599 How can you still have someone you cannot let go? 411 00:32:28,959 --> 00:32:30,680 I am worried about Asule 412 00:32:31,239 --> 00:32:33,280 He was born without the health to be the emperor 413 00:32:33,520 --> 00:32:36,199 But has to bear the title of crown prince 414 00:32:37,640 --> 00:32:38,680 Your good sons 415 00:32:39,280 --> 00:32:42,199 have begun to covet your throne 416 00:32:43,680 --> 00:32:45,719 I give him the power of the crown prince. 417 00:32:46,800 --> 00:32:49,239 For the rest I will leave it to his fate 418 00:32:52,079 --> 00:32:54,040 His brothers are all wolves. 419 00:32:54,839 --> 00:32:56,599 Your highness hrew the lamb into a group of wolves. 420 00:32:56,839 --> 00:32:59,119 And say that you will let his destiny decides. 421 00:32:59,439 --> 00:33:01,199 The sheep must become a wolf if he wants to survive. 422 00:33:02,359 --> 00:33:03,560 Here is the grassland 423 00:33:03,880 --> 00:33:05,439 But on the grassland 424 00:33:05,880 --> 00:33:08,199 He needs to learn the skills to defeat the wolves. 425 00:33:12,880 --> 00:33:17,199 You pick two brave kids to accompany him. 426 00:33:17,599 --> 00:33:19,040 And find him a resounding warrior 427 00:33:19,280 --> 00:33:20,640 as his teacher 428 00:33:21,160 --> 00:33:22,560 This is my condition 429 00:33:30,560 --> 00:33:32,880 Some people say that the world is vast 430 00:33:33,239 --> 00:33:34,719 But where men can accommodate 431 00:33:34,920 --> 00:33:36,640 is no more than three feet of the machete’s blade 432 00:33:37,640 --> 00:33:40,239 Machete means killing 433 00:33:40,800 --> 00:33:43,599 Learning how to use a machete is learning how to kill 434 00:33:49,319 --> 00:33:52,560 Can you tell me why you are here to learn. 435 00:33:55,479 --> 00:33:57,640 When the whole tribe of Zhenyan was destroyed 436 00:33:59,000 --> 00:34:01,239 If I would have hold the machete 437 00:34:03,359 --> 00:34:03,839 then 438 00:34:04,319 --> 00:34:05,760 Sister Qin could have been alive. 439 00:34:06,719 --> 00:34:08,520 You learn the machete to save people? 440 00:34:10,719 --> 00:34:11,399 Yes 441 00:34:13,918 --> 00:34:15,359 Tianyan Tieye 442 00:34:15,639 --> 00:34:16,719 From today on 443 00:34:16,958 --> 00:34:18,999 You are the companions of the Crown Prince. 444 00:34:19,639 --> 00:34:21,280 You should use your blood. 445 00:34:21,520 --> 00:34:23,840 to defend the kindness of your master 446 00:34:29,918 --> 00:34:30,559 Tieyan 447 00:34:30,719 --> 00:34:31,399 Tieye 448 00:34:31,879 --> 00:34:33,080 Serve the master for once 449 00:34:33,399 --> 00:34:34,840 Serve the master for a lifetime 450 00:34:35,280 --> 00:34:36,959 We will protect the master's life as if protecting ours. 451 00:34:44,760 --> 00:34:46,919 If we live together, we die together. 452 00:35:19,679 --> 00:35:20,320 Stand up 453 00:35:20,639 --> 00:35:21,679 Stand up 454 00:36:15,679 --> 00:36:18,199 You haven't been here for a long time. 455 00:36:18,639 --> 00:36:20,239 The crown prince is back 456 00:36:22,600 --> 00:36:27,120 The one who came back from Zhenyan tribe? 