All language subtitles for My Roommate is a Detective 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:30,100 --> 00:01:33,340 MY ROOMMATE IS A DETECTIVE 3 00:01:33,340 --> 00:01:36,420 โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” Episode 4 4 00:01:38,120 --> 00:01:40,560 Our informant at the police station said that 5 00:01:41,320 --> 00:01:43,360 Lu Yao talked to the director for a long time. 6 00:01:43,880 --> 00:01:48,160 And still stole the director's pen and a gold-plated button on his pocket before leaving. 7 00:01:49,479 --> 00:01:51,520 Do we call the police to him? 8 00:01:52,520 --> 00:01:53,759 And our final plan. 9 00:01:54,400 --> 00:01:57,960 If we want Mr. Bai, must take him at once. 10 00:02:15,520 --> 00:02:16,760 Youning found out that 11 00:02:17,240 --> 00:02:19,840 on the day he was killed the teacher told one of his colleagues that 12 00:02:20,000 --> 00:02:22,880 he was going to buy an escort girl's freedom back in a high-end brothel. 13 00:02:23,280 --> 00:02:25,079 I didn't expect a teacher could be so rich. 14 00:02:25,400 --> 00:02:26,480 Which subject did he teach? 15 00:02:26,840 --> 00:02:28,400 Maybe it was his lifelong saving, OK? 16 00:02:29,720 --> 00:02:31,200 But before he could make it to the brothel, 17 00:02:31,400 --> 00:02:32,720 he was killed by Wang Yidao. 18 00:02:33,079 --> 00:02:35,000 What about that escort girl? 19 00:02:35,240 --> 00:02:36,560 I am still digging. 20 00:02:37,440 --> 00:02:39,640 Can't one of your officers do this kind of trivial matter? 21 00:02:39,800 --> 00:02:41,240 Do we really need to go there in person? 22 00:02:41,480 --> 00:02:43,240 Girls working in such high-end brothels 23 00:02:43,400 --> 00:02:44,840 are well-informed and hard to crack. 24 00:02:44,840 --> 00:02:46,240 Ordinary policemen won't be able to get information from her. 25 00:02:46,760 --> 00:02:50,320 Come on, she's just an escort girl. 26 00:02:51,480 --> 00:02:52,760 Try it yourself if you don't believe me. 27 00:02:54,920 --> 00:02:56,200 As long as they start to talk, 28 00:02:56,240 --> 00:02:58,520 anyone will give information away without realizing it. 29 00:02:58,760 --> 00:03:00,040 As long as they give it away, 30 00:03:00,480 --> 00:03:02,000 I can find a breakthrough. 31 00:03:04,680 --> 00:03:05,920 Sorry. 32 00:03:05,920 --> 00:03:07,000 I don't know anything. 33 00:03:07,920 --> 00:03:09,160 Think again. 34 00:03:09,400 --> 00:03:11,560 That case was very sensational ten years ago. 35 00:03:11,720 --> 00:03:14,280 Sorry but I can't remember anything worth mentioning. 36 00:03:14,440 --> 00:03:15,440 impossible. 37 00:03:15,520 --> 00:03:16,520 You are a veteran here. 38 00:03:16,520 --> 00:03:17,640 You worked here since it started business. 39 00:03:17,800 --> 00:03:19,920 It's impossible for you not to know such a big news. 40 00:03:20,400 --> 00:03:22,079 I rarely read newspapers 41 00:03:22,079 --> 00:03:23,400 or go out. 42 00:03:23,400 --> 00:03:25,000 It's normal that I don't know it. 43 00:03:25,440 --> 00:03:27,320 Then you should at least hear some of your customers mention it? 44 00:03:27,520 --> 00:03:28,520 The customers only talk about 45 00:03:28,520 --> 00:03:29,960 happy and romantic things here. 46 00:03:30,000 --> 00:03:31,880 Why would we talk about such an bloody case? 47 00:03:32,000 --> 00:03:33,079 We are not nuts. 48 00:03:33,079 --> 00:03:33,920 Fine. 49 00:03:34,320 --> 00:03:35,840 If you don't tell me the truth, 50 00:03:35,840 --> 00:03:37,640 I will take you back and interrogate you seriously. 51 00:03:37,880 --> 00:03:38,960 Alright, 52 00:03:39,200 --> 00:03:40,960 let me pack my things and go downtown with you. 53 00:03:41,440 --> 00:03:43,079 But if you can't get information in the interrogation, 54 00:03:43,240 --> 00:03:44,800 I'll see you in the newspaper's articles. 55 00:03:44,920 --> 00:03:46,480 I didn't mean that. Lady. Take a seat. 56 00:03:46,680 --> 00:03:47,800 I was just kidding with you. 57 00:03:47,800 --> 00:03:48,880 Here, eat some fruit. 58 00:03:49,800 --> 00:03:51,440 Sir, is there anything else? 59 00:03:51,600 --> 00:03:52,880 If that's all, 60 00:03:52,960 --> 00:03:54,680 I'm going to put on makeup and get ready for customers. 61 00:03:55,440 --> 00:03:56,400 Wait. 62 00:04:00,440 --> 00:04:01,960 Please cooperate with us. 63 00:04:03,440 --> 00:04:05,120 Now that you say it, 64 00:04:05,560 --> 00:04:07,080 I remember it. 65 00:04:07,320 --> 00:04:08,880 The case you said 66 00:04:08,920 --> 00:04:10,360 did ring a bell. 67 00:04:11,080 --> 00:04:12,480 That teacher was a regular customer 68 00:04:12,880 --> 00:04:14,400 of one of the girls here. A Miss...? 69 00:04:15,120 --> 00:04:16,640 Her name is Wanqing. 70 00:04:17,390 --> 00:04:18,560 Where is she now? 71 00:04:18,800 --> 00:04:20,600 Sorry. I don't know. 72 00:04:20,950 --> 00:04:22,600 OK, I won't ask. 73 00:04:23,320 --> 00:04:24,640 Suit yourself. 74 00:04:26,000 --> 00:04:27,240 We need to go back soon. 75 00:04:28,000 --> 00:04:29,120 Please tell us. 76 00:04:44,760 --> 00:04:46,440 I see. 77 00:04:59,040 --> 00:05:00,240 You heard everything? 78 00:05:00,640 --> 00:05:02,920 OK then. You know what happened. 79 00:05:03,520 --> 00:05:04,640 What did she say? 80 00:05:05,360 --> 00:05:06,640 Didn't you hear everything? 81 00:05:07,920 --> 00:05:09,120 I was bluffing. 82 00:05:09,400 --> 00:05:10,720 What did she tell you? 83 00:05:11,840 --> 00:05:12,920 She said 84 00:05:13,160 --> 00:05:15,480 Wanqing who was the teacher's girlfriend at that time, believed 85 00:05:15,640 --> 00:05:17,080 he was not killed by Wang Yidao. 86 00:05:17,200 --> 00:05:18,800 She also went to the police station several times trying to reopen the case. 87 00:05:18,920 --> 00:05:20,440 But nothing happened. 88 00:05:20,640 --> 00:05:22,200 It didn't take long for her to buy back her freedom and leave the brothel. 89 00:05:22,720 --> 00:05:23,800 It is said 90 00:05:26,120 --> 00:05:27,480 she is now a famous journalist. 91 00:05:28,200 --> 00:05:29,720 I thought you said she already bought back her freedom? 92 00:05:29,800 --> 00:05:31,200 Why did she go back to her old business? 93 00:05:31,440 --> 00:05:32,720 I said a famous journalist. 94 00:05:33,600 --> 00:05:34,640 No way. 95 00:05:35,040 --> 00:05:36,159 From a prostitute to a journalist? 96 00:05:36,159 --> 00:05:37,360 Such a big transition in her career. 97 00:05:38,000 --> 00:05:40,520 Many high-end escort girls received good education since they were young. 98 00:05:40,760 --> 00:05:42,640 They have good knowledge in instruments and art. 99 00:05:42,720 --> 00:05:44,800 Shouldn't be too difficult for her to switch to writing. 100 00:05:45,440 --> 00:05:46,640 Which newspaper is she in? 101 00:05:47,840 --> 00:05:48,880 She doesn't know. 102 00:05:52,200 --> 00:05:53,480 How should we find her? 103 00:05:57,320 --> 00:05:59,480 She's in her 30s and has been in the press for ten years. 104 00:05:59,480 --> 00:06:00,560 Also she's a female journalist. 105 00:06:00,720 --> 00:06:02,240 There are not a lot of them in the whole Shanghai. 106 00:06:02,240 --> 00:06:03,120 Just ask anyone in the newspaper industry 107 00:06:03,120 --> 00:06:04,600 and we'll find out. 108 00:06:06,400 --> 00:06:07,440 Wait. 109 00:06:08,840 --> 00:06:10,640 What did you say to that lady anyway? 110 00:06:11,040 --> 00:06:12,560 Why would she tell you everything? 