Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:30,100 --> 00:01:33,340
MY ROOMMATE IS A DETECTIVE
3
00:01:33,340 --> 00:01:36,420
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
Episode 4
4
00:01:38,120 --> 00:01:40,560
Our informant at the police station said that
5
00:01:41,320 --> 00:01:43,360
Lu Yao talked to the director for a long time.
6
00:01:43,880 --> 00:01:48,160
And still stole the director's pen and a gold-plated button on his pocket before leaving.
7
00:01:49,479 --> 00:01:51,520
Do we call the police to him?
8
00:01:52,520 --> 00:01:53,759
And our final plan.
9
00:01:54,400 --> 00:01:57,960
If we want Mr. Bai, must take him at once.
10
00:02:15,520 --> 00:02:16,760
Youning found out that
11
00:02:17,240 --> 00:02:19,840
on the day he was killed the teacher told one of his colleagues that
12
00:02:20,000 --> 00:02:22,880
he was going to buy an escort girl's freedom back in a high-end brothel.
13
00:02:23,280 --> 00:02:25,079
I didn't expect a teacher could be so rich.
14
00:02:25,400 --> 00:02:26,480
Which subject did he teach?
15
00:02:26,840 --> 00:02:28,400
Maybe it was his lifelong saving, OK?
16
00:02:29,720 --> 00:02:31,200
But before he could make it to the brothel,
17
00:02:31,400 --> 00:02:32,720
he was killed by Wang Yidao.
18
00:02:33,079 --> 00:02:35,000
What about that escort girl?
19
00:02:35,240 --> 00:02:36,560
I am still digging.
20
00:02:37,440 --> 00:02:39,640
Can't one of your officers do this kind of trivial matter?
21
00:02:39,800 --> 00:02:41,240
Do we really need to go there in person?
22
00:02:41,480 --> 00:02:43,240
Girls working in such high-end brothels
23
00:02:43,400 --> 00:02:44,840
are well-informed and hard to crack.
24
00:02:44,840 --> 00:02:46,240
Ordinary policemen won't be able to get information from her.
25
00:02:46,760 --> 00:02:50,320
Come on, she's just an escort girl.
26
00:02:51,480 --> 00:02:52,760
Try it yourself if you don't believe me.
27
00:02:54,920 --> 00:02:56,200
As long as they start to talk,
28
00:02:56,240 --> 00:02:58,520
anyone will give information away without realizing it.
29
00:02:58,760 --> 00:03:00,040
As long as they give it away,
30
00:03:00,480 --> 00:03:02,000
I can find a breakthrough.
31
00:03:04,680 --> 00:03:05,920
Sorry.
32
00:03:05,920 --> 00:03:07,000
I don't know anything.
33
00:03:07,920 --> 00:03:09,160
Think again.
34
00:03:09,400 --> 00:03:11,560
That case was very sensational ten years ago.
35
00:03:11,720 --> 00:03:14,280
Sorry but I can't remember anything worth mentioning.
36
00:03:14,440 --> 00:03:15,440
impossible.
37
00:03:15,520 --> 00:03:16,520
You are a veteran here.
38
00:03:16,520 --> 00:03:17,640
You worked here since it started business.
39
00:03:17,800 --> 00:03:19,920
It's impossible for you not to know such a big news.
40
00:03:20,400 --> 00:03:22,079
I rarely read newspapers
41
00:03:22,079 --> 00:03:23,400
or go out.
42
00:03:23,400 --> 00:03:25,000
It's normal that I don't know it.
43
00:03:25,440 --> 00:03:27,320
Then you should at least hear some of your customers mention it?
44
00:03:27,520 --> 00:03:28,520
The customers only talk about
45
00:03:28,520 --> 00:03:29,960
happy and romantic things here.
46
00:03:30,000 --> 00:03:31,880
Why would we talk about such an bloody case?
47
00:03:32,000 --> 00:03:33,079
We are not nuts.
48
00:03:33,079 --> 00:03:33,920
Fine.
49
00:03:34,320 --> 00:03:35,840
If you don't tell me the truth,
50
00:03:35,840 --> 00:03:37,640
I will take you back and interrogate you seriously.
51
00:03:37,880 --> 00:03:38,960
Alright,
52
00:03:39,200 --> 00:03:40,960
let me pack my things and go downtown with you.
53
00:03:41,440 --> 00:03:43,079
But if you can't get information in the interrogation,
54
00:03:43,240 --> 00:03:44,800
I'll see you in the newspaper's articles.
55
00:03:44,920 --> 00:03:46,480
I didn't mean that. Lady. Take a seat.
56
00:03:46,680 --> 00:03:47,800
I was just kidding with you.
57
00:03:47,800 --> 00:03:48,880
Here, eat some fruit.
58
00:03:49,800 --> 00:03:51,440
Sir, is there anything else?
59
00:03:51,600 --> 00:03:52,880
If that's all,
60
00:03:52,960 --> 00:03:54,680
I'm going to put on makeup and get ready for customers.
61
00:03:55,440 --> 00:03:56,400
Wait.
62
00:04:00,440 --> 00:04:01,960
Please cooperate with us.
63
00:04:03,440 --> 00:04:05,120
Now that you say it,
64
00:04:05,560 --> 00:04:07,080
I remember it.
65
00:04:07,320 --> 00:04:08,880
The case you said
66
00:04:08,920 --> 00:04:10,360
did ring a bell.
67
00:04:11,080 --> 00:04:12,480
That teacher was a regular customer
68
00:04:12,880 --> 00:04:14,400
of one of the girls here. A Miss...?
69
00:04:15,120 --> 00:04:16,640
Her name is Wanqing.
70
00:04:17,390 --> 00:04:18,560
Where is she now?
71
00:04:18,800 --> 00:04:20,600
Sorry. I don't know.
72
00:04:20,950 --> 00:04:22,600
OK, I won't ask.
73
00:04:23,320 --> 00:04:24,640
Suit yourself.
74
00:04:26,000 --> 00:04:27,240
We need to go back soon.