457 00:36:27,520 --> 00:36:28,679 Yes, your Royal Highness 458 00:36:30,479 --> 00:36:32,239 Bring him to see me 459 00:36:34,000 --> 00:36:35,800 Your Highness,sorry I can’t do this 460 00:36:35,959 --> 00:36:36,719 If the emperor knows 461 00:36:37,080 --> 00:36:38,439 It is a capital crime 462 00:36:40,360 --> 00:36:41,959 You don't have to worry 463 00:36:42,600 --> 00:36:44,040 I just want to meet him. 464 00:36:45,080 --> 00:36:47,120 I won’t do anything harmful to him 465 00:36:59,919 --> 00:37:00,600 Badai 466 00:37:01,479 --> 00:37:02,399 Badai 467 00:37:02,919 --> 00:37:03,719 come back 468 00:37:09,399 --> 00:37:10,239 Badai 469 00:37:11,520 --> 00:37:12,239 Badai 470 00:37:26,639 --> 00:37:27,360 Badai 471 00:37:45,600 --> 00:37:47,560 Is this yours? 472 00:37:48,080 --> 00:37:48,879 Badai 473 00:37:59,040 --> 00:37:59,919 Thank you grandpa 474 00:38:00,320 --> 00:38:01,199 He is called Badai 475 00:38:01,639 --> 00:38:02,800 He’s mine 476 00:38:04,199 --> 00:38:05,679 You call me grandpa? 477 00:38:09,080 --> 00:38:10,520 Why are you here? 478 00:38:10,919 --> 00:38:12,320 I have never heard 479 00:38:12,520 --> 00:38:13,560 There is such a place in North Capital. 480 00:38:14,560 --> 00:38:16,000 Here is the dungeon. 481 00:38:16,320 --> 00:38:18,719 There are many such places in North Capital. 482 00:38:19,479 --> 00:38:23,040 Many people who made mistakes will be imprisoned here. 483 00:38:25,199 --> 00:38:26,800 What mistake did you make? 484 00:38:27,320 --> 00:38:31,159 I have offended the emperor many times 485 00:38:32,840 --> 00:38:33,239 Well 486 00:38:33,520 --> 00:38:34,679 You are here to see me. 487 00:38:34,919 --> 00:38:36,879 You can never tell him. 488 00:38:37,840 --> 00:38:38,639 Ok 489 00:38:45,719 --> 00:38:46,320 Boy 490 00:38:46,600 --> 00:38:48,239 What is your name 491 00:38:49,479 --> 00:38:50,320 My name is Asule. 492 00:38:50,639 --> 00:38:52,040 Asule 493 00:38:52,399 --> 00:38:54,120 Longevity 494 00:38:54,520 --> 00:38:56,239 This is a good name. 495 00:38:57,360 --> 00:38:58,120 Since you are here 496 00:38:58,360 --> 00:38:59,439 Sit for a while 497 00:39:00,919 --> 00:39:02,560 Have a little talk with me. 498 00:39:03,159 --> 00:39:04,199 Ok 499 00:39:07,760 --> 00:39:09,439 You are so slim 500 00:39:09,719 --> 00:39:12,040 Should not be born in the emperor’s family 501 00:39:12,520 --> 00:39:14,080 In this tiger-wolf land 502 00:39:15,399 --> 00:39:17,199 It’s hard for you to live 503 00:39:17,760 --> 00:39:19,439 All of them told me like this 504 00:39:20,800 --> 00:39:22,399 Then are you not afraid? 505 00:39:24,800 --> 00:39:25,760 People say 506 00:39:26,520 --> 00:39:28,040 I was born without heartbeat 507 00:39:28,280 --> 00:39:29,959 Maybe I am destined to be a dead man 508 00:39:31,280 --> 00:39:32,879 So there is nothing to be afraid of. 509 00:39:33,199 --> 00:39:35,199 Dead man without heartbeat 510 00:39:36,560 --> 00:39:37,959 interesting 511 00:39:39,320 --> 00:39:40,320 but 512 00:39:41,040 --> 00:39:45,639 I have heard that General Muli is teaching you the skill of machete 513 00:39:46,600 --> 00:39:48,239 Why do you learn the machete? 