111 00:06:13,080 --> 00:06:14,160 What you think 112 00:06:14,360 --> 00:06:16,120 a woman in her thirties and in such a profession 113 00:06:16,160 --> 00:06:17,480 needs most? 114 00:06:21,640 --> 00:06:22,520 Love? 115 00:06:24,960 --> 00:06:26,360 Customers! 116 00:06:26,720 --> 00:06:28,240 Use your brain a little. 117 00:06:39,240 --> 00:06:40,080 I... 118 00:06:40,920 --> 00:06:42,800 Didn't I forbid you from going into the kitchen? 119 00:06:42,920 --> 00:06:44,240 There is something wrong with this pot. 120 00:06:44,240 --> 00:06:45,040 Are you alright? 121 00:06:45,040 --> 00:06:45,760 Come here. 122 00:06:47,560 --> 00:06:48,440 Sit down. 123 00:06:49,200 --> 00:06:50,400 Something's wrong with the oil, too! 124 00:06:50,400 --> 00:06:51,040 Let me see your hand. 125 00:06:51,040 --> 00:06:52,600 How can you use my oil? 126 00:06:52,600 --> 00:06:53,920 Do you know what oil this is? 127 00:06:53,920 --> 00:06:55,920 This is Italian handmade virgin olive oil! 128 00:06:55,920 --> 00:06:57,200 Do you know how much it is? 129 00:06:57,240 --> 00:06:58,520 Your hand is burned? 130 00:06:59,400 --> 00:07:00,720 Can you be more careful? 131 00:07:10,760 --> 00:07:11,920 Does it hurt? 132 00:07:12,520 --> 00:07:13,640 It's okay. 133 00:07:14,400 --> 00:07:15,640 But I feel hurt. 134 00:07:17,280 --> 00:07:18,720 That bottle of olive oil... 135 00:07:19,080 --> 00:07:20,440 How much is it? I'll pay you! 136 00:07:20,440 --> 00:07:21,720 You can't buy it even if you have money! 137 00:07:21,720 --> 00:07:23,000 What do you want then? 138 00:07:23,000 --> 00:07:24,240 So what you have a loud voice! 139 00:07:24,280 --> 00:07:25,840 Enough! Quit it! 140 00:07:26,120 --> 00:07:27,440 The clock is ticking, and we still have a lot to do. 141 00:07:29,160 --> 00:07:30,560 Youning, think really hard. 142 00:07:31,080 --> 00:07:32,680 In addition to you, how many more female journalists are there in Shanghai? 143 00:07:33,159 --> 00:07:34,200 Which section is she in? 144 00:07:34,280 --> 00:07:35,280 Society news or entertainment news? 145 00:07:35,280 --> 00:07:36,080 Any section. 146 00:07:36,920 --> 00:07:37,720 Nobody. 147 00:07:38,000 --> 00:07:39,320 She started working in the press ten years ago. 148 00:07:39,720 --> 00:07:40,800 I mean it. No one. 149 00:07:40,840 --> 00:07:41,920 Being a journalist is a painstaking job. 150 00:07:41,920 --> 00:07:43,080 Even some girls are interested, 151 00:07:43,080 --> 00:07:44,360 they can't handle the work pressure 152 00:07:44,760 --> 00:07:45,960 for ten years. 153 00:07:46,360 --> 00:07:47,320 Almost impossible. 154 00:07:47,320 --> 00:07:48,640 Not necessarily a journalist. 155 00:07:48,800 --> 00:07:50,240 Let's expand it to columnist, 156 00:07:50,240 --> 00:07:51,840 editor in chief, writer, 157 00:07:51,880 --> 00:07:52,880 anyone related to journalism. 158 00:07:52,880 --> 00:07:54,680 You can't be the only woman in Shanghai in this industry. 159 00:07:55,000 --> 00:07:57,360 OK, then you can find out yourself. 160 00:07:57,360 --> 00:07:58,159 Why bother asking me? 161 00:07:58,159 --> 00:07:59,800 How can I find a person among hundreds of newspapers? 162 00:07:59,840 --> 00:08:01,600 Aren't you a famous detective? 163 00:08:02,040 --> 00:08:04,480 This little thing can't beat you. 164 00:08:10,800 --> 00:08:12,560 Speaking of female writers for newspapers, 165 00:08:12,600 --> 00:08:13,560 there is really one. 166 00:08:14,680 --> 00:08:15,480 Who? 167 00:08:17,440 --> 00:08:18,640 As far as I know 168 00:08:18,720 --> 00:08:19,760 this is a woman. 169 00:08:22,720 --> 00:08:23,600 Chengxi? 170 00:08:23,880 --> 00:08:25,160 A writer of Shanghai News. 171 00:08:25,720 --> 00:08:28,880 She targets social and political problems with a sharp style of writing. 172 00:08:29,120 --> 00:08:31,680 You can tell from her handwriting and some choices of words and phrases that 173 00:08:31,760 --> 00:08:32,960 it's a woman. 174 00:08:34,880 --> 00:08:38,000 Why is this name Chengxi so familiar? 175 00:08:38,320 --> 00:08:39,480 The fourth victim! 176 00:08:39,480 --> 00:08:41,400 Liang Wentong, who styled himself as Chengxi. 177 00:08:42,030 --> 00:08:42,919 If my memory serves me right, 178 00:08:43,840 --> 00:08:47,120 she started writing columns eight years ago. 179 00:08:48,160 --> 00:08:50,000 She left her career as an escort girl yen years ago. 180 00:08:50,200 --> 00:08:51,120 She studied for two years 181 00:08:51,120 --> 00:08:52,560 and went into the newspaper industry eight years ago. 182 00:08:52,560 --> 00:08:53,880 She also has the same pen name as the deceased. 183 00:08:53,920 --> 00:08:54,920 It's her! 184 00:08:56,320 --> 00:08:57,360 Where are you two going? 185 00:08:57,360 --> 00:08:58,240 -Newspaper office! -Newspaper office! 186 00:09:00,320 --> 00:09:01,200 Sorry. 187 00:09:01,920 --> 00:09:02,960 We as media 188 00:09:03,280 --> 00:09:06,120 have the obligation to protect the true identity of our writers. 189 00:09:06,240 --> 00:09:07,200 She is a person of interest in a case. 190 00:09:07,800 --> 00:09:10,280 Are you protecting a suspect? 191 00:09:11,160 --> 00:09:13,080 I don't know if she's a person of interest or not. 192 00:09:13,120 --> 00:09:15,080 But even if she is a suspect, 193 00:09:15,560 --> 00:09:16,920 shouldn't you as the police 194 00:09:17,600 --> 00:09:19,920 show me some evidence of a crime? 195 00:09:26,320 --> 00:09:27,560 You know who I am, right? 196 00:09:27,640 --> 00:09:28,440 Of course. 197 00:09:28,720 --> 00:09:31,560 Inspector Qiao Chusheng of the Concession Police Station. 198 00:09:31,600 --> 00:09:34,120 I heard so much about you. 199 00:09:34,720 --> 00:09:36,440 Then you should also know 200 00:09:37,320 --> 00:09:40,120 what I did before I joined the police, right? 201 00:09:41,240 --> 00:09:42,120 I know. 202 00:09:43,480 --> 00:09:45,720 If Inspector Qiao wants to use force, 203 00:09:45,920 --> 00:09:47,680 I am just a weak intellectual. 204 00:09:48,240 --> 00:09:49,720 There is no way I can fight back. 205 00:09:50,040 --> 00:09:52,480 But as for tomorrow's headlines, 206 00:09:52,640 --> 00:09:55,000 I can't guarantee what it will be like. 207 00:09:55,240 --> 00:09:56,080 Or 208 00:09:56,280 --> 00:09:58,320 you can just burn down this newspaper office. 209 00:09:58,440 --> 00:09:59,920 you don't think I am capable of doing it? 210 00:10:00,360 --> 00:10:02,160 OK,. If you don't want to talk, that's OK. 211 00:10:02,160 --> 00:10:03,200 We shall take our leave. 212 00:10:04,840 --> 00:10:06,000 Let's go. 213 00:10:08,080 --> 00:10:10,160 If we leave, he is going to tell her. 214 00:10:10,240 --> 00:10:11,200 If she hides, 215 00:10:11,200 --> 00:10:12,280 there'll be nothing left to investigate. 216 00:10:12,280 --> 00:10:13,040 Don't worry. 217 00:10:13,920 --> 00:10:14,920 That won't happen. 218 00:10:17,440 --> 00:10:18,480 What is this? 219 00:10:19,640 --> 00:10:20,880 The newspaper's payroll. 220 00:10:20,880 --> 00:10:21,960 It has everyone's address on it. 221 00:10:23,520 --> 00:10:24,320 But... 222 00:10:24,840 --> 00:10:26,160 Right at his desk. 223 00:10:26,640 --> 00:10:29,640 Are you blind? 224 00:10:44,760 --> 00:10:45,920 The room is a bit messy. 225 00:10:45,920 --> 00:10:47,000 Just sit anywhere you like. 226 00:10:51,240 --> 00:10:54,040 So many out of print books! 227 00:10:54,280 --> 00:10:55,640 Les Soirees de Medan! 228 00:10:59,320 --> 00:11:00,800 First version of Butterball! 