75
00:04:28,000 --> 00:04:29,120
Please tell us.
76
00:04:44,760 --> 00:04:46,440
I see.
77
00:04:59,040 --> 00:05:00,240
You heard everything?
78
00:05:00,640 --> 00:05:02,920
OK then. You know what happened.
79
00:05:03,520 --> 00:05:04,640
What did she say?
80
00:05:05,360 --> 00:05:06,640
Didn't you hear everything?
81
00:05:07,920 --> 00:05:09,120
I was bluffing.
82
00:05:09,400 --> 00:05:10,720
What did she tell you?
83
00:05:11,840 --> 00:05:12,920
She said
84
00:05:13,160 --> 00:05:15,480
Wanqing who was the teacher's girlfriend at that time, believed
85
00:05:15,640 --> 00:05:17,080
he was not killed by Wang Yidao.
86
00:05:17,200 --> 00:05:18,800
She also went to the police station several times trying to reopen the case.
87
00:05:18,920 --> 00:05:20,440
But nothing happened.
88
00:05:20,640 --> 00:05:22,200
It didn't take long for her to buy back her freedom and leave the brothel.
89
00:05:22,720 --> 00:05:23,800
It is said
90
00:05:26,120 --> 00:05:27,480
she is now a famous journalist.
91
00:05:28,200 --> 00:05:29,720
I thought you said she already bought back her freedom?
92
00:05:29,800 --> 00:05:31,200
Why did she go back to her old business?
93
00:05:31,440 --> 00:05:32,720
I said a famous journalist.
94
00:05:33,600 --> 00:05:34,640
No way.
95
00:05:35,040 --> 00:05:36,159
From a prostitute to a journalist?
96
00:05:36,159 --> 00:05:37,360
Such a big transition in her career.
97
00:05:38,000 --> 00:05:40,520
Many high-end escort girls received good education since they were young.
98
00:05:40,760 --> 00:05:42,640
They have good knowledge in instruments and art.
99
00:05:42,720 --> 00:05:44,800
Shouldn't be too difficult for her to switch to writing.
100
00:05:45,440 --> 00:05:46,640
Which newspaper is she in?
101
00:05:47,840 --> 00:05:48,880
She doesn't know.
102
00:05:52,200 --> 00:05:53,480
How should we find her?
103
00:05:57,320 --> 00:05:59,480
She's in her 30s and has been in the press for ten years.
104
00:05:59,480 --> 00:06:00,560
Also she's a female journalist.
105
00:06:00,720 --> 00:06:02,240
There are not a lot of them in the whole Shanghai.
106
00:06:02,240 --> 00:06:03,120
Just ask anyone in the newspaper industry
107
00:06:03,120 --> 00:06:04,600
and we'll find out.
108
00:06:06,400 --> 00:06:07,440
Wait.
109
00:06:08,840 --> 00:06:10,640
What did you say to that lady anyway?
110
00:06:11,040 --> 00:06:12,560
Why would she tell you everything?
111
00:06:13,080 --> 00:06:14,160
What you think
112
00:06:14,360 --> 00:06:16,120
a woman in her thirties and in such a profession
113
00:06:16,160 --> 00:06:17,480
needs most?
114
00:06:21,640 --> 00:06:22,520
Love?
115
00:06:24,960 --> 00:06:26,360
Customers!
116
00:06:26,720 --> 00:06:28,240
Use your brain a little.
117
00:06:39,240 --> 00:06:40,080
I...
118
00:06:40,920 --> 00:06:42,800
Didn't I forbid you from going into the kitchen?
119
00:06:42,920 --> 00:06:44,240
There is something wrong with this pot.
120
00:06:44,240 --> 00:06:45,040
Are you alright?
121
00:06:45,040 --> 00:06:45,760
Come here.
122
00:06:47,560 --> 00:06:48,440
Sit down.
123
00:06:49,200 --> 00:06:50,400
Something's wrong with the oil, too!
124
00:06:50,400 --> 00:06:51,040
Let me see your hand.
125
00:06:51,040 --> 00:06:52,600
How can you use my oil?
126
00:06:52,600 --> 00:06:53,920
Do you know what oil this is?
127
00:06:53,920 --> 00:06:55,920
This is Italian handmade virgin olive oil!
128
00:06:55,920 --> 00:06:57,200
Do you know how much it is?
129
00:06:57,240 --> 00:06:58,520
Your hand is burned?
130
00:06:59,400 --> 00:07:00,720
Can you be more careful?
131
00:07:10,760 --> 00:07:11,920
Does it hurt?
132
00:07:12,520 --> 00:07:13,640
It's okay.
133
00:07:14,400 --> 00:07:15,640
But I feel hurt.
134
00:07:17,280 --> 00:07:18,720
That bottle of olive oil...
135
00:07:19,080 --> 00:07:20,440
How much is it? I'll pay you!
136
00:07:20,440 --> 00:07:21,720
You can't buy it even if you have money!
137
00:07:21,720 --> 00:07:23,000
What do you want then?
138
00:07:23,000 --> 00:07:24,240
So what you have a loud voice!
139
00:07:24,280 --> 00:07:25,840
Enough! Quit it!
140
00:07:26,120 --> 00:07:27,440
The clock is ticking, and we still have a lot to do.
141
00:07:29,160 --> 00:07:30,560
Youning, think really hard.
142
00:07:31,080 --> 00:07:32,680
In addition to you, how many more female journalists are there in Shanghai?
143
00:07:33,159 --> 00:07:34,200
Which section is she in?
144
00:07:34,280 --> 00:07:35,280
Society news or entertainment news?
145
00:07:35,280 --> 00:07:36,080
Any section.
146
00:07:36,920 --> 00:07:37,720
Nobody.
147
00:07:38,000 --> 00:07:39,320
She started working in the press ten years ago.
148
00:07:39,720 --> 00:07:40,800
I mean it. No one.
149
00:07:40,840 --> 00:07:41,920
Being a journalist is a painstaking job.
