All language subtitles for My Roommate is a Detective 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:29,860 --> 00:01:33,340 MY ROOMMATE IS A DETECTIVE 3 00:01:33,580 --> 00:01:36,060 โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” Episode 15 4 00:01:37,479 --> 00:01:40,520 This is trace left by a fishing thread. 5 00:01:42,200 --> 00:01:43,840 So it was not an accident that 6 00:01:43,920 --> 00:01:45,120 Luo Shanni fell down the stairs. 7 00:02:08,560 --> 00:02:09,750 After it fell on the ground, 8 00:02:10,400 --> 00:02:11,640 the candle had gone out. 9 00:02:13,720 --> 00:02:14,560 And this curtain 10 00:02:15,200 --> 00:02:17,120 was not burnt from the bottom to top. 11 00:02:17,680 --> 00:02:18,840 It was ignited by something on fire nearby 12 00:02:18,840 --> 00:02:20,640 after the fire started. 13 00:02:21,600 --> 00:02:22,440 So this candlestick 14 00:02:23,200 --> 00:02:24,280 was not the cause of the fire. 15 00:02:42,040 --> 00:02:43,680 This is not ash from burning. 16 00:02:44,320 --> 00:02:45,079 It's mud. 17 00:02:45,840 --> 00:02:46,440 Mud? 18 00:03:30,400 --> 00:03:31,640 Take this from me! 19 00:03:43,000 --> 00:03:44,040 Are you alright? 20 00:03:48,800 --> 00:03:49,480 Yes. 21 00:03:52,440 --> 00:03:53,800 This is not the first time you've seen someone fight, right? 22 00:03:54,240 --> 00:03:55,160 Of course not! 23 00:03:56,560 --> 00:03:57,520 Then why are you scared like this? 24 00:03:57,600 --> 00:03:59,120 You were dying! 25 00:03:59,400 --> 00:04:01,480 Why? You worried about me? 26 00:04:01,720 --> 00:04:03,320 Of course! After you were killed 27 00:04:03,320 --> 00:04:05,120 he might come to kill me next! 28 00:04:05,400 --> 00:04:06,920 Aren't you supposed to be a martial arts master? 29 00:04:09,360 --> 00:04:10,160 He 30 00:04:11,080 --> 00:04:12,160 is also a good fighter. 31 00:04:12,880 --> 00:04:14,240 His form was fierce and solid. 32 00:04:15,600 --> 00:04:16,560 Your intuition is right. 33 00:04:17,390 --> 00:04:18,720 This fire is not just an accident. 34 00:04:25,600 --> 00:04:26,480 What is the smell? 35 00:04:30,360 --> 00:04:31,160 Oh damn. 36 00:04:32,880 --> 00:04:34,800 Gasoline. Let's go! 37 00:04:49,440 --> 00:04:50,800 This man was ruthless. 38 00:04:51,200 --> 00:04:52,840 He intended to kill us both. 39 00:04:53,680 --> 00:04:54,560 He's from Green Dragon Gang. 40 00:04:55,920 --> 00:04:56,760 How do you know? 41 00:04:57,120 --> 00:04:59,400 Not many people could overpower me 42 00:04:59,400 --> 00:05:00,560 in such a short time even in the whole Shanghai. 43 00:05:00,800 --> 00:05:02,280 We were trained after joining the gang. 44 00:05:02,400 --> 00:05:04,120 That person was trained with the same kung fu like me. 45 00:05:05,120 --> 00:05:06,000 Are you sure? 46 00:05:06,600 --> 00:05:07,480 I am sure. 47 00:05:08,480 --> 00:05:09,440 But I don't understand. 48 00:05:10,040 --> 00:05:11,640 Uncle Tan was so nice to people when he was alive. 49 00:05:12,000 --> 00:05:13,040 Why would someone in the same gang kill him 50 00:05:13,600 --> 00:05:15,080 after he retired from the old business? 51 00:05:15,480 --> 00:05:16,440 For money, of course. 52 00:05:19,160 --> 00:05:21,200 Then do you think I will 53 00:05:21,200 --> 00:05:22,400 kill Mr. Bai for money? 54 00:05:22,680 --> 00:05:23,560 How would I know? 55 00:05:26,360 --> 00:05:27,200 No, no, you won't. 56 00:05:29,280 --> 00:05:30,520 Since he didn't plan to let us leave here alive, 57 00:05:30,800 --> 00:05:32,240 he must have a backup plan. 58 00:05:33,320 --> 00:05:34,480 I still have something that puzzles me. 59 00:05:35,200 --> 00:05:36,200 There is still a missing piece in the puzzle. 60 00:05:36,440 --> 00:05:37,520 What do you need me to do? 61 00:05:38,000 --> 00:05:40,040 The priority is to make good on your promise. 62 00:05:40,480 --> 00:05:41,360 Accompany me to the autopsy. 63 00:05:46,800 --> 00:05:48,040 I've always been curious. 64 00:05:48,880 --> 00:05:50,480 Why don't you want to work in the police station? 65 00:05:51,560 --> 00:05:53,240 Isn't it good to get a serious job? 66 00:05:53,480 --> 00:05:55,080 If I come to work in the police station, 67 00:05:55,120 --> 00:05:56,240 I have to work according to office hours. 68 00:05:56,520 --> 00:05:57,760 And I have to take orders from you. 69 00:05:58,720 --> 00:05:59,920 You already take orders from me now. 70 00:06:00,440 --> 00:06:01,200 That's different. 71 00:06:01,720 --> 00:06:03,360 Now if I don't want to investigate a case, 72 00:06:03,360 --> 00:06:04,200 I can choose not to. 73 00:06:04,480 --> 00:06:06,320 The choice is mine, not yours. 74 00:06:11,520 --> 00:06:12,320 What are you doing? 75 00:06:13,520 --> 00:06:14,600 I can do it alone. 76 00:06:15,440 --> 00:06:16,360 What should I do then? 77 00:06:17,000 --> 00:06:17,760 You 78 00:06:19,080 --> 00:06:20,520 go to pay Luo Shanni a visit now. 79 00:06:21,720 --> 00:06:22,640 You mean right now? 80 00:06:22,680 --> 00:06:23,320 Yes. 81 00:06:23,840 --> 00:06:25,560 Maybe she still hasn't gone to bed at this hour. 82 00:06:26,200 --> 00:06:28,200 I go to the hotel to visit a woman in the middle of the night? 83 00:06:28,200 --> 00:06:29,440 Not to mention she is the widow of my senior. 84 00:06:29,560 --> 00:06:30,600 If people find out, I will be damned. 85 00:06:31,720 --> 00:06:34,120 OK, I'll go visit her. 86 00:06:34,360 --> 00:06:35,120 You can do the autopsy, right? 87 00:06:36,800 --> 00:06:37,560 Fine. 88 00:06:53,120 --> 00:06:53,880 Hello? 89 00:06:54,680 --> 00:06:56,000 Youning, it's me. 90 00:06:56,680 --> 00:06:57,920 Go to your father's house now 91 00:06:58,080 --> 00:06:59,320 and ask him something. 92 00:07:01,280 --> 00:07:03,840 Of course it's about the case! 93 00:07:07,240 --> 00:07:08,000 Coming! 94 00:07:13,840 --> 00:07:17,080 Inspector Qiao, why are you here so late at night? 95 00:07:17,320 --> 00:07:19,440 I need to check with you about some details. 96 00:07:20,960 --> 00:07:22,640 You pick your time of visit wisely. 97 00:07:23,120 --> 00:07:23,840 Come on in. 98 00:07:26,800 --> 00:07:27,680 Whiskey? 99 00:07:28,720 --> 00:07:31,400 No, thanks. I'll leave after I ask the questions. 100 00:07:35,320 --> 00:07:38,520 Didn't you say that the case will be closed within three days? 101 00:07:39,240 --> 00:07:39,880 I did. 102 00:07:41,080 --> 00:07:42,280 That means 103 00:07:43,280 --> 00:07:45,000 I will get my share of money soon? 104 00:07:45,800 --> 00:07:46,920 As required by law, 105 00:07:47,120 --> 00:07:49,200 Jincheng Bank will send you the gold bars directly. 