514 00:39:48,639 --> 00:39:50,600 I am now the head of Zhenyan tribe 515 00:39:51,399 --> 00:39:52,919 I am learning machete to protect them. 516 00:39:53,280 --> 00:39:55,719 Machete is used to kill people. 517 00:39:56,199 --> 00:39:58,439 Not for protecting people 518 00:40:01,600 --> 00:40:05,239 General Muli also told me the same thing 519 00:40:06,800 --> 00:40:09,280 A weird child. 520 00:40:09,760 --> 00:40:12,840 Since you have such an ideal 521 00:40:13,840 --> 00:40:18,479 Then I have a gift for you. 522 00:40:18,919 --> 00:40:21,639 It is a machete called Dapi 523 00:41:20,800 --> 00:41:22,760 I Tuoba Shanyue 524 00:41:23,000 --> 00:41:25,560 Dayin Dynasty’s military official 525 00:41:25,760 --> 00:41:27,600 On behalf of the Duke of Tang Dynasty 526 00:41:27,760 --> 00:41:28,840 Send the best wishes to the Emperor of Qingyang 527 00:41:29,159 --> 00:41:32,280 May the two countries be peaceful and harmonious, like brothers. 528 00:41:36,159 --> 00:41:37,560 General, please rise. 529 00:41:37,800 --> 00:41:38,959 Thank you, lord. 530 00:41:40,479 --> 00:41:41,719 General, you have worked hard 531 00:41:42,000 --> 00:41:42,520 please 532 00:41:42,840 --> 00:41:43,719 please 533 00:41:47,560 --> 00:41:49,199 Lamb leg pilaf is here 534 00:41:49,399 --> 00:41:50,239 Pilaeon is coming 535 00:41:51,120 --> 00:41:51,639 Come 536 00:41:51,840 --> 00:41:52,479 -Delicious -pita-bread 537 00:41:53,120 --> 00:41:55,040 And they can talk about their state affairs as much as they like 538 00:41:55,360 --> 00:41:57,520 We eat Mrs. Ying’s lamb pilaf. 539 00:41:57,760 --> 00:41:58,800 Have more. 540 00:42:00,199 --> 00:42:01,399 We have left for so long 541 00:42:01,600 --> 00:42:03,439 Haven’t eaten a good lamb. 542 00:42:03,639 --> 00:42:04,280 how about it 543 00:42:04,479 --> 00:42:05,080 Delicious? 544 00:42:05,239 --> 00:42:06,040 So delicious 545 00:42:06,800 --> 00:42:08,959 I know that Xiatang country is transporting the rice 546 00:42:09,120 --> 00:42:10,679 With a ship 547 00:42:11,040 --> 00:42:13,479 It’s enough for all of us in the winter. 548 00:42:13,760 --> 00:42:16,639 That ship of food is not a gift from Xiatang Dynasty. 549 00:42:16,840 --> 00:42:18,199 I bought it myself. 550 00:42:19,239 --> 00:42:22,120 I spent all the gold that I brought out. 551 00:42:23,919 --> 00:42:25,600 When we have this boat of rice 552 00:42:25,840 --> 00:42:27,600 Asule and his slaves 553 00:42:27,840 --> 00:42:29,560 Can spend a good winter. 554 00:42:29,840 --> 00:42:31,120 Dahesa also said 555 00:42:31,360 --> 00:42:32,479 In the future, Xiatang will ship 556 00:42:32,679 --> 00:42:34,760 100,000 dan of rice to us every year. 557 00:42:34,760 --> 00:42:35,439 So much Yes 558 00:42:36,159 --> 00:42:38,959 Then we won’t starve 559 00:42:39,600 --> 00:42:42,120 It’s not easy for us to take Eastlander’s food 560 00:42:42,879 --> 00:42:44,239 We have to sign the covenant 561 00:42:44,439 --> 00:42:45,879 before the food can be shipped 562 00:42:47,639 --> 00:42:49,560 100,000 Dan of food 563 00:42:49,800 --> 00:42:52,760 This is not small for any country 564 00:42:53,919 --> 00:42:56,639 Xiatang is so generous to my Qingyang Tribe 565 00:42:56,959 --> 00:42:58,280 I don't know what our Qingyang Tribe can offer 566 00:42:58,719 --> 00:43:00,879 to return this generosity. 