Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:29,860 --> 00:01:33,340
MY ROOMMATE IS A DETECTIVE
3
00:01:33,580 --> 00:01:36,060
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
Episode 15
4
00:01:37,479 --> 00:01:40,520
This is trace left by a fishing thread.
5
00:01:42,200 --> 00:01:43,840
So it was not an accident that
6
00:01:43,920 --> 00:01:45,120
Luo Shanni fell down the stairs.
7
00:02:08,560 --> 00:02:09,750
After it fell on the ground,
8
00:02:10,400 --> 00:02:11,640
the candle had gone out.
9
00:02:13,720 --> 00:02:14,560
And this curtain
10
00:02:15,200 --> 00:02:17,120
was not burnt from the bottom to top.
11
00:02:17,680 --> 00:02:18,840
It was ignited by something on fire nearby
12
00:02:18,840 --> 00:02:20,640
after the fire started.
13
00:02:21,600 --> 00:02:22,440
So this candlestick
14
00:02:23,200 --> 00:02:24,280
was not the cause of the fire.
15
00:02:42,040 --> 00:02:43,680
This is not ash from burning.
16
00:02:44,320 --> 00:02:45,079
It's mud.
17
00:02:45,840 --> 00:02:46,440
Mud?
18
00:03:30,400 --> 00:03:31,640
Take this from me!
19
00:03:43,000 --> 00:03:44,040
Are you alright?
20
00:03:48,800 --> 00:03:49,480
Yes.
21
00:03:52,440 --> 00:03:53,800
This is not the first time you've seen someone fight, right?
22
00:03:54,240 --> 00:03:55,160
Of course not!
23
00:03:56,560 --> 00:03:57,520
Then why are you scared like this?
24
00:03:57,600 --> 00:03:59,120
You were dying!
25
00:03:59,400 --> 00:04:01,480
Why? You worried about me?
26
00:04:01,720 --> 00:04:03,320
Of course! After you were killed
27
00:04:03,320 --> 00:04:05,120
he might come to kill me next!
28
00:04:05,400 --> 00:04:06,920
Aren't you supposed to be a martial arts master?
29
00:04:09,360 --> 00:04:10,160
He
30
00:04:11,080 --> 00:04:12,160
is also a good fighter.
31
00:04:12,880 --> 00:04:14,240
His form was fierce and solid.
32
00:04:15,600 --> 00:04:16,560
Your intuition is right.
33
00:04:17,390 --> 00:04:18,720
This fire is not just an accident.
34
00:04:25,600 --> 00:04:26,480
What is the smell?
35
00:04:30,360 --> 00:04:31,160
Oh damn.
36
00:04:32,880 --> 00:04:34,800
Gasoline. Let's go!
37
00:04:49,440 --> 00:04:50,800
This man was ruthless.
38
00:04:51,200 --> 00:04:52,840
He intended to kill us both.
39
00:04:53,680 --> 00:04:54,560
He's from Green Dragon Gang.
40
00:04:55,920 --> 00:04:56,760
How do you know?
41
00:04:57,120 --> 00:04:59,400
Not many people could overpower me
42
00:04:59,400 --> 00:05:00,560
in such a short time even in the whole Shanghai.
43
00:05:00,800 --> 00:05:02,280
We were trained after joining the gang.
44
00:05:02,400 --> 00:05:04,120
That person was trained with the same kung fu like me.
45
00:05:05,120 --> 00:05:06,000
Are you sure?
46
00:05:06,600 --> 00:05:07,480
I am sure.
47
00:05:08,480 --> 00:05:09,440
But I don't understand.
48
00:05:10,040 --> 00:05:11,640
Uncle Tan was so nice to people when he was alive.
49
00:05:12,000 --> 00:05:13,040
Why would someone in the same gang kill him
50
00:05:13,600 --> 00:05:15,080
after he retired from the old business?
51
00:05:15,480 --> 00:05:16,440
For money, of course.
52
00:05:19,160 --> 00:05:21,200
Then do you think I will
53
00:05:21,200 --> 00:05:22,400
kill Mr. Bai for money?
54
00:05:22,680 --> 00:05:23,560
How would I know?
55
00:05:26,360 --> 00:05:27,200
No, no, you won't.
56
00:05:29,280 --> 00:05:30,520
Since he didn't plan to let us leave here alive,
57
00:05:30,800 --> 00:05:32,240
he must have a backup plan.
58
00:05:33,320 --> 00:05:34,480
I still have something that puzzles me.
59
00:05:35,200 --> 00:05:36,200
There is still a missing piece in the puzzle.
60
00:05:36,440 --> 00:05:37,520
What do you need me to do?
61
00:05:38,000 --> 00:05:40,040
The priority is to make good on your promise.
62
00:05:40,480 --> 00:05:41,360
Accompany me to the autopsy.
63
00:05:46,800 --> 00:05:48,040
I've always been curious.
64
00:05:48,880 --> 00:05:50,480
Why don't you want to work in the police station?
65
00:05:51,560 --> 00:05:53,240
Isn't it good to get a serious job?
66
00:05:53,480 --> 00:05:55,080
If I come to work in the police station,
67
00:05:55,120 --> 00:05:56,240
I have to work according to office hours.
68
00:05:56,520 --> 00:05:57,760
And I have to take orders from you.
69
00:05:58,720 --> 00:05:59,920
You already take orders from me now.
70
00:06:00,440 --> 00:06:01,200
That's different.
71
00:06:01,720 --> 00:06:03,360
Now if I don't want to investigate a case,
72
00:06:03,360 --> 00:06:04,200
I can choose not to.
73
00:06:04,480 --> 00:06:06,320
The choice is mine, not yours.
74
00:06:11,520 --> 00:06:12,320
What are you doing?
75
00:06:13,520 --> 00:06:14,600
I can do it alone.
76
00:06:15,440 --> 00:06:16,360
What should I do then?
77
00:06:17,000 --> 00:06:17,760
You
78
00:06:19,080 --> 00:06:20,520
go to pay Luo Shanni a visit now.
79
00:06:21,720 --> 00:06:22,640
You mean right now?
80
00:06:22,680 --> 00:06:23,320
Yes.
81
00:06:23,840 --> 00:06:25,560
Maybe she still hasn't gone to bed at this hour.
82
00:06:26,200 --> 00:06:28,200
I go to the hotel to visit a woman in the middle of the night?
83
00:06:28,200 --> 00:06:29,440
Not to mention she is the widow of my senior.
84
00:06:29,560 --> 00:06:30,600
If people find out, I will be damned.
85
00:06:31,720 --> 00:06:34,120
OK, I'll go visit her.
86
00:06:34,360 --> 00:06:35,120
You can do the autopsy, right?
87
00:06:36,800 --> 00:06:37,560
Fine.
88
00:06:53,120 --> 00:06:53,880
Hello?
89
00:06:54,680 --> 00:06:56,000
Youning, it's me.
90
00:06:56,680 --> 00:06:57,920
Go to your father's house now
91
00:06:58,080 --> 00:06:59,320
and ask him something.
92
00:07:01,280 --> 00:07:03,840
Of course it's about the case!
93
00:07:07,240 --> 00:07:08,000
Coming!
94
00:07:13,840 --> 00:07:17,080
Inspector Qiao, why are you here so late at night?
95
00:07:17,320 --> 00:07:19,440
I need to check with you about some details.
96
00:07:20,960 --> 00:07:22,640
You pick your time of visit wisely.
97
00:07:23,120 --> 00:07:23,840
Come on in.
98
00:07:26,800 --> 00:07:27,680
Whiskey?
99
00:07:28,720 --> 00:07:31,400
No, thanks. I'll leave after I ask the questions.
100
00:07:35,320 --> 00:07:38,520
Didn't you say that the case will be closed within three days?
101
00:07:39,240 --> 00:07:39,880
I did.
102
00:07:41,080 --> 00:07:42,280
That means
103
00:07:43,280 --> 00:07:45,000
I will get my share of money soon?
104
00:07:45,800 --> 00:07:46,920
As required by law,
105
00:07:47,120 --> 00:07:49,200
Jincheng Bank will send you the gold bars directly.