106 00:07:50,840 --> 00:07:52,040 Thank God. 107 00:07:52,960 --> 00:07:54,960 I finally see light of hope. 108 00:07:55,720 --> 00:07:56,880 This afternoon I 109 00:07:57,440 --> 00:07:59,640 booked a flight to Hong Kong on credit. 110 00:08:00,400 --> 00:08:01,360 When I get the money 111 00:08:01,680 --> 00:08:03,160 I will immediately leave this damn place. 112 00:08:03,720 --> 00:08:05,280 I didn't expect there is a chance 113 00:08:05,600 --> 00:08:07,520 for me to start all over again 114 00:08:09,280 --> 00:08:11,080 when I am already 28. 115 00:08:18,840 --> 00:08:20,000 Uncle Tan just died. 116 00:08:20,760 --> 00:08:22,120 You're a little too eager to enjoy new life. 117 00:08:25,800 --> 00:08:27,160 What's wrong with that? 118 00:08:27,600 --> 00:08:30,160 We were together when I was only eighteen. 119 00:08:30,200 --> 00:08:31,760 It's been ten years. 120 00:08:32,080 --> 00:08:34,080 I really liked him. 121 00:08:35,030 --> 00:08:36,600 He might be old 122 00:08:37,000 --> 00:08:38,520 but he knew very well 123 00:08:38,880 --> 00:08:40,240 who really cared about him. 124 00:08:41,440 --> 00:08:43,960 So he already wrote a will 125 00:08:44,280 --> 00:08:45,400 and left all the money to me. 126 00:08:46,000 --> 00:08:46,840 And Mr. He 127 00:08:47,240 --> 00:08:49,120 had followed him for many years through many crises 128 00:08:49,120 --> 00:08:50,280 and he had been loyal to Master. 129 00:08:50,600 --> 00:08:53,400 So it's reasonable to give him ten gold bars. 130 00:08:55,680 --> 00:08:57,400 As for the prodigal son Tan Xing, 131 00:08:58,120 --> 00:08:59,600 he doesn't deserve a penny. 132 00:09:00,240 --> 00:09:02,800 Butler He used to follow Uncle Tan through crises? 133 00:09:03,200 --> 00:09:03,800 Yes. 134 00:09:04,320 --> 00:09:06,120 Before Master gave up his business in the gang, 135 00:09:06,400 --> 00:09:08,560 Mr. He was his best martial arts master. 136 00:09:09,200 --> 00:09:10,200 He was his lieutenant. 137 00:09:10,920 --> 00:09:12,080 He only became 138 00:09:12,360 --> 00:09:13,880 a butler in Tan Mansion when he got older. 139 00:09:16,200 --> 00:09:18,840 Had they ever had a fight? 140 00:09:20,880 --> 00:09:21,920 I don't think so. 141 00:09:23,360 --> 00:09:26,200 You detectives and police, 142 00:09:26,280 --> 00:09:28,640 don't keep suspecting us. 143 00:09:29,480 --> 00:09:31,880 If you ask me, 144 00:09:32,120 --> 00:09:34,920 I'll say he fell into the pond and drowned. 145 00:09:36,520 --> 00:09:37,600 Even if, 146 00:09:37,880 --> 00:09:39,320 I mean even if, 147 00:09:39,680 --> 00:09:40,800 someone killed him, 148 00:09:41,080 --> 00:09:42,960 how many people had he offended in the past years? 149 00:09:43,320 --> 00:09:44,880 I can't count them even with ten hands. 150 00:09:45,480 --> 00:09:47,400 Just look at how tragic his two sons died. 151 00:09:47,920 --> 00:09:50,120 They still haven't found the murderer. 152 00:09:50,600 --> 00:09:53,720 Do you think Uncle Tan was killed? 153 00:09:55,440 --> 00:09:57,000 I told you, 154 00:09:57,000 --> 00:09:58,720 half past five that morning, 155 00:09:58,840 --> 00:10:00,840 I saw with my own eyes that 156 00:10:00,840 --> 00:10:01,960 he was standing by the pond. 157 00:10:04,040 --> 00:10:05,040 Did you see clearly? 158 00:10:06,000 --> 00:10:07,360 Are you sure that person was Uncle Tan? 159 00:10:07,920 --> 00:10:09,000 I certainly... 160 00:10:11,880 --> 00:10:14,280 Actually I didn't see his face. 161 00:10:14,440 --> 00:10:16,400 Because he was standing by the pond 162 00:10:16,400 --> 00:10:18,360 with his back to the window of my room. 163 00:10:20,000 --> 00:10:21,280 It was such a cold winter morning. 164 00:10:21,280 --> 00:10:22,480 He was wearing a fur coat 165 00:10:22,640 --> 00:10:23,640 and a hat. 166 00:10:24,680 --> 00:10:26,600 I shouted his name. 167 00:10:27,080 --> 00:10:29,080 But probably he didn't hear me from far away. 168 00:10:29,480 --> 00:10:31,120 But even if he heard me, 169 00:10:31,120 --> 00:10:32,160 he wouldn't have given any response. 170 00:10:33,000 --> 00:10:35,480 Every time he stood by that pond 171 00:10:35,640 --> 00:10:37,000 he looked so deep in his thought. 172 00:10:37,520 --> 00:10:39,760 It seemed as if his soul had been taken by someone. 173 00:10:46,400 --> 00:10:47,160 Mr. Bai. 174 00:10:50,760 --> 00:10:52,120 Let me get your coat. 175 00:11:02,160 --> 00:11:02,880 Mr. Lu. 176 00:11:03,640 --> 00:11:06,720 I heard Chusheng say you wanted to close the case ahead of schedule 177 00:11:07,000 --> 00:11:08,760 and you wanted me to come and be a witness. 178 00:11:09,600 --> 00:11:11,320 I am privileged that 179 00:11:11,520 --> 00:11:12,560 you can come during your busy schedule. 180 00:11:15,200 --> 00:11:16,400 They always tell me 181 00:11:17,040 --> 00:11:18,400 what a great detective you are. 182 00:11:19,160 --> 00:11:21,080 Today I want to see for myself. 183 00:11:22,600 --> 00:11:23,440 Please take a seat. 184 00:11:23,520 --> 00:11:24,360 OK. 185 00:11:36,160 --> 00:11:37,280 Since everyone is here, 186 00:11:37,920 --> 00:11:39,520 I'll make the long story short. 187 00:11:40,880 --> 00:11:43,600 Yesterday I went to the Tan Mansion with Lu Yao again 188 00:11:44,360 --> 00:11:46,160 trying to find some new evidence. 189 00:11:47,120 --> 00:11:48,720 But we were attacked 190 00:11:49,520 --> 00:11:51,360 and someone set a fire again 191 00:11:51,360 --> 00:11:52,880 trying to kill us both. 192 00:11:53,680 --> 00:11:54,440 This person 193 00:11:56,360 --> 00:11:59,040 is an agile martial arts master. 194 00:11:59,680 --> 00:12:00,840 He received systematic training. 195 00:12:01,960 --> 00:12:03,000 As far as I know 196 00:12:03,720 --> 00:12:05,800 Butler He used to be a member of Green Dragon Gang. 197 00:12:06,200 --> 00:12:07,080 He had his fair share of training. 198 00:12:09,240 --> 00:12:10,040 Mr. Lu, 199 00:12:10,880 --> 00:12:12,520 if you suspect him 200 00:12:13,600 --> 00:12:14,600 of murdering Tan, 201 00:12:15,240 --> 00:12:16,440 I can tell you 202 00:12:16,920 --> 00:12:17,920 this is impossible. 203 00:12:19,080 --> 00:12:21,880 Although I don't have much personal contact with him, 204 00:12:22,880 --> 00:12:24,760 I know how loyal he was to Tan. 205 00:12:25,600 --> 00:12:27,240 He once took a bullet for Tan. 206 00:12:28,800 --> 00:12:29,880 Last night when Inspector Qiao 207 00:12:29,880 --> 00:12:31,920 had a fight with that person, 208 00:12:32,080 --> 00:12:34,800 I hurt the man's left arm with a broken piece of porcelain. 