229 00:11:00,920 --> 00:11:02,400 with the signature of Maupassant. 230 00:11:03,840 --> 00:11:05,200 La Comedie Humaine! 231 00:11:07,080 --> 00:11:08,840 The Water Margin printed during the Wanli Period! 232 00:11:09,240 --> 00:11:10,640 How expensive it must be! 233 00:11:11,520 --> 00:11:12,520 Sorry. 234 00:11:12,520 --> 00:11:13,640 He has a problem in his head. 235 00:11:14,880 --> 00:11:15,880 It's OK. 236 00:11:16,200 --> 00:11:17,480 People who love books 237 00:11:17,720 --> 00:11:20,320 will be inevitable to get excited to see good books. 238 00:11:20,720 --> 00:11:23,560 Ms. Chengxi, you used to go by the name Wanqing, right? 239 00:11:25,680 --> 00:11:27,680 No one has called me this name for many years. 240 00:11:28,640 --> 00:11:30,480 You knew that we would come one day. 241 00:11:30,840 --> 00:11:31,760 Of course. 242 00:11:31,880 --> 00:11:33,760 The marks on the file are so obvious. 243 00:11:34,240 --> 00:11:35,600 Anyone who saw it 244 00:11:35,920 --> 00:11:37,600 would get suspicious, right? 245 00:11:37,600 --> 00:11:38,600 Next all they needed to do was 246 00:11:38,800 --> 00:11:40,600 looking up people related to the fourth victim. 247 00:11:40,600 --> 00:11:42,000 It's not difficult to find me. 248 00:11:42,440 --> 00:11:44,560 When did you send the file over? 249 00:11:44,880 --> 00:11:46,680 I have no habit of dropping by in person. 250 00:11:47,400 --> 00:11:48,720 I mailed it. 251 00:11:49,040 --> 00:11:50,080 How can you be sure 252 00:11:50,080 --> 00:11:51,360 before Shen Dazhi died, 253 00:11:51,360 --> 00:11:52,840 he would put the file on the table 254 00:11:52,920 --> 00:11:54,760 which caused our suspicion? 255 00:11:55,360 --> 00:11:56,800 He put the file on the table? 256 00:11:56,800 --> 00:11:57,480 Yes. 257 00:11:57,840 --> 00:11:59,600 He was reviewing the file before his death. 258 00:12:00,400 --> 00:12:01,600 How did he die? 259 00:12:03,160 --> 00:12:04,480 You really don't know? 260 00:12:05,400 --> 00:12:06,960 You mean 261 00:12:07,760 --> 00:12:09,000 I killed him 262 00:12:09,240 --> 00:12:10,760 before I put the file on the table? 263 00:12:12,720 --> 00:12:13,760 You misunderstood. 264 00:12:13,800 --> 00:12:15,080 We mean 265 00:12:15,320 --> 00:12:17,120 this murder has nothing to do with you. 266 00:12:18,040 --> 00:12:18,960 The night of the crime, 267 00:12:18,960 --> 00:12:21,280 she was getting get an IV drip at Santa Maria Hospital. 268 00:12:21,280 --> 00:12:23,840 The time was from 8 pm to 1am. 269 00:12:24,440 --> 00:12:25,640 how do you know? 270 00:12:26,400 --> 00:12:27,720 Medical records on the table. 271 00:12:27,720 --> 00:12:29,200 She got an acute gastroenteritis. 272 00:12:29,800 --> 00:12:31,440 From the payment slip, 273 00:12:31,520 --> 00:12:33,240 the time and drug dose, 274 00:12:33,240 --> 00:12:34,760 the IV drip would last for at least five hours. 275 00:12:37,440 --> 00:12:40,280 How can you be sure it was her who got the IV drip? 276 00:12:40,800 --> 00:12:42,440 She has an injection mark at the back of her hand. 277 00:12:43,600 --> 00:12:45,720 Inspector Qiao, you are blind again. 278 00:12:47,840 --> 00:12:49,560 If you still don't believe me, 279 00:12:49,920 --> 00:12:51,280 go to the hospital to investigate. 280 00:12:52,000 --> 00:12:53,320 There are many eye witnesses there. 281 00:12:53,800 --> 00:12:56,400 Doctors, nurses, and patients. 282 00:12:56,800 --> 00:12:58,080 There are dozens of numbers 283 00:12:58,360 --> 00:13:00,000 If I am right, 284 00:13:00,080 --> 00:13:00,960 all these years 285 00:13:00,960 --> 00:13:02,920 you have been investigating the case in secret. 286 00:13:03,600 --> 00:13:04,680 Eventually you found out 287 00:13:05,160 --> 00:13:07,280 it was not the Executioner who killed Liang Wentong. 288 00:13:07,400 --> 00:13:09,640 It was Shen Dazhi who has been promoted to Section Chief. 289 00:13:09,840 --> 00:13:10,880 That's right. 290 00:13:12,280 --> 00:13:13,640 All these years 291 00:13:14,200 --> 00:13:16,120 with the help of the girls in the brothel, 292 00:13:16,800 --> 00:13:19,000 I finally found someone who 293 00:13:19,400 --> 00:13:21,000 saw Shen Dazhi on the night of the crime. 294 00:13:21,680 --> 00:13:22,520 According to him, 295 00:13:23,440 --> 00:13:25,800 Wang Yidao was very drunk and lying on the ground. 296 00:13:26,440 --> 00:13:27,640 He was incapable of killing anyone. 297 00:13:29,400 --> 00:13:30,840 You mean 298 00:13:30,880 --> 00:13:33,000 it was Shen Dazhi who killed your lover 299 00:13:33,520 --> 00:13:35,240 and then framed Wang Yidao? 300 00:13:36,800 --> 00:13:38,680 At first it was just a guess of mine. 301 00:13:39,880 --> 00:13:43,040 But then more than one girls told me that 302 00:13:43,200 --> 00:13:45,320 Shen Dazhi was unappreciated 303 00:13:46,040 --> 00:13:47,880 in the patrol unit because he was illiterate. 304 00:13:48,640 --> 00:13:50,440 So he frequented brothels. 305 00:13:51,160 --> 00:13:52,360 After he got drunk, 306 00:13:52,480 --> 00:13:53,960 he often bashed intellectuals. 307 00:13:54,840 --> 00:13:57,160 When Mr. Liang came to buy my freedom that night, 308 00:13:57,320 --> 00:13:59,480 he must bump into the drunk Shen Dazhi 309 00:14:00,520 --> 00:14:01,760 and was killed by him. 310 00:14:02,200 --> 00:14:04,200 This is just your guess. 311 00:14:06,240 --> 00:14:08,040 Be it a truth or my guess, 312 00:14:08,400 --> 00:14:11,560 that night when I mailed the file to Shen Dazhi, 313 00:14:11,720 --> 00:14:13,160 I also left him a letter. 314 00:14:14,280 --> 00:14:16,960 I told him if he didn't plead guilty, 315 00:14:17,120 --> 00:14:18,680 I would make this matter on newspaper. 316 00:14:18,920 --> 00:14:20,720 He died that very same night. 317 00:14:21,720 --> 00:14:25,520 He must had done something evil. 318 00:14:25,720 --> 00:14:26,960 I call it his karma. 319 00:14:31,200 --> 00:14:33,120 Chengxi really has no suspicion of crime? 320 00:14:33,840 --> 00:14:35,160 There are eye witness. 321 00:14:36,360 --> 00:14:37,280 Maybe she paid 322 00:14:37,280 --> 00:14:38,760 the doctors and nurses that night? 323 00:14:39,720 --> 00:14:40,840 Dozens of eye witnesses. 324 00:14:40,840 --> 00:14:42,040 Why don't you try paying so many of them? 325 00:14:42,800 --> 00:14:44,520 Even if it's not her who personally killed him, 326 00:14:44,960 --> 00:14:46,640 this case must have something to do with her. 327 00:14:47,280 --> 00:14:48,240 Why do you say that? 328 00:14:51,600 --> 00:14:52,560 My intuition. 329 00:14:56,520 --> 00:14:57,560 Trust me. 330 00:14:58,320 --> 00:14:59,880 When she mentioned Shen Dazhi, 331 00:15:00,200 --> 00:15:01,160 I could clearly feel 332 00:15:01,160 --> 00:15:02,840 her strong hatred of him in her eyes. 333 00:15:04,520 --> 00:15:05,800 She has the motive 334 00:15:06,000 --> 00:15:07,520 doesn't mean that she would really commit the crime. 335 00:15:08,400 --> 00:15:10,080 Moreover, the real murderer 336 00:15:10,400 --> 00:15:12,240 won't leave clues which suggest themselves. 337 00:15:16,520 --> 00:15:17,440 Where are you going? 338 00:15:18,640 --> 00:15:19,600 Xiangmanlou Restaurant. 339 00:15:19,840 --> 00:15:20,760 Why? 340 00:15:21,320 --> 00:15:22,080 Ten years ago, 341 00:15:22,080 --> 00:15:24,120 Wang Yidao was arrested in front of Xiangmanlou while dumping the body. 342 00:15:24,160 --> 00:15:25,320 I want to revisit the crime scene. 343 00:15:26,240 --> 00:15:27,640 You just want me to buy you late night snack! 