106
00:07:50,840 --> 00:07:52,040
Thank God.
107
00:07:52,960 --> 00:07:54,960
I finally see light of hope.
108
00:07:55,720 --> 00:07:56,880
This afternoon I
109
00:07:57,440 --> 00:07:59,640
booked a flight to Hong Kong on credit.
110
00:08:00,400 --> 00:08:01,360
When I get the money
111
00:08:01,680 --> 00:08:03,160
I will immediately leave this damn place.
112
00:08:03,720 --> 00:08:05,280
I didn't expect there is a chance
113
00:08:05,600 --> 00:08:07,520
for me to start all over again
114
00:08:09,280 --> 00:08:11,080
when I am already 28.
115
00:08:18,840 --> 00:08:20,000
Uncle Tan just died.
116
00:08:20,760 --> 00:08:22,120
You're a little too eager to enjoy new life.
117
00:08:25,800 --> 00:08:27,160
What's wrong with that?
118
00:08:27,600 --> 00:08:30,160
We were together when I was only eighteen.
119
00:08:30,200 --> 00:08:31,760
It's been ten years.
120
00:08:32,080 --> 00:08:34,080
I really liked him.
121
00:08:35,030 --> 00:08:36,600
He might be old
122
00:08:37,000 --> 00:08:38,520
but he knew very well
123
00:08:38,880 --> 00:08:40,240
who really cared about him.
124
00:08:41,440 --> 00:08:43,960
So he already wrote a will
125
00:08:44,280 --> 00:08:45,400
and left all the money to me.
126
00:08:46,000 --> 00:08:46,840
And Mr. He
127
00:08:47,240 --> 00:08:49,120
had followed him for many years through many crises
128
00:08:49,120 --> 00:08:50,280
and he had been loyal to Master.
129
00:08:50,600 --> 00:08:53,400
So it's reasonable to give him ten gold bars.
130
00:08:55,680 --> 00:08:57,400
As for the prodigal son Tan Xing,
131
00:08:58,120 --> 00:08:59,600
he doesn't deserve a penny.
132
00:09:00,240 --> 00:09:02,800
Butler He used to follow Uncle Tan through crises?
133
00:09:03,200 --> 00:09:03,800
Yes.
134
00:09:04,320 --> 00:09:06,120
Before Master gave up his business in the gang,
135
00:09:06,400 --> 00:09:08,560
Mr. He was his best martial arts master.
136
00:09:09,200 --> 00:09:10,200
He was his lieutenant.
137
00:09:10,920 --> 00:09:12,080
He only became
138
00:09:12,360 --> 00:09:13,880
a butler in Tan Mansion when he got older.
139
00:09:16,200 --> 00:09:18,840
Had they ever had a fight?
140
00:09:20,880 --> 00:09:21,920
I don't think so.
141
00:09:23,360 --> 00:09:26,200
You detectives and police,
142
00:09:26,280 --> 00:09:28,640
don't keep suspecting us.
143
00:09:29,480 --> 00:09:31,880
If you ask me,
144
00:09:32,120 --> 00:09:34,920
I'll say he fell into the pond and drowned.
145
00:09:36,520 --> 00:09:37,600
Even if,
146
00:09:37,880 --> 00:09:39,320
I mean even if,
147
00:09:39,680 --> 00:09:40,800
someone killed him,
148
00:09:41,080 --> 00:09:42,960
how many people had he offended in the past years?
149
00:09:43,320 --> 00:09:44,880
I can't count them even with ten hands.
150
00:09:45,480 --> 00:09:47,400
Just look at how tragic his two sons died.
151
00:09:47,920 --> 00:09:50,120
They still haven't found the murderer.
152
00:09:50,600 --> 00:09:53,720
Do you think Uncle Tan was killed?
153
00:09:55,440 --> 00:09:57,000
I told you,
154
00:09:57,000 --> 00:09:58,720
half past five that morning,
155
00:09:58,840 --> 00:10:00,840
I saw with my own eyes that
156
00:10:00,840 --> 00:10:01,960
he was standing by the pond.
157
00:10:04,040 --> 00:10:05,040
Did you see clearly?
158
00:10:06,000 --> 00:10:07,360
Are you sure that person was Uncle Tan?
159
00:10:07,920 --> 00:10:09,000
I certainly...
160
00:10:11,880 --> 00:10:14,280
Actually I didn't see his face.
161
00:10:14,440 --> 00:10:16,400
Because he was standing by the pond
162
00:10:16,400 --> 00:10:18,360
with his back to the window of my room.
163
00:10:20,000 --> 00:10:21,280
It was such a cold winter morning.
164
00:10:21,280 --> 00:10:22,480
He was wearing a fur coat
165
00:10:22,640 --> 00:10:23,640
and a hat.
166
00:10:24,680 --> 00:10:26,600
I shouted his name.
167
00:10:27,080 --> 00:10:29,080
But probably he didn't hear me from far away.
168
00:10:29,480 --> 00:10:31,120
But even if he heard me,
169
00:10:31,120 --> 00:10:32,160
he wouldn't have given any response.
170
00:10:33,000 --> 00:10:35,480
Every time he stood by that pond
171
00:10:35,640 --> 00:10:37,000
he looked so deep in his thought.
172
00:10:37,520 --> 00:10:39,760
It seemed as if his soul had been taken by someone.
173
00:10:46,400 --> 00:10:47,160
Mr. Bai.
174
00:10:50,760 --> 00:10:52,120
Let me get your coat.
175
00:11:02,160 --> 00:11:02,880
Mr. Lu.
176
00:11:03,640 --> 00:11:06,720
I heard Chusheng say you wanted to close the case ahead of schedule
177
00:11:07,000 --> 00:11:08,760
and you wanted me to come and be a witness.
178
00:11:09,600 --> 00:11:11,320
I am privileged that
179
00:11:11,520 --> 00:11:12,560
you can come during your busy schedule.
180
00:11:15,200 --> 00:11:16,400
They always tell me
181
00:11:17,040 --> 00:11:18,400
what a great detective you are.
182
00:11:19,160 --> 00:11:21,080
Today I want to see for myself.
183
00:11:22,600 --> 00:11:23,440
Please take a seat.
184
00:11:23,520 --> 00:11:24,360
OK.
185
00:11:36,160 --> 00:11:37,280
Since everyone is here,
186
00:11:37,920 --> 00:11:39,520
I'll make the long story short.
187
00:11:40,880 --> 00:11:43,600
Yesterday I went to the Tan Mansion with Lu Yao again
188
00:11:44,360 --> 00:11:46,160
trying to find some new evidence.
189
00:11:47,120 --> 00:11:48,720
But we were attacked
190
00:11:49,520 --> 00:11:51,360
and someone set a fire again
191
00:11:51,360 --> 00:11:52,880
trying to kill us both.
192
00:11:53,680 --> 00:11:54,440
This person
193
00:11:56,360 --> 00:11:59,040
is an agile martial arts master.
194
00:11:59,680 --> 00:12:00,840
He received systematic training.
195
00:12:01,960 --> 00:12:03,000
As far as I know
196
00:12:03,720 --> 00:12:05,800
Butler He used to be a member of Green Dragon Gang.
197
00:12:06,200 --> 00:12:07,080
He had his fair share of training.
198
00:12:09,240 --> 00:12:10,040
Mr. Lu,
199
00:12:10,880 --> 00:12:12,520
if you suspect him
200
00:12:13,600 --> 00:12:14,600
of murdering Tan,
201
00:12:15,240 --> 00:12:16,440
I can tell you
202
00:12:16,920 --> 00:12:17,920
this is impossible.
203
00:12:19,080 --> 00:12:21,880
Although I don't have much personal contact with him,
204
00:12:22,880 --> 00:12:24,760
I know how loyal he was to Tan.
205
00:12:25,600 --> 00:12:27,240
He once took a bullet for Tan.
206
00:12:28,800 --> 00:12:29,880
Last night when Inspector Qiao
207
00:12:29,880 --> 00:12:31,920
had a fight with that person,
208
00:12:32,080 --> 00:12:34,800
I hurt the man's left arm with a broken piece of porcelain.