209 00:12:35,560 --> 00:12:36,800 I respect Mr. Bai's opinion 210 00:12:36,880 --> 00:12:38,840 about Mr. He. 211 00:12:39,280 --> 00:12:41,000 But to assure everyone, 212 00:12:41,480 --> 00:12:43,640 Mr. He, can you prove your own innocence? 213 00:12:47,520 --> 00:12:48,320 Fine. 214 00:13:11,080 --> 00:13:14,240 I got this burn during the fire. 215 00:13:15,320 --> 00:13:16,280 If you don't believe me, 216 00:13:17,200 --> 00:13:18,360 you can ask 217 00:13:19,000 --> 00:13:20,280 that patrol officer at the scene. 218 00:13:22,480 --> 00:13:23,800 Sorry, but I don't remember. 219 00:13:23,880 --> 00:13:24,920 It was chaotic yesterday. 220 00:13:25,480 --> 00:13:27,040 I can't even remember who died and who lived. 221 00:13:35,280 --> 00:13:37,880 Mr. He, you are a tough guy. 222 00:13:38,240 --> 00:13:40,240 You knew we might check your wound 223 00:13:40,240 --> 00:13:42,080 so you burnt yourself first. 224 00:13:43,200 --> 00:13:44,080 Mr. Lu. 225 00:13:45,280 --> 00:13:46,320 You are a detective. 226 00:13:46,720 --> 00:13:48,680 You are a very famous detective. 227 00:13:51,360 --> 00:13:53,040 But if you accuse someone of murder, 228 00:13:54,640 --> 00:13:56,480 you have to come up with evidence, right? 229 00:13:57,080 --> 00:13:58,080 You want evidence? 230 00:13:59,120 --> 00:14:00,640 Your left arm is the evidence. 231 00:14:01,520 --> 00:14:02,960 Lu Yao hurt that attacker's left arm 232 00:14:03,160 --> 00:14:04,400 and where you got burned 233 00:14:04,400 --> 00:14:05,960 is exactly the same place. 234 00:14:06,120 --> 00:14:07,480 What are the odds of that? 235 00:14:08,440 --> 00:14:09,720 I insist on what I said. 236 00:14:11,000 --> 00:14:11,840 Evidence. 237 00:14:12,560 --> 00:14:16,760 OK, fortunately I have a Plan B. 238 00:14:17,120 --> 00:14:18,240 The arsonist last night 239 00:14:18,720 --> 00:14:20,920 left several fingerprints on the gas drum. 240 00:14:22,120 --> 00:14:23,680 We just need to compare them with yours, 241 00:14:23,680 --> 00:14:26,040 and we'll soon find out if it was you. 242 00:14:26,880 --> 00:14:28,160 Can't you spare us the extra work? 243 00:14:29,400 --> 00:14:30,400 Fine. 244 00:14:33,280 --> 00:14:34,440 Last night, 245 00:14:36,400 --> 00:14:37,560 it was me. 246 00:14:39,480 --> 00:14:40,800 Tan treated you well. 247 00:14:41,200 --> 00:14:42,760 Why did you do that to him? 248 00:14:49,680 --> 00:14:51,200 Now you know who did it and that's all you need. 249 00:14:51,920 --> 00:14:53,760 As for motive, 250 00:14:56,080 --> 00:14:57,080 I do not want to say. 251 00:14:57,080 --> 00:14:58,080 You don't want to say? 252 00:14:58,800 --> 00:14:59,560 It's alright. 253 00:15:00,160 --> 00:15:01,760 I have a lot of ways to get you start to talk. 254 00:15:03,840 --> 00:15:04,680 Take him to custody. 255 00:15:10,480 --> 00:15:11,360 Wait. 256 00:15:15,560 --> 00:15:16,720 Since the case is closed, 257 00:15:17,480 --> 00:15:19,120 let's talk about 258 00:15:19,360 --> 00:15:20,440 the heritage, too. 259 00:15:22,280 --> 00:15:23,440 I'd like that. 260 00:15:24,160 --> 00:15:25,760 He is the murderer 261 00:15:25,960 --> 00:15:28,880 but he is also one of the beneficiaries mentioned in the will. 262 00:15:29,880 --> 00:15:32,720 I heard something new about the heritage in which 263 00:15:33,480 --> 00:15:36,840 I think everyone will be very interested. 264 00:15:37,880 --> 00:15:40,400 Last night I asked Miss Bai 265 00:15:40,720 --> 00:15:43,480 to go home and ask her father something. 266 00:15:50,200 --> 00:15:52,240 In what status are you 267 00:15:52,240 --> 00:15:53,640 to ask me this question? 268 00:15:55,560 --> 00:15:56,560 I am here as a reporter of Xinyue Daily. 269 00:16:00,960 --> 00:16:02,160 Please leave. 270 00:16:02,640 --> 00:16:04,040 Lu Yao asked me to ask you. 271 00:16:04,040 --> 00:16:05,240 It is about the case. 272 00:16:05,680 --> 00:16:08,360 So please do tell me the truth. 273 00:16:10,840 --> 00:16:13,880 Tan had been one of my division leaders 274 00:16:14,600 --> 00:16:15,800 for so many years. 275 00:16:18,440 --> 00:16:21,080 Do you really think 276 00:16:21,400 --> 00:16:22,720 his life savings are just a few gold bars? 277 00:16:23,280 --> 00:16:25,560 A box of gold bars is no small money. 278 00:16:27,080 --> 00:16:30,160 The real valuable things are his land title deeds and stock shares. 279 00:16:31,680 --> 00:16:35,400 He owned 10% of 280 00:16:36,360 --> 00:16:37,920 Huacheng Trading and Lei's Herbal Medicine Store each 281 00:16:39,440 --> 00:16:41,520 and 15% of Jincheng Bank's stock. 282 00:16:42,480 --> 00:16:44,760 He owned four land in downtown Shanghai 283 00:16:45,200 --> 00:16:47,160 which are all rented out to shops. 284 00:16:47,800 --> 00:16:49,200 But none of these things 285 00:16:49,720 --> 00:16:51,120 was mentioned in the will. 286 00:16:51,600 --> 00:16:55,200 Tan gave me another will 287 00:16:56,360 --> 00:16:57,520 asking me to keep it for him. 288 00:16:59,600 --> 00:17:02,480 So these things are left to his son? 289 00:17:04,880 --> 00:17:07,280 Tan was ill-fated. 290 00:17:08,310 --> 00:17:10,680 The eldest son and the second son both died young. 291 00:17:11,589 --> 00:17:13,000 Now he only had one son. 292 00:17:13,680 --> 00:17:14,829 Of course he left them to him. 293 00:17:16,829 --> 00:17:18,920 But Tan told me specifically 294 00:17:19,920 --> 00:17:21,920 that I shouldn't give the heritage to 295 00:17:21,920 --> 00:17:23,800 Tan Xing until he could act 296 00:17:24,000 --> 00:17:25,829 like a responsible adult. 297 00:17:26,349 --> 00:17:27,760 Otherwise the money will only impair him. 298 00:17:29,200 --> 00:17:30,880 Young Master Tan, you must also know, 299 00:17:30,880 --> 00:17:31,960 your dad's real possessions 300 00:17:31,960 --> 00:17:33,520 are far more than what was mentioned in the first will. 301 00:17:34,040 --> 00:17:36,400 Master Tan had only two close friends. 302 00:17:36,560 --> 00:17:37,920 One is Mr. He, the butler. 303 00:17:37,920 --> 00:17:39,400 The other is Mr. Bai. 304 00:17:39,720 --> 00:17:41,080 He must entrusted such an important task 305 00:17:41,080 --> 00:17:43,040 to one of them. 306 00:17:44,120 --> 00:17:45,720 Young Master Tan, 307 00:17:45,840 --> 00:17:47,320 you must be very happy when you found out the second will. 308 00:17:48,120 --> 00:17:49,000 Of course I am happy! 309 00:17:50,320 --> 00:17:52,000 I am the only son of the Tan family. 310 00:17:52,160 --> 00:17:54,320 My dad's stock shares and title deeds 311 00:17:55,280 --> 00:17:57,000 should be mine. 312 00:17:58,120 --> 00:18:00,000 Yes, you are the young master of Tan family. 