150
00:07:41,920 --> 00:07:43,080
Even some girls are interested,
151
00:07:43,080 --> 00:07:44,360
they can't handle the work pressure
152
00:07:44,760 --> 00:07:45,960
for ten years.
153
00:07:46,360 --> 00:07:47,320
Almost impossible.
154
00:07:47,320 --> 00:07:48,640
Not necessarily a journalist.
155
00:07:48,800 --> 00:07:50,240
Let's expand it to columnist,
156
00:07:50,240 --> 00:07:51,840
editor in chief, writer,
157
00:07:51,880 --> 00:07:52,880
anyone related to journalism.
158
00:07:52,880 --> 00:07:54,680
You can't be the only woman in Shanghai in this industry.
159
00:07:55,000 --> 00:07:57,360
OK, then you can find out yourself.
160
00:07:57,360 --> 00:07:58,159
Why bother asking me?
161
00:07:58,159 --> 00:07:59,800
How can I find a person among hundreds of newspapers?
162
00:07:59,840 --> 00:08:01,600
Aren't you a famous detective?
163
00:08:02,040 --> 00:08:04,480
This little thing can't beat you.
164
00:08:10,800 --> 00:08:12,560
Speaking of female writers for newspapers,
165
00:08:12,600 --> 00:08:13,560
there is really one.
166
00:08:14,680 --> 00:08:15,480
Who?
167
00:08:17,440 --> 00:08:18,640
As far as I know
168
00:08:18,720 --> 00:08:19,760
this is a woman.
169
00:08:22,720 --> 00:08:23,600
Chengxi?
170
00:08:23,880 --> 00:08:25,160
A writer of Shanghai News.
171
00:08:25,720 --> 00:08:28,880
She targets social and political problems with a sharp style of writing.
172
00:08:29,120 --> 00:08:31,680
You can tell from her handwriting and some choices of words and phrases that
173
00:08:31,760 --> 00:08:32,960
it's a woman.
174
00:08:34,880 --> 00:08:38,000
Why is this name Chengxi so familiar?
175
00:08:38,320 --> 00:08:39,480
The fourth victim!
176
00:08:39,480 --> 00:08:41,400
Liang Wentong, who styled himself as Chengxi.
177
00:08:42,030 --> 00:08:42,919
If my memory serves me right,
178
00:08:43,840 --> 00:08:47,120
she started writing columns eight years ago.
179
00:08:48,160 --> 00:08:50,000
She left her career as an escort girl yen years ago.
180
00:08:50,200 --> 00:08:51,120
She studied for two years
181
00:08:51,120 --> 00:08:52,560
and went into the newspaper industry eight years ago.
182
00:08:52,560 --> 00:08:53,880
She also has the same pen name as the deceased.
183
00:08:53,920 --> 00:08:54,920
It's her!
184
00:08:56,320 --> 00:08:57,360
Where are you two going?
185
00:08:57,360 --> 00:08:58,240
-Newspaper office!
-Newspaper office!
186
00:09:00,320 --> 00:09:01,200
Sorry.
187
00:09:01,920 --> 00:09:02,960
We as media
188
00:09:03,280 --> 00:09:06,120
have the obligation to protect the true identity of our writers.
189
00:09:06,240 --> 00:09:07,200
She is a person of interest in a case.
190
00:09:07,800 --> 00:09:10,280
Are you protecting a suspect?
191
00:09:11,160 --> 00:09:13,080
I don't know if she's a person of interest or not.
192
00:09:13,120 --> 00:09:15,080
But even if she is a suspect,
193
00:09:15,560 --> 00:09:16,920
shouldn't you as the police
194
00:09:17,600 --> 00:09:19,920
show me some evidence of a crime?
195
00:09:26,320 --> 00:09:27,560
You know who I am, right?
196
00:09:27,640 --> 00:09:28,440
Of course.
197
00:09:28,720 --> 00:09:31,560
Inspector Qiao Chusheng of the Concession Police Station.
198
00:09:31,600 --> 00:09:34,120
I heard so much about you.
199
00:09:34,720 --> 00:09:36,440
Then you should also know
200
00:09:37,320 --> 00:09:40,120
what I did before I joined the police, right?
201
00:09:41,240 --> 00:09:42,120
I know.
202
00:09:43,480 --> 00:09:45,720
If Inspector Qiao wants to use force,
203
00:09:45,920 --> 00:09:47,680
I am just a weak intellectual.
204
00:09:48,240 --> 00:09:49,720
There is no way I can fight back.
205
00:09:50,040 --> 00:09:52,480
But as for tomorrow's headlines,
206
00:09:52,640 --> 00:09:55,000
I can't guarantee what it will be like.
207
00:09:55,240 --> 00:09:56,080
Or
208
00:09:56,280 --> 00:09:58,320
you can just burn down this newspaper office.
209
00:09:58,440 --> 00:09:59,920
you don't think I am capable of doing it?
210
00:10:00,360 --> 00:10:02,160
OK,. If you don't want to talk, that's OK.
211
00:10:02,160 --> 00:10:03,200
We shall take our leave.
212
00:10:04,840 --> 00:10:06,000
Let's go.
213
00:10:08,080 --> 00:10:10,160
If we leave, he is going to tell her.
214
00:10:10,240 --> 00:10:11,200
If she hides,
215
00:10:11,200 --> 00:10:12,280
there'll be nothing left to investigate.
216
00:10:12,280 --> 00:10:13,040
Don't worry.
217
00:10:13,920 --> 00:10:14,920
That won't happen.
218
00:10:17,440 --> 00:10:18,480
What is this?
219
00:10:19,640 --> 00:10:20,880
The newspaper's payroll.
220
00:10:20,880 --> 00:10:21,960
It has everyone's address on it.
221
00:10:23,520 --> 00:10:24,320
But...
222
00:10:24,840 --> 00:10:26,160
Right at his desk.
223
00:10:26,640 --> 00:10:29,640
Are you blind?
224
00:10:44,760 --> 00:10:45,920
The room is a bit messy.
225
00:10:45,920 --> 00:10:47,000
Just sit anywhere you like.