344 00:15:42,240 --> 00:15:43,240 What are you doing? 345 00:15:43,400 --> 00:15:44,600 The decoration is very nice. 346 00:15:44,720 --> 00:15:46,080 The owner is quite rich. 347 00:15:46,800 --> 00:15:48,360 Inspector Qiao, welcome! 348 00:15:50,920 --> 00:15:53,120 Why didn't you bring your girlfriend today? 349 00:15:53,600 --> 00:15:54,880 How many girlfriends does he have? 350 00:15:55,320 --> 00:15:56,880 Who is this gentleman? 351 00:15:57,480 --> 00:15:58,600 I am his boyfriend. 352 00:15:59,240 --> 00:16:00,200 Just call me Lu. 353 00:16:00,200 --> 00:16:01,920 Mr. Lu, nice to meet you! 354 00:16:02,840 --> 00:16:04,000 Don't listen to his nonsense. 355 00:16:04,720 --> 00:16:05,720 We are here 356 00:16:06,120 --> 00:16:07,880 to ask some questions about the case ten years ago. 357 00:16:08,240 --> 00:16:10,800 That case ten years ago? 358 00:16:10,800 --> 00:16:12,120 Which case is it? 359 00:16:12,320 --> 00:16:14,240 An executioner was caught 360 00:16:14,240 --> 00:16:15,600 ten years ago in front of your restaurant. 361 00:16:17,480 --> 00:16:20,240 Ten years ago in front of the restaurant? 362 00:16:21,400 --> 00:16:24,080 Sir, can you give a little bit more information? 363 00:16:24,120 --> 00:16:25,840 I don't remember anything. 364 00:16:26,920 --> 00:16:29,720 Ten years ago, February 5. 365 00:16:29,840 --> 00:16:31,920 No wonder. 366 00:16:32,200 --> 00:16:33,440 Xiangmanlou 367 00:16:33,560 --> 00:16:36,240 opened ten years ago on February 6th. 368 00:16:36,680 --> 00:16:38,760 We held the plaque-hanging ceremony at 10 in the morning. 369 00:16:38,760 --> 00:16:40,160 Mr. Bai was here too. 370 00:16:40,320 --> 00:16:41,520 And he also sent a flower basket. 371 00:16:41,600 --> 00:16:43,120 Such a big honor! 372 00:16:43,320 --> 00:16:44,720 I always remember it as it happened at yesterdays 373 00:16:44,840 --> 00:16:46,240 Is the date right? 374 00:16:46,240 --> 00:16:47,920 Of course! 375 00:16:48,240 --> 00:16:49,960 February 6th of that year 376 00:16:50,200 --> 00:16:51,760 was the 23rd day of the twelfth month of the lunar year. 377 00:16:52,000 --> 00:16:54,800 I asked a Fengshui master to calculate 378 00:16:55,120 --> 00:16:56,480 the luckiest date for the ceremony! 379 00:16:57,400 --> 00:16:58,840 OK, we see. 380 00:16:59,800 --> 00:17:00,720 Well. 381 00:17:01,000 --> 00:17:02,920 Could you go and get some night snacks for us? 382 00:17:03,200 --> 00:17:04,589 You are in for a treat today! 383 00:17:04,720 --> 00:17:06,400 Newly arrived Jingjiang anchovy. 384 00:17:06,440 --> 00:17:08,880 I have asked the kitchen to make some Wonton with it. 385 00:17:08,880 --> 00:17:10,720 I'll bring some for you later. 386 00:17:11,109 --> 00:17:12,800 Wait a moment. 387 00:17:16,920 --> 00:17:18,280 That's a bit interesting. 388 00:17:19,640 --> 00:17:20,800 What have you come up with? 389 00:17:21,560 --> 00:17:22,560 Nothing. 390 00:17:25,589 --> 00:17:27,200 Your Parker is leaking ink. 391 00:17:27,560 --> 00:17:30,080 I want to fix it and return it to you. 392 00:17:30,640 --> 00:17:32,000 It's yours. Now speak. 393 00:17:36,440 --> 00:17:37,800 According to the file, 394 00:17:37,800 --> 00:17:39,800 at the night of February 5th, Wang Yidao killed the fourth victim and got 395 00:17:39,840 --> 00:17:42,240 caught in front of Xiangmanlou while dumping the body. 396 00:17:42,240 --> 00:17:43,440 And he was interrogated overnight 397 00:17:43,520 --> 00:17:45,560 and executed on the night of February 6th, right? 398 00:17:46,120 --> 00:17:47,040 Yes? 399 00:17:47,040 --> 00:17:48,040 But the plague with the name "Xiangmanlou" 400 00:17:48,040 --> 00:17:49,920 was not there until 10 am on February 6th. 401 00:17:50,400 --> 00:17:52,400 In other words, the name "Xiangmanlou" 402 00:17:52,400 --> 00:17:54,760 was not supposed to appear in Wang Yidao's confession because he didn't see it. 403 00:17:55,120 --> 00:17:56,360 So you mean 404 00:17:57,960 --> 00:17:59,320 his confession was forged. 405 00:18:00,440 --> 00:18:02,240 If Shen Dazhi was 406 00:18:02,240 --> 00:18:04,240 the murderer of the teacher, 407 00:18:04,560 --> 00:18:06,680 and he wanted to blame Wang Yidao for it, 408 00:18:06,680 --> 00:18:09,040 he could only collude with the police officer who interrogated Wang Yidao together 409 00:18:09,040 --> 00:18:10,320 to make a false statement. 410 00:18:11,040 --> 00:18:13,120 But that night what they saw 411 00:18:13,120 --> 00:18:14,920 should be a restaurant waiting to open 412 00:18:14,920 --> 00:18:16,600 without a plaque yet. 413 00:18:17,320 --> 00:18:18,560 But to make this confession 414 00:18:18,560 --> 00:18:20,880 look more real and detailed, 415 00:18:21,000 --> 00:18:22,920 they came back again. 416 00:18:23,640 --> 00:18:24,960 But they didn't expect 417 00:18:25,160 --> 00:18:27,280 it was the name of Xiangmanlou 418 00:18:27,280 --> 00:18:28,560 that gave them away. 419 00:18:29,320 --> 00:18:30,880 Next 420 00:18:31,040 --> 00:18:32,200 we have to find 421 00:18:32,440 --> 00:18:33,800 the police officer who got 422 00:18:33,800 --> 00:18:35,600 Wang Yidao's confession with Shen Dazhi. 423 00:18:35,920 --> 00:18:36,880 Where are you going? 424 00:18:37,800 --> 00:18:38,680 Go back to pull the files. 425 00:18:38,680 --> 00:18:40,280 Can't we check after eating some food? 426 00:18:46,000 --> 00:18:46,920 Taste it. 427 00:18:47,760 --> 00:18:48,640 Freshly made. 428 00:18:52,920 --> 00:18:53,840 What do you think? 429 00:18:55,760 --> 00:18:56,760 How is it? 430 00:19:05,640 --> 00:19:07,040 You checked the files overnight. 431 00:19:07,280 --> 00:19:08,760 Have you got anything. 432 00:19:09,640 --> 00:19:10,680 We have. 433 00:19:11,040 --> 00:19:11,720 That's great. 434 00:19:11,720 --> 00:19:12,440 Tell me. 435 00:19:15,800 --> 00:19:16,800 Ten years ago, 436 00:19:16,960 --> 00:19:19,520 the one who interrogated Wang Yidao with Shen Dazhi, 437 00:19:20,200 --> 00:19:21,240 it was you, right? 438 00:19:25,000 --> 00:19:26,080 What do you mean? 439 00:19:26,080 --> 00:19:27,400 It took a lot of work to find this person. 440 00:19:28,160 --> 00:19:29,720 We checked the files and found out that 441 00:19:29,880 --> 00:19:31,880 the police station caught fire not long ago in which 442 00:19:31,960 --> 00:19:33,480 some old files were burned, 443 00:19:33,480 --> 00:19:35,040 including the files from the case ten years ago. 444 00:19:35,400 --> 00:19:37,480 Fortunately, Inspector Qiao has a wide network. 445 00:19:37,480 --> 00:19:39,000 He visited some retired policemen back in the year 446 00:19:39,000 --> 00:19:40,560 and asked around to eventually find out 447 00:19:40,680 --> 00:19:42,320 the two of you interrogate him together. 448 00:19:42,520 --> 00:19:44,400 You started to make rapid advances in your career 449 00:19:44,600 --> 00:19:46,480 since that case, right? 450 00:19:47,040 --> 00:19:47,920 Yes. 451 00:19:48,120 --> 00:19:49,040 And then 452 00:19:49,440 --> 00:19:50,960 we suspected that 453 00:19:51,600 --> 00:19:53,840 ten years ago you killed that teacher. 454 00:19:54,160 --> 00:19:55,760 Then you 455 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 framed Wang Yidao for the murder with Shen Dazhi. 456 00:19:59,640 --> 00:20:00,840 Are you serious? 