313 00:18:00,360 --> 00:18:02,120 It's nothing wrong you want the heritage. 314 00:18:02,680 --> 00:18:04,160 But you are wrong when 315 00:18:04,160 --> 00:18:06,160 you killed your father for money. 316 00:18:07,080 --> 00:18:08,200 What kind of bullshit are you talking about? 317 00:18:08,920 --> 00:18:12,440 Mr. Lu, you have to have evidence to accuse him that. 318 00:18:13,120 --> 00:18:15,440 You can't wrong an innocent young man. 319 00:18:16,880 --> 00:18:20,480 First of all, I want to apologize to Mr. Bai 320 00:18:21,320 --> 00:18:23,000 because I did an autopsy on the deceased 321 00:18:23,520 --> 00:18:25,160 against his order. 322 00:18:26,680 --> 00:18:27,520 Luckily it was you. 323 00:18:27,840 --> 00:18:29,000 If it were someone else... 324 00:18:30,640 --> 00:18:31,840 Just say the autopsy result! 325 00:18:32,120 --> 00:18:33,840 There is a lot of water in his lungs, 326 00:18:33,920 --> 00:18:35,560 which means he died from drowning. 327 00:18:35,960 --> 00:18:37,840 But his nasal cavity is clean, 328 00:18:38,000 --> 00:18:40,360 which means that he drowned in clean water, 329 00:18:40,360 --> 00:18:41,680 not in a filthy pond. 330 00:18:42,760 --> 00:18:45,160 Inspector Qiao and I went to Tan Mansion last night to examine the field 331 00:18:45,160 --> 00:18:47,600 and I found on the floor next to the second floor's bathtub, 332 00:18:48,240 --> 00:18:49,440 there was traces of mud. 333 00:18:50,880 --> 00:18:52,920 Normally people 334 00:18:52,920 --> 00:18:54,000 wear slippers to walk into the bathroom. 335 00:18:54,200 --> 00:18:56,640 So why would the mud be brought into the bathroom? 336 00:18:57,120 --> 00:18:58,520 That can only means there was someone 337 00:18:58,520 --> 00:19:00,960 who walked into the bathroom without the time to change his shoes. 338 00:19:00,960 --> 00:19:02,240 And it was this person 339 00:19:02,920 --> 00:19:05,680 who drowned Tan in the bathtub. 340 00:19:07,080 --> 00:19:09,520 That night, Young Master Tan squandered all his money 341 00:19:09,520 --> 00:19:11,280 in the opium den. 342 00:19:11,600 --> 00:19:12,680 So he went home trying to get some money. 343 00:19:13,160 --> 00:19:15,360 Sometime between 9:15 and 9:30, 344 00:19:15,360 --> 00:19:16,400 he returned home. 345 00:19:16,720 --> 00:19:18,800 The victim was bathing in the bathroom. 346 00:19:19,000 --> 00:19:20,360 Young Master Tan was in a hurry 347 00:19:20,400 --> 00:19:22,400 so he walked into the bathroom still wearing his leather shoes. 348 00:19:22,800 --> 00:19:24,840 Then he asked the victim for money. 349 00:19:25,200 --> 00:19:26,280 The two had a quarrel. 350 00:19:26,280 --> 00:19:28,600 You stay in opium dens every day. You have disgraced me! 351 00:19:29,040 --> 00:19:30,960 I would rather I never have a filial son like you! 352 00:19:31,280 --> 00:19:32,160 Miser! 353 00:19:32,760 --> 00:19:34,360 Are you going to bring your money into the coffin with you? 354 00:19:34,600 --> 00:19:35,720 Since you said so, 355 00:19:36,360 --> 00:19:37,760 I'll change my will right now! 356 00:19:38,640 --> 00:19:41,160 I'd rather bring all the title deeds and stock shares 357 00:19:41,160 --> 00:19:42,640 into the coffin with me 358 00:19:43,200 --> 00:19:45,240 than leave them to you! 359 00:19:46,280 --> 00:19:48,000 At this moment, when you thought about after your father's death, 360 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 his huge amount of property would be left to you, 361 00:19:50,600 --> 00:19:51,720 you made up your mind to commit patricide. 362 00:19:55,360 --> 00:19:56,080 Die! 363 00:20:02,480 --> 00:20:06,280 This is Young Master Tan's motivation for murder. 364 00:20:08,200 --> 00:20:09,960 You beast! 365 00:20:12,320 --> 00:20:13,240 Go away! 366 00:20:14,440 --> 00:20:17,840 Uncle Bai, I treated you as my family. 367 00:20:18,720 --> 00:20:20,760 I never thought my father believed in the wrong person. 368 00:20:21,240 --> 00:20:23,920 Those heritages are a lot of money for everyone. 369 00:20:24,280 --> 00:20:26,480 I can understand that you want to take everything. 370 00:20:26,800 --> 00:20:29,280 But do you really need to ask your minions in the police station 371 00:20:29,280 --> 00:20:30,320 to frame me 372 00:20:30,640 --> 00:20:32,400 and want me dead? 373 00:20:32,680 --> 00:20:34,240 I'll tear your mouth if you keep talking crap! 374 00:20:34,240 --> 00:20:35,160 Let him speak. 375 00:20:36,320 --> 00:20:39,800 Yes, I did fight with my dad a lot. 376 00:20:41,080 --> 00:20:43,480 But isn't it normal 377 00:20:43,800 --> 00:20:44,880 between father and son? 378 00:20:46,080 --> 00:20:49,240 The only time I left the opium den last night 379 00:20:49,240 --> 00:20:50,680 was just an hour. 380 00:20:51,160 --> 00:20:52,800 If you don't believe me, ask the owner. 381 00:20:54,040 --> 00:20:57,080 One single trip from there to my house on a rickshaw 382 00:20:57,080 --> 00:20:58,440 takes 25 minutes. 383 00:20:59,280 --> 00:21:02,840 If you think I could 384 00:21:02,840 --> 00:21:03,880 kill my dad 385 00:21:04,600 --> 00:21:07,320 and stage the scene like a suicide in just 10 minutes, 386 00:21:08,720 --> 00:21:11,040 then you're giving me too much credit. 387 00:21:11,880 --> 00:21:13,280 Time of death does prove him innocent. 388 00:21:13,680 --> 00:21:15,480 Luo Shanni said at five o'clock yesterday 389 00:21:16,000 --> 00:21:18,840 she still saw Uncle Tan standing beside the pond. 390 00:21:19,680 --> 00:21:20,600 Yes. 391 00:21:20,600 --> 00:21:22,880 Ten minutes is not enough 392 00:21:23,200 --> 00:21:25,080 to set up these deceptive tricks. 393 00:21:25,440 --> 00:21:27,240 But the one who staged the scene 394 00:21:27,400 --> 00:21:28,640 was not Young Master Tan. 395 00:21:29,760 --> 00:21:30,840 It was 396 00:21:32,800 --> 00:21:33,720 Mr. He. 397 00:21:51,680 --> 00:21:52,440 Master! 398 00:21:58,160 --> 00:21:59,000 Master! 399 00:22:00,600 --> 00:22:01,560 Master! 400 00:22:12,480 --> 00:22:13,520 Did you kill him? 401 00:22:14,280 --> 00:22:15,640 Where were you before coming home? 402 00:22:16,440 --> 00:22:17,160 The opium den. 403 00:22:17,800 --> 00:22:18,560 Go back! 404 00:22:21,480 --> 00:22:22,760 I told you to go back there! 405 00:22:23,160 --> 00:22:23,840 Now! 406 00:22:36,480 --> 00:22:37,720 The body was dragged 407 00:22:37,720 --> 00:22:39,360 into the snow right after he died, 408 00:22:39,640 --> 00:22:42,200 so the environment like a refrigerator delayed the corpse's changes 409 00:22:42,400 --> 00:22:44,440 which misguided the coroner 410 00:22:44,440 --> 00:22:45,640 to give a wrong time of death. 