All language subtitles for My Roommate is a Detective 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:29,140 --> 00:01:33,340 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ MY ROOMMATE IS A DETECTIVE 3 00:01:33,340 --> 00:01:36,259 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 13 4 00:01:39,600 --> 00:01:41,840 If I have the money and the power, 5 00:01:42,400 --> 00:01:43,840 will Miss Shen fall in love with me? 6 00:01:45,280 --> 00:01:46,160 She won't. 7 00:01:46,600 --> 00:01:47,360 Why not? 8 00:01:48,600 --> 00:01:52,360 Because you won't have the money or power. 9 00:01:52,880 --> 00:01:53,680 Don't curse me. 10 00:01:53,960 --> 00:01:56,120 I might inherit a lot of money in the future. 11 00:01:57,120 --> 00:01:58,120 Are you cursing your father now? 12 00:01:59,200 --> 00:02:00,440 I said "in the future". 13 00:02:05,400 --> 00:02:06,280 Open the door. 14 00:02:09,080 --> 00:02:09,880 Why are you here? 15 00:02:10,120 --> 00:02:11,520 I have sold your script. 16 00:02:11,680 --> 00:02:13,200 How much will you get? 17 00:02:13,520 --> 00:02:14,880 Two hundred and fifty silver dollars. 18 00:02:15,160 --> 00:02:16,000 Two hundred and fifty? 19 00:02:16,280 --> 00:02:17,000 Give me five! 20 00:02:20,079 --> 00:02:20,880 To whom? 21 00:02:22,960 --> 00:02:23,920 A mafia. 22 00:02:24,720 --> 00:02:25,640 What is his name? 23 00:02:26,200 --> 00:02:27,000 His surname is Bai. 24 00:02:28,200 --> 00:02:28,920 No. 25 00:02:31,000 --> 00:02:34,200 Come on. We can't say no to money, right? 26 00:02:34,200 --> 00:02:36,120 I know you have money, but I don't. 27 00:02:36,200 --> 00:02:38,040 Hey! Open the door! 28 00:02:38,040 --> 00:02:38,920 Do you still want the money or not? 29 00:02:39,160 --> 00:02:41,200 I'll do whatever you want! Mr. Director! 30 00:02:48,160 --> 00:02:49,000 What are you looking at? 31 00:02:54,640 --> 00:02:56,160 Great party last night, 32 00:02:56,160 --> 00:02:57,000 right? 33 00:02:57,540 --> 00:02:58,660 Look this 34 00:02:58,840 --> 00:02:59,680 What's this all about? 35 00:03:01,680 --> 00:03:03,640 Mr. Bai, are you crazy? 36 00:03:03,800 --> 00:03:04,600 Anderson. 37 00:03:06,360 --> 00:03:07,560 Everyone, leave. 38 00:03:14,240 --> 00:03:16,640 Mr. Norman, it's been a while. 39 00:03:19,880 --> 00:03:23,480 This guy was spying on my daughter 40 00:03:24,520 --> 00:03:26,880 and was caught by my men in the act. 41 00:03:27,320 --> 00:03:28,680 He insisted that it was your order. 42 00:03:30,400 --> 00:03:31,240 Do you believe it? 43 00:03:31,680 --> 00:03:33,079 I certainly don't believe it. 44 00:03:34,440 --> 00:03:35,320 With your prestige, 45 00:03:35,320 --> 00:03:37,880 you wouldn't do such a contemptible thing? 46 00:03:38,800 --> 00:03:40,680 So today I brought him here 47 00:03:41,480 --> 00:03:42,480 for you to punish him. 48 00:03:43,840 --> 00:03:45,160 I hope your 49 00:03:45,720 --> 00:03:47,360 reputation won't be sabotaged by such a lowlife again. 50 00:03:48,200 --> 00:03:50,760 Thank you for your kindness. 51 00:03:52,840 --> 00:03:54,480 The one who is involved in the underworld is me. 52 00:03:56,040 --> 00:03:57,920 If you need something, just come to talk to me. 53 00:03:58,680 --> 00:04:00,280 Don't mess with my daughter and her husband. 54 00:04:00,680 --> 00:04:03,440 Don't say I didn't warn you. 55 00:04:05,000 --> 00:04:05,720 Goodbye. 56 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 Sorry, I am so sorry. 57 00:04:14,000 --> 00:04:15,320 But they tortured me so hard. 58 00:04:15,320 --> 00:04:16,160 Shut up! 59 00:04:30,800 --> 00:04:33,640 Papaya catfish soup? It smells so god. 60 00:04:34,800 --> 00:04:36,080 Go away. 61 00:04:42,920 --> 00:04:43,920 Still mad at me? 62 00:04:44,080 --> 00:04:46,920 Duh! I worked so hard on that script. 63 00:04:46,920 --> 00:04:48,520 What gives you the right to decide not to sell it? 64 00:04:49,360 --> 00:04:50,960 I didn't say no to sell it forever. 65 00:04:50,960 --> 00:04:52,680 I'm just saying not to sell to my father. 66 00:04:53,520 --> 00:04:55,000 Your pride makes me suffer. 67 00:04:55,159 --> 00:04:57,320 My dad won't spend this money in vain. 68 00:04:57,680 --> 00:04:59,880 He will use the money as a leverage 69 00:04:59,880 --> 00:05:01,280 to force me to go home. 70 00:05:01,360 --> 00:05:03,640 I wish your father could force you to go home soon. 71 00:05:03,760 --> 00:05:05,240 So you will get out of my hair. 72 00:05:08,000 --> 00:05:09,160 Are you really so fed up with me? 73 00:05:09,760 --> 00:05:10,640 I am more than fed up with you now. 74 00:05:10,640 --> 00:05:12,440 I want to kick you out of the house. 75 00:05:15,720 --> 00:05:18,520 I'm sorry for the inconvenience I brought. 76 00:05:19,000 --> 00:05:20,120 Stop it. 77 00:05:21,120 --> 00:05:22,440 Pretending to be a sad little girl won't work on me. 78 00:05:28,320 --> 00:05:29,360 I have grown up being 79 00:05:30,680 --> 00:05:32,080 spoiled by everyone. 80 00:05:33,480 --> 00:05:34,600 But I know 81 00:05:35,080 --> 00:05:37,400 they only do it because of my dad. 82 00:05:39,280 --> 00:05:42,200 It's rare for someone to treat me honestly 83 00:05:42,800 --> 00:05:44,200 and say things he really feels to me. 84 00:05:46,960 --> 00:05:48,000 It makes me feel like 85 00:05:48,720 --> 00:05:50,640 I still have some values in me. 86 00:05:55,120 --> 00:05:56,480 Good acting. 87 00:06:21,200 --> 00:06:22,080 Are you crying? 88 00:06:23,320 --> 00:06:24,160 I am not! 89 00:06:25,080 --> 00:06:26,520 The soup is ready. 90 00:06:27,040 --> 00:06:27,920 Have some soup. 91 00:06:28,200 --> 00:06:29,000 I'm not hungry. 92 00:06:30,760 --> 00:06:32,080 I cooked a large portion. 93 00:06:32,080 --> 00:06:33,240 I can't finish it by myself. 