209
00:12:35,560 --> 00:12:36,800
I respect Mr. Bai's opinion
210
00:12:36,880 --> 00:12:38,840
about Mr. He.
211
00:12:39,280 --> 00:12:41,000
But to assure everyone,
212
00:12:41,480 --> 00:12:43,640
Mr. He, can you prove your own innocence?
213
00:12:47,520 --> 00:12:48,320
Fine.
214
00:13:11,080 --> 00:13:14,240
I got this burn during the fire.
215
00:13:15,320 --> 00:13:16,280
If you don't believe me,
216
00:13:17,200 --> 00:13:18,360
you can ask
217
00:13:19,000 --> 00:13:20,280
that patrol officer at the scene.
218
00:13:22,480 --> 00:13:23,800
Sorry, but I don't remember.
219
00:13:23,880 --> 00:13:24,920
It was chaotic yesterday.
220
00:13:25,480 --> 00:13:27,040
I can't even remember who died and who lived.
221
00:13:35,280 --> 00:13:37,880
Mr. He, you are a tough guy.
222
00:13:38,240 --> 00:13:40,240
You knew we might check your wound
223
00:13:40,240 --> 00:13:42,080
so you burnt yourself first.
224
00:13:43,200 --> 00:13:44,080
Mr. Lu.
225
00:13:45,280 --> 00:13:46,320
You are a detective.
226
00:13:46,720 --> 00:13:48,680
You are a very famous detective.
227
00:13:51,360 --> 00:13:53,040
But if you accuse someone of murder,
228
00:13:54,640 --> 00:13:56,480
you have to come up with evidence, right?
229
00:13:57,080 --> 00:13:58,080
You want evidence?
230
00:13:59,120 --> 00:14:00,640
Your left arm is the evidence.
231
00:14:01,520 --> 00:14:02,960
Lu Yao hurt that attacker's left arm
232
00:14:03,160 --> 00:14:04,400
and where you got burned
233
00:14:04,400 --> 00:14:05,960
is exactly the same place.
234
00:14:06,120 --> 00:14:07,480
What are the odds of that?
235
00:14:08,440 --> 00:14:09,720
I insist on what I said.
236
00:14:11,000 --> 00:14:11,840
Evidence.
237
00:14:12,560 --> 00:14:16,760
OK, fortunately I have a Plan B.
238
00:14:17,120 --> 00:14:18,240
The arsonist last night
239
00:14:18,720 --> 00:14:20,920
left several fingerprints on the gas drum.
240
00:14:22,120 --> 00:14:23,680
We just need to compare them with yours,
241
00:14:23,680 --> 00:14:26,040
and we'll soon find out if it was you.
242
00:14:26,880 --> 00:14:28,160
Can't you spare us the extra work?
243
00:14:29,400 --> 00:14:30,400
Fine.
244
00:14:33,280 --> 00:14:34,440
Last night,
245
00:14:36,400 --> 00:14:37,560
it was me.
246
00:14:39,480 --> 00:14:40,800
Tan treated you well.
247
00:14:41,200 --> 00:14:42,760
Why did you do that to him?
248
00:14:49,680 --> 00:14:51,200
Now you know who did it and that's all you need.
249
00:14:51,920 --> 00:14:53,760
As for motive,
250
00:14:56,080 --> 00:14:57,080
I do not want to say.
251
00:14:57,080 --> 00:14:58,080
You don't want to say?
252
00:14:58,800 --> 00:14:59,560
It's alright.
253
00:15:00,160 --> 00:15:01,760
I have a lot of ways to get you start to talk.
254
00:15:03,840 --> 00:15:04,680
Take him to custody.
255
00:15:10,480 --> 00:15:11,360
Wait.
256
00:15:15,560 --> 00:15:16,720
Since the case is closed,
257
00:15:17,480 --> 00:15:19,120
let's talk about
258
00:15:19,360 --> 00:15:20,440
the heritage, too.
259
00:15:22,280 --> 00:15:23,440
I'd like that.
260
00:15:24,160 --> 00:15:25,760
He is the murderer
261
00:15:25,960 --> 00:15:28,880
but he is also one of the beneficiaries mentioned in the will.
262
00:15:29,880 --> 00:15:32,720
I heard something new about the heritage in which
263
00:15:33,480 --> 00:15:36,840
I think everyone will be very interested.
264
00:15:37,880 --> 00:15:40,400
Last night I asked Miss Bai
265
00:15:40,720 --> 00:15:43,480
to go home and ask her father something.
266
00:15:50,200 --> 00:15:52,240
In what status are you
267
00:15:52,240 --> 00:15:53,640
to ask me this question?
268
00:15:55,560 --> 00:15:56,560
I am here as a reporter of Xinyue Daily.
269
00:16:00,960 --> 00:16:02,160
Please leave.
270
00:16:02,640 --> 00:16:04,040
Lu Yao asked me to ask you.
271
00:16:04,040 --> 00:16:05,240
It is about the case.
272
00:16:05,680 --> 00:16:08,360
So please do tell me the truth.
273
00:16:10,840 --> 00:16:13,880
Tan had been one of my division leaders
274
00:16:14,600 --> 00:16:15,800
for so many years.
275
00:16:18,440 --> 00:16:21,080
Do you really think
276
00:16:21,400 --> 00:16:22,720
his life savings are just a few gold bars?
277
00:16:23,280 --> 00:16:25,560
A box of gold bars is no small money.
278
00:16:27,080 --> 00:16:30,160
The real valuable things are his land title deeds and stock shares.
279
00:16:31,680 --> 00:16:35,400
He owned 10% of
280
00:16:36,360 --> 00:16:37,920
Huacheng Trading and Lei's Herbal Medicine Store each
281
00:16:39,440 --> 00:16:41,520
and 15% of Jincheng Bank's stock.
282
00:16:42,480 --> 00:16:44,760
He owned four land in downtown Shanghai
283
00:16:45,200 --> 00:16:47,160
which are all rented out to shops.
284
00:16:47,800 --> 00:16:49,200
But none of these things
285
00:16:49,720 --> 00:16:51,120
was mentioned in the will.
286
00:16:51,600 --> 00:16:55,200
Tan gave me another will
287
00:16:56,360 --> 00:16:57,520
asking me to keep it for him.
288
00:16:59,600 --> 00:17:02,480
So these things are left to his son?
289
00:17:04,880 --> 00:17:07,280
Tan was ill-fated.
290
00:17:08,310 --> 00:17:10,680
The eldest son and the second son both died young.
291
00:17:11,589 --> 00:17:13,000
Now he only had one son.
292
00:17:13,680 --> 00:17:14,829
Of course he left them to him.
293
00:17:16,829 --> 00:17:18,920
But Tan told me specifically
294
00:17:19,920 --> 00:17:21,920
that I shouldn't give the heritage to
295
00:17:21,920 --> 00:17:23,800
Tan Xing until he could act
296
00:17:24,000 --> 00:17:25,829
like a responsible adult.
297
00:17:26,349 --> 00:17:27,760
Otherwise the money will only impair him.
298
00:17:29,200 --> 00:17:30,880
Young Master Tan, you must also know,
299
00:17:30,880 --> 00:17:31,960
your dad's real possessions
300
00:17:31,960 --> 00:17:33,520
are far more than what was mentioned in the first will.
301
00:17:34,040 --> 00:17:36,400
Master Tan had only two close friends.
302
00:17:36,560 --> 00:17:37,920
One is Mr. He, the butler.
303
00:17:37,920 --> 00:17:39,400
The other is Mr. Bai.
304
00:17:39,720 --> 00:17:41,080
He must entrusted such an important task
305
00:17:41,080 --> 00:17:43,040
to one of them.
306
00:17:44,120 --> 00:17:45,720
Young Master Tan,
307
00:17:45,840 --> 00:17:47,320
you must be very happy when you found out the second will.
308
00:17:48,120 --> 00:17:49,000
Of course I am happy!
309
00:17:50,320 --> 00:17:52,000
I am the only son of the Tan family.