411 00:22:51,800 --> 00:22:53,040 The refrigerated body 412 00:22:53,360 --> 00:22:54,920 together with Luo Shanni's testimony 413 00:22:55,240 --> 00:22:57,160 were enough to give a wrong time of death. 414 00:22:57,520 --> 00:22:58,280 So that gave 415 00:22:58,840 --> 00:23:01,480 Young Master Tan a perfect alibi. 416 00:23:02,680 --> 00:23:04,680 Next you put the disguised corpse 417 00:23:04,680 --> 00:23:05,720 into the pond 418 00:23:05,800 --> 00:23:07,840 to create the illusion of suicide. 419 00:23:08,880 --> 00:23:10,400 But when we arrived at the scene, 420 00:23:10,400 --> 00:23:11,560 we didn't find Mr. He's footprints 421 00:23:11,560 --> 00:23:13,280 or any trace of him dragging the body on the snow. 422 00:23:13,480 --> 00:23:17,360 That's because he changed the shoes of the deceased. 423 00:23:18,080 --> 00:23:19,240 It was clever, 424 00:23:19,480 --> 00:23:21,280 but also easy to sell you out. 425 00:23:21,560 --> 00:23:23,080 Although Mr. Tan was a large-size man, 426 00:23:23,200 --> 00:23:25,680 the footprints he left cannot be this deep. 427 00:23:25,840 --> 00:23:27,400 Only two people's weight together 428 00:23:27,600 --> 00:23:29,920 could leave such deep footprints on the snow. 429 00:23:32,520 --> 00:23:34,520 It wasn't until then that 430 00:23:34,920 --> 00:23:37,160 I realized it was a murder. 431 00:23:42,520 --> 00:23:45,640 Son, you really are good at this. 432 00:23:49,400 --> 00:23:50,840 We dissected the body, 433 00:23:51,080 --> 00:23:53,000 and examined his stomach content, 434 00:23:53,160 --> 00:23:55,440 which helped me determine the real time of death 435 00:23:55,520 --> 00:23:58,320 was two to three hours after dinner. 436 00:23:59,080 --> 00:24:00,800 We ate dinner at seven! 437 00:24:01,080 --> 00:24:02,360 We eat every day at that time. 438 00:24:02,600 --> 00:24:03,240 Indeed. 439 00:24:04,080 --> 00:24:05,600 Tan Xing went home 440 00:24:06,280 --> 00:24:07,800 between 9:15 to 9:30. 441 00:24:09,320 --> 00:24:10,520 The time fits. 442 00:24:13,160 --> 00:24:15,240 These are just your speculations. 443 00:24:19,720 --> 00:24:21,680 Give me your hand. 444 00:24:23,840 --> 00:24:24,640 Give me your hand! 445 00:24:25,760 --> 00:24:27,760 I'm not going to ask you again. Give me your hand! 446 00:24:35,960 --> 00:24:36,840 See that? 447 00:24:38,840 --> 00:24:39,960 From this we know 448 00:24:40,640 --> 00:24:42,200 how much pain 449 00:24:42,400 --> 00:24:43,920 Mr. Tan must be suffering before he died. 450 00:24:53,400 --> 00:24:54,600 At that time 451 00:24:55,320 --> 00:24:57,000 if I could go in there a few minutes earlier... 452 00:24:58,800 --> 00:25:00,640 Even for a few minutes, 453 00:25:02,280 --> 00:25:05,000 nothing would have happened... 454 00:25:10,400 --> 00:25:11,920 This is Mr. Ma, the owner of Tongbao Pawnshop. 455 00:25:12,400 --> 00:25:13,880 How are you? 456 00:25:14,240 --> 00:25:15,160 Good afternoon, everyone. 457 00:25:16,920 --> 00:25:17,720 Sir. 458 00:25:18,800 --> 00:25:20,160 Yesterday this young man 459 00:25:20,160 --> 00:25:22,160 came to my pawnshop and pawned three rings. 460 00:25:22,920 --> 00:25:24,280 These are all Master's rings! 461 00:25:24,800 --> 00:25:26,680 Do you remember when he went to your shop last night? 462 00:25:27,720 --> 00:25:29,400 A few minutes to ten. 463 00:25:29,680 --> 00:25:31,640 He came when I was about to close. 464 00:25:48,480 --> 00:25:49,720 I killed him! 465 00:25:51,040 --> 00:25:52,080 So what? 466 00:25:53,600 --> 00:25:55,080 He should have died long ago. 467 00:25:56,760 --> 00:25:59,120 He looked down on my mother because she was a peasant woman. 468 00:25:59,720 --> 00:26:01,160 He refused to acknowledge us. 469 00:26:02,320 --> 00:26:04,560 He remembered the existence of his bastard 470 00:26:04,720 --> 00:26:07,080 only after his other two sons died. 471 00:26:08,720 --> 00:26:10,640 But I never wanted to be accepted into the Tan family, 472 00:26:11,040 --> 00:26:13,280 and I never want to be some bullshit Young Master Tan. 473 00:26:14,680 --> 00:26:15,960 Just when he took me in, 474 00:26:17,080 --> 00:26:18,400 my mother went missing. 475 00:26:20,480 --> 00:26:21,840 She just disappeared into thin air. 476 00:26:23,240 --> 00:26:24,600 I asked our old neighbors. 477 00:26:25,520 --> 00:26:27,080 I even hired private detectives to find her. 478 00:26:28,680 --> 00:26:30,160 But I couldn't find her anywhere. 479 00:26:43,640 --> 00:26:45,960 It was Tan Yixiong who asked you to kill her, 480 00:26:47,000 --> 00:26:47,800 am I right? 481 00:26:51,400 --> 00:26:52,640 Four years ago, 482 00:26:53,600 --> 00:26:56,160 for the murder of the two young masters of the Tan family, 483 00:26:59,000 --> 00:27:00,720 the murderer 484 00:27:02,960 --> 00:27:04,520 was your mother. 485 00:27:08,200 --> 00:27:08,960 That's not true! 486 00:27:09,680 --> 00:27:11,480 In the name of 487 00:27:12,760 --> 00:27:13,960 a Tan Family's bastard, aka you, 488 00:27:14,040 --> 00:27:16,520 she invited the two young masters to meet and talk. 489 00:27:17,440 --> 00:27:18,760 I don't know how she did it. 490 00:27:19,600 --> 00:27:23,760 But then she pretended to be a cleaner 491 00:27:24,160 --> 00:27:28,560 and used a garbage truck to transport the bodies into Tan's Mansion 492 00:27:29,040 --> 00:27:30,280 and dumped the bodies in the pond. 493 00:27:31,760 --> 00:27:33,680 I caught her in the act 494 00:27:36,800 --> 00:27:38,000 before she could leave the house. 495 00:27:40,840 --> 00:27:41,680 That's impossible! 496 00:27:42,520 --> 00:27:44,200 She hated Master 497 00:27:44,520 --> 00:27:45,680 much more than you do. 498 00:27:46,640 --> 00:27:48,240 She wanted to ruin the Tan family. 499 00:27:51,360 --> 00:27:52,720 But as a mother, 500 00:27:53,240 --> 00:27:54,360 what she also wanted 501 00:27:56,160 --> 00:27:57,840 was you being recognized and 502 00:27:58,480 --> 00:27:59,880 inheriting the family heritage. 503 00:28:01,480 --> 00:28:02,480 She wanted you to become 504 00:28:03,840 --> 00:28:05,120 the only heir 505 00:28:08,800 --> 00:28:10,040 of the Tan Family. 506 00:28:12,160 --> 00:28:13,640 You're insulting her! 507 00:28:14,800 --> 00:28:16,600 I am just the butler of the Tan family. 508 00:28:17,800 --> 00:28:20,240 I would do everything Master asked me to do. 509 00:28:20,560 --> 00:28:21,520 I tried to get you out of murder 510 00:28:23,000 --> 00:28:25,560 because Master knew your nature too well. 511 00:28:26,400 --> 00:28:29,800 No matter what you did, 512 00:28:31,320 --> 00:28:32,680 I know he would want me to get you off the hook 513 00:28:33,600 --> 00:28:35,040 so that we could save 514 00:28:37,400 --> 00:28:39,000 the only offspring of the Tan family. 