567 00:43:02,080 --> 00:43:03,120 Your highness. 568 00:43:03,879 --> 00:43:05,800 My country has a request 569 00:43:06,120 --> 00:43:09,040 We need two priceless treasures in Qingyang 570 00:43:09,439 --> 00:43:12,120 My Qingyang is just a tribe on the grassland. 571 00:43:12,919 --> 00:43:15,080 What the peerless treasures do we have? 572 00:43:16,840 --> 00:43:17,520 Your highness. 573 00:43:18,320 --> 00:43:20,399 The first treasure that our country demands is 574 00:43:21,159 --> 00:43:23,159 Tiger Panther horse troop of Qingyang 575 00:43:23,959 --> 00:43:24,919 As the saying goes 576 00:43:25,280 --> 00:43:27,199 Northerners riding horses, southerners take the boat 577 00:43:27,439 --> 00:43:29,919 Eastland has always lacked good horses and fine troops 578 00:43:30,199 --> 00:43:32,280 Xiatang is eager for cavalry for a long time. 579 00:43:32,560 --> 00:43:33,399 Our majesty 580 00:43:33,560 --> 00:43:36,040 hopes Qingyang Tribe to dispatch five thousand soldier from Tiger Panther horse troop 581 00:43:36,280 --> 00:43:37,360 in Nanhuai City for some time 582 00:43:37,560 --> 00:43:38,919 To help Xiatang’s military 583 00:43:39,159 --> 00:43:40,800 What is the second one? 584 00:43:42,800 --> 00:43:45,959 I want to ask for a prince. 585 00:43:50,760 --> 00:43:52,280 my son 586 00:43:53,239 --> 00:43:54,239 To enforce our alliance 587 00:43:54,639 --> 00:43:56,320 A prince of Xiatang will marry 588 00:43:56,520 --> 00:43:58,439 one of your princes 589 00:43:58,639 --> 00:44:00,840 And the prince can live in our country 590 00:44:01,080 --> 00:44:02,639 Where we will teach him the thorough knowledge of 591 00:44:02,840 --> 00:44:04,639 military and political tactics in Eastland 592 00:44:04,840 --> 00:44:07,600 Cultivate him into the best help of your Highness 593 00:44:08,840 --> 00:44:10,239 You mean 594 00:44:10,520 --> 00:44:12,320 one of our brothers 595 00:44:12,520 --> 00:44:13,760 will be a hostage 596 00:44:14,000 --> 00:44:15,040 Not hostage 597 00:44:16,919 --> 00:44:18,120 He is our distinguished guest. 598 00:44:18,959 --> 00:44:21,360 Our Emperor will marry his only daughter 599 00:44:21,560 --> 00:44:22,639 to the prince 600 00:44:23,040 --> 00:44:23,840 That is to say 601 00:44:24,080 --> 00:44:26,840 He will be the only emperor's son-in-law in Xiatang 602 00:44:27,159 --> 00:44:28,399 After the education, 603 00:44:28,719 --> 00:44:30,840 Xiatang will give you a thousand gold 604 00:44:31,040 --> 00:44:32,080 Fish scale steel 100,000 kg 605 00:44:32,280 --> 00:44:34,560 Fifty big ships as dowry 606 00:44:34,800 --> 00:44:37,320 And escort the royal couple back to the North Capital. 607 00:44:38,479 --> 00:44:39,520 Our lord believes, 608 00:44:39,800 --> 00:44:41,239 as long as this prince stays, 609 00:44:41,719 --> 00:44:44,760 our relationship of alliance can last for a hundred years.40220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.