94 00:06:33,640 --> 00:06:34,760 Can you help me to finish it? 95 00:06:38,280 --> 00:06:39,840 Could you please stop that? 96 00:06:40,320 --> 00:06:42,280 I don't hate you, I like you. 97 00:06:43,480 --> 00:06:44,640 Open the door! 98 00:07:48,940 --> 00:07:51,780 [A Wang at the east of fifth row] 99 00:07:55,000 --> 00:07:57,560 Is there anyone surnamed Wang at the east side of the fifth row? 100 00:07:58,880 --> 00:07:59,800 Today is your destined time. 101 00:08:00,080 --> 00:08:02,520 The God's Messenger gets God's guidance to enlighten you. 102 00:08:02,920 --> 00:08:03,800 Come forward. 103 00:08:18,600 --> 00:08:21,440 You have only one child who is under age. 104 00:08:22,920 --> 00:08:26,640 You have chronic diseases and your wife left you. 105 00:08:36,640 --> 00:08:37,789 He can join our society. 106 00:08:41,150 --> 00:08:43,360 God bless us. 107 00:08:44,400 --> 00:08:49,760 God bless us. God bless us. God bless us! 108 00:08:51,360 --> 00:08:52,560 God bless us. 109 00:09:03,240 --> 00:09:06,320 Thy followers shall transcend everything. 110 00:09:08,120 --> 00:09:10,840 I, Wang Ming, is kneeling before the God 111 00:09:10,920 --> 00:09:12,440 seeking for the Ultimate Truth of the universe. 112 00:09:12,880 --> 00:09:15,040 After I am enlightened, I will not disclose the Ultimate Truth to others 113 00:09:15,560 --> 00:09:17,120 and I shall confess my sins and go on my practice. 114 00:09:17,280 --> 00:09:19,800 If I stop my practice, act insincere, 115 00:09:20,240 --> 00:09:22,080 deceive my master, defy the traditions of our society, 116 00:09:22,600 --> 00:09:25,880 or have any other acts that violate the rules, I will be punished by being struck by God-sent lightning. 117 00:09:27,840 --> 00:09:32,000 From now on you will be the 513th follower 118 00:09:32,520 --> 00:09:36,960 of the Laobeimen division of our society. 119 00:09:37,520 --> 00:09:38,320 God is here! 120 00:09:38,560 --> 00:09:40,400 God is here! God is here! 121 00:09:41,080 --> 00:09:45,000 Master, please get the Divine Rope to listen to God's instructions. 122 00:10:03,880 --> 00:10:07,040 [Imprecations] 123 00:10:07,600 --> 00:10:10,440 [Imprecations] 124 00:10:10,440 --> 00:10:12,000 [Imprecations] 125 00:10:12,000 --> 00:10:12,960 [Imprecations] 126 00:10:36,120 --> 00:10:37,360 We have burned half a stick of incense. 127 00:10:37,520 --> 00:10:41,000 You can sincerely pray to the God now. 128 00:10:41,360 --> 00:10:44,000 God bless us. God bless us! 129 00:10:44,880 --> 00:10:46,320 God bless us! 130 00:10:53,560 --> 00:10:54,480 What happened? 131 00:10:55,480 --> 00:10:57,360 Why did he fall off? 132 00:10:57,840 --> 00:10:58,720 How? 133 00:10:58,720 --> 00:10:59,560 What's the matter? 134 00:11:00,120 --> 00:11:00,880 What happened? 135 00:11:00,880 --> 00:11:01,520 He's dead! 136 00:11:03,800 --> 00:11:05,240 Isn't God protecting us? 137 00:11:06,120 --> 00:11:07,240 How could he be dead? 138 00:11:07,520 --> 00:11:08,840 Dear followers! 139 00:11:09,400 --> 00:11:10,600 Please calm down! Don't panic. 140 00:11:11,160 --> 00:11:12,880 This is a very weird accident. 141 00:11:13,200 --> 00:11:14,480 Don't make baseless conjectures! 142 00:11:15,120 --> 00:11:15,840 Listen to me! 143 00:11:16,120 --> 00:11:17,760 Please go home. 144 00:11:18,200 --> 00:11:18,960 Come back tomorrow. 145 00:11:19,240 --> 00:11:21,720 I will definitely give you an answer. 146 00:11:22,080 --> 00:11:23,440 Please, go home. 147 00:11:26,200 --> 00:11:27,480 We don't want to go back! 148 00:11:28,680 --> 00:11:30,880 Excuse me? I don't follow you. 149 00:11:32,120 --> 00:11:33,560 This is our internal affair. 150 00:11:33,720 --> 00:11:34,920 There is no need for the police to intervene. 151 00:11:35,160 --> 00:11:37,280 Besides, the God's Messenger died 152 00:11:37,280 --> 00:11:39,240 in the same way as those who violated the rules of our society. 153 00:11:39,400 --> 00:11:41,440 So he must be punished by God. 154 00:11:42,000 --> 00:11:43,920 He's punished by God? What do you mean? 155 00:11:45,400 --> 00:11:46,160 Take the body. 156 00:11:46,600 --> 00:11:47,240 Wait! 157 00:11:48,360 --> 00:11:49,800 He was the God's Messenger of our society. 158 00:11:50,040 --> 00:11:51,280 I can't let you take him away. 159 00:11:51,600 --> 00:11:53,840 Master, we're officers on duty. 160 00:11:54,480 --> 00:11:55,240 Please step aside. 161 00:11:56,400 --> 00:11:57,240 Punished by God. 162 00:11:59,800 --> 00:12:01,200 You know what this means? 163 00:12:01,680 --> 00:12:02,480 Good for you. 164 00:12:03,400 --> 00:12:04,200 What does it mean? 165 00:12:04,720 --> 00:12:07,240 He upsets God, 166 00:12:09,400 --> 00:12:10,800 so now he's dead. Got it? 167 00:12:19,960 --> 00:12:20,680 What are you doing? 168 00:12:21,560 --> 00:12:24,280 Chanting the Mantra of Rebirth to pray that the dead can rest in peace. 169 00:12:32,600 --> 00:12:33,400 Are you ready? 170 00:12:33,960 --> 00:12:34,720 Bring it. 171 00:13:05,920 --> 00:13:06,720 Thank you. 172 00:13:10,000 --> 00:13:10,800 Want to do it again? 173 00:13:11,560 --> 00:13:12,480 Bring it. 174 00:13:20,480 --> 00:13:21,200 This one? 175 00:13:21,400 --> 00:13:22,000 Open it. 176 00:13:22,600 --> 00:13:23,240 Are you sure? 177 00:13:23,240 --> 00:13:23,920 Open it. 178 00:13:26,320 --> 00:13:27,000 Thank you. 179 00:13:29,400 --> 00:13:30,160 Still want another round? 180 00:13:30,680 --> 00:13:31,440 Yes. 181 00:13:39,120 --> 00:13:39,840 This one? 182 00:13:41,000 --> 00:13:41,840 Or this one? 183 00:13:43,040 --> 00:13:44,320 I'll give you one more chance. 184 00:13:44,560 --> 00:13:45,280 Open it. 185 00:13:46,600 --> 00:13:47,400 Are you sure? 186 00:13:48,120 --> 00:13:49,040 Open it. 187 00:13:53,120 --> 00:13:54,320 Sorry. 188 00:14:11,680 --> 00:14:13,840 This is the last time. Be careful with your choice. 189 00:14:14,200 --> 00:14:14,960 Open it. 190 00:14:16,400 --> 00:14:17,160 Are you sure? 191 00:14:18,000 --> 00:14:18,760 Open it. 192 00:14:26,080 --> 00:14:26,840 Wait. 193 00:14:27,800 --> 00:14:29,320 One last time! 194 00:14:30,920 --> 00:14:33,360 OK, but you have no money. 195 00:14:33,360 --> 00:14:34,440 What can you use as stake? 