515 00:28:40,600 --> 00:28:41,720 But I failed it. 516 00:28:46,600 --> 00:28:47,880 But I failed it. 517 00:29:08,880 --> 00:29:11,520 Green Dragon Gang owes you a favor. 518 00:29:12,920 --> 00:29:13,880 This is nothing. 519 00:29:14,480 --> 00:29:15,480 No need to thank me. 520 00:29:37,200 --> 00:29:39,280 What? Are you still leaving? 521 00:29:41,240 --> 00:29:42,000 What do you expect? 522 00:29:42,320 --> 00:29:43,360 After such a big case, 523 00:29:43,360 --> 00:29:44,560 I wouldn't have a happy life again 524 00:29:45,000 --> 00:29:47,080 even if I stay in Shanghai. 525 00:29:47,800 --> 00:29:50,720 Why not find a place to start all over again? 526 00:29:51,040 --> 00:29:52,440 You have people who can take care of you in Shanghai. 527 00:29:52,880 --> 00:29:54,800 You don't know anybody in Hong Kong. 528 00:29:55,200 --> 00:29:56,840 Nobody will be there for you if someone tries to look for trouble. 529 00:29:58,160 --> 00:30:01,600 Inspector Qiao, do you not want me to leave? 530 00:30:02,760 --> 00:30:03,560 Don't get above yourself. 531 00:30:04,280 --> 00:30:05,640 I came here to help you with the funeral 532 00:30:05,960 --> 00:30:07,880 under Mr. Bai's order. 533 00:30:08,440 --> 00:30:11,120 People in the mafia really value loyalty. 534 00:30:12,120 --> 00:30:13,680 I really appreciate your kindness. 535 00:30:14,000 --> 00:30:14,960 But 536 00:30:15,680 --> 00:30:17,560 I don't want to have anything 537 00:30:17,560 --> 00:30:18,800 to do with gangsters anymore. 538 00:30:19,280 --> 00:30:20,080 Why not? 539 00:30:21,800 --> 00:30:23,760 Once you enter that world, there are lots of things beyond your control. 540 00:30:24,400 --> 00:30:26,520 Look at you guys all dressed up living a good life. 541 00:30:26,840 --> 00:30:28,560 But you can't decide your own fate. 542 00:30:29,080 --> 00:30:31,440 Mr. He had followed Master 543 00:30:31,440 --> 00:30:33,000 and been through hell his life time. 544 00:30:33,520 --> 00:30:34,400 But look at how things ended for him. 545 00:30:35,320 --> 00:30:36,120 I suggest 546 00:30:36,280 --> 00:30:38,560 you think about what's in your best interests. 547 00:30:39,080 --> 00:30:40,160 Don't be still alone 548 00:30:40,520 --> 00:30:42,080 when you grow old. 549 00:30:42,720 --> 00:30:44,440 Don't you worry about me. 550 00:30:45,720 --> 00:30:47,920 I'm curious about one thing though. 551 00:30:48,160 --> 00:30:51,560 You have enough experience and abilities now. 552 00:30:51,560 --> 00:30:53,160 Why not start your own business? 553 00:30:53,440 --> 00:30:54,800 Why do you still have to sell your soul to Mr. Bai? 554 00:30:55,720 --> 00:30:56,800 In your opinion it's selling my soul. 555 00:30:57,600 --> 00:30:58,520 In my opinion 556 00:30:58,920 --> 00:30:59,920 I am paying back what I owed him. 557 00:31:02,880 --> 00:31:04,080 If I were Mr. Bai, 558 00:31:04,400 --> 00:31:06,040 I would marry my daughter to you. 559 00:31:06,600 --> 00:31:07,360 Youning? 560 00:31:09,760 --> 00:31:11,120 She has a better man now. 561 00:31:19,040 --> 00:31:19,960 What's going on? 562 00:31:20,480 --> 00:31:21,120 It's been three days. 563 00:31:21,120 --> 00:31:22,400 Why hasn't the case been reported yet? 564 00:31:22,480 --> 00:31:23,720 I didn't write it. 565 00:31:24,760 --> 00:31:25,760 Why not? 566 00:31:27,280 --> 00:31:28,440 My dad said 567 00:31:29,400 --> 00:31:31,080 Uncle Tan had lived a life of hero, 568 00:31:31,480 --> 00:31:32,920 but he died such a tragic death. 569 00:31:34,000 --> 00:31:35,400 He would become a joke in the underworld. 570 00:31:36,080 --> 00:31:37,440 You just followed his order? 571 00:31:37,760 --> 00:31:39,160 Since when you became a daddy's good girl? 572 00:31:40,360 --> 00:31:41,920 I won't be provoked by you. 573 00:31:43,400 --> 00:31:46,680 When I was a kid, my dad often didn't come home at night for his social engagements. 574 00:31:47,200 --> 00:31:49,640 He also never attended school parent meetings. 575 00:31:49,640 --> 00:31:50,920 Uncle Tan went on behalf of him. 576 00:31:52,840 --> 00:31:54,120 In my heart 577 00:31:54,760 --> 00:31:56,120 Uncle Tan was a father figure. 578 00:31:56,960 --> 00:31:58,760 My dad never attended my parents' meeting either. 579 00:32:00,040 --> 00:32:01,440 For children 580 00:32:01,720 --> 00:32:03,360 money is not so important. 581 00:32:04,680 --> 00:32:07,280 The care and company of parents are what they want. 582 00:32:08,240 --> 00:32:09,480 What a simple truth, 583 00:32:11,120 --> 00:32:12,240 but some people 584 00:32:13,600 --> 00:32:14,840 just don't understand it. 585 00:32:23,360 --> 00:32:25,120 Master, I am back. 586 00:32:27,000 --> 00:32:29,480 Young Master is doing OK in Shanghai. 587 00:32:29,880 --> 00:32:32,080 He has a place to live and income. 588 00:32:32,320 --> 00:32:33,320 Income? 589 00:32:34,280 --> 00:32:35,160 From what? 590 00:32:35,200 --> 00:32:36,840 He's now working with the Concession Police Station. 591 00:32:38,680 --> 00:32:39,760 The police? 592 00:32:40,000 --> 00:32:40,520 Yes. 593 00:32:40,520 --> 00:32:44,200 He is a detective consultant in the Concession Police Station. 594 00:32:44,520 --> 00:32:45,840 He has solved a lot of big cases. 595 00:32:46,240 --> 00:32:48,520 It's just that some people around him are not so decent. 596 00:32:48,880 --> 00:32:49,760 Who? 597 00:32:49,800 --> 00:32:51,600 Inspector Qiao Chusheng in the Police Station 598 00:32:51,720 --> 00:32:55,440 was one of the eight Martial Arts Masters of the Shanghai underworld. 599 00:32:55,720 --> 00:32:57,480 Young Master is now living with 600 00:32:57,720 --> 00:33:00,640 the only daughter of Bai Qili, Green Dragon Gang's leader. 601 00:33:00,920 --> 00:33:03,840 And he also went to dinner at Bai's house. 602 00:33:03,840 --> 00:33:05,680 Mr. Bai liked Young Master a lot. 603 00:33:06,120 --> 00:33:08,360 I'm afraid after some time 604 00:33:08,880 --> 00:33:10,680 Young Master will become Mr. Bai's son-in-law. 605 00:33:19,480 --> 00:33:21,840 We worked hard the past few days. Let's celebrate. 606 00:33:22,800 --> 00:33:24,240 What are you up to exactly? 607 00:33:24,480 --> 00:33:25,760 You solved Uncle Tan's case. 608 00:33:26,120 --> 00:33:26,840 So I think you deserve a treat. 609 00:33:27,120 --> 00:33:27,680 Here. 610 00:33:31,600 --> 00:33:33,480 In a restaurant full of couples? 611 00:33:34,920 --> 00:33:35,880 I asked some foreigners. 612 00:33:36,160 --> 00:33:38,320 They said this place makes delicious steak. 