310
00:17:52,160 --> 00:17:54,320
My dad's stock shares and title deeds
311
00:17:55,280 --> 00:17:57,000
should be mine.
312
00:17:58,120 --> 00:18:00,000
Yes, you are the young master of Tan family.
313
00:18:00,360 --> 00:18:02,120
It's nothing wrong you want the heritage.
314
00:18:02,680 --> 00:18:04,160
But you are wrong when
315
00:18:04,160 --> 00:18:06,160
you killed your father for money.
316
00:18:07,080 --> 00:18:08,200
What kind of bullshit are you talking about?
317
00:18:08,920 --> 00:18:12,440
Mr. Lu, you have to have evidence to accuse him that.
318
00:18:13,120 --> 00:18:15,440
You can't wrong an innocent young man.
319
00:18:16,880 --> 00:18:20,480
First of all, I want to apologize to Mr. Bai
320
00:18:21,320 --> 00:18:23,000
because I did an autopsy on the deceased
321
00:18:23,520 --> 00:18:25,160
against his order.
322
00:18:26,680 --> 00:18:27,520
Luckily it was you.
323
00:18:27,840 --> 00:18:29,000
If it were someone else...
324
00:18:30,640 --> 00:18:31,840
Just say the autopsy result!
325
00:18:32,120 --> 00:18:33,840
There is a lot of water in his lungs,
326
00:18:33,920 --> 00:18:35,560
which means he died from drowning.
327
00:18:35,960 --> 00:18:37,840
But his nasal cavity is clean,
328
00:18:38,000 --> 00:18:40,360
which means that he drowned in clean water,
329
00:18:40,360 --> 00:18:41,680
not in a filthy pond.
330
00:18:42,760 --> 00:18:45,160
Inspector Qiao and I went to Tan Mansion last night to examine the field
331
00:18:45,160 --> 00:18:47,600
and I found on the floor next to the second floor's bathtub,
332
00:18:48,240 --> 00:18:49,440
there was traces of mud.
333
00:18:50,880 --> 00:18:52,920
Normally people
334
00:18:52,920 --> 00:18:54,000
wear slippers to walk into the bathroom.
335
00:18:54,200 --> 00:18:56,640
So why would the mud be brought into the bathroom?
336
00:18:57,120 --> 00:18:58,520
That can only means there was someone
337
00:18:58,520 --> 00:19:00,960
who walked into the bathroom without the time to change his shoes.
338
00:19:00,960 --> 00:19:02,240
And it was this person
339
00:19:02,920 --> 00:19:05,680
who drowned Tan in the bathtub.
340
00:19:07,080 --> 00:19:09,520
That night, Young Master Tan squandered all his money
341
00:19:09,520 --> 00:19:11,280
in the opium den.
342
00:19:11,600 --> 00:19:12,680
So he went home trying to get some money.
343
00:19:13,160 --> 00:19:15,360
Sometime between 9:15 and 9:30,
344
00:19:15,360 --> 00:19:16,400
he returned home.
345
00:19:16,720 --> 00:19:18,800
The victim was bathing in the bathroom.
346
00:19:19,000 --> 00:19:20,360
Young Master Tan was in a hurry
347
00:19:20,400 --> 00:19:22,400
so he walked into the bathroom still wearing his leather shoes.
348
00:19:22,800 --> 00:19:24,840
Then he asked the victim for money.
349
00:19:25,200 --> 00:19:26,280
The two had a quarrel.
350
00:19:26,280 --> 00:19:28,600
You stay in opium dens every day. You have disgraced me!
351
00:19:29,040 --> 00:19:30,960
I would rather I never have a filial son like you!
352
00:19:31,280 --> 00:19:32,160
Miser!
353
00:19:32,760 --> 00:19:34,360
Are you going to bring your money into the coffin with you?
354
00:19:34,600 --> 00:19:35,720
Since you said so,
355
00:19:36,360 --> 00:19:37,760
I'll change my will right now!
356
00:19:38,640 --> 00:19:41,160
I'd rather bring all the title deeds and stock shares
357
00:19:41,160 --> 00:19:42,640
into the coffin with me
358
00:19:43,200 --> 00:19:45,240
than leave them to you!
359
00:19:46,280 --> 00:19:48,000
At this moment, when you thought about after your father's death,
360
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
his huge amount of property would be left to you,
361
00:19:50,600 --> 00:19:51,720
you made up your mind to commit patricide.
362
00:19:55,360 --> 00:19:56,080
Die!
363
00:20:02,480 --> 00:20:06,280
This is Young Master Tan's motivation for murder.
364
00:20:08,200 --> 00:20:09,960
You beast!
365
00:20:12,320 --> 00:20:13,240
Go away!
366
00:20:14,440 --> 00:20:17,840
Uncle Bai, I treated you as my family.
367
00:20:18,720 --> 00:20:20,760
I never thought my father believed in the wrong person.
368
00:20:21,240 --> 00:20:23,920
Those heritages are a lot of money for everyone.
369
00:20:24,280 --> 00:20:26,480
I can understand that you want to take everything.
370
00:20:26,800 --> 00:20:29,280
But do you really need to ask your minions in the police station
371
00:20:29,280 --> 00:20:30,320
to frame me
372
00:20:30,640 --> 00:20:32,400
and want me dead?
373
00:20:32,680 --> 00:20:34,240
I'll tear your mouth if you keep talking crap!
374
00:20:34,240 --> 00:20:35,160
Let him speak.
375
00:20:36,320 --> 00:20:39,800
Yes, I did fight with my dad a lot.
376
00:20:41,080 --> 00:20:43,480
But isn't it normal
377
00:20:43,800 --> 00:20:44,880
between father and son?
378
00:20:46,080 --> 00:20:49,240
The only time I left the opium den last night
379
00:20:49,240 --> 00:20:50,680
was just an hour.
380
00:20:51,160 --> 00:20:52,800
If you don't believe me, ask the owner.
381
00:20:54,040 --> 00:20:57,080
One single trip from there to my house on a rickshaw
382
00:20:57,080 --> 00:20:58,440
takes 25 minutes.
383
00:20:59,280 --> 00:21:02,840
If you think I could
384
00:21:02,840 --> 00:21:03,880
kill my dad
385
00:21:04,600 --> 00:21:07,320
and stage the scene like a suicide in just 10 minutes,
386
00:21:08,720 --> 00:21:11,040
then you're giving me too much credit.
387
00:21:11,880 --> 00:21:13,280
Time of death does prove him innocent.
388
00:21:13,680 --> 00:21:15,480
Luo Shanni said at five o'clock yesterday
389
00:21:16,000 --> 00:21:18,840
she still saw Uncle Tan standing beside the pond.
390
00:21:19,680 --> 00:21:20,600
Yes.
391
00:21:20,600 --> 00:21:22,880
Ten minutes is not enough
392
00:21:23,200 --> 00:21:25,080
to set up these deceptive tricks.
393
00:21:25,440 --> 00:21:27,240
But the one who staged the scene
394
00:21:27,400 --> 00:21:28,640
was not Young Master Tan.
395
00:21:29,760 --> 00:21:30,840
It was
396
00:21:32,800 --> 00:21:33,720
Mr. He.
397
00:21:51,680 --> 00:21:52,440
Master!
398
00:21:58,160 --> 00:21:59,000
Master!
399
00:22:00,600 --> 00:22:01,560
Master!
400
00:22:12,480 --> 00:22:13,520
Did you kill him?
401
00:22:14,280 --> 00:22:15,640
Where were you before coming home?
402
00:22:16,440 --> 00:22:17,160
The opium den.
403
00:22:17,800 --> 00:22:18,560
Go back!
404
00:22:21,480 --> 00:22:22,760
I told you to go back there!
405
00:22:23,160 --> 00:22:23,840
Now!
406
00:22:36,480 --> 00:22:37,720
The body was dragged
407
00:22:37,720 --> 00:22:39,360
into the snow right after he died,
408
00:22:39,640 --> 00:22:42,200
so the environment like a refrigerator delayed the corpse's changes
409
00:22:42,400 --> 00:22:44,440
which misguided the coroner
410
00:22:44,440 --> 00:22:45,640
to give a wrong time of death.