457 00:20:01,320 --> 00:20:02,440 Take it easy. 458 00:20:02,880 --> 00:20:04,280 It's just our doubt so far. 459 00:20:05,720 --> 00:20:06,840 Did Mr. Bai know? 460 00:20:08,800 --> 00:20:09,920 After the case is closed, 461 00:20:09,920 --> 00:20:11,400 I will personally tell him. 462 00:20:16,560 --> 00:20:18,960 Mr. Bai asked you to help me 463 00:20:20,000 --> 00:20:21,440 But you accused me of something I didn't do. 464 00:20:22,160 --> 00:20:22,840 OK. 465 00:20:23,080 --> 00:20:24,320 I want to hear 466 00:20:24,760 --> 00:20:27,240 how I became a murderer in your mouth. 467 00:20:28,440 --> 00:20:31,160 Come, please sit down. 468 00:20:31,800 --> 00:20:32,680 Sit. 469 00:20:35,920 --> 00:20:36,920 Ten years ago, 470 00:20:37,040 --> 00:20:38,840 Wang Yidao killed three people. 471 00:20:38,920 --> 00:20:40,040 You are ordered to arrest him. 472 00:20:40,200 --> 00:20:44,040 You found the suspect near Xiangmanlou. 473 00:21:08,320 --> 00:21:09,760 During the chase, 474 00:21:09,800 --> 00:21:11,720 you grappled with the suspect 475 00:21:12,040 --> 00:21:12,760 and unfortunately 476 00:21:12,840 --> 00:21:15,000 killed that teacher by accident who was on his way to the brothel. 477 00:21:33,520 --> 00:21:35,360 You used the huge reward on Wang Yidao 478 00:21:35,360 --> 00:21:38,080 and the opportunity to get promoted to be a permanent police officer 479 00:21:38,080 --> 00:21:40,440 to bribe Shen Dazhi who was patrolling in the area. 480 00:21:42,680 --> 00:21:43,520 Subsequently 481 00:21:43,520 --> 00:21:45,600 You and Shen Dazhi interrogated Wang Yidao overnight. 482 00:21:45,640 --> 00:21:46,880 While he was still drunk, 483 00:21:46,880 --> 00:21:49,720 you two rushed the process and made him confess the first three charges 484 00:21:49,760 --> 00:21:51,360 and pinned 485 00:21:51,360 --> 00:21:52,840 the fourth murder on him, too. 486 00:21:53,840 --> 00:21:54,960 You guys killed two birds with one stone. 487 00:21:55,640 --> 00:21:57,760 You got promotion, and Shen Dazhi made a fortune. 488 00:21:58,000 --> 00:21:59,520 Well played. 489 00:22:00,000 --> 00:22:01,280 Listen to yourself! 490 00:22:01,720 --> 00:22:03,200 You have to have evidence. 491 00:22:03,240 --> 00:22:04,680 It was a case from ten years ago. 492 00:22:04,680 --> 00:22:06,400 You thought it was over forever. 493 00:22:06,400 --> 00:22:07,440 But you didn't expect 494 00:22:07,440 --> 00:22:08,480 ten years later 495 00:22:08,680 --> 00:22:10,960 that teacher's girlfriend, 496 00:22:11,240 --> 00:22:12,240 a former escort girl 497 00:22:12,600 --> 00:22:14,440 sent a file to Shen Dazhi 498 00:22:14,440 --> 00:22:15,440 to force him to confess. 499 00:22:15,600 --> 00:22:17,520 Shen was a timid person so 500 00:22:17,640 --> 00:22:19,040 he was scared to death. 501 00:22:19,040 --> 00:22:20,760 He discussed with you about what to do. 502 00:22:21,040 --> 00:22:23,280 But you thought, in for a penny, in for a pound. 503 00:22:23,280 --> 00:22:24,880 Why not kill him to tie loose end? 504 00:22:28,520 --> 00:22:30,880 Bravo! 505 00:22:31,880 --> 00:22:33,640 Are you investigating a case 506 00:22:33,760 --> 00:22:35,120 or writing a detective novel? 507 00:22:35,800 --> 00:22:37,600 We all know what happened yesterday. 508 00:22:38,240 --> 00:22:39,440 The scene was a perfect locked room. 509 00:22:39,640 --> 00:22:41,760 May I ask you how I killed him and left the scene? 510 00:22:43,280 --> 00:22:44,760 That little trick 511 00:22:44,920 --> 00:22:46,800 can only fool idiots. 512 00:22:47,800 --> 00:22:49,120 Watch your language! 513 00:22:51,040 --> 00:22:52,880 The crime scene was seen as a locked room 514 00:22:53,080 --> 00:22:54,040 with three premises. 515 00:22:54,600 --> 00:22:57,560 Door locked from inside, window locked from inside, and a spinning exhaust fan. 516 00:22:57,840 --> 00:22:58,640 Other than that, 517 00:22:58,640 --> 00:23:00,000 There was no other way out. 518 00:23:00,000 --> 00:23:02,360 And according to the police officers at the scene last night, 519 00:23:02,440 --> 00:23:03,840 after they broke into the room 520 00:23:03,840 --> 00:23:05,960 they checked door lock and window locks 521 00:23:05,960 --> 00:23:07,880 and saw it with their own eyes that 522 00:23:07,960 --> 00:23:09,480 the exhaust fan was spinning. 523 00:23:09,520 --> 00:23:10,360 What do you mean? 524 00:23:10,720 --> 00:23:12,920 How could a person get through it when the fan was spinning? 525 00:23:13,640 --> 00:23:16,840 It was just a deceptive trick. 526 00:23:17,240 --> 00:23:19,360 The killer did two things before he alerted people. 527 00:23:19,720 --> 00:23:22,800 He placed a mirror below the curtain 528 00:23:23,040 --> 00:23:25,160 and placed a floor fan that was turned on 529 00:23:25,160 --> 00:23:27,440 at a blind spot across the floor fan. 530 00:23:27,760 --> 00:23:30,280 So the killer could easily climb through 531 00:23:30,280 --> 00:23:32,200 the exhausted fan which was not turned on. 532 00:23:32,360 --> 00:23:33,920 But the people who entered the room 533 00:23:34,040 --> 00:23:37,080 would mistakenly think that the fan was always spinning. 534 00:23:38,880 --> 00:23:40,840 You even thought of such a trick, 535 00:23:41,280 --> 00:23:43,760 I can see that you must be very desperate at that time. 536 00:23:43,920 --> 00:23:45,040 Even so 537 00:23:45,280 --> 00:23:47,160 you can't prove that I am the murderer. 538 00:23:47,400 --> 00:23:48,840 I haven't finished yet. 539 00:23:49,000 --> 00:23:49,720 After the murder, 540 00:23:49,720 --> 00:23:51,520 no one went in or out of the yard, 541 00:23:51,600 --> 00:23:54,400 which means the killer was still hiding in the police station. 542 00:23:55,000 --> 00:23:56,240 You escaped from the room 543 00:23:56,240 --> 00:23:57,640 and blended in the lobby on the first floor, 544 00:23:57,640 --> 00:24:00,280 where you pretended to hear the gunfire with everyone else. 545 00:24:00,320 --> 00:24:01,480 A police officer told me in the morning that 546 00:24:01,480 --> 00:24:02,720 he turned off the fan. 547 00:24:03,120 --> 00:24:06,120 So after the crime, and before we arrive, 548 00:24:06,160 --> 00:24:07,880 who could come in to retrieve the floor fan? 549 00:24:07,880 --> 00:24:09,800 Nobody, except you. 550 00:24:11,520 --> 00:24:13,000 I'll say the same thing as I said before. 551 00:24:13,720 --> 00:24:14,640 Evidence. 552 00:24:15,120 --> 00:24:16,440 No matter how smart a criminal is, 553 00:24:16,680 --> 00:24:19,560 he always leaves evidence at the crime scene. 554 00:24:20,920 --> 00:24:21,760 Please. 555 00:24:25,840 --> 00:24:27,080 You guys can give it a try. 556 00:24:27,720 --> 00:24:29,120 You can definitely climb out through the fan. 557 00:24:29,600 --> 00:24:30,720 Indeed. 558 00:24:31,440 --> 00:24:32,640 As long as the fan doesn't spin, 559 00:24:32,720 --> 00:24:33,920 just push a little 560 00:24:33,920 --> 00:24:35,440 the fan blades will be bent. 561 00:24:35,720 --> 00:24:37,360 Climbing out through it is definitely not a problem. 562 00:24:37,960 --> 00:24:39,360 I came here 563 00:24:39,360 --> 00:24:41,000 from the lobby with everyone else! 564 00:24:41,000 --> 00:24:43,200 That's not a real alibi. 565 00:24:43,440 --> 00:24:44,920 You jumped from here 566 00:24:45,040 --> 00:24:46,720 onto the flower bed on the first floor. 567 00:24:46,920 --> 00:24:49,520 Then you slipped back to the lobby where you met other people. 568 00:24:49,640 --> 00:24:52,080 Since you pretended to be just off work, 569 00:24:52,160 --> 00:24:53,960 of course you were wearing your police uniform. 