226
00:10:51,240 --> 00:10:54,040
So many out of print books!
227
00:10:54,280 --> 00:10:55,640
Les Soirees de Medan!
228
00:10:59,320 --> 00:11:00,800
First version of Butterball!
229
00:11:00,920 --> 00:11:02,400
with the signature of Maupassant.
230
00:11:03,840 --> 00:11:05,200
La Comedie Humaine!
231
00:11:07,080 --> 00:11:08,840
The Water Margin printed during the Wanli Period!
232
00:11:09,240 --> 00:11:10,640
How expensive it must be!
233
00:11:11,520 --> 00:11:12,520
Sorry.
234
00:11:12,520 --> 00:11:13,640
He has a problem in his head.
235
00:11:14,880 --> 00:11:15,880
It's OK.
236
00:11:16,200 --> 00:11:17,480
People who love books
237
00:11:17,720 --> 00:11:20,320
will be inevitable to get excited to see good books.
238
00:11:20,720 --> 00:11:23,560
Ms. Chengxi, you used to go by the name Wanqing, right?
239
00:11:25,680 --> 00:11:27,680
No one has called me this name for many years.
240
00:11:28,640 --> 00:11:30,480
You knew that we would come one day.
241
00:11:30,840 --> 00:11:31,760
Of course.
242
00:11:31,880 --> 00:11:33,760
The marks on the file are so obvious.
243
00:11:34,240 --> 00:11:35,600
Anyone who saw it
244
00:11:35,920 --> 00:11:37,600
would get suspicious, right?
245
00:11:37,600 --> 00:11:38,600
Next all they needed to do was
246
00:11:38,800 --> 00:11:40,600
looking up people related to the fourth victim.
247
00:11:40,600 --> 00:11:42,000
It's not difficult to find me.
248
00:11:42,440 --> 00:11:44,560
When did you send the file over?
249
00:11:44,880 --> 00:11:46,680
I have no habit of dropping by in person.
250
00:11:47,400 --> 00:11:48,720
I mailed it.
251
00:11:49,040 --> 00:11:50,080
How can you be sure
252
00:11:50,080 --> 00:11:51,360
before Shen Dazhi died,
253
00:11:51,360 --> 00:11:52,840
he would put the file on the table
254
00:11:52,920 --> 00:11:54,760
which caused our suspicion?
255
00:11:55,360 --> 00:11:56,800
He put the file on the table?
256
00:11:56,800 --> 00:11:57,480
Yes.
257
00:11:57,840 --> 00:11:59,600
He was reviewing the file before his death.
258
00:12:00,400 --> 00:12:01,600
How did he die?
259
00:12:03,160 --> 00:12:04,480
You really don't know?
260
00:12:05,400 --> 00:12:06,960
You mean
261
00:12:07,760 --> 00:12:09,000
I killed him
262
00:12:09,240 --> 00:12:10,760
before I put the file on the table?
263
00:12:12,720 --> 00:12:13,760
You misunderstood.
264
00:12:13,800 --> 00:12:15,080
We mean
265
00:12:15,320 --> 00:12:17,120
this murder has nothing to do with you.
266
00:12:18,040 --> 00:12:18,960
The night of the crime,
267
00:12:18,960 --> 00:12:21,280
she was getting get an IV drip at Santa Maria Hospital.
268
00:12:21,280 --> 00:12:23,840
The time was from 8 pm to 1am.
269
00:12:24,440 --> 00:12:25,640
how do you know?
270
00:12:26,400 --> 00:12:27,720
Medical records on the table.
271
00:12:27,720 --> 00:12:29,200
She got an acute gastroenteritis.
272
00:12:29,800 --> 00:12:31,440
From the payment slip,
273
00:12:31,520 --> 00:12:33,240
the time and drug dose,
274
00:12:33,240 --> 00:12:34,760
the IV drip would last for at least five hours.
275
00:12:37,440 --> 00:12:40,280
How can you be sure it was her who got the IV drip?
276
00:12:40,800 --> 00:12:42,440
She has an injection mark at the back of her hand.
277
00:12:43,600 --> 00:12:45,720
Inspector Qiao, you are blind again.
278
00:12:47,840 --> 00:12:49,560
If you still don't believe me,
279
00:12:49,920 --> 00:12:51,280
go to the hospital to investigate.
280
00:12:52,000 --> 00:12:53,320
There are many eye witnesses there.
281
00:12:53,800 --> 00:12:56,400
Doctors, nurses, and patients.
282
00:12:56,800 --> 00:12:58,080
There are dozens of numbers
283
00:12:58,360 --> 00:13:00,000
If I am right,
284
00:13:00,080 --> 00:13:00,960
all these years
285
00:13:00,960 --> 00:13:02,920
you have been investigating the case in secret.
286
00:13:03,600 --> 00:13:04,680
Eventually you found out
287
00:13:05,160 --> 00:13:07,280
it was not the Executioner who killed Liang Wentong.
288
00:13:07,400 --> 00:13:09,640
It was Shen Dazhi who has been promoted to Section Chief.
289
00:13:09,840 --> 00:13:10,880
That's right.
290
00:13:12,280 --> 00:13:13,640
All these years
291
00:13:14,200 --> 00:13:16,120
with the help of the girls in the brothel,
292
00:13:16,800 --> 00:13:19,000
I finally found someone who
293
00:13:19,400 --> 00:13:21,000
saw Shen Dazhi on the night of the crime.
294
00:13:21,680 --> 00:13:22,520
According to him,
295
00:13:23,440 --> 00:13:25,800
Wang Yidao was very drunk and lying on the ground.
296
00:13:26,440 --> 00:13:27,640
He was incapable of killing anyone.
297
00:13:29,400 --> 00:13:30,840
You mean
298
00:13:30,880 --> 00:13:33,000
it was Shen Dazhi who killed your lover
299
00:13:33,520 --> 00:13:35,240
and then framed Wang Yidao?
300
00:13:36,800 --> 00:13:38,680
At first it was just a guess of mine.