613 00:33:39,000 --> 00:33:41,160 But don't you think it's very awkward? 614 00:33:41,760 --> 00:33:42,680 Taste it. 615 00:33:50,800 --> 00:33:51,640 That's not bad. 616 00:33:51,920 --> 00:33:53,120 Aged 617 00:33:53,360 --> 00:33:54,640 Qingdao calf. 618 00:33:55,680 --> 00:33:56,680 Good choice. 619 00:33:58,600 --> 00:33:59,560 Here is a little something for you. 620 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 What's this? 621 00:34:15,150 --> 00:34:16,630 No, no, no. 622 00:34:16,630 --> 00:34:17,520 Stop, stop! 623 00:34:17,880 --> 00:34:20,280 No, no, no. 624 00:34:20,520 --> 00:34:21,880 Why? You don't like it? 625 00:34:22,190 --> 00:34:23,710 I went through a lot of troubles to get in the waiting list and it finally arrived. 626 00:34:24,320 --> 00:34:25,230 You... 627 00:34:25,230 --> 00:34:26,840 Take it back for now. 628 00:34:26,840 --> 00:34:27,880 Give it to me when we go home. 629 00:34:27,880 --> 00:34:29,400 Don't be so polite. It's yours now. 630 00:34:29,630 --> 00:34:30,630 Here, let me put it on for you. 631 00:34:33,000 --> 00:34:34,710 So many people are watching! It's not appropriate! 632 00:34:35,190 --> 00:34:36,040 Give me your hand. 633 00:34:42,080 --> 00:34:43,000 Silly Lu? 634 00:34:43,800 --> 00:34:44,560 Qian? 635 00:34:44,710 --> 00:34:45,880 Long time no see. 636 00:34:45,880 --> 00:34:47,120 Long time no see. 637 00:34:50,630 --> 00:34:51,630 Why are you here? 638 00:34:51,630 --> 00:34:52,600 When did you return to China? 639 00:34:52,760 --> 00:34:53,710 Last year. 640 00:34:53,710 --> 00:34:54,840 Didn't you go to Germany? 641 00:34:54,960 --> 00:34:56,600 German food is disgusting. 642 00:34:56,600 --> 00:34:58,440 I couldn't stand it, so I came back. 643 00:34:59,000 --> 00:35:01,240 I heard you worked at Bank of Sassoon. 644 00:35:01,240 --> 00:35:02,920 I also made a special trip to see you. 645 00:35:03,400 --> 00:35:05,080 But they told me you left long time ago. 646 00:35:06,160 --> 00:35:06,920 Yes. 647 00:35:07,440 --> 00:35:08,520 Um... 648 00:35:09,000 --> 00:35:11,320 This is Inspector Qiao from the Concession Police Station. 649 00:35:11,920 --> 00:35:14,160 This is my classmate Qian Rui from Cambridge. 650 00:35:14,160 --> 00:35:15,440 Our families also have known each other for years. 651 00:35:15,600 --> 00:35:16,440 I heard so much about you. 652 00:35:16,720 --> 00:35:17,560 Nice to meet you. 653 00:35:17,560 --> 00:35:19,280 Nice to meet you. This is my business card. 654 00:35:21,900 --> 00:35:23,860 [Qian Rui Assistant to President, St George's University] 655 00:35:22,200 --> 00:35:25,400 Assistant to President of St. George University. 656 00:35:26,120 --> 00:35:27,640 When did you start working in education? 657 00:35:27,920 --> 00:35:29,320 My father is a member of school board. 658 00:35:29,480 --> 00:35:30,600 He made me work there. 659 00:35:31,920 --> 00:35:33,840 If you're free tomorrow, let's have coffee together. 660 00:35:35,160 --> 00:35:36,960 Now I will leave you two alone. 661 00:35:49,320 --> 00:35:50,200 I thought you don't want it. 662 00:35:50,520 --> 00:35:51,760 Who said I don't want it? 663 00:35:56,760 --> 00:35:58,560 Your office is extravagant. 664 00:35:59,120 --> 00:36:00,600 This is my father's office. 665 00:36:01,040 --> 00:36:01,920 Cigar? 666 00:36:03,480 --> 00:36:04,880 Save them to yourself. 667 00:36:08,160 --> 00:36:10,280 This university looks good. 668 00:36:11,600 --> 00:36:13,560 Still can't compared with Cambridge, though. 669 00:36:13,960 --> 00:36:15,640 Those who have received scholarships in our university 670 00:36:16,080 --> 00:36:16,880 can be excused from an entrance examination 671 00:36:16,880 --> 00:36:18,480 if they want to go to Harvard, Yale, or Columbia University 672 00:36:18,680 --> 00:36:19,560 after they graduate from here. 673 00:36:19,760 --> 00:36:20,720 Really? 674 00:36:20,880 --> 00:36:22,120 Just these three universities. 675 00:36:22,120 --> 00:36:23,200 I can't guarantee any other university. 676 00:36:24,480 --> 00:36:26,800 What are you up to recently? 677 00:36:28,760 --> 00:36:29,640 Just muddling along. 678 00:36:30,040 --> 00:36:32,840 You were a talented student at Trinity College of Cambridge. 679 00:36:32,960 --> 00:36:34,680 You were a favorite student of Hardy and Russell! 680 00:36:35,160 --> 00:36:36,480 It was just some past glory. 681 00:36:38,400 --> 00:36:41,440 By the way, are you still in touch 682 00:36:41,440 --> 00:36:42,320 with your former roommate back in university, that Westerner? 683 00:36:42,640 --> 00:36:44,120 The one who didn't like bathing. 684 00:36:45,360 --> 00:36:47,720 Oh, him. Why are you looking for him? 685 00:36:48,120 --> 00:36:49,320 I'm in urgent need of teachers here. 686 00:36:50,360 --> 00:36:52,520 I heard he went back to Vienna to teach. 687 00:36:53,280 --> 00:36:54,120 What about Xu? 688 00:36:54,560 --> 00:36:55,480 Went back to Peking University to teach. 689 00:36:55,920 --> 00:36:58,240 Why don't you come to be a teacher here? 690 00:36:58,960 --> 00:37:00,400 You achieved academic success in both math and medicine. 691 00:37:01,400 --> 00:37:02,840 How boring is it to be a teacher! 692 00:37:03,200 --> 00:37:04,680 Don't you look down on the job of teacher. 693 00:37:05,240 --> 00:37:07,760 With your education background, you can get one hundred and fifty per month just in probation period. 694 00:37:08,120 --> 00:37:09,360 If you are promoted to be a full professor, 695 00:37:09,360 --> 00:37:11,800 you get eight hundred to one thousand silver dollars, which is more than enough to spend. 696 00:37:12,120 --> 00:37:14,240 Forget it. I can't get up in the morning. 697 00:37:14,360 --> 00:37:15,760 I can transfer your classes to the afternoon. 698 00:37:16,200 --> 00:37:16,960 Silly Lu. 699 00:37:17,640 --> 00:37:20,000 I know you hate red tape more than anything. 700 00:37:20,640 --> 00:37:23,320 But now there's a lot of work to be done to rebuild China which is full of scars. 701 00:37:23,880 --> 00:37:25,880 Education is the cornerstone of a country. 702 00:37:26,440 --> 00:37:27,800 You and I might not be called backbone of the country, 703 00:37:28,440 --> 00:37:30,160 but we did receive our fair share of higher education. 704 00:37:30,800 --> 00:37:32,000 An intellectual needs to consider not only his own interests but 705 00:37:32,520 --> 00:37:34,640 the wellbeing of his country. 706 00:37:35,360 --> 00:37:37,280 Let me think about it. 707 00:37:38,280 --> 00:37:39,320 Let me give you a tour to the classrooms 708 00:37:39,320 --> 00:37:40,280 to feel the teaching atmosphere. 