196 00:14:34,720 --> 00:14:35,480 Wait. 197 00:15:01,680 --> 00:15:03,760 You can sell it for fifty silver dollars in a pawn shop. 198 00:15:03,760 --> 00:15:04,800 I am using it as stake of twenty dollars. 199 00:15:05,600 --> 00:15:06,520 Come again. 200 00:15:08,200 --> 00:15:09,720 I don't think this is right. 201 00:15:09,960 --> 00:15:11,360 Why? 202 00:15:12,040 --> 00:15:14,080 I lost and I admit it. Come again. 203 00:15:14,520 --> 00:15:15,360 OK. 204 00:15:34,000 --> 00:15:35,960 Are you sure? This is the last time. 205 00:15:40,080 --> 00:15:40,760 Wait! 206 00:15:42,200 --> 00:15:42,880 One more time. 207 00:15:43,280 --> 00:15:45,440 OK, but… 208 00:15:45,880 --> 00:15:47,280 Let me move the cups this time. 209 00:15:48,280 --> 00:15:49,080 Fine. 210 00:15:50,960 --> 00:15:52,480 What can you use as your stake? 211 00:15:56,600 --> 00:15:58,440 I get all these things if I win. 212 00:15:59,120 --> 00:16:01,320 If you win, you can get anything you like in my room. 213 00:16:03,200 --> 00:16:03,920 Deal. 214 00:16:08,400 --> 00:16:09,320 Here we go. 215 00:16:10,600 --> 00:16:11,280 Pick one. 216 00:16:36,240 --> 00:16:37,080 This one. 217 00:16:38,760 --> 00:16:40,720 No, no, wait. 218 00:16:43,280 --> 00:16:44,560 Which one exactly? 219 00:16:46,480 --> 00:16:48,040 This…this one. 220 00:16:48,280 --> 00:16:49,280 Are you sure? 221 00:16:50,280 --> 00:16:51,040 This one. 222 00:16:56,640 --> 00:16:57,360 No way. 223 00:17:08,109 --> 00:17:09,109 Kid, 224 00:17:09,400 --> 00:17:11,000 you are still too young 225 00:17:11,200 --> 00:17:12,069 to try to cheat me. 226 00:17:12,069 --> 00:17:12,960 Where did you learn this? 227 00:17:19,109 --> 00:17:20,520 You forgot 228 00:17:20,829 --> 00:17:22,960 what kind of environment I grew up in. 229 00:17:24,040 --> 00:17:25,000 I grew up in a home 230 00:17:25,280 --> 00:17:27,560 which was the miniature of Shanghai. 231 00:17:28,310 --> 00:17:30,880 I met all kinds of people from all walks of life. 232 00:17:32,560 --> 00:17:33,640 Playing this with me is a mistake. 233 00:17:35,360 --> 00:17:36,160 Ma'am! 234 00:17:36,760 --> 00:17:38,240 Leave me two dollars. I am still a young boy. 235 00:17:39,480 --> 00:17:41,480 I am now at the peak of my physical growth. 236 00:17:41,480 --> 00:17:42,120 Right? 237 00:17:42,120 --> 00:17:43,080 I need enough protein 238 00:17:43,280 --> 00:17:44,880 so that I have a balanced nutrition. 239 00:17:44,920 --> 00:17:46,600 I won't have enough food if you take everything away! 240 00:17:46,720 --> 00:17:47,440 Ma'am! 241 00:17:47,440 --> 00:17:48,440 What did you call me? Say that again. 242 00:17:50,000 --> 00:17:50,760 Ma'am! 243 00:17:54,680 --> 00:17:56,160 Today is the fifth. 244 00:17:57,120 --> 00:17:57,920 So? 245 00:17:58,200 --> 00:18:00,960 Chusheng gives out salary to his team on this day every month. 246 00:18:06,480 --> 00:18:07,720 Thank you, sir. 247 00:18:08,720 --> 00:18:09,560 Thank you, sir. 248 00:18:10,400 --> 00:18:12,440 Thank you. 249 00:18:12,520 --> 00:18:13,640 Thank you. 250 00:18:14,520 --> 00:18:16,120 Thank you. 251 00:18:16,400 --> 00:18:17,400 Thank you, Inspector Qiao. 252 00:18:17,640 --> 00:18:18,360 Wait. 253 00:18:20,880 --> 00:18:23,080 Bro, your height reminds me of someone. 254 00:18:23,760 --> 00:18:24,600 Turn around. 255 00:18:35,400 --> 00:18:36,560 It's Mr. Lu. 256 00:18:37,800 --> 00:18:38,680 The rest of you, dismiss. 257 00:18:39,480 --> 00:18:40,920 Let's go! 258 00:18:41,200 --> 00:18:42,840 What brings you here? 259 00:18:43,360 --> 00:18:44,360 Good morning, Inspector Qiao! 260 00:18:45,200 --> 00:18:47,840 Pretending to be a patrol officer to scam money. 261 00:18:48,280 --> 00:18:49,160 Are you fed up with your life as a free man? 262 00:18:49,160 --> 00:18:52,440 No! You see, Halloween is coming! 263 00:18:52,640 --> 00:18:54,560 This is my look for a masquerade. 264 00:18:54,640 --> 00:18:55,440 Amazing, right? 265 00:18:56,280 --> 00:18:57,680 This costume is not amazing enough. 266 00:18:59,000 --> 00:19:00,880 What do you suggest then? 267 00:19:01,640 --> 00:19:02,480 Let me give you one as a gift. 268 00:19:03,840 --> 00:19:04,600 Take him to get changed. 269 00:19:06,320 --> 00:19:07,400 Let's go, Mr. Lu. 270 00:19:08,600 --> 00:19:09,640 Bro, go easy on me! 271 00:19:09,960 --> 00:19:12,440 We're colleagues. This is just for the formality's sake, right? 272 00:19:12,480 --> 00:19:13,200 Hey. 273 00:19:13,320 --> 00:19:15,360 Can't you go easy on me? 274 00:19:15,440 --> 00:19:17,040 We're good pals. Cut me some slack! 275 00:19:21,840 --> 00:19:22,720 This is too much! 276 00:19:25,440 --> 00:19:26,480 Go back and tell Qiao Chusheng! 277 00:19:26,800 --> 00:19:28,320 If he has some balls, lock me down here forever! 278 00:19:28,440 --> 00:19:29,680 Don't let me out in this life! 279 00:19:29,880 --> 00:19:31,920 Keep your voice down. Do you want to get beaten? 280 00:19:33,400 --> 00:19:35,640 What are you looking at? Squat down. 281 00:19:39,480 --> 00:19:40,280 Yes, sir. 282 00:19:42,120 --> 00:19:44,640 Qiao Chusheng, are you crazy? 283 00:19:45,720 --> 00:19:47,880 All my men were present. If I didn't put him in custody, 284 00:19:48,400 --> 00:19:49,360 how am I supposed to discipline them in the future? 285 00:19:49,440 --> 00:19:51,360 I don't care. Release him. 286 00:19:52,160 --> 00:19:54,160 That guy always lives in pleasant surroundings. 287 00:19:54,160 --> 00:19:55,520 What if he gets some disease in the freezing jail 288 00:19:55,520 --> 00:19:57,240 or beaten up by someone? 289 00:19:57,520 --> 00:19:59,400 Who will help you solve cases in the future? 290 00:19:59,400 --> 00:20:00,360 Sorry. 291 00:20:00,880 --> 00:20:02,280 Now that things have gone to this point, 292 00:20:03,120 --> 00:20:03,960 it isn't my call to release him anymore. 293 00:20:05,880 --> 00:20:06,840 Whose call is it then? 294 00:20:07,000 --> 00:20:09,720 Why don't you go to the Municipal Council and talk to the British people? 