411
00:22:51,800 --> 00:22:53,040
The refrigerated body
412
00:22:53,360 --> 00:22:54,920
together with Luo Shanni's testimony
413
00:22:55,240 --> 00:22:57,160
were enough to give a wrong time of death.
414
00:22:57,520 --> 00:22:58,280
So that gave
415
00:22:58,840 --> 00:23:01,480
Young Master Tan a perfect alibi.
416
00:23:02,680 --> 00:23:04,680
Next you put the disguised corpse
417
00:23:04,680 --> 00:23:05,720
into the pond
418
00:23:05,800 --> 00:23:07,840
to create the illusion of suicide.
419
00:23:08,880 --> 00:23:10,400
But when we arrived at the scene,
420
00:23:10,400 --> 00:23:11,560
we didn't find Mr. He's footprints
421
00:23:11,560 --> 00:23:13,280
or any trace of him dragging the body on the snow.
422
00:23:13,480 --> 00:23:17,360
That's because he changed the shoes of the deceased.
423
00:23:18,080 --> 00:23:19,240
It was clever,
424
00:23:19,480 --> 00:23:21,280
but also easy to sell you out.
425
00:23:21,560 --> 00:23:23,080
Although Mr. Tan was a large-size man,
426
00:23:23,200 --> 00:23:25,680
the footprints he left cannot be this deep.
427
00:23:25,840 --> 00:23:27,400
Only two people's weight together
428
00:23:27,600 --> 00:23:29,920
could leave such deep footprints on the snow.
429
00:23:32,520 --> 00:23:34,520
It wasn't until then that
430
00:23:34,920 --> 00:23:37,160
I realized it was a murder.
431
00:23:42,520 --> 00:23:45,640
Son, you really are good at this.
432
00:23:49,400 --> 00:23:50,840
We dissected the body,
433
00:23:51,080 --> 00:23:53,000
and examined his stomach content,
434
00:23:53,160 --> 00:23:55,440
which helped me determine the real time of death
435
00:23:55,520 --> 00:23:58,320
was two to three hours after dinner.
436
00:23:59,080 --> 00:24:00,800
We ate dinner at seven!
437
00:24:01,080 --> 00:24:02,360
We eat every day at that time.
438
00:24:02,600 --> 00:24:03,240
Indeed.
439
00:24:04,080 --> 00:24:05,600
Tan Xing went home
440
00:24:06,280 --> 00:24:07,800
between 9:15 to 9:30.
441
00:24:09,320 --> 00:24:10,520
The time fits.
442
00:24:13,160 --> 00:24:15,240
These are just your speculations.
443
00:24:19,720 --> 00:24:21,680
Give me your hand.
444
00:24:23,840 --> 00:24:24,640
Give me your hand!
445
00:24:25,760 --> 00:24:27,760
I'm not going to ask you again. Give me your hand!
446
00:24:35,960 --> 00:24:36,840
See that?
447
00:24:38,840 --> 00:24:39,960
From this we know
448
00:24:40,640 --> 00:24:42,200
how much pain
449
00:24:42,400 --> 00:24:43,920
Mr. Tan must be suffering before he died.
450
00:24:53,400 --> 00:24:54,600
At that time
451
00:24:55,320 --> 00:24:57,000
if I could go in there a few minutes earlier...
452
00:24:58,800 --> 00:25:00,640
Even for a few minutes,
453
00:25:02,280 --> 00:25:05,000
nothing would have happened...
454
00:25:10,400 --> 00:25:11,920
This is Mr. Ma, the owner of Tongbao Pawnshop.
455
00:25:12,400 --> 00:25:13,880
How are you?
456
00:25:14,240 --> 00:25:15,160
Good afternoon, everyone.
457
00:25:16,920 --> 00:25:17,720
Sir.
458
00:25:18,800 --> 00:25:20,160
Yesterday this young man
459
00:25:20,160 --> 00:25:22,160
came to my pawnshop and pawned three rings.
460
00:25:22,920 --> 00:25:24,280
These are all Master's rings!
461
00:25:24,800 --> 00:25:26,680
Do you remember when he went to your shop last night?
462
00:25:27,720 --> 00:25:29,400
A few minutes to ten.
463
00:25:29,680 --> 00:25:31,640
He came when I was about to close.
464
00:25:48,480 --> 00:25:49,720
I killed him!
465
00:25:51,040 --> 00:25:52,080
So what?
466
00:25:53,600 --> 00:25:55,080
He should have died long ago.
467
00:25:56,760 --> 00:25:59,120
He looked down on my mother because she was a peasant woman.
468
00:25:59,720 --> 00:26:01,160
He refused to acknowledge us.
469
00:26:02,320 --> 00:26:04,560
He remembered the existence of his bastard
470
00:26:04,720 --> 00:26:07,080
only after his other two sons died.
471
00:26:08,720 --> 00:26:10,640
But I never wanted to be accepted into the Tan family,
472
00:26:11,040 --> 00:26:13,280
and I never want to be some bullshit Young Master Tan.
473
00:26:14,680 --> 00:26:15,960
Just when he took me in,
474
00:26:17,080 --> 00:26:18,400
my mother went missing.
475
00:26:20,480 --> 00:26:21,840
She just disappeared into thin air.
476
00:26:23,240 --> 00:26:24,600
I asked our old neighbors.
477
00:26:25,520 --> 00:26:27,080
I even hired private detectives to find her.
478
00:26:28,680 --> 00:26:30,160
But I couldn't find her anywhere.
479
00:26:43,640 --> 00:26:45,960
It was Tan Yixiong who asked you to kill her,
480
00:26:47,000 --> 00:26:47,800
am I right?
481
00:26:51,400 --> 00:26:52,640
Four years ago,
482
00:26:53,600 --> 00:26:56,160
for the murder of the two young masters of the Tan family,
483
00:26:59,000 --> 00:27:00,720
the murderer
484
00:27:02,960 --> 00:27:04,520
was your mother.
485
00:27:08,200 --> 00:27:08,960
That's not true!
486
00:27:09,680 --> 00:27:11,480
In the name of
487
00:27:12,760 --> 00:27:13,960
a Tan Family's bastard, aka you,
488
00:27:14,040 --> 00:27:16,520
she invited the two young masters to meet and talk.
489
00:27:17,440 --> 00:27:18,760
I don't know how she did it.
490
00:27:19,600 --> 00:27:23,760
But then she pretended to be a cleaner
491
00:27:24,160 --> 00:27:28,560
and used a garbage truck to transport the bodies into Tan's Mansion
492
00:27:29,040 --> 00:27:30,280
and dumped the bodies in the pond.
493
00:27:31,760 --> 00:27:33,680
I caught her in the act
494
00:27:36,800 --> 00:27:38,000
before she could leave the house.
495
00:27:40,840 --> 00:27:41,680
That's impossible!
496
00:27:42,520 --> 00:27:44,200
She hated Master
497
00:27:44,520 --> 00:27:45,680
much more than you do.
498
00:27:46,640 --> 00:27:48,240
She wanted to ruin the Tan family.
499
00:27:51,360 --> 00:27:52,720
But as a mother,
500
00:27:53,240 --> 00:27:54,360
what she also wanted
501
00:27:56,160 --> 00:27:57,840
was you being recognized and
502
00:27:58,480 --> 00:27:59,880
inheriting the family heritage.
503
00:28:01,480 --> 00:28:02,480
She wanted you to become
504
00:28:03,840 --> 00:28:05,120
the only heir
505
00:28:08,800 --> 00:28:10,040
of the Tan Family.
506
00:28:12,160 --> 00:28:13,640
You're insulting her!
507
00:28:14,800 --> 00:28:16,600
I am just the butler of the Tan family.
508
00:28:17,800 --> 00:28:20,240
I would do everything Master asked me to do.
509
00:28:20,560 --> 00:28:21,520
I tried to get you out of murder
510
00:28:23,000 --> 00:28:25,560
because Master knew your nature too well.