301
00:13:39,880 --> 00:13:43,040
But then more than one girls told me that
302
00:13:43,200 --> 00:13:45,320
Shen Dazhi was unappreciated
303
00:13:46,040 --> 00:13:47,880
in the patrol unit because he was illiterate.
304
00:13:48,640 --> 00:13:50,440
So he frequented brothels.
305
00:13:51,160 --> 00:13:52,360
After he got drunk,
306
00:13:52,480 --> 00:13:53,960
he often bashed intellectuals.
307
00:13:54,840 --> 00:13:57,160
When Mr. Liang came to buy my freedom that night,
308
00:13:57,320 --> 00:13:59,480
he must bump into the drunk Shen Dazhi
309
00:14:00,520 --> 00:14:01,760
and was killed by him.
310
00:14:02,200 --> 00:14:04,200
This is just your guess.
311
00:14:06,240 --> 00:14:08,040
Be it a truth or my guess,
312
00:14:08,400 --> 00:14:11,560
that night when I mailed the file to Shen Dazhi,
313
00:14:11,720 --> 00:14:13,160
I also left him a letter.
314
00:14:14,280 --> 00:14:16,960
I told him if he didn't plead guilty,
315
00:14:17,120 --> 00:14:18,680
I would make this matter on newspaper.
316
00:14:18,920 --> 00:14:20,720
He died that very same night.
317
00:14:21,720 --> 00:14:25,520
He must had done something evil.
318
00:14:25,720 --> 00:14:26,960
I call it his karma.
319
00:14:31,200 --> 00:14:33,120
Chengxi really has no suspicion of crime?
320
00:14:33,840 --> 00:14:35,160
There are eye witness.
321
00:14:36,360 --> 00:14:37,280
Maybe she paid
322
00:14:37,280 --> 00:14:38,760
the doctors and nurses that night?
323
00:14:39,720 --> 00:14:40,840
Dozens of eye witnesses.
324
00:14:40,840 --> 00:14:42,040
Why don't you try paying so many of them?
325
00:14:42,800 --> 00:14:44,520
Even if it's not her who personally killed him,
326
00:14:44,960 --> 00:14:46,640
this case must have something to do with her.
327
00:14:47,280 --> 00:14:48,240
Why do you say that?
328
00:14:51,600 --> 00:14:52,560
My intuition.
329
00:14:56,520 --> 00:14:57,560
Trust me.
330
00:14:58,320 --> 00:14:59,880
When she mentioned Shen Dazhi,
331
00:15:00,200 --> 00:15:01,160
I could clearly feel
332
00:15:01,160 --> 00:15:02,840
her strong hatred of him in her eyes.
333
00:15:04,520 --> 00:15:05,800
She has the motive
334
00:15:06,000 --> 00:15:07,520
doesn't mean that she would really commit the crime.
335
00:15:08,400 --> 00:15:10,080
Moreover, the real murderer
336
00:15:10,400 --> 00:15:12,240
won't leave clues which suggest themselves.
337
00:15:16,520 --> 00:15:17,440
Where are you going?
338
00:15:18,640 --> 00:15:19,600
Xiangmanlou Restaurant.
339
00:15:19,840 --> 00:15:20,760
Why?
340
00:15:21,320 --> 00:15:22,080
Ten years ago,
341
00:15:22,080 --> 00:15:24,120
Wang Yidao was arrested in front of Xiangmanlou while dumping the body.
342
00:15:24,160 --> 00:15:25,320
I want to revisit the crime scene.
343
00:15:26,240 --> 00:15:27,640
You just want me to buy you late night snack!
344
00:15:42,240 --> 00:15:43,240
What are you doing?
345
00:15:43,400 --> 00:15:44,600
The decoration is very nice.
346
00:15:44,720 --> 00:15:46,080
The owner is quite rich.
347
00:15:46,800 --> 00:15:48,360
Inspector Qiao, welcome!
348
00:15:50,920 --> 00:15:53,120
Why didn't you bring your girlfriend today?
349
00:15:53,600 --> 00:15:54,880
How many girlfriends does he have?
350
00:15:55,320 --> 00:15:56,880
Who is this gentleman?
351
00:15:57,480 --> 00:15:58,600
I am his boyfriend.
352
00:15:59,240 --> 00:16:00,200
Just call me Lu.
353
00:16:00,200 --> 00:16:01,920
Mr. Lu, nice to meet you!
354
00:16:02,840 --> 00:16:04,000
Don't listen to his nonsense.
355
00:16:04,720 --> 00:16:05,720
We are here
356
00:16:06,120 --> 00:16:07,880
to ask some questions about the case ten years ago.
357
00:16:08,240 --> 00:16:10,800
That case ten years ago?
358
00:16:10,800 --> 00:16:12,120
Which case is it?
359
00:16:12,320 --> 00:16:14,240
An executioner was caught
360
00:16:14,240 --> 00:16:15,600
ten years ago in front of your restaurant.
361
00:16:17,480 --> 00:16:20,240
Ten years ago in front of the restaurant?
362
00:16:21,400 --> 00:16:24,080
Sir, can you give a little bit more information?
363
00:16:24,120 --> 00:16:25,840
I don't remember anything.
364
00:16:26,920 --> 00:16:29,720
Ten years ago, February 5.
365
00:16:29,840 --> 00:16:31,920
No wonder.
366
00:16:32,200 --> 00:16:33,440
Xiangmanlou
367
00:16:33,560 --> 00:16:36,240
opened ten years ago on February 6th.
368
00:16:36,680 --> 00:16:38,760
We held the plaque-hanging ceremony at 10 in the morning.
369
00:16:38,760 --> 00:16:40,160
Mr. Bai was here too.
370
00:16:40,320 --> 00:16:41,520
And he also sent a flower basket.
371
00:16:41,600 --> 00:16:43,120
Such a big honor!
372
00:16:43,320 --> 00:16:44,720
I always remember it as it happened at yesterdays
373
00:16:44,840 --> 00:16:46,240
Is the date right?