295 00:20:10,200 --> 00:20:12,480 But I guess they will give him a heavier sentence. 296 00:20:13,080 --> 00:20:15,360 No, of course I can't go to the British people. 297 00:20:16,880 --> 00:20:17,640 Who else can I go to? 298 00:20:18,320 --> 00:20:19,240 Who else do you think 299 00:20:19,960 --> 00:20:21,800 can give me orders 300 00:20:22,520 --> 00:20:23,400 in Shanghai? 301 00:20:55,000 --> 00:20:55,720 Miss! 302 00:20:56,800 --> 00:20:58,360 Miss, you're finally back! 303 00:20:59,040 --> 00:21:01,360 Oh, this is so great. 304 00:21:14,600 --> 00:21:16,640 Just say it. What do you want from me 305 00:21:17,520 --> 00:21:18,440 this time you're home? 306 00:21:18,760 --> 00:21:20,120 Chusheng arrested a friend of mine. 307 00:21:21,440 --> 00:21:22,640 You have friends? 308 00:21:26,320 --> 00:21:27,200 Fine. 309 00:21:30,040 --> 00:21:32,520 Who's that friend of yours? 310 00:21:33,240 --> 00:21:34,640 Lu Yao. 311 00:21:35,680 --> 00:21:36,640 Why did he arrest him? 312 00:21:37,440 --> 00:21:38,240 It was just a misunderstanding. 313 00:21:40,520 --> 00:21:42,760 Chusheng will never arrest people randomly. 314 00:21:43,280 --> 00:21:44,200 He must have a 315 00:21:44,600 --> 00:21:45,800 justified reason to arrest him. 316 00:21:47,200 --> 00:21:49,480 My friend solved many major cases for him! 317 00:21:49,640 --> 00:21:50,560 And yet he still arrested him, 318 00:21:51,200 --> 00:21:53,080 which means your friend 319 00:21:53,480 --> 00:21:54,840 did something seriously wrong. 320 00:21:57,920 --> 00:21:58,960 Do you want me to 321 00:21:59,320 --> 00:22:01,320 say something nice for your friend? 322 00:22:03,160 --> 00:22:05,560 If that's OK with you. 323 00:22:09,360 --> 00:22:10,440 No. 324 00:22:12,120 --> 00:22:13,440 Ok, thank you all the same. 325 00:22:14,120 --> 00:22:15,040 Excuse me. 326 00:22:15,960 --> 00:22:16,640 Stop! 327 00:22:21,000 --> 00:22:23,120 Sit down. 328 00:22:27,200 --> 00:22:28,280 Look at your short temper. 329 00:22:29,440 --> 00:22:32,480 Ms. Wu, call Chusheng and tell him to come to dinner tonight. 330 00:22:32,720 --> 00:22:35,360 No, you have to call him now. 331 00:22:35,360 --> 00:22:36,320 So impatient! 332 00:22:36,680 --> 00:22:38,120 OK. I promise you. 333 00:22:38,320 --> 00:22:40,120 But you must also promise me one thing. 334 00:22:40,840 --> 00:22:41,560 Go ahead. 335 00:22:41,840 --> 00:22:44,760 In the future you will go home once a week. 336 00:22:45,840 --> 00:22:46,640 Forget about it. 337 00:22:58,720 --> 00:22:59,640 Once a month. 338 00:23:01,920 --> 00:23:02,760 Every two weeks. 339 00:23:05,120 --> 00:23:05,840 Deal. 340 00:23:06,520 --> 00:23:07,440 Come on, give me a smile. 341 00:23:08,920 --> 00:23:10,160 Smile! 342 00:23:12,000 --> 00:23:12,720 Can't me hear me? 343 00:23:19,000 --> 00:23:20,080 Just give me a smile. 344 00:23:21,520 --> 00:23:22,400 No. 5478! 345 00:23:23,840 --> 00:23:24,520 Yes, sir. 346 00:23:24,840 --> 00:23:25,720 Someone bailed you out. 347 00:23:34,880 --> 00:23:36,080 Good boy, good boy. 348 00:23:36,080 --> 00:23:36,920 We're going home now. 349 00:23:37,680 --> 00:23:39,040 It's okay. 350 00:23:49,880 --> 00:23:52,520 Take your time. Nobody is fighting with you. 351 00:23:52,720 --> 00:23:54,160 Don't come to me for help anymore. 352 00:23:54,920 --> 00:23:55,920 We don't have any case recently. 353 00:23:56,280 --> 00:23:58,280 So you can just arrest me because this is no case? 354 00:23:58,520 --> 00:23:59,760 Who said there isn't any case? 355 00:24:00,400 --> 00:24:01,400 Have you guys heard about God's Message Society? 356 00:24:01,560 --> 00:24:03,440 Salim just collected a corpse from there. 357 00:24:03,720 --> 00:24:05,000 He was a Taoist. 358 00:24:05,280 --> 00:24:07,680 No, he was a so-called God's Messenger. 359 00:24:08,720 --> 00:24:09,800 According to witnesses, 360 00:24:09,800 --> 00:24:12,040 that person could climb up the clouds along a rope. 361 00:24:12,520 --> 00:24:13,680 But apparently he screwed up this time 362 00:24:13,880 --> 00:24:15,040 and fell from the clouds 363 00:24:15,200 --> 00:24:16,120 and died. 364 00:24:17,320 --> 00:24:18,040 Accident? 365 00:24:18,800 --> 00:24:20,280 No, some divine punishment. 366 00:24:20,400 --> 00:24:21,520 This case is closed. 367 00:24:21,880 --> 00:24:22,520 Why? 368 00:24:22,880 --> 00:24:25,160 He had an accident during the ceremony. 369 00:24:25,520 --> 00:24:26,800 But those fifty witnesses… 370 00:24:27,280 --> 00:24:29,880 Normally we won't file a case unless an individual starts a prosecution. 371 00:24:30,320 --> 00:24:33,200 No, but this time he was punished by God! 372 00:24:33,400 --> 00:24:34,680 It's your business if you want to write an article. 373 00:24:34,680 --> 00:24:35,600 I won't be part of this. 374 00:24:39,560 --> 00:24:40,720 Silly Lu. 375 00:24:41,720 --> 00:24:43,000 Silly Lu, 376 00:24:43,960 --> 00:24:47,360 don't forget who got you out. 377 00:24:47,560 --> 00:24:50,000 Sooner or later you will have to return the favor. 378 00:24:50,680 --> 00:24:51,760 What do you say? 379 00:24:53,320 --> 00:24:54,320 What to do? 380 00:24:54,440 --> 00:24:55,480 What should we do? 381 00:24:56,000 --> 00:24:58,040 I donated all my money. 382 00:24:58,040 --> 00:24:59,000 Everything was given away. 383 00:24:59,080 --> 00:25:00,800 Me, too. 384 00:25:01,800 --> 00:25:02,520 What happened? 385 00:25:02,960 --> 00:25:04,840 Excuse me, what are you looking at? 386 00:25:05,120 --> 00:25:05,920 Right. 387 00:25:06,120 --> 00:25:07,760 The God's Messenger violated the rules 388 00:25:07,800 --> 00:25:08,720 and was punished by God. 389 00:25:09,080 --> 00:25:10,400 News from the Nanjing Headquarter that 390 00:25:10,520 --> 00:25:11,800 they would disband the division. 391 00:25:12,520 --> 00:25:14,160 Just easy like that? 392 00:25:14,400 --> 00:25:16,840 Yes. They just put a notice on the door. 393 00:25:17,000 --> 00:25:18,280 We didn't see any member in the society. 