511
00:28:26,400 --> 00:28:29,800
No matter what you did,
512
00:28:31,320 --> 00:28:32,680
I know he would want me to get you off the hook
513
00:28:33,600 --> 00:28:35,040
so that we could save
514
00:28:37,400 --> 00:28:39,000
the only offspring of the Tan family.
515
00:28:40,600 --> 00:28:41,720
But I failed it.
516
00:28:46,600 --> 00:28:47,880
But I failed it.
517
00:29:08,880 --> 00:29:11,520
Green Dragon Gang owes you a favor.
518
00:29:12,920 --> 00:29:13,880
This is nothing.
519
00:29:14,480 --> 00:29:15,480
No need to thank me.
520
00:29:37,200 --> 00:29:39,280
What? Are you still leaving?
521
00:29:41,240 --> 00:29:42,000
What do you expect?
522
00:29:42,320 --> 00:29:43,360
After such a big case,
523
00:29:43,360 --> 00:29:44,560
I wouldn't have a happy life again
524
00:29:45,000 --> 00:29:47,080
even if I stay in Shanghai.
525
00:29:47,800 --> 00:29:50,720
Why not find a place to start all over again?
526
00:29:51,040 --> 00:29:52,440
You have people who can take care of you in Shanghai.
527
00:29:52,880 --> 00:29:54,800
You don't know anybody in Hong Kong.
528
00:29:55,200 --> 00:29:56,840
Nobody will be there for you if someone tries to look for trouble.
529
00:29:58,160 --> 00:30:01,600
Inspector Qiao, do you not want me to leave?
530
00:30:02,760 --> 00:30:03,560
Don't get above yourself.
531
00:30:04,280 --> 00:30:05,640
I came here to help you with the funeral
532
00:30:05,960 --> 00:30:07,880
under Mr. Bai's order.
533
00:30:08,440 --> 00:30:11,120
People in the mafia really value loyalty.
534
00:30:12,120 --> 00:30:13,680
I really appreciate your kindness.
535
00:30:14,000 --> 00:30:14,960
But
536
00:30:15,680 --> 00:30:17,560
I don't want to have anything
537
00:30:17,560 --> 00:30:18,800
to do with gangsters anymore.
538
00:30:19,280 --> 00:30:20,080
Why not?
539
00:30:21,800 --> 00:30:23,760
Once you enter that world, there are lots of things beyond your control.
540
00:30:24,400 --> 00:30:26,520
Look at you guys all dressed up living a good life.
541
00:30:26,840 --> 00:30:28,560
But you can't decide your own fate.
542
00:30:29,080 --> 00:30:31,440
Mr. He had followed Master
543
00:30:31,440 --> 00:30:33,000
and been through hell his life time.
544
00:30:33,520 --> 00:30:34,400
But look at how things ended for him.
545
00:30:35,320 --> 00:30:36,120
I suggest
546
00:30:36,280 --> 00:30:38,560
you think about what's in your best interests.
547
00:30:39,080 --> 00:30:40,160
Don't be still alone
548
00:30:40,520 --> 00:30:42,080
when you grow old.
549
00:30:42,720 --> 00:30:44,440
Don't you worry about me.
550
00:30:45,720 --> 00:30:47,920
I'm curious about one thing though.
551
00:30:48,160 --> 00:30:51,560
You have enough experience and abilities now.
552
00:30:51,560 --> 00:30:53,160
Why not start your own business?
553
00:30:53,440 --> 00:30:54,800
Why do you still have to sell your soul to Mr. Bai?
554
00:30:55,720 --> 00:30:56,800
In your opinion it's selling my soul.
555
00:30:57,600 --> 00:30:58,520
In my opinion
556
00:30:58,920 --> 00:30:59,920
I am paying back what I owed him.
557
00:31:02,880 --> 00:31:04,080
If I were Mr. Bai,
558
00:31:04,400 --> 00:31:06,040
I would marry my daughter to you.
559
00:31:06,600 --> 00:31:07,360
Youning?
560
00:31:09,760 --> 00:31:11,120
She has a better man now.
561
00:31:19,040 --> 00:31:19,960
What's going on?
562
00:31:20,480 --> 00:31:21,120
It's been three days.
563
00:31:21,120 --> 00:31:22,400
Why hasn't the case been reported yet?
564
00:31:22,480 --> 00:31:23,720
I didn't write it.
565
00:31:24,760 --> 00:31:25,760
Why not?
566
00:31:27,280 --> 00:31:28,440
My dad said
567
00:31:29,400 --> 00:31:31,080
Uncle Tan had lived a life of hero,
568
00:31:31,480 --> 00:31:32,920
but he died such a tragic death.
569
00:31:34,000 --> 00:31:35,400
He would become a joke in the underworld.
570
00:31:36,080 --> 00:31:37,440
You just followed his order?
571
00:31:37,760 --> 00:31:39,160
Since when you became a daddy's good girl?
572
00:31:40,360 --> 00:31:41,920
I won't be provoked by you.
573
00:31:43,400 --> 00:31:46,680
When I was a kid, my dad often didn't come home at night for his social engagements.
574
00:31:47,200 --> 00:31:49,640
He also never attended school parent meetings.
575
00:31:49,640 --> 00:31:50,920
Uncle Tan went on behalf of him.
576
00:31:52,840 --> 00:31:54,120
In my heart
577
00:31:54,760 --> 00:31:56,120
Uncle Tan was a father figure.
578
00:31:56,960 --> 00:31:58,760
My dad never attended my parents' meeting either.
579
00:32:00,040 --> 00:32:01,440
For children
580
00:32:01,720 --> 00:32:03,360
money is not so important.
581
00:32:04,680 --> 00:32:07,280
The care and company of parents are what they want.
582
00:32:08,240 --> 00:32:09,480
What a simple truth,
583
00:32:11,120 --> 00:32:12,240
but some people
584
00:32:13,600 --> 00:32:14,840
just don't understand it.
585
00:32:23,360 --> 00:32:25,120
Master, I am back.
586
00:32:27,000 --> 00:32:29,480
Young Master is doing OK in Shanghai.
587
00:32:29,880 --> 00:32:32,080
He has a place to live and income.
588
00:32:32,320 --> 00:32:33,320
Income?
589
00:32:34,280 --> 00:32:35,160
From what?
590
00:32:35,200 --> 00:32:36,840
He's now working with the Concession Police Station.
591
00:32:38,680 --> 00:32:39,760
The police?
592
00:32:40,000 --> 00:32:40,520
Yes.
593
00:32:40,520 --> 00:32:44,200
He is a detective consultant in the Concession Police Station.
594
00:32:44,520 --> 00:32:45,840
He has solved a lot of big cases.
595
00:32:46,240 --> 00:32:48,520
It's just that some people around him are not so decent.
596
00:32:48,880 --> 00:32:49,760
Who?
597
00:32:49,800 --> 00:32:51,600
Inspector Qiao Chusheng in the Police Station
598
00:32:51,720 --> 00:32:55,440
was one of the eight Martial Arts Masters of the Shanghai underworld.
599
00:32:55,720 --> 00:32:57,480
Young Master is now living with
600
00:32:57,720 --> 00:33:00,640
the only daughter of Bai Qili, Green Dragon Gang's leader.
601
00:33:00,920 --> 00:33:03,840
And he also went to dinner at Bai's house.
602
00:33:03,840 --> 00:33:05,680
Mr. Bai liked Young Master a lot.
603
00:33:06,120 --> 00:33:08,360
I'm afraid after some time
604
00:33:08,880 --> 00:33:10,680
Young Master will become Mr. Bai's son-in-law.
605
00:33:19,480 --> 00:33:21,840
We worked hard the past few days. Let's celebrate.
606
00:33:22,800 --> 00:33:24,240
What are you up to exactly?
607
00:33:24,480 --> 00:33:25,760
You solved Uncle Tan's case.
608
00:33:26,120 --> 00:33:26,840
So I think you deserve a treat.
609
00:33:27,120 --> 00:33:27,680
Here.
610
00:33:31,600 --> 00:33:33,480
In a restaurant full of couples?
611
00:33:34,920 --> 00:33:35,880
I asked some foreigners.