570 00:24:54,400 --> 00:24:56,200 But is something missing 571 00:24:56,600 --> 00:24:58,240 in his police uniform? 572 00:24:58,800 --> 00:25:00,200 Missing a button. 573 00:25:02,000 --> 00:25:03,240 This uniform is worn out. 574 00:25:03,520 --> 00:25:05,280 What's so strange about missing a button? 575 00:25:05,280 --> 00:25:06,480 Nothing strange at all. 576 00:25:06,520 --> 00:25:07,640 But I also know 577 00:25:07,840 --> 00:25:10,280 where your button is now. 578 00:25:10,640 --> 00:25:11,560 Excuse me. 579 00:25:22,880 --> 00:25:25,920 When you pick up a button from your clothes, naturally you put it in the pocket. 580 00:25:26,200 --> 00:25:27,200 What kind of evidence is that? 581 00:25:27,560 --> 00:25:29,560 Of course, the button itself can't prove anything. 582 00:25:30,040 --> 00:25:31,480 But on this button 583 00:25:31,800 --> 00:25:34,280 there is a small red thread. 584 00:25:34,280 --> 00:25:35,520 I tied it on the button. 585 00:25:35,920 --> 00:25:37,240 While in your office, 586 00:25:37,320 --> 00:25:39,480 I saw this beautiful button. 587 00:25:39,640 --> 00:25:41,000 So I cut it off 588 00:25:41,440 --> 00:25:44,520 and placed it under the fan. 589 00:25:44,640 --> 00:25:46,120 Only the killer will worry 590 00:25:46,120 --> 00:25:47,960 if he left any evidence at the scene. 591 00:25:48,320 --> 00:25:51,240 So you found it and hid the button. 592 00:25:52,120 --> 00:25:53,480 There is a saying, 593 00:25:54,720 --> 00:25:57,040 "You're too smart for your own good". 594 00:25:58,040 --> 00:26:00,360 What else do you want to say? 595 00:26:06,040 --> 00:26:06,960 Chusheng, 596 00:26:07,480 --> 00:26:09,400 have mercy since we studied under the same mentor! 597 00:26:09,400 --> 00:26:10,680 I have helped you before. 598 00:26:10,960 --> 00:26:14,600 I'm wearing a police uniform now. 599 00:26:19,320 --> 00:26:20,280 Fine. 600 00:26:20,880 --> 00:26:22,400 Please tell Mr. Bai. 601 00:26:22,720 --> 00:26:24,120 Sorry that I brought you guys trouble. 602 00:26:34,920 --> 00:26:35,680 Please. 603 00:26:50,200 --> 00:26:51,440 Help me hold the records. 604 00:27:09,920 --> 00:27:12,280 That was fast to solve this one. 605 00:27:13,600 --> 00:27:15,480 Thank you. 606 00:27:16,040 --> 00:27:17,280 Please take a seat. 607 00:27:20,320 --> 00:27:22,600 Why? Are you interviewing me? 608 00:27:23,280 --> 00:27:24,440 How did you solve this case? 609 00:27:24,440 --> 00:27:25,640 Tell me in detail. 610 00:27:28,200 --> 00:27:29,280 OK. 611 00:27:29,880 --> 00:27:31,280 Three silver dollars. 612 00:27:31,360 --> 00:27:33,120 Do you know how much I get paid for this article? 613 00:27:33,120 --> 00:27:34,480 It's okay, I'm not in a hurry. 614 00:27:34,480 --> 00:27:35,560 Come back when you save enough money. 615 00:27:37,520 --> 00:27:38,320 Fine! 616 00:27:38,520 --> 00:27:40,360 I'll ask Chusheng. 617 00:27:40,480 --> 00:27:41,360 Don't bother. 618 00:27:41,560 --> 00:27:42,840 The murderer of this case 619 00:27:42,840 --> 00:27:44,760 was a proud disciple of your father. 620 00:27:44,960 --> 00:27:46,040 No one would like to make public 621 00:27:46,040 --> 00:27:47,600 this kind of family scandal 622 00:27:47,640 --> 00:27:48,880 except retards and idiots. 623 00:27:51,280 --> 00:27:52,960 Are you a reporter or an mafia? 624 00:27:53,080 --> 00:27:54,240 You are a girl, 625 00:27:54,240 --> 00:27:56,080 and a well-educated girl! If you can't be gentle and virtuous, 626 00:27:56,080 --> 00:27:57,520 at least you can refrain your violent tendency! 627 00:27:57,520 --> 00:27:59,280 You won't get married for the rest of your life if you act like this! 628 00:27:59,480 --> 00:28:01,280 Ok! I will refrain! 629 00:28:01,680 --> 00:28:02,680 I am refraining! 630 00:28:03,320 --> 00:28:04,280 I am refraining! 631 00:28:04,720 --> 00:28:05,880 Don't run! 632 00:28:06,880 --> 00:28:07,680 Stop! 633 00:28:10,800 --> 00:28:12,280 You know how much work it took me 634 00:28:12,360 --> 00:28:13,880 to make him the police chief? 635 00:28:14,400 --> 00:28:16,520 He killed someone. 636 00:28:16,720 --> 00:28:17,560 The evidences are valid. 637 00:28:17,560 --> 00:28:18,880 How can I let him get away with it? 638 00:28:18,880 --> 00:28:19,840 You never killed someone in your life? 639 00:28:21,320 --> 00:28:22,920 I have never killed innocent people. 640 00:28:23,600 --> 00:28:24,560 All these years 641 00:28:24,560 --> 00:28:26,480 I only killed guilty people in the underworld. 642 00:28:26,480 --> 00:28:28,040 Not a single civilian. 643 00:28:28,600 --> 00:28:29,680 If you have to insist on letting him go, 644 00:28:29,680 --> 00:28:30,320 OK. 645 00:28:30,320 --> 00:28:31,720 I can find someone to take the blame. 646 00:28:32,800 --> 00:28:33,760 But allow me to 647 00:28:34,440 --> 00:28:35,480 quit this inspector job. 648 00:28:35,480 --> 00:28:36,200 You... 649 00:28:36,320 --> 00:28:38,040 He did such an evil thing. 650 00:28:38,040 --> 00:28:39,000 If I let him go, 651 00:28:39,440 --> 00:28:41,200 how am I going to face my team in the future? 652 00:28:41,320 --> 00:28:43,120 You little rascal. 653 00:28:43,560 --> 00:28:45,040 Your temper has never changed since you were a kid. 654 00:28:45,800 --> 00:28:47,840 So stubborn and short-tempered. 655 00:28:48,000 --> 00:28:49,200 If you still resent me, 656 00:28:49,640 --> 00:28:51,120 punish me according to our gang's rules. I accept it. 657 00:28:53,520 --> 00:28:55,120 You did nothing wrong. 658 00:28:55,880 --> 00:28:57,200 Why should I punish you๏ผŸ 659 00:28:58,280 --> 00:29:00,080 I'll think of a way to deal with Zhabei Police Station. 660 00:29:00,680 --> 00:29:01,600 You... 661 00:29:02,560 --> 00:29:04,600 Just stay at the Concession but don't make any more trouble! 662 00:29:04,680 --> 00:29:05,840 Thank you. You're a wise man. 663 00:29:09,320 --> 00:29:11,920 The Zhabei Police Chief has pled guilty 664 00:29:12,400 --> 00:29:13,560 and been put to death. 665 00:29:13,640 --> 00:29:16,560 One of my people will fill his position. 666 00:29:18,640 --> 00:29:20,680 Mr. Bai's influence and power 667 00:29:20,800 --> 00:29:22,800 in China will gradually diminish. 668 00:29:23,880 --> 00:29:27,200 This is the right time. The tooth is pulled out. 669 00:29:27,920 --> 00:29:30,560 Although the situation is developing well for us, 670 00:29:30,880 --> 00:29:32,520 Qiao Chusheng and his followers, 671 00:29:32,560 --> 00:29:34,440 their investigation is very thorough. 672 00:29:35,800 --> 00:29:37,720 I am afraid if this is allowed to continue, 673 00:29:37,960 --> 00:29:39,840 it will be no small disaster for us. 674 00:29:40,200 --> 00:29:43,480 Qiao Chusheng only understand brutal force. 675 00:29:44,080 --> 00:29:46,800 Lu Yao was the key. 676 00:29:47,160 --> 00:29:49,880 Now we need to deal with him as soon as possible. 677 00:29:50,320 --> 00:29:52,800 The thing is Lu Yao is from Cambridge. 678 00:29:53,480 --> 00:29:56,280 In Shanghai, there are a lot of influential alumni. 679 00:29:57,400 --> 00:29:59,080 His family is also rich. 680 00:29:59,800 --> 00:30:02,560 And you think with his education background, 681 00:30:03,080 --> 00:30:04,080 his manners, 682 00:30:04,120 --> 00:30:05,360 the way he operates, 683 00:30:06,440 --> 00:30:08,760 you really think he's going to mix with the rabble? 684 00:30:24,400 --> 00:30:25,520 Nice bar. 685 00:30:27,360 --> 00:30:28,160 Whiskey, please. 