394 00:25:18,920 --> 00:25:20,640 In the morning, Master Danyi said 395 00:25:20,720 --> 00:25:21,640 he would give us an answer tomorrow. 396 00:25:22,120 --> 00:25:24,080 Now great, we didn't see anyone in the society to give us an answer. 397 00:25:24,280 --> 00:25:26,000 Master Danyi 398 00:25:26,480 --> 00:25:27,920 He is the son of the deceased God's Messenger. 399 00:25:28,200 --> 00:25:29,600 And he is the next God's Messenger. 400 00:25:33,520 --> 00:25:34,760 I donated so much money to the society for nothing! 401 00:25:34,760 --> 00:25:35,400 Sorry. 402 00:25:35,400 --> 00:25:36,040 It's OK. 403 00:25:36,040 --> 00:25:37,400 So much money was paid in vain. 404 00:25:37,400 --> 00:25:38,240 So much money. 405 00:25:39,120 --> 00:25:40,240 What should I do? 406 00:25:40,440 --> 00:25:41,600 But as long as I wasn't the one punished by God, 407 00:25:41,600 --> 00:25:42,960 I am fine with the money donated. 408 00:25:42,960 --> 00:25:43,960 That's right. 409 00:25:46,320 --> 00:25:47,160 My wallet is gone. 410 00:25:56,480 --> 00:25:57,360 She ran fast. 411 00:25:57,880 --> 00:25:58,840 She disappeared in a second. 412 00:25:59,520 --> 00:26:00,440 Let's call the police. 413 00:26:01,240 --> 00:26:03,520 Forget it. There is no money in my wallet. 414 00:26:03,560 --> 00:26:04,400 It is difficult to file a case. 415 00:26:06,360 --> 00:26:07,520 I won't go! 416 00:26:09,120 --> 00:26:10,280 Get out of this house 417 00:26:11,000 --> 00:26:11,840 if you disturb my practice again! 418 00:26:12,000 --> 00:26:13,600 The God's Messenger is dead! 419 00:26:13,920 --> 00:26:15,040 Why are you still listen to him? 420 00:26:15,640 --> 00:26:17,400 He must have violated the rules 421 00:26:17,760 --> 00:26:18,920 so he was punished by God. 422 00:26:20,080 --> 00:26:21,800 If I listened to you and went to the doctor, 423 00:26:22,200 --> 00:26:23,600 I would end up with him. 424 00:26:24,320 --> 00:26:26,880 Dad, I'm begging you! 425 00:26:30,760 --> 00:26:32,440 Thief, you are here. 426 00:26:32,840 --> 00:26:33,600 What's my wallet? 427 00:26:34,080 --> 00:26:34,800 What wallet? 428 00:26:35,640 --> 00:26:36,480 Who are you? 429 00:26:36,960 --> 00:26:37,920 Who says you can come in my house? 430 00:26:38,360 --> 00:26:39,520 Are you a member of God's Message Society? 431 00:26:40,400 --> 00:26:42,560 Your daughter steals on the street 432 00:26:42,800 --> 00:26:44,160 trying to save your life. 433 00:26:44,560 --> 00:26:45,760 Is this a violation of the rules? 434 00:26:47,480 --> 00:26:48,120 You… 435 00:26:48,800 --> 00:26:51,320 Dad, I know it's wrong, I am sorry! 436 00:27:00,280 --> 00:27:01,400 You don't have to apologize to him. 437 00:27:02,520 --> 00:27:03,320 You did nothing wrong. 438 00:27:17,400 --> 00:27:18,000 Let's go. 439 00:27:18,440 --> 00:27:19,600 Chusheng. 440 00:27:20,840 --> 00:27:22,000 Why are you two here? 441 00:27:22,240 --> 00:27:23,400 Who is this? 442 00:27:24,200 --> 00:27:25,000 She 443 00:27:26,000 --> 00:27:27,080 is his fiancee. 444 00:27:28,200 --> 00:27:29,040 Bullshit. 445 00:27:29,800 --> 00:27:30,760 Just spit it. What do you want? 446 00:27:32,360 --> 00:27:34,920 I came here to discuss our wedding. 447 00:27:36,160 --> 00:27:36,840 You nuts. 448 00:27:36,840 --> 00:27:38,200 I see. 449 00:27:38,280 --> 00:27:40,640 Go away. You two nuts. 450 00:27:42,720 --> 00:27:45,280 Be a good girl. I need to get down to business for a while. 451 00:27:45,720 --> 00:27:46,840 I'll come in to find you. 452 00:27:48,600 --> 00:27:51,320 You won't stand me up, right? 453 00:27:52,280 --> 00:27:53,040 Don't worry. 454 00:27:59,880 --> 00:28:01,760 If you have anything to say, say it now! 455 00:28:01,880 --> 00:28:02,680 What's up? 456 00:28:05,200 --> 00:28:06,960 You speak first. 457 00:28:10,280 --> 00:28:11,240 You speak first. 458 00:28:12,280 --> 00:28:14,240 Ok, let me talk first. 459 00:28:16,480 --> 00:28:17,560 We have found out that 460 00:28:17,760 --> 00:28:19,760 the God's Message Society has been gaining momentum recently. 461 00:28:20,000 --> 00:28:22,040 Every division 462 00:28:22,160 --> 00:28:23,720 can have more than one thousand new believers per month. 463 00:28:24,320 --> 00:28:25,120 So? 464 00:28:27,200 --> 00:28:28,760 This organization has a strict hierarchy. 465 00:28:28,760 --> 00:28:32,360 You need to pay money to become a believer to attend the worship service. 466 00:28:32,560 --> 00:28:34,600 Then you persuade your relatives and friends 467 00:28:34,680 --> 00:28:36,720 to let them join the society and pay too. 468 00:28:37,000 --> 00:28:40,440 Then you can be enlightened 469 00:28:41,520 --> 00:28:43,040 and become a core member of the society. 470 00:28:43,520 --> 00:28:45,880 The newly joined believers will make others join. 471 00:28:46,560 --> 00:28:49,520 This method sounds familiar to me. 472 00:28:50,200 --> 00:28:51,320 I heard it is a very profitable lubricant business. 473 00:28:51,640 --> 00:28:52,720 The higher level you're in the society, 474 00:28:52,720 --> 00:28:54,320 the more share you can get in the membership fee. 475 00:28:54,360 --> 00:28:55,720 When people hear that they can make money, 476 00:28:55,720 --> 00:28:56,680 everyone goes crazy. 477 00:28:57,400 --> 00:28:59,360 They dare not go after powerful people, 478 00:28:59,520 --> 00:29:00,640 so they only hustle ordinary people. 479 00:29:02,720 --> 00:29:05,200 First they said you did evil deeds in your last life, 480 00:29:05,280 --> 00:29:07,360 so you're suffering in this life. 481 00:29:07,640 --> 00:29:09,600 Then they hustle you into paying money to worship the God 482 00:29:09,600 --> 00:29:10,800 To atone for your sin in your last life. 483 00:29:10,880 --> 00:29:12,920 Then they ask them to persuade more people to join. 484 00:29:13,080 --> 00:29:16,080 Those who cannot get people to join will be reprimanded and punished. 485 00:29:17,120 --> 00:29:19,600 Those believers are afraid of reprimand, 486 00:29:20,320 --> 00:29:21,960 so they can only try everything they can to 487 00:29:22,080 --> 00:29:22,960 pay the membership fee. 488 00:29:23,720 --> 00:29:26,200 This sounds much worse than ordinary scammers. 