374
00:16:46,240 --> 00:16:47,920
Of course!
375
00:16:48,240 --> 00:16:49,960
February 6th of that year
376
00:16:50,200 --> 00:16:51,760
was the 23rd day of the twelfth month of the lunar year.
377
00:16:52,000 --> 00:16:54,800
I asked a Fengshui master to calculate
378
00:16:55,120 --> 00:16:56,480
the luckiest date for the ceremony!
379
00:16:57,400 --> 00:16:58,840
OK, we see.
380
00:16:59,800 --> 00:17:00,720
Well.
381
00:17:01,000 --> 00:17:02,920
Could you go and get some night snacks for us?
382
00:17:03,200 --> 00:17:04,589
You are in for a treat today!
383
00:17:04,720 --> 00:17:06,400
Newly arrived Jingjiang anchovy.
384
00:17:06,440 --> 00:17:08,880
I have asked the kitchen to make some Wonton with it.
385
00:17:08,880 --> 00:17:10,720
I'll bring some for you later.
386
00:17:11,109 --> 00:17:12,800
Wait a moment.
387
00:17:16,920 --> 00:17:18,280
That's a bit interesting.
388
00:17:19,640 --> 00:17:20,800
What have you come up with?
389
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
Nothing.
390
00:17:25,589 --> 00:17:27,200
Your Parker is leaking ink.
391
00:17:27,560 --> 00:17:30,080
I want to fix it and return it to you.
392
00:17:30,640 --> 00:17:32,000
It's yours. Now speak.
393
00:17:36,440 --> 00:17:37,800
According to the file,
394
00:17:37,800 --> 00:17:39,800
at the night of February 5th, Wang Yidao killed the fourth victim and got
395
00:17:39,840 --> 00:17:42,240
caught in front of Xiangmanlou while dumping the body.
396
00:17:42,240 --> 00:17:43,440
And he was interrogated overnight
397
00:17:43,520 --> 00:17:45,560
and executed on the night of February 6th, right?
398
00:17:46,120 --> 00:17:47,040
Yes?
399
00:17:47,040 --> 00:17:48,040
But the plague with the name "Xiangmanlou"
400
00:17:48,040 --> 00:17:49,920
was not there until 10 am on February 6th.
401
00:17:50,400 --> 00:17:52,400
In other words, the name "Xiangmanlou"
402
00:17:52,400 --> 00:17:54,760
was not supposed to appear in Wang Yidao's confession because he didn't see it.
403
00:17:55,120 --> 00:17:56,360
So you mean
404
00:17:57,960 --> 00:17:59,320
his confession was forged.
405
00:18:00,440 --> 00:18:02,240
If Shen Dazhi was
406
00:18:02,240 --> 00:18:04,240
the murderer of the teacher,
407
00:18:04,560 --> 00:18:06,680
and he wanted to blame Wang Yidao for it,
408
00:18:06,680 --> 00:18:09,040
he could only collude with the police officer who interrogated Wang Yidao together
409
00:18:09,040 --> 00:18:10,320
to make a false statement.
410
00:18:11,040 --> 00:18:13,120
But that night what they saw
411
00:18:13,120 --> 00:18:14,920
should be a restaurant waiting to open
412
00:18:14,920 --> 00:18:16,600
without a plaque yet.
413
00:18:17,320 --> 00:18:18,560
But to make this confession
414
00:18:18,560 --> 00:18:20,880
look more real and detailed,
415
00:18:21,000 --> 00:18:22,920
they came back again.
416
00:18:23,640 --> 00:18:24,960
But they didn't expect
417
00:18:25,160 --> 00:18:27,280
it was the name of Xiangmanlou
418
00:18:27,280 --> 00:18:28,560
that gave them away.
419
00:18:29,320 --> 00:18:30,880
Next
420
00:18:31,040 --> 00:18:32,200
we have to find
421
00:18:32,440 --> 00:18:33,800
the police officer who got
422
00:18:33,800 --> 00:18:35,600
Wang Yidao's confession with Shen Dazhi.
423
00:18:35,920 --> 00:18:36,880
Where are you going?
424
00:18:37,800 --> 00:18:38,680
Go back to pull the files.
425
00:18:38,680 --> 00:18:40,280
Can't we check after eating some food?
426
00:18:46,000 --> 00:18:46,920
Taste it.
427
00:18:47,760 --> 00:18:48,640
Freshly made.
428
00:18:52,920 --> 00:18:53,840
What do you think?
429
00:18:55,760 --> 00:18:56,760
How is it?
430
00:19:05,640 --> 00:19:07,040
You checked the files overnight.
431
00:19:07,280 --> 00:19:08,760
Have you got anything.
432
00:19:09,640 --> 00:19:10,680
We have.
433
00:19:11,040 --> 00:19:11,720
That's great.
434
00:19:11,720 --> 00:19:12,440
Tell me.
435
00:19:15,800 --> 00:19:16,800
Ten years ago,
436
00:19:16,960 --> 00:19:19,520
the one who interrogated Wang Yidao with Shen Dazhi,
437
00:19:20,200 --> 00:19:21,240
it was you, right?
438
00:19:25,000 --> 00:19:26,080
What do you mean?
439
00:19:26,080 --> 00:19:27,400
It took a lot of work to find this person.
440
00:19:28,160 --> 00:19:29,720
We checked the files and found out that
441
00:19:29,880 --> 00:19:31,880
the police station caught fire not long ago in which
442
00:19:31,960 --> 00:19:33,480
some old files were burned,
443
00:19:33,480 --> 00:19:35,040
including the files from the case ten years ago.
444
00:19:35,400 --> 00:19:37,480
Fortunately, Inspector Qiao has a wide network.
445
00:19:37,480 --> 00:19:39,000
He visited some retired policemen back in the year
446
00:19:39,000 --> 00:19:40,560
and asked around to eventually find out
447
00:19:40,680 --> 00:19:42,320
the two of you interrogate him together.
448
00:19:42,520 --> 00:19:44,400
You started to make rapid advances in your career
449
00:19:44,600 --> 00:19:46,480
since that case, right?