686 00:30:28,440 --> 00:30:29,160 Ok. 687 00:30:35,440 --> 00:30:36,880 The final payment of the previous case's consulting fee. 688 00:30:37,080 --> 00:30:37,960 Count it. 689 00:30:38,640 --> 00:30:40,120 Thank you, Mr. Qiao! 690 00:30:42,120 --> 00:30:43,120 Do you have enough cash? 691 00:30:44,840 --> 00:30:46,640 Enough to maintain my basic food and clothing. 692 00:30:48,280 --> 00:30:49,480 Why don't you ask your family to support you? 693 00:30:57,800 --> 00:30:58,680 You looked into me? 694 00:30:59,560 --> 00:31:00,680 I did. 695 00:31:00,800 --> 00:31:01,840 And I was startled. 696 00:31:02,640 --> 00:31:04,040 You are from such a rich family. 697 00:31:04,280 --> 00:31:05,840 Why are you living such a poor life? 698 00:31:08,680 --> 00:31:09,880 Let me ask you. 699 00:31:10,600 --> 00:31:12,520 If you can only choose between money and pride, 700 00:31:13,200 --> 00:31:14,040 what will you choose? 701 00:31:14,280 --> 00:31:15,240 I.. 702 00:31:15,720 --> 00:31:16,920 Of course I choose pride. 703 00:31:17,200 --> 00:31:20,320 See? Like attracts like. 704 00:31:20,920 --> 00:31:22,520 Then we should hang out more. 705 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 Anyone there? 706 00:31:49,000 --> 00:31:50,600 Anyone? Please open the door! 707 00:31:51,840 --> 00:31:52,640 Open the door! 708 00:31:53,120 --> 00:31:54,400 Who is it? 709 00:31:56,840 --> 00:31:58,560 I beg you, let me in! 710 00:31:58,600 --> 00:31:59,760 Please let me in! 711 00:31:59,760 --> 00:32:00,640 I beg you to open the door! 712 00:32:14,560 --> 00:32:16,640 Don't come over! 713 00:32:17,240 --> 00:32:19,520 Help me, anyone? 714 00:32:19,800 --> 00:32:20,920 Don't come any closer! 715 00:32:21,600 --> 00:32:22,920 Is there anyone? 716 00:32:22,920 --> 00:32:24,000 Don't come over! 717 00:32:24,720 --> 00:32:26,200 Hello? 718 00:33:12,920 --> 00:33:13,920 Excuse me. 719 00:33:14,440 --> 00:33:15,120 Thank you. 720 00:33:18,120 --> 00:33:19,120 What's the situation? 721 00:33:19,600 --> 00:33:20,520 Not sure yet. 722 00:33:23,400 --> 00:33:25,640 God, this is... 723 00:33:27,840 --> 00:33:28,720 Wait! 724 00:33:28,880 --> 00:33:29,920 I haven't taken a picture yet! 725 00:33:31,120 --> 00:33:32,040 You can take it back at the station. 726 00:33:33,400 --> 00:33:34,920 So many people here. Pay attention to your behavior. 727 00:33:35,200 --> 00:33:36,320 Are those teeth real? 728 00:33:36,320 --> 00:33:37,040 How should I know? 729 00:33:37,040 --> 00:33:38,400 This is a vampire! 730 00:33:38,400 --> 00:33:39,200 Vampire? 731 00:33:39,840 --> 00:33:40,800 That reporter just said so! 732 00:33:41,040 --> 00:33:42,280 The identity of the deceased has not been confirmed yet. 733 00:33:42,280 --> 00:33:43,480 Could you keep your voice down? 734 00:33:48,280 --> 00:33:49,480 Wake up. We are here. 735 00:34:05,600 --> 00:34:06,960 Hey, what are you doing? 736 00:34:07,000 --> 00:34:08,400 The crime scene is well-preserved. 737 00:34:08,630 --> 00:34:09,710 You only have five minutes. 738 00:34:09,920 --> 00:34:11,280 Hurry up and let's go back to the station. 739 00:34:11,280 --> 00:34:12,920 Isn't this the coroner's job? 740 00:34:13,710 --> 00:34:15,040 Could you please open his mouth? 741 00:34:20,670 --> 00:34:21,520 And then what? 742 00:34:21,600 --> 00:34:23,150 Look closer. 743 00:34:23,320 --> 00:34:24,880 He has fangs. 744 00:34:25,000 --> 00:34:26,360 Definitely not a human. 745 00:34:26,880 --> 00:34:28,560 The one who kidnapped me here from home 746 00:34:28,710 --> 00:34:30,080 is not a human. 747 00:34:32,150 --> 00:34:32,960 Come here. 748 00:34:37,600 --> 00:34:39,360 A lady was stalked in the early hours 749 00:34:39,520 --> 00:34:40,710 and chased for several blocks. 750 00:34:40,800 --> 00:34:42,230 Finally they arrived at the crime scene 751 00:34:42,960 --> 00:34:44,560 and the follower suddenly spontaneously combusted. 752 00:34:44,880 --> 00:34:46,600 The fire grew quickly, and he died instantly. 753 00:34:47,190 --> 00:34:48,630 And there was an eye witness at the scene. 754 00:34:50,190 --> 00:34:51,440 Where's the lady being followed? 755 00:34:51,800 --> 00:34:53,760 She is still in shock and emotionally unstable. 756 00:34:54,190 --> 00:34:55,360 When you question her, 757 00:34:55,360 --> 00:34:56,320 pay attention to your language, please. 758 00:34:57,280 --> 00:34:58,320 I'll try my best. 759 00:35:11,200 --> 00:35:12,080 Lin Jiang? 760 00:35:13,880 --> 00:35:14,880 you are? 761 00:35:14,880 --> 00:35:15,920 You don't recognize me? 762 00:35:16,320 --> 00:35:17,200 I am Lu Yao! 763 00:35:17,720 --> 00:35:18,960 I'm also from Cambridge! 764 00:35:19,240 --> 00:35:20,120 I went there two years later than you. 765 00:35:20,120 --> 00:35:21,080 At the freshmen welcome party, 766 00:35:21,080 --> 00:35:22,360 You were the one who put the corsage on me. 767 00:35:23,080 --> 00:35:23,920 Silly Lu! 768 00:35:27,160 --> 00:35:29,880 Why are you here? 769 00:35:30,400 --> 00:35:32,880 A while ago, I fell out with my old man. 770 00:35:33,200 --> 00:35:35,040 I can only rely on myself now. 771 00:35:35,320 --> 00:35:37,920 I have been helping Inspector Qiao to work cases recently. 772 00:35:38,360 --> 00:35:39,400 Enough about me. 773 00:35:39,560 --> 00:35:40,640 How are you doing? 774 00:35:41,840 --> 00:35:43,080 What do you think? 775 00:35:43,360 --> 00:35:44,800 Are you the witness of this case? 776 00:35:44,840 --> 00:35:45,680 What did you see? 777 00:35:45,680 --> 00:35:46,400 Tell me. 778 00:35:47,640 --> 00:35:49,160 I am a reporter of Xinyue Daily. 779 00:35:50,000 --> 00:35:50,720 Rest assured. 780 00:35:50,720 --> 00:35:52,120 The identity of our informant will be strictly confidential. 781 00:35:55,720 --> 00:35:57,160 There is fee for providing information. 782 00:35:59,320 --> 00:36:00,240 You know, 783 00:36:00,920 --> 00:36:02,720 that man was burned to death. 784 00:36:03,200 --> 00:36:04,480 I know this too. 785 00:36:04,480 --> 00:36:07,600 Then do you know what "dying in the sun" means? 786 00:36:07,880 --> 00:36:08,960 Huh? 787 00:36:14,080 --> 00:36:14,960 Let me tell you, 788 00:36:15,040 --> 00:36:16,040 this ghost was 789 00:36:16,800 --> 00:36:18,400 was going to eat that lady 790 00:36:18,480 --> 00:36:20,000 before the sun came out. 791 00:36:20,280 --> 00:36:22,000 But then the sunshine just hit him 792 00:36:22,200 --> 00:36:23,080 and "boom"! 793 00:36:23,640 --> 00:36:24,880 The ghost was burned to death. 794 00:36:25,720 --> 00:36:27,480 How scary is that? 795 00:36:27,880 --> 00:36:28,920 And then what? 796 00:36:29,160 --> 00:36:30,000 And then... 797 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 then... 798 00:36:34,680 --> 00:36:35,680 then... 799 00:36:37,480 --> 00:36:38,720 That's it. 800 00:36:38,720 --> 00:36:39,400 You... 801 00:36:44,320 --> 00:36:46,000 You guys finished scene investigation so soon? 802 00:36:46,120 --> 00:36:47,600 Feel free to stay here. 803 00:36:47,680 --> 00:36:49,200 Silly Lu and I are going back to the Police Station to 804 00:36:49,200 --> 00:36:50,480 talk to the witness again. 805 00:36:51,320 --> 00:36:52,080 Wait! 806 00:36:52,720 --> 00:36:53,680 I am going with you. 807 00:36:54,560 --> 00:36:55,560 Where are you going now? 808 00:36:56,120 --> 00:36:57,160 Police Station. 809 00:36:57,160 --> 00:36:57,960 Where else should I go? 810 00:37:08,320 --> 00:37:09,240 What are you looking for? 811 00:37:09,520 --> 00:37:10,400 Tealeaf. 