612
00:33:36,160 --> 00:33:38,320
They said this place makes delicious steak.
613
00:33:39,000 --> 00:33:41,160
But don't you think it's very awkward?
614
00:33:41,760 --> 00:33:42,680
Taste it.
615
00:33:50,800 --> 00:33:51,640
That's not bad.
616
00:33:51,920 --> 00:33:53,120
Aged
617
00:33:53,360 --> 00:33:54,640
Qingdao calf.
618
00:33:55,680 --> 00:33:56,680
Good choice.
619
00:33:58,600 --> 00:33:59,560
Here is a little something for you.
620
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
What's this?
621
00:34:15,150 --> 00:34:16,630
No, no, no.
622
00:34:16,630 --> 00:34:17,520
Stop, stop!
623
00:34:17,880 --> 00:34:20,280
No, no, no.
624
00:34:20,520 --> 00:34:21,880
Why? You don't like it?
625
00:34:22,190 --> 00:34:23,710
I went through a lot of troubles to get in the waiting list and it finally arrived.
626
00:34:24,320 --> 00:34:25,230
You...
627
00:34:25,230 --> 00:34:26,840
Take it back for now.
628
00:34:26,840 --> 00:34:27,880
Give it to me when we go home.
629
00:34:27,880 --> 00:34:29,400
Don't be so polite. It's yours now.
630
00:34:29,630 --> 00:34:30,630
Here, let me put it on for you.
631
00:34:33,000 --> 00:34:34,710
So many people are watching! It's not appropriate!
632
00:34:35,190 --> 00:34:36,040
Give me your hand.
633
00:34:42,080 --> 00:34:43,000
Silly Lu?
634
00:34:43,800 --> 00:34:44,560
Qian?
635
00:34:44,710 --> 00:34:45,880
Long time no see.
636
00:34:45,880 --> 00:34:47,120
Long time no see.
637
00:34:50,630 --> 00:34:51,630
Why are you here?
638
00:34:51,630 --> 00:34:52,600
When did you return to China?
639
00:34:52,760 --> 00:34:53,710
Last year.
640
00:34:53,710 --> 00:34:54,840
Didn't you go to Germany?
641
00:34:54,960 --> 00:34:56,600
German food is disgusting.
642
00:34:56,600 --> 00:34:58,440
I couldn't stand it, so I came back.
643
00:34:59,000 --> 00:35:01,240
I heard you worked at Bank of Sassoon.
644
00:35:01,240 --> 00:35:02,920
I also made a special trip to see you.
645
00:35:03,400 --> 00:35:05,080
But they told me you left long time ago.
646
00:35:06,160 --> 00:35:06,920
Yes.
647
00:35:07,440 --> 00:35:08,520
Um...
648
00:35:09,000 --> 00:35:11,320
This is Inspector Qiao from the Concession Police Station.
649
00:35:11,920 --> 00:35:14,160
This is my classmate Qian Rui from Cambridge.
650
00:35:14,160 --> 00:35:15,440
Our families also have known each other for years.
651
00:35:15,600 --> 00:35:16,440
I heard so much about you.
652
00:35:16,720 --> 00:35:17,560
Nice to meet you.
653
00:35:17,560 --> 00:35:19,280
Nice to meet you. This is my business card.
654
00:35:21,900 --> 00:35:23,860
[Qian Rui Assistant to President, St George's University]
655
00:35:22,200 --> 00:35:25,400
Assistant to President of St. George University.
656
00:35:26,120 --> 00:35:27,640
When did you start working in education?
657
00:35:27,920 --> 00:35:29,320
My father is a member of school board.
658
00:35:29,480 --> 00:35:30,600
He made me work there.
659
00:35:31,920 --> 00:35:33,840
If you're free tomorrow, let's have coffee together.
660
00:35:35,160 --> 00:35:36,960
Now I will leave you two alone.
661
00:35:49,320 --> 00:35:50,200
I thought you don't want it.
662
00:35:50,520 --> 00:35:51,760
Who said I don't want it?
663
00:35:56,760 --> 00:35:58,560
Your office is extravagant.
664
00:35:59,120 --> 00:36:00,600
This is my father's office.
665
00:36:01,040 --> 00:36:01,920
Cigar?
666
00:36:03,480 --> 00:36:04,880
Save them to yourself.
667
00:36:08,160 --> 00:36:10,280
This university looks good.
668
00:36:11,600 --> 00:36:13,560
Still can't compared with Cambridge, though.
669
00:36:13,960 --> 00:36:15,640
Those who have received scholarships in our university
670
00:36:16,080 --> 00:36:16,880
can be excused from an entrance examination
671
00:36:16,880 --> 00:36:18,480
if they want to go to Harvard, Yale, or Columbia University
672
00:36:18,680 --> 00:36:19,560
after they graduate from here.
673
00:36:19,760 --> 00:36:20,720
Really?
674
00:36:20,880 --> 00:36:22,120
Just these three universities.
675
00:36:22,120 --> 00:36:23,200
I can't guarantee any other university.
676
00:36:24,480 --> 00:36:26,800
What are you up to recently?
677
00:36:28,760 --> 00:36:29,640
Just muddling along.
678
00:36:30,040 --> 00:36:32,840
You were a talented student at Trinity College of Cambridge.
679
00:36:32,960 --> 00:36:34,680
You were a favorite student of Hardy and Russell!
680
00:36:35,160 --> 00:36:36,480
It was just some past glory.
681
00:36:38,400 --> 00:36:41,440
By the way, are you still in touch
682
00:36:41,440 --> 00:36:42,320
with your former roommate back in university, that Westerner?
683
00:36:42,640 --> 00:36:44,120
The one who didn't like bathing.
684
00:36:45,360 --> 00:36:47,720
Oh, him. Why are you looking for him?
685
00:36:48,120 --> 00:36:49,320
I'm in urgent need of teachers here.
686
00:36:50,360 --> 00:36:52,520
I heard he went back to Vienna to teach.
687
00:36:53,280 --> 00:36:54,120
What about Xu?
688
00:36:54,560 --> 00:36:55,480
Went back to Peking University to teach.
689
00:36:55,920 --> 00:36:58,240
Why don't you come to be a teacher here?
690
00:36:58,960 --> 00:37:00,400
You achieved academic success in both math and medicine.
691
00:37:01,400 --> 00:37:02,840
How boring is it to be a teacher!
692
00:37:03,200 --> 00:37:04,680
Don't you look down on the job of teacher.
693
00:37:05,240 --> 00:37:07,760
With your education background, you can get one hundred and fifty per month just in probation period.
694
00:37:08,120 --> 00:37:09,360
If you are promoted to be a full professor,
695
00:37:09,360 --> 00:37:11,800
you get eight hundred to one thousand silver dollars, which is more than enough to spend.
696
00:37:12,120 --> 00:37:14,240
Forget it. I can't get up in the morning.
697
00:37:14,360 --> 00:37:15,760
I can transfer your classes to the afternoon.
698
00:37:16,200 --> 00:37:16,960
Silly Lu.
699
00:37:17,640 --> 00:37:20,000
I know you hate red tape more than anything.
700
00:37:20,640 --> 00:37:23,320
But now there's a lot of work to be done to rebuild China which is full of scars.
701
00:37:23,880 --> 00:37:25,880
Education is the cornerstone of a country.
702
00:37:26,440 --> 00:37:27,800
You and I might not be called backbone of the country,
703
00:37:28,440 --> 00:37:30,160
but we did receive our fair share of higher education.
704
00:37:30,800 --> 00:37:32,000
An intellectual needs to consider not only his own interests but
705
00:37:32,520 --> 00:37:34,640
the wellbeing of his country.
706
00:37:35,360 --> 00:37:37,280
Let me think about it.
707
00:37:38,280 --> 00:37:39,320
Let me give you a tour to the classrooms
708
00:37:39,320 --> 00:37:40,280
to feel the teaching atmosphere.
709
00:37:41,440 --> 00:37:42,760
Do you have a medical department?
710
00:37:42,760 --> 00:37:43,520
Of course!