450
00:19:47,040 --> 00:19:47,920
Yes.
451
00:19:48,120 --> 00:19:49,040
And then
452
00:19:49,440 --> 00:19:50,960
we suspected that
453
00:19:51,600 --> 00:19:53,840
ten years ago you killed that teacher.
454
00:19:54,160 --> 00:19:55,760
Then you
455
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
framed Wang Yidao for the murder with Shen Dazhi.
456
00:19:59,640 --> 00:20:00,840
Are you serious?
457
00:20:01,320 --> 00:20:02,440
Take it easy.
458
00:20:02,880 --> 00:20:04,280
It's just our doubt so far.
459
00:20:05,720 --> 00:20:06,840
Did Mr. Bai know?
460
00:20:08,800 --> 00:20:09,920
After the case is closed,
461
00:20:09,920 --> 00:20:11,400
I will personally tell him.
462
00:20:16,560 --> 00:20:18,960
Mr. Bai asked you to help me
463
00:20:20,000 --> 00:20:21,440
But you accused me of something I didn't do.
464
00:20:22,160 --> 00:20:22,840
OK.
465
00:20:23,080 --> 00:20:24,320
I want to hear
466
00:20:24,760 --> 00:20:27,240
how I became a murderer in your mouth.
467
00:20:28,440 --> 00:20:31,160
Come, please sit down.
468
00:20:31,800 --> 00:20:32,680
Sit.
469
00:20:35,920 --> 00:20:36,920
Ten years ago,
470
00:20:37,040 --> 00:20:38,840
Wang Yidao killed three people.
471
00:20:38,920 --> 00:20:40,040
You are ordered to arrest him.
472
00:20:40,200 --> 00:20:44,040
You found the suspect near Xiangmanlou.
473
00:21:08,320 --> 00:21:09,760
During the chase,
474
00:21:09,800 --> 00:21:11,720
you grappled with the suspect
475
00:21:12,040 --> 00:21:12,760
and unfortunately
476
00:21:12,840 --> 00:21:15,000
killed that teacher by accident who was on his way to the brothel.
477
00:21:33,520 --> 00:21:35,360
You used the huge reward on Wang Yidao
478
00:21:35,360 --> 00:21:38,080
and the opportunity to get promoted to be a permanent police officer
479
00:21:38,080 --> 00:21:40,440
to bribe Shen Dazhi who was patrolling in the area.
480
00:21:42,680 --> 00:21:43,520
Subsequently
481
00:21:43,520 --> 00:21:45,600
You and Shen Dazhi interrogated Wang Yidao overnight.
482
00:21:45,640 --> 00:21:46,880
While he was still drunk,
483
00:21:46,880 --> 00:21:49,720
you two rushed the process and made him confess the first three charges
484
00:21:49,760 --> 00:21:51,360
and pinned
485
00:21:51,360 --> 00:21:52,840
the fourth murder on him, too.
486
00:21:53,840 --> 00:21:54,960
You guys killed two birds with one stone.
487
00:21:55,640 --> 00:21:57,760
You got promotion, and Shen Dazhi made a fortune.
488
00:21:58,000 --> 00:21:59,520
Well played.
489
00:22:00,000 --> 00:22:01,280
Listen to yourself!
490
00:22:01,720 --> 00:22:03,200
You have to have evidence.
491
00:22:03,240 --> 00:22:04,680
It was a case from ten years ago.
492
00:22:04,680 --> 00:22:06,400
You thought it was over forever.
493
00:22:06,400 --> 00:22:07,440
But you didn't expect
494
00:22:07,440 --> 00:22:08,480
ten years later
495
00:22:08,680 --> 00:22:10,960
that teacher's girlfriend,
496
00:22:11,240 --> 00:22:12,240
a former escort girl
497
00:22:12,600 --> 00:22:14,440
sent a file to Shen Dazhi
498
00:22:14,440 --> 00:22:15,440
to force him to confess.
499
00:22:15,600 --> 00:22:17,520
Shen was a timid person so
500
00:22:17,640 --> 00:22:19,040
he was scared to death.
501
00:22:19,040 --> 00:22:20,760
He discussed with you about what to do.
502
00:22:21,040 --> 00:22:23,280
But you thought, in for a penny, in for a pound.
503
00:22:23,280 --> 00:22:24,880
Why not kill him to tie loose end?
504
00:22:28,520 --> 00:22:30,880
Bravo!
505
00:22:31,880 --> 00:22:33,640
Are you investigating a case
506
00:22:33,760 --> 00:22:35,120
or writing a detective novel?
507
00:22:35,800 --> 00:22:37,600
We all know what happened yesterday.
508
00:22:38,240 --> 00:22:39,440
The scene was a perfect locked room.
509
00:22:39,640 --> 00:22:41,760
May I ask you how I killed him and left the scene?
510
00:22:43,280 --> 00:22:44,760
That little trick
511
00:22:44,920 --> 00:22:46,800
can only fool idiots.
512
00:22:47,800 --> 00:22:49,120
Watch your language!
513
00:22:51,040 --> 00:22:52,880
The crime scene was seen as a locked room
514
00:22:53,080 --> 00:22:54,040
with three premises.
515
00:22:54,600 --> 00:22:57,560
Door locked from inside, window locked from inside, and a spinning exhaust fan.
516
00:22:57,840 --> 00:22:58,640
Other than that,
517
00:22:58,640 --> 00:23:00,000
There was no other way out.
518
00:23:00,000 --> 00:23:02,360
And according to the police officers at the scene last night,
519
00:23:02,440 --> 00:23:03,840
after they broke into the room
520
00:23:03,840 --> 00:23:05,960
they checked door lock and window locks
521
00:23:05,960 --> 00:23:07,880
and saw it with their own eyes that
522
00:23:07,960 --> 00:23:09,480
the exhaust fan was spinning.
523
00:23:09,520 --> 00:23:10,360
What do you mean?
524
00:23:10,720 --> 00:23:12,920
How could a person get through it when the fan was spinning?