812 00:37:10,720 --> 00:37:12,120 Isn't there some on the coffee table? 813 00:37:12,600 --> 00:37:14,040 That is low quality. 814 00:37:14,160 --> 00:37:15,760 Bring out the good stuff! 815 00:37:16,240 --> 00:37:17,640 I owe you in my previous life! 816 00:37:18,000 --> 00:37:19,920 Hurry up! Why are you so stingy? 817 00:37:30,680 --> 00:37:32,400 Have some tea to calm down your nerve. 818 00:37:33,080 --> 00:37:34,200 what's the deal here? 819 00:37:35,000 --> 00:37:37,200 She was also a student in Cambridge University. 820 00:37:38,400 --> 00:37:40,200 Definitely not simple as that. 821 00:37:41,000 --> 00:37:42,040 Look at his lustful look. 822 00:37:42,200 --> 00:37:43,160 Lustful? 823 00:37:43,720 --> 00:37:45,000 I think he is just being nice. 824 00:37:45,240 --> 00:37:47,880 When did you ever see him being so kind 825 00:37:47,880 --> 00:37:49,000 and polite to girls? 826 00:37:51,000 --> 00:37:52,280 That's true. 827 00:37:53,000 --> 00:37:55,080 Ask anything you want, make it quick though. 828 00:37:55,240 --> 00:37:56,360 I have patients in the afternoon. 829 00:37:56,720 --> 00:37:57,600 patients? 830 00:37:58,000 --> 00:37:59,720 I work at Hongren Hospital. 831 00:38:02,240 --> 00:38:04,560 It's not too far from the scene. 832 00:38:04,760 --> 00:38:06,480 I was on the night shift yesterday. 833 00:38:07,120 --> 00:38:09,000 I just left the hospital 834 00:38:09,480 --> 00:38:11,160 when I felt like someone was following me. 835 00:38:12,040 --> 00:38:13,640 At first I thought it was robbing. 836 00:38:14,080 --> 00:38:15,320 But I found out later it was not it. 837 00:38:15,440 --> 00:38:16,400 How did you find out? 838 00:38:16,560 --> 00:38:17,880 I threw the wallet to him. 839 00:38:17,880 --> 00:38:18,960 He didn't pick it up at all. 840 00:38:19,000 --> 00:38:20,320 He just kept chasing me. 841 00:38:20,320 --> 00:38:21,320 Don't come any closer! 842 00:38:21,680 --> 00:38:23,000 I'll give you all my money. 843 00:38:24,560 --> 00:38:25,480 Don't come over! 844 00:38:25,480 --> 00:38:26,400 Anyone there? 845 00:38:27,200 --> 00:38:28,360 In the alley 846 00:38:28,360 --> 00:38:29,920 I almost got caught by him. 847 00:38:30,280 --> 00:38:32,360 Can you show me? 848 00:38:33,000 --> 00:38:35,560 I want to know the exact position and your movements at that time. 849 00:38:38,800 --> 00:38:39,760 Here they come. 850 00:38:39,840 --> 00:38:43,040 Wow! In broad daylight? He's really badass. 851 00:38:46,120 --> 00:38:47,640 Which country's etiquette is this? 852 00:38:48,200 --> 00:38:49,520 No matter which country's etiquette it is, 853 00:38:50,280 --> 00:38:53,200 there is something going on between the two. 854 00:38:57,320 --> 00:38:58,240 That's it. 855 00:38:58,400 --> 00:38:59,640 What is? 856 00:39:04,120 --> 00:39:06,640 If it were not for I hit him on the eye, 857 00:39:06,960 --> 00:39:08,360 I might be dead by now. 858 00:39:09,120 --> 00:39:11,800 Do you know the follower? 859 00:39:12,120 --> 00:39:14,000 Probably not. 860 00:39:14,320 --> 00:39:15,160 Probably? 861 00:39:15,560 --> 00:39:17,520 His face was covered in bandages 862 00:39:17,640 --> 00:39:19,440 showing only eyes and mouth. 863 00:39:20,160 --> 00:39:21,800 And when he came closer, 864 00:39:22,040 --> 00:39:23,960 I could smell a rancid smell. 865 00:39:24,720 --> 00:39:25,880 Like corpse's smell. 866 00:39:26,440 --> 00:39:29,480 And he had sharp teeth. 867 00:39:29,720 --> 00:39:30,640 What does this mean? 868 00:39:30,960 --> 00:39:32,360 Some people think he was a vampire. 869 00:39:33,000 --> 00:39:34,280 You believe this kind of thing? 870 00:39:34,640 --> 00:39:36,440 If a theory hasn't been disproved by science, 871 00:39:36,600 --> 00:39:38,240 we cannot overthrow it all. 872 00:39:38,920 --> 00:39:41,240 And I heard that man also died when the sunshine hit him. 873 00:39:41,440 --> 00:39:43,120 Isn't that also a characteristic of vampires? 874 00:39:43,440 --> 00:39:46,240 Silly Lu, you were a student of Trinity College. 875 00:39:46,840 --> 00:39:48,720 If your mentor hears you say so, 876 00:39:48,720 --> 00:39:49,640 what would he say? 877 00:39:50,240 --> 00:39:51,560 Whatever he wants to say. 878 00:39:52,000 --> 00:39:53,360 He doesn't even like me anyway. 879 00:39:53,360 --> 00:39:54,480 He told me 880 00:39:54,640 --> 00:39:55,840 in your grade, 881 00:39:56,040 --> 00:39:57,520 you were the best student of his. 882 00:39:58,560 --> 00:40:00,000 Scientific research 883 00:40:00,040 --> 00:40:02,040 requires patience. 884 00:40:02,240 --> 00:40:04,400 I am not cut out for that. 885 00:40:06,720 --> 00:40:08,000 Do you have time tonight? 886 00:40:08,080 --> 00:40:08,880 Why? 887 00:40:09,040 --> 00:40:10,640 There is a French restaurant newly opened at Avenue Petain. 888 00:40:10,640 --> 00:40:11,640 They make great food. 889 00:40:11,800 --> 00:40:13,640 I don't know what time I can be off work today. 890 00:40:13,760 --> 00:40:15,040 Let's talk later when I am off. 891 00:40:15,360 --> 00:40:16,760 Do you have anything else to ask? 892 00:40:16,880 --> 00:40:17,720 No. 893 00:40:18,000 --> 00:40:18,960 Let me send you back home. 894 00:40:18,960 --> 00:40:19,640 No, thanks. 895 00:40:19,800 --> 00:40:20,880 Solve the case. 896 00:40:21,240 --> 00:40:22,720 If this matter is not solved, 897 00:40:22,760 --> 00:40:24,000 I will feel scared to go to work. 898 00:40:32,000 --> 00:40:32,960 Ex-girlfriend? 899 00:40:33,520 --> 00:40:34,800 how is this possible? 900 00:40:35,320 --> 00:40:36,880 You used to have a crush on her? 901 00:40:37,800 --> 00:40:40,400 I used to like her, just a little bit. 902 00:40:40,920 --> 00:40:41,800 Then what happen? 903 00:40:42,120 --> 00:40:43,200 Why didn't you woo her? 904 00:40:45,240 --> 00:40:46,160 My sense of inferiority. 905 00:40:48,080 --> 00:40:49,480 You? Inferiority? 906 00:40:50,200 --> 00:40:51,400 Her dream is 907 00:40:51,720 --> 00:40:52,880 to be someone like Madam Curie. 908 00:40:54,000 --> 00:40:54,960 Unfortunately, 909 00:40:55,760 --> 00:40:56,880 I'm not Mr. Curie. 910 00:40:58,840 --> 00:41:00,160 The deceased is thin. 911 00:41:00,320 --> 00:41:01,440 His nails are oddly long. 912 00:41:01,840 --> 00:41:03,880 Unburned skin tissue have purple spots on it 913 00:41:04,160 --> 00:41:05,360 and wrinkled. 914 00:41:05,400 --> 00:41:06,480 The whole body is pathological. 915 00:41:07,320 --> 00:41:08,360 What about the fangs? 916 00:41:08,800 --> 00:41:09,560 Still there. 917 00:41:09,560 --> 00:41:10,400 And they are his real teeth. 918 00:41:11,760 --> 00:41:12,760 Don't touch him. 919 00:41:12,760 --> 00:41:13,920 You might get an abrasion. 920 00:41:14,880 --> 00:41:16,560 Do you really think he is a vampire? 921 00:41:17,200 --> 00:41:18,920 Even if not, his body must have bacteria on it. 922 00:41:19,040 --> 00:41:20,240 What if you get infected? 923 00:41:21,720 --> 00:41:22,640 There are no 924 00:41:22,640 --> 00:41:24,600 obvious edema, congestion, 925 00:41:24,600 --> 00:41:25,640 or inflammation reactions on his skin. 926 00:41:26,360 --> 00:41:28,520 The internal organization does not show thermogenesis or 927 00:41:28,520 --> 00:41:30,160 signs of respiratory syndrome. 928 00:41:30,320 --> 00:41:31,600 So this shows... 929 00:41:31,600 --> 00:41:32,880 He was burned after death? 930 00:41:33,240 --> 00:41:35,760 Theoretically, this is the case. 63943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.