489 00:29:26,880 --> 00:29:27,680 That's right. 490 00:29:28,680 --> 00:29:32,680 And each division has a God's Messenger who can talk to the God. 491 00:29:32,800 --> 00:29:34,320 In fact, they are just throwing dust in people's eyes. 492 00:29:34,760 --> 00:29:36,320 Just like a magic show. 493 00:29:36,560 --> 00:29:37,160 Their purpose 494 00:29:37,160 --> 00:29:38,800 is to make believers fear the God 495 00:29:38,800 --> 00:29:39,840 and they will follow any orders of the society. 496 00:29:42,640 --> 00:29:43,880 But it's such a large organization. 497 00:29:43,880 --> 00:29:44,840 If the government really wants to do something about them, 498 00:29:44,840 --> 00:29:46,440 it won't be the Concession Police Station's job. 499 00:29:46,600 --> 00:29:48,000 But at least we have to do something. 500 00:29:53,000 --> 00:29:54,080 Is there anyone in charge here? 501 00:29:54,480 --> 00:29:55,040 Yes. 502 00:29:55,600 --> 00:29:56,760 There is one named Li Danyi. 503 00:29:57,120 --> 00:29:58,120 He is the son 504 00:29:58,120 --> 00:29:59,200 of the deceased God's Messenger. 505 00:29:59,400 --> 00:30:00,480 We have found his residence. 506 00:30:02,200 --> 00:30:05,080 OK, let's go get him tomorrow. 507 00:30:06,480 --> 00:30:08,040 Why wait until tomorrow? 508 00:30:08,040 --> 00:30:09,440 Don't you be afraid he will escape over night? 509 00:30:11,400 --> 00:30:13,640 Within a 250 mile radius, 510 00:30:13,880 --> 00:30:16,320 there is no one I can't find. 511 00:30:35,240 --> 00:30:36,000 What? 512 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 Where are you going? 513 00:30:37,480 --> 00:30:38,280 I just want to take a look. 514 00:30:38,680 --> 00:30:40,000 You can't. Let's go. 515 00:30:42,600 --> 00:30:43,400 Search the place! 516 00:30:56,160 --> 00:30:57,440 White porcelain from Ding Kiln. 517 00:30:58,200 --> 00:30:59,160 These were royal tributes. 518 00:30:59,800 --> 00:31:00,560 Expensive? 519 00:31:01,040 --> 00:31:02,320 Priceless. 520 00:31:03,080 --> 00:31:04,560 A lot of bric-a-brac in this room 521 00:31:04,680 --> 00:31:05,680 are priceless. 522 00:31:07,440 --> 00:31:08,200 Sir, 523 00:31:08,480 --> 00:31:10,040 we searched it but there is no one. 524 00:31:10,640 --> 00:31:11,600 There is a back door to the yard. 525 00:31:11,760 --> 00:31:13,000 Maybe he ran away from there. 526 00:31:13,320 --> 00:31:14,600 Then follow through the back door 527 00:31:14,920 --> 00:31:16,000 to find any leads. 528 00:31:17,160 --> 00:31:18,680 The rest of you, keep searching! 529 00:31:18,800 --> 00:31:19,440 Yes, sir! 530 00:31:53,040 --> 00:31:55,040 A humble God's Messenger in a division 531 00:31:55,040 --> 00:31:56,080 can lead such a luxurious life. 532 00:31:58,120 --> 00:31:59,880 The head of the headquarters must live in heaven. 533 00:32:03,880 --> 00:32:05,840 Wang Qiming, male, 35 years old. 534 00:32:05,880 --> 00:32:07,880 His 16-year-old son is seriously ill. 535 00:32:08,320 --> 00:32:09,800 He prays God to heal his son. 536 00:32:10,640 --> 00:32:11,760 Li Fen, female, 50 years old. 537 00:32:11,760 --> 00:32:12,920 She prays to get a grandson soon. 538 00:32:12,920 --> 00:32:15,560 She has a lot of relatives and therefore more possibly get money. 539 00:32:15,960 --> 00:32:17,720 This is how they get the so-called God's guidance 540 00:32:17,720 --> 00:32:19,720 to tell background of the believers. 541 00:32:19,920 --> 00:32:21,360 They just did some research in advance. 542 00:32:22,360 --> 00:32:24,120 These are flesh and blood of the people. 543 00:32:26,400 --> 00:32:29,200 What do you plan to do with his stuff? 544 00:32:30,200 --> 00:32:31,400 Confiscate them, of course. 545 00:32:33,400 --> 00:32:34,160 I see. 546 00:32:36,880 --> 00:32:37,560 What? 547 00:32:38,520 --> 00:32:39,600 Anything you like? 548 00:32:41,480 --> 00:32:42,800 Can… Can I? 549 00:32:43,680 --> 00:32:45,560 Of course. Consider it my apology 550 00:32:45,920 --> 00:32:47,080 to you for in prison for a day 551 00:32:47,480 --> 00:32:49,760 It's not a big deal. I wasn't offended. 552 00:32:50,400 --> 00:32:52,120 How about this one? 553 00:32:52,320 --> 00:32:53,240 A string of agate beads in the late Tang Dynasty. 554 00:32:53,600 --> 00:32:54,840 This is too expensive. 555 00:32:55,120 --> 00:32:56,920 If anyone tips it off, we will get a lawsuit for that. 556 00:32:57,920 --> 00:32:58,720 Pick another one. 557 00:33:05,320 --> 00:33:06,480 Why are you still here? 558 00:33:09,840 --> 00:33:11,240 We didn't find the Divine Rope. 559 00:33:12,320 --> 00:33:13,200 Why are you looking for that? 560 00:33:13,920 --> 00:33:14,800 There were so many 561 00:33:14,800 --> 00:33:16,480 valuable things in this house but 562 00:33:16,680 --> 00:33:18,520 he ran away with nothing but just a rope. 563 00:33:19,120 --> 00:33:20,120 Isn't this strange? 564 00:33:21,800 --> 00:33:24,680 Did he want to flee to the Nanjing Headquarters but was 565 00:33:24,920 --> 00:33:26,480 afraid the secrets behind the Divine Rope would be exposed? 566 00:33:27,840 --> 00:33:28,560 First of all, 567 00:33:28,920 --> 00:33:30,320 he could take the rope 568 00:33:30,480 --> 00:33:32,360 and a few valuable items with him 569 00:33:32,360 --> 00:33:33,240 at the same time. 570 00:33:33,880 --> 00:33:34,600 Secondly, 571 00:33:34,720 --> 00:33:37,360 if the God's Messenger's death was an accident, 572 00:33:37,480 --> 00:33:39,280 he just needed to answer some questions of the police. 573 00:33:39,320 --> 00:33:40,480 Why run away? 574 00:33:41,200 --> 00:33:41,960 Unless.. 575 00:33:41,960 --> 00:33:43,880 Unless the God's Messenger's death was not an accident. 576 00:33:44,280 --> 00:33:45,800 Someone did something to the rope 577 00:33:46,120 --> 00:33:47,440 and caused the so-called accident. 578 00:33:48,080 --> 00:33:49,120 We need to catch him as soon as possible. 