709 00:37:41,440 --> 00:37:42,760 Do you have a medical department? 710 00:37:42,760 --> 00:37:43,520 Of course! 711 00:37:45,080 --> 00:37:47,200 They are taking an anatomy class now. 712 00:37:48,360 --> 00:37:49,880 Do you know who their lecturer is? 713 00:37:50,360 --> 00:37:50,960 Who? 714 00:37:51,440 --> 00:37:52,240 Liu Mo. 715 00:37:53,200 --> 00:37:54,680 That Liu Mo who couldn't hold the scalpel stably 716 00:37:54,680 --> 00:37:56,200 and vomited when he smelled formalin? 717 00:37:56,200 --> 00:37:57,040 That good-for-nothing? 718 00:37:57,040 --> 00:37:58,320 He can be a lecturer? 719 00:37:58,960 --> 00:38:00,520 Let's go to see how he gives a lesson! 720 00:38:00,760 --> 00:38:01,480 Let's go. 721 00:38:03,700 --> 00:38:09,340 [Autopsy Classroom] 722 00:38:08,880 --> 00:38:09,720 The one on the podium. 723 00:38:11,760 --> 00:38:12,760 He drinks in class? 724 00:38:13,880 --> 00:38:16,240 He will get nervous if he's sober. So we just let him. 725 00:38:18,440 --> 00:38:21,480 Anatomy is the cornerstone of medicine 726 00:38:21,600 --> 00:38:22,880 as well as the cornerstone of art... 727 00:38:23,680 --> 00:38:25,760 Isn't this from the handout we got at our first semester? 728 00:38:25,760 --> 00:38:26,960 He didn't even change a word. 729 00:38:28,000 --> 00:38:28,960 So... 730 00:38:33,000 --> 00:38:34,040 He forgot what's next. 731 00:38:34,040 --> 00:38:34,800 Who is it? 732 00:38:39,800 --> 00:38:41,480 Where was I? 733 00:38:41,840 --> 00:38:42,680 So... 734 00:38:42,880 --> 00:38:44,280 Yes, so... 735 00:38:45,040 --> 00:38:46,400 What did I say after "so"? 736 00:38:46,400 --> 00:38:47,560 Michelangelo. 737 00:38:47,680 --> 00:38:49,560 That's right. this person 738 00:38:49,960 --> 00:38:50,760 was amazing. 739 00:38:51,560 --> 00:38:53,400 Of the three great masters of the Italian Renaissance, 740 00:38:54,000 --> 00:38:56,400 he is my favorite. 741 00:39:07,880 --> 00:39:08,720 I must saw an illusion. 742 00:39:09,000 --> 00:39:10,080 Sir, what happened? 743 00:39:15,680 --> 00:39:17,600 The body comes back to life! 744 00:39:19,360 --> 00:39:20,200 Oh my God! 745 00:39:21,280 --> 00:39:21,880 Hurry up, let's go! 746 00:39:21,880 --> 00:39:22,640 Go, go! 747 00:39:24,440 --> 00:39:25,120 What's the matter? 748 00:39:25,680 --> 00:39:27,880 No, this is not the previous human specimen. 749 00:39:27,880 --> 00:39:29,920 This is Guan! 750 00:39:30,320 --> 00:39:32,160 Call someone! 751 00:39:36,760 --> 00:39:39,000 Qian, don't worry. 752 00:39:39,640 --> 00:39:41,600 I'll investigate this case for you. 753 00:39:41,960 --> 00:39:44,800 You? This is a murder case. 754 00:39:45,320 --> 00:39:46,400 I forgot to tell you 755 00:39:46,840 --> 00:39:47,880 for the past nearly six months, 756 00:39:47,880 --> 00:39:50,000 I have been a detective consultant in the Concession Police Station. 757 00:39:50,360 --> 00:39:52,360 I helped them solve many major cases. 758 00:39:52,520 --> 00:39:53,400 This is great! 759 00:39:53,640 --> 00:39:54,560 When this case is solved, 760 00:39:54,560 --> 00:39:55,720 let's go to Paris for a drink. My treat! 761 00:39:55,960 --> 00:39:57,960 Okay, got it. You are not needed here anymore. 762 00:39:58,160 --> 00:39:58,920 Go do your thing. 763 00:39:58,920 --> 00:39:59,600 OK. 764 00:40:04,440 --> 00:40:07,360 Liu Mo, think about it very carefully. 765 00:40:07,760 --> 00:40:09,000 When did this body 766 00:40:09,000 --> 00:40:09,920 appear in the tank? 767 00:40:11,120 --> 00:40:12,680 I don't know. 768 00:40:13,280 --> 00:40:14,280 I can't remember. 769 00:40:14,880 --> 00:40:16,120 This is very important. 770 00:40:16,680 --> 00:40:18,440 Think really hard right now. 771 00:40:18,960 --> 00:40:21,360 No, wait. Who are you to question me? 772 00:40:22,360 --> 00:40:23,600 You don't recognize me? 773 00:40:24,160 --> 00:40:25,400 How much wine did you drink? 774 00:40:27,280 --> 00:40:30,920 Silly Lu, you could bully me at Cambridge 775 00:40:31,320 --> 00:40:32,760 because you were an overachiever. 776 00:40:33,560 --> 00:40:34,480 But 777 00:40:35,160 --> 00:40:36,920 I have graduated now. 778 00:40:37,200 --> 00:40:40,960 I am a lecturer in St. George University! 779 00:40:42,400 --> 00:40:43,960 You are nothing to me now! 780 00:40:44,040 --> 00:40:45,760 You pig brain. 781 00:40:45,760 --> 00:40:48,400 When I ask you nicely, you just won't answer? 782 00:40:48,520 --> 00:40:49,560 Do you want to give me the attitude? 783 00:40:49,560 --> 00:40:50,520 When the police officers are coming, 784 00:40:50,560 --> 00:40:51,680 they might teach you a lesson. 785 00:40:51,960 --> 00:40:53,040 Who dares to beat me? 786 00:40:53,160 --> 00:40:54,320 Bring it on! 787 00:40:54,480 --> 00:40:55,760 Come on, who dares? 788 00:41:04,480 --> 00:41:05,400 Is there a problem? 789 00:41:13,280 --> 00:41:14,040 Wat's the situation here 790 00:41:14,040 --> 00:41:15,200 During the anatomy class 791 00:41:15,280 --> 00:41:16,520 I found a body in the tank. 792 00:41:17,200 --> 00:41:19,120 Since the liquid is strongly corrosive... 793 00:41:20,600 --> 00:41:21,440 So terrifying. 794 00:41:21,680 --> 00:41:24,080 His mouth and eyes were bubbling constantly 795 00:41:24,120 --> 00:41:25,600 with the bubbles getting denser and bigger. 796 00:41:26,400 --> 00:41:28,040 I watched his face rotten. 797 00:41:28,200 --> 00:41:29,400 Do you know who the victim is? 798 00:41:30,760 --> 00:41:31,560 He knows. 799 00:41:31,960 --> 00:41:33,680 His name is Guan Dailiang. 800 00:41:34,000 --> 00:41:34,880 He is a Doctor of Medicine. 801 00:41:35,280 --> 00:41:37,040 I'll take you to his medical laboratory. 802 00:41:38,360 --> 00:41:39,520 Now you cooperate. 803 00:41:39,520 --> 00:41:40,880 Why were you so stubborn to me? 804 00:41:41,160 --> 00:41:42,480 You just can't stop talking. 805 00:41:43,760 --> 00:41:45,800 nothing good happened wherever you are. 806 00:41:45,800 --> 00:41:46,720 Come back! 807 00:41:47,080 --> 00:41:48,480 Watch your attitude. 808 00:41:52,520 --> 00:41:54,000 Were you there when they found the body? 809 00:41:56,160 --> 00:41:58,320 I was just passing by. 810 00:41:58,960 --> 00:42:00,120 You are a jinx who brings bad luck. 811 00:42:00,480 --> 00:42:03,320 But a jinx often only brings bad luck to their loved one. 812 00:42:04,160 --> 00:42:05,240 Now you brought bad luck to a stranger just passing by. 813 00:42:06,720 --> 00:42:07,680 I'm impressed. 814 00:42:10,040 --> 00:42:20,040 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 56695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.