711
00:37:45,080 --> 00:37:47,200
They are taking an anatomy class now.
712
00:37:48,360 --> 00:37:49,880
Do you know who their lecturer is?
713
00:37:50,360 --> 00:37:50,960
Who?
714
00:37:51,440 --> 00:37:52,240
Liu Mo.
715
00:37:53,200 --> 00:37:54,680
That Liu Mo who couldn't hold the scalpel stably
716
00:37:54,680 --> 00:37:56,200
and vomited when he smelled formalin?
717
00:37:56,200 --> 00:37:57,040
That good-for-nothing?
718
00:37:57,040 --> 00:37:58,320
He can be a lecturer?
719
00:37:58,960 --> 00:38:00,520
Let's go to see how he gives a lesson!
720
00:38:00,760 --> 00:38:01,480
Let's go.
721
00:38:03,700 --> 00:38:09,340
[Autopsy Classroom]
722
00:38:08,880 --> 00:38:09,720
The one on the podium.
723
00:38:11,760 --> 00:38:12,760
He drinks in class?
724
00:38:13,880 --> 00:38:16,240
He will get nervous if he's sober. So we just let him.
725
00:38:18,440 --> 00:38:21,480
Anatomy is the cornerstone of medicine
726
00:38:21,600 --> 00:38:22,880
as well as the cornerstone of art...
727
00:38:23,680 --> 00:38:25,760
Isn't this from the handout we got at our first semester?
728
00:38:25,760 --> 00:38:26,960
He didn't even change a word.
729
00:38:28,000 --> 00:38:28,960
So...
730
00:38:33,000 --> 00:38:34,040
He forgot what's next.
731
00:38:34,040 --> 00:38:34,800
Who is it?
732
00:38:39,800 --> 00:38:41,480
Where was I?
733
00:38:41,840 --> 00:38:42,680
So...
734
00:38:42,880 --> 00:38:44,280
Yes, so...
735
00:38:45,040 --> 00:38:46,400
What did I say after "so"?
736
00:38:46,400 --> 00:38:47,560
Michelangelo.
737
00:38:47,680 --> 00:38:49,560
That's right. this person
738
00:38:49,960 --> 00:38:50,760
was amazing.
739
00:38:51,560 --> 00:38:53,400
Of the three great masters of the Italian Renaissance,
740
00:38:54,000 --> 00:38:56,400
he is my favorite.
741
00:39:07,880 --> 00:39:08,720
I must saw an illusion.
742
00:39:09,000 --> 00:39:10,080
Sir, what happened?
743
00:39:15,680 --> 00:39:17,600
The body comes back to life!
744
00:39:19,360 --> 00:39:20,200
Oh my God!
745
00:39:21,280 --> 00:39:21,880
Hurry up, let's go!
746
00:39:21,880 --> 00:39:22,640
Go, go!
747
00:39:24,440 --> 00:39:25,120
What's the matter?
748
00:39:25,680 --> 00:39:27,880
No, this is not the previous human specimen.
749
00:39:27,880 --> 00:39:29,920
This is Guan!
750
00:39:30,320 --> 00:39:32,160
Call someone!
751
00:39:36,760 --> 00:39:39,000
Qian, don't worry.
752
00:39:39,640 --> 00:39:41,600
I'll investigate this case for you.
753
00:39:41,960 --> 00:39:44,800
You? This is a murder case.
754
00:39:45,320 --> 00:39:46,400
I forgot to tell you
755
00:39:46,840 --> 00:39:47,880
for the past nearly six months,
756
00:39:47,880 --> 00:39:50,000
I have been a detective consultant in the Concession Police Station.
757
00:39:50,360 --> 00:39:52,360
I helped them solve many major cases.
758
00:39:52,520 --> 00:39:53,400
This is great!
759
00:39:53,640 --> 00:39:54,560
When this case is solved,
760
00:39:54,560 --> 00:39:55,720
let's go to Paris for a drink. My treat!
761
00:39:55,960 --> 00:39:57,960
Okay, got it. You are not needed here anymore.
762
00:39:58,160 --> 00:39:58,920
Go do your thing.
763
00:39:58,920 --> 00:39:59,600
OK.
764
00:40:04,440 --> 00:40:07,360
Liu Mo, think about it very carefully.
765
00:40:07,760 --> 00:40:09,000
When did this body
766
00:40:09,000 --> 00:40:09,920
appear in the tank?
767
00:40:11,120 --> 00:40:12,680
I don't know.
768
00:40:13,280 --> 00:40:14,280
I can't remember.
769
00:40:14,880 --> 00:40:16,120
This is very important.
770
00:40:16,680 --> 00:40:18,440
Think really hard right now.
771
00:40:18,960 --> 00:40:21,360
No, wait. Who are you to question me?
772
00:40:22,360 --> 00:40:23,600
You don't recognize me?
773
00:40:24,160 --> 00:40:25,400
How much wine did you drink?
774
00:40:27,280 --> 00:40:30,920
Silly Lu, you could bully me at Cambridge
775
00:40:31,320 --> 00:40:32,760
because you were an overachiever.
776
00:40:33,560 --> 00:40:34,480
But
777
00:40:35,160 --> 00:40:36,920
I have graduated now.
778
00:40:37,200 --> 00:40:40,960
I am a lecturer in St. George University!
779
00:40:42,400 --> 00:40:43,960
You are nothing to me now!
780
00:40:44,040 --> 00:40:45,760
You pig brain.
781
00:40:45,760 --> 00:40:48,400
When I ask you nicely, you just won't answer?
782
00:40:48,520 --> 00:40:49,560
Do you want to give me the attitude?
783
00:40:49,560 --> 00:40:50,520
When the police officers are coming,
784
00:40:50,560 --> 00:40:51,680
they might teach you a lesson.
785
00:40:51,960 --> 00:40:53,040
Who dares to beat me?
786
00:40:53,160 --> 00:40:54,320
Bring it on!
787
00:40:54,480 --> 00:40:55,760
Come on, who dares?
788
00:41:04,480 --> 00:41:05,400
Is there a problem?
789
00:41:13,280 --> 00:41:14,040
Wat's the situation here
790
00:41:14,040 --> 00:41:15,200
During the anatomy class
791
00:41:15,280 --> 00:41:16,520
I found a body in the tank.
792
00:41:17,200 --> 00:41:19,120
Since the liquid is strongly corrosive...
793
00:41:20,600 --> 00:41:21,440
So terrifying.
794
00:41:21,680 --> 00:41:24,080
His mouth and eyes were bubbling constantly
795
00:41:24,120 --> 00:41:25,600
with the bubbles getting denser and bigger.
796
00:41:26,400 --> 00:41:28,040
I watched his face rotten.
797
00:41:28,200 --> 00:41:29,400
Do you know who the victim is?
798
00:41:30,760 --> 00:41:31,560
He knows.
799
00:41:31,960 --> 00:41:33,680
His name is Guan Dailiang.
800
00:41:34,000 --> 00:41:34,880
He is a Doctor of Medicine.
801
00:41:35,280 --> 00:41:37,040
I'll take you to his medical laboratory.
802
00:41:38,360 --> 00:41:39,520
Now you cooperate.
803
00:41:39,520 --> 00:41:40,880
Why were you so stubborn to me?
804
00:41:41,160 --> 00:41:42,480
You just can't stop talking.
805
00:41:43,760 --> 00:41:45,800
nothing good happened wherever you are.
806
00:41:45,800 --> 00:41:46,720
Come back!
807
00:41:47,080 --> 00:41:48,480
Watch your attitude.
808
00:41:52,520 --> 00:41:54,000
Were you there when they found the body?
809
00:41:56,160 --> 00:41:58,320
I was just passing by.
810
00:41:58,960 --> 00:42:00,120
You are a jinx who brings bad luck.
811
00:42:00,480 --> 00:42:03,320
But a jinx often only brings bad luck to their loved one.
812
00:42:04,160 --> 00:42:05,240
Now you brought bad luck to a stranger just passing by.
813
00:42:06,720 --> 00:42:07,680
I'm impressed.
814
00:42:10,040 --> 00:42:20,040
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
56695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.