579 00:33:51,680 --> 00:33:53,280 You two split up 580 00:33:53,280 --> 00:33:55,320 to go to the dock and train station to check carefully. 581 00:33:55,600 --> 00:33:56,840 Then contact the Nanjing Police. 582 00:33:56,840 --> 00:33:58,080 If there is news about this case, 583 00:33:58,200 --> 00:33:59,280 send someone there to take over immediately. 584 00:33:59,520 --> 00:34:00,240 Yes, sir! 585 00:34:11,150 --> 00:34:12,440 Let's take a look at his house 586 00:34:12,520 --> 00:34:13,630 to see if there's any other lead. 587 00:34:22,760 --> 00:34:23,760 I did not expect 588 00:34:24,360 --> 00:34:26,000 they even have a back garden. 589 00:34:31,710 --> 00:34:32,440 What are you doing here? 590 00:34:33,920 --> 00:34:35,150 The autograph report of the dead. 591 00:34:39,190 --> 00:34:41,710 Cause of death, falling from height. 592 00:34:42,400 --> 00:34:44,150 It's true he died of falling. 593 00:34:45,670 --> 00:34:46,630 But… 594 00:34:47,880 --> 00:34:49,000 Castration? 595 00:34:50,600 --> 00:34:52,000 So, he was a eunuch in the palace. 596 00:34:52,480 --> 00:34:54,190 That explains why there are so many things in the house that were from the palace. 597 00:34:55,520 --> 00:34:57,120 If he was a eunuch, 598 00:34:57,520 --> 00:34:59,040 Li Danyi is not his real son. 599 00:34:59,600 --> 00:35:00,920 Being a foster son of a eunuch 600 00:35:01,640 --> 00:35:04,280 can be a humiliation to anyone. 601 00:35:04,920 --> 00:35:06,720 Since we can't find the son, let's find the dad first. 602 00:35:07,680 --> 00:35:09,880 There were records when every eunuchs left the palace. 603 00:35:10,080 --> 00:35:11,200 But he definitely changed his name. 604 00:35:11,680 --> 00:35:12,760 Who said anything about tracking down the man? 605 00:35:13,240 --> 00:35:14,280 Check those valuable items. 606 00:35:15,040 --> 00:35:16,000 Let's see 607 00:35:16,120 --> 00:35:17,800 if these items in his house were 608 00:35:18,320 --> 00:35:19,160 on any reward list from the palace to anyone. 609 00:35:19,600 --> 00:35:21,400 And then we can track down the man from the record. 610 00:35:27,720 --> 00:35:28,600 What is this? 611 00:35:31,080 --> 00:35:32,560 Seems to be a cellar. 612 00:35:41,680 --> 00:35:42,560 Hello. 613 00:35:50,640 --> 00:35:53,040 Hello anyone there? 614 00:35:53,440 --> 00:35:55,920 I'm coming down if no one's there. 615 00:36:01,680 --> 00:36:02,480 Forget it. 616 00:36:03,000 --> 00:36:03,920 Why? 617 00:36:04,920 --> 00:36:06,360 It's too dark down there. I got scared. 618 00:36:08,120 --> 00:36:08,800 There might be danger. 619 00:36:09,080 --> 00:36:11,440 Let me call my team then. 620 00:36:12,000 --> 00:36:13,800 They are also humans like you and me! 621 00:36:14,160 --> 00:36:16,600 I think it's better we 622 00:36:16,600 --> 00:36:17,560 go down there when the sun comes out in the morning. 623 00:36:17,760 --> 00:36:19,440 The cellar can't go anywhere, right? 624 00:36:27,800 --> 00:36:30,480 He wants to send us away with an excuse. 625 00:36:30,800 --> 00:36:32,000 He wants to steal. 626 00:36:33,320 --> 00:36:35,360 What can be stolen from such a cellar? 627 00:36:35,720 --> 00:36:37,520 In the house there are already a lot of royal items. 628 00:36:37,920 --> 00:36:39,240 I think more are hidden in the cellar. 629 00:36:41,160 --> 00:36:43,040 Then we… 630 00:36:43,800 --> 00:36:44,760 Let him go. 631 00:36:45,320 --> 00:36:46,800 He will definitely be back in a while. 632 00:36:47,400 --> 00:36:48,520 I'll get someone to be on a stakeout here. 633 00:36:48,840 --> 00:36:50,240 If he steals anything, 634 00:36:50,880 --> 00:36:52,360 we can take him down immediately. 635 00:36:53,200 --> 00:36:54,560 You can't send him to prison again. 636 00:36:54,800 --> 00:36:55,560 Don't worry. 637 00:36:56,240 --> 00:36:57,280 What are you doing? 638 00:36:57,280 --> 00:36:58,880 It's late. Go home to sleep. 639 00:36:58,880 --> 00:37:00,320 Nothing to see here. 640 00:37:00,320 --> 00:37:01,600 Let's go! 641 00:37:01,600 --> 00:37:02,880 Let's go! 642 00:37:03,480 --> 00:37:05,440 Let's go! Go home to sleep. 643 00:37:08,720 --> 00:37:09,400 Found it. 644 00:37:09,640 --> 00:37:11,520 Li Changmeng from Yangzhou, Jiangsu Province. 645 00:37:11,560 --> 00:37:13,000 He left the palace in 1909. 646 00:37:13,320 --> 00:37:15,720 The records of the royal items rewarded to him as gift are 647 00:37:16,280 --> 00:37:17,280 highly consistent with what we found in his house. 648 00:37:18,200 --> 00:37:19,000 It's him. 649 00:37:20,080 --> 00:37:22,280 I think Li Meng was the name he changed 650 00:37:22,280 --> 00:37:23,080 after he left the Place. 651 00:37:23,080 --> 00:37:24,040 These eunuchs who left the palace 652 00:37:24,280 --> 00:37:27,040 held a eunuch's retirement society at a Buddhist temple. 653 00:37:27,560 --> 00:37:30,240 Everyone pays an annual fee of twenty silver dollars. 654 00:37:30,520 --> 00:37:32,680 Li Meng stopped paying since 1914. 655 00:37:32,680 --> 00:37:35,240 And his name was not on this roster. 656 00:37:35,320 --> 00:37:37,800 In other words, he joined the God's Message Society 657 00:37:37,840 --> 00:37:40,200 after leaving the temple in 1914. 658 00:37:40,400 --> 00:37:42,200 So he adopted Li Danyi 659 00:37:42,200 --> 00:37:43,880 sometime after 1914. 660 00:37:45,720 --> 00:37:46,760 But even so, 661 00:37:46,760 --> 00:37:47,960 we still can't find out 662 00:37:47,960 --> 00:37:49,360 who Li Danyi really is. 663 00:37:51,360 --> 00:37:52,520 If Silly Lu was here, 664 00:37:53,000 --> 00:37:54,160 he should have a way to find out. 665 00:37:54,880 --> 00:37:55,640 Where is he? 666 00:37:56,000 --> 00:37:57,120 He didn't go home last night? 667 00:37:58,440 --> 00:37:59,400 I don't think so. 668 00:37:59,840 --> 00:38:00,960 When I left this morning, 669 00:38:00,960 --> 00:38:01,840 He was not at home either. 670 00:38:03,120 --> 00:38:04,080 That means… 671 00:38:39,800 --> 00:38:40,600 Are you alright? 672 00:38:51,560 --> 00:38:53,840 Tell me. What happened? 673 00:38:54,920 --> 00:38:56,200 Didn't you both see it? 674 00:38:56,640 --> 00:38:57,880 When did you go there? 675 00:38:58,920 --> 00:38:59,680 This morning. 676 00:39:00,160 --> 00:39:00,960 What time? 677 00:39:01,920 --> 00:39:02,720 After eight o'clock. 678 00:39:03,200 --> 00:39:06,000 I left at 7:30 and you weren't home. 679 00:39:06,400 --> 00:39:08,760 Seven o'clock then. I got it wrong. 680 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 What did you find in the cellar? 681 00:39:14,600 --> 00:39:15,520 Nothing at all. 682 00:39:15,840 --> 00:39:17,200 Send someone to check if you don't believe me? 683 00:39:18,640 --> 00:39:22,640 But why were you locked in that cellar? 684 00:39:23,640 --> 00:39:25,000 I don't want to mention 685 00:39:25,400 --> 00:39:26,280 the unpleasant memory again. 686 00:39:26,600 --> 00:39:28,200 Let me help you remember then. 687 00:39:29,480 --> 00:39:30,240 Last night 688 00:39:30,720 --> 00:39:32,440 you went into the cellar alone in the dark 689 00:39:32,440 --> 00:39:33,320 trying to find some treasures. 690 00:39:33,880 --> 00:39:36,280 You closed the cellar door behind you because you were afraid of being discovered. 691 00:39:36,880 --> 00:39:38,200 But what you never thought was 692 00:39:38,200 --> 00:39:40,040 that handle is made of spring. 693 00:39:40,040 --> 00:39:42,240 A caliper popped out as soon as the door closed 694 00:39:42,520 --> 00:39:44,080 and locked the cellar door. 695 00:39:47,920 --> 00:39:48,800 Locked? 696 00:39:50,080 --> 00:39:51,120 This is a bit strange. 697 00:39:51,520 --> 00:39:52,200 Why? 698 00:39:54,160 --> 00:39:55,920 Why did they 699 00:39:55,920 --> 00:39:57,920 get a door that can't be opened from the inside 700 00:39:57,920 --> 00:39:59,040 since there is nothing in the cellar? 701 00:40:06,600 --> 00:40:07,360 Where are you going? 702 00:40:07,680 --> 00:40:08,840 That little girl who stole my wallet. 703 00:40:12,920 --> 00:40:14,040 Mr. Lu. 704 00:40:15,320 --> 00:40:17,360 How's your father's situation? Is there any improvement? 705 00:40:17,560 --> 00:40:19,480 The doctor said the problem was not with his lung. 706 00:40:19,600 --> 00:40:22,040 Fortunately, we went to see the doctor in time and it can still be cured. 707 00:40:22,200 --> 00:40:23,880 You should have done it earlier. 708 00:40:24,200 --> 00:40:26,000 Instead of believing in superstitious things, 709 00:40:26,000 --> 00:40:27,160 it's better to believe in humans, right? 710 00:40:27,480 --> 00:40:28,320 You're right. 711 00:40:28,760 --> 00:40:29,720 I realized 712 00:40:29,960 --> 00:40:30,920 the society is nothing but deceptive tricks 713 00:40:31,040 --> 00:40:33,120 after Li Meng died. 714 00:40:33,400 --> 00:40:35,680 Master Danyi reminded me before 715 00:40:36,080 --> 00:40:38,400 but I didn't take his words seriously. 716 00:40:38,600 --> 00:40:39,680 What did he remind you? 717 00:40:40,720 --> 00:40:43,200 Last month he saw that I had a bad cough 718 00:40:43,680 --> 00:40:45,520 so he advises me in private to go to the hospital. 719 00:40:45,800 --> 00:40:47,960 But Li Meng overheard it 720 00:40:48,400 --> 00:40:49,560 so he scolded and beat him in front of me. 721 00:40:50,000 --> 00:40:53,120 He said that he only adopted him 722 00:40:54,200 --> 00:40:55,520 more than ten years ago because 723 00:40:56,120 --> 00:40:57,800 he was an orphan after his whole family was killed in a fire. 724 00:40:58,120 --> 00:40:59,400 So he adopted Li Danyi at least ten years ago. 725 00:41:00,200 --> 00:41:01,720 When Li Meng adopted Li Danyi, 726 00:41:01,720 --> 00:41:03,920 it should be sometime between 1914 and 1916. 727 00:41:04,360 --> 00:41:05,840 The fire is also a clue. 728 00:41:06,440 --> 00:41:08,000 Did they mention the time of the fire? 729 00:41:08,320 --> 00:41:10,760 No. He only mentioned this 730 00:41:11,280 --> 00:41:12,280 and I don't know if it was true. 731 00:41:12,920 --> 00:41:15,120 Do you know how old Li Dan is? 732 00:41:16,880 --> 00:41:19,080 He will turn twenty in two months. 733 00:41:19,520 --> 00:41:22,040 I know it because Li Meng said when he turned twenty, 734 00:41:22,400 --> 00:41:23,440 he would enlighten him 735 00:41:23,720 --> 00:41:26,200 and teach him how to communicate with God. 736 00:41:29,280 --> 00:41:30,760 Go looking for 737 00:41:31,080 --> 00:41:32,280 a fire that killed the whole family 738 00:41:32,320 --> 00:41:33,400 which happened in Jiangsu and Zhejiang areas 739 00:41:33,400 --> 00:41:34,840 sometime between 1914 to 1916. 740 00:41:35,080 --> 00:41:35,880 The only survivor of the family 741 00:41:35,880 --> 00:41:37,280 was a boy, 9 or 10 years old. 742 00:41:37,520 --> 00:41:38,360 Check it now. 743 00:41:39,200 --> 00:41:40,040 Inspector Qiao. 744 00:41:40,920 --> 00:41:42,400 Investigation is important. 745 00:41:42,600 --> 00:41:44,600 But your health is more important. 746 00:41:44,800 --> 00:41:46,840 We have special snake stew today. 747 00:41:46,840 --> 00:41:49,240 This is a good tonic. Get some. 748 00:41:49,240 --> 00:41:50,040 I'll pass. 749 00:41:50,880 --> 00:41:52,120 Snake stew is a good thing. 750 00:41:52,480 --> 00:41:54,440 The snake meat is nourishing, and the gall is good for your eyes. 751 00:41:54,520 --> 00:41:55,640 What snakes do you have? 752 00:41:55,720 --> 00:41:57,640 All good stuff. Do you want to take a look? 753 00:41:57,680 --> 00:41:58,680 Sure, let's go! 754 00:41:59,600 --> 00:42:00,320 After you. 755 00:42:02,080 --> 00:42:02,880 Quite fat. 756 00:42:03,520 --> 00:42:05,480 Don't look at me. 757 00:42:06,280 --> 00:42:07,960 I'll eat you if you keep staring at me. 758 00:42:08,200 --> 00:42:09,200 Watch out. 759 00:42:09,280 --> 00:42:10,080 It's alright. 760 00:42:10,800 --> 00:42:12,440 Still watching? 761 00:42:15,464 --> 00:42:25,464 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 51531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.