525
00:23:13,640 --> 00:23:16,840
It was just a deceptive trick.
526
00:23:17,240 --> 00:23:19,360
The killer did two things before he alerted people.
527
00:23:19,720 --> 00:23:22,800
He placed a mirror below the curtain
528
00:23:23,040 --> 00:23:25,160
and placed a floor fan that was turned on
529
00:23:25,160 --> 00:23:27,440
at a blind spot across the floor fan.
530
00:23:27,760 --> 00:23:30,280
So the killer could easily climb through
531
00:23:30,280 --> 00:23:32,200
the exhausted fan which was not turned on.
532
00:23:32,360 --> 00:23:33,920
But the people who entered the room
533
00:23:34,040 --> 00:23:37,080
would mistakenly think that the fan was always spinning.
534
00:23:38,880 --> 00:23:40,840
You even thought of such a trick,
535
00:23:41,280 --> 00:23:43,760
I can see that you must be very desperate at that time.
536
00:23:43,920 --> 00:23:45,040
Even so
537
00:23:45,280 --> 00:23:47,160
you can't prove that I am the murderer.
538
00:23:47,400 --> 00:23:48,840
I haven't finished yet.
539
00:23:49,000 --> 00:23:49,720
After the murder,
540
00:23:49,720 --> 00:23:51,520
no one went in or out of the yard,
541
00:23:51,600 --> 00:23:54,400
which means the killer was still hiding in the police station.
542
00:23:55,000 --> 00:23:56,240
You escaped from the room
543
00:23:56,240 --> 00:23:57,640
and blended in the lobby on the first floor,
544
00:23:57,640 --> 00:24:00,280
where you pretended to hear the gunfire with everyone else.
545
00:24:00,320 --> 00:24:01,480
A police officer told me in the morning that
546
00:24:01,480 --> 00:24:02,720
he turned off the fan.
547
00:24:03,120 --> 00:24:06,120
So after the crime, and before we arrive,
548
00:24:06,160 --> 00:24:07,880
who could come in to retrieve the floor fan?
549
00:24:07,880 --> 00:24:09,800
Nobody, except you.
550
00:24:11,520 --> 00:24:13,000
I'll say the same thing as I said before.
551
00:24:13,720 --> 00:24:14,640
Evidence.
552
00:24:15,120 --> 00:24:16,440
No matter how smart a criminal is,
553
00:24:16,680 --> 00:24:19,560
he always leaves evidence at the crime scene.
554
00:24:20,920 --> 00:24:21,760
Please.
555
00:24:25,840 --> 00:24:27,080
You guys can give it a try.
556
00:24:27,720 --> 00:24:29,120
You can definitely climb out through the fan.
557
00:24:29,600 --> 00:24:30,720
Indeed.
558
00:24:31,440 --> 00:24:32,640
As long as the fan doesn't spin,
559
00:24:32,720 --> 00:24:33,920
just push a little
560
00:24:33,920 --> 00:24:35,440
the fan blades will be bent.
561
00:24:35,720 --> 00:24:37,360
Climbing out through it is definitely not a problem.
562
00:24:37,960 --> 00:24:39,360
I came here
563
00:24:39,360 --> 00:24:41,000
from the lobby with everyone else!
564
00:24:41,000 --> 00:24:43,200
That's not a real alibi.
565
00:24:43,440 --> 00:24:44,920
You jumped from here
566
00:24:45,040 --> 00:24:46,720
onto the flower bed on the first floor.
567
00:24:46,920 --> 00:24:49,520
Then you slipped back to the lobby where you met other people.
568
00:24:49,640 --> 00:24:52,080
Since you pretended to be just off work,
569
00:24:52,160 --> 00:24:53,960
of course you were wearing your police uniform.
570
00:24:54,400 --> 00:24:56,200
But is something missing
571
00:24:56,600 --> 00:24:58,240
in his police uniform?
572
00:24:58,800 --> 00:25:00,200
Missing a button.
573
00:25:02,000 --> 00:25:03,240
This uniform is worn out.
574
00:25:03,520 --> 00:25:05,280
What's so strange about missing a button?
575
00:25:05,280 --> 00:25:06,480
Nothing strange at all.
576
00:25:06,520 --> 00:25:07,640
But I also know
577
00:25:07,840 --> 00:25:10,280
where your button is now.
578
00:25:10,640 --> 00:25:11,560
Excuse me.
579
00:25:22,880 --> 00:25:25,920
When you pick up a button from your clothes, naturally you put it in the pocket.
580
00:25:26,200 --> 00:25:27,200
What kind of evidence is that?
581
00:25:27,560 --> 00:25:29,560
Of course, the button itself can't prove anything.
582
00:25:30,040 --> 00:25:31,480
But on this button
583
00:25:31,800 --> 00:25:34,280
there is a small red thread.
584
00:25:34,280 --> 00:25:35,520
I tied it on the button.
585
00:25:35,920 --> 00:25:37,240
While in your office,
586
00:25:37,320 --> 00:25:39,480
I saw this beautiful button.
587
00:25:39,640 --> 00:25:41,000
So I cut it off
588
00:25:41,440 --> 00:25:44,520
and placed it under the fan.
589
00:25:44,640 --> 00:25:46,120
Only the killer will worry
590
00:25:46,120 --> 00:25:47,960
if he left any evidence at the scene.
591
00:25:48,320 --> 00:25:51,240
So you found it and hid the button.
592
00:25:52,120 --> 00:25:53,480
There is a saying,
593
00:25:54,720 --> 00:25:57,040
"You're too smart for your own good".
594
00:25:58,040 --> 00:26:00,360
What else do you want to say?
595
00:26:06,040 --> 00:26:06,960
Chusheng,
596
00:26:07,480 --> 00:26:09,400
have mercy since we studied under the same mentor!
597
00:26:09,400 --> 00:26:10,680
I have helped you before.
598
00:26:10,960 --> 00:26:14,600
I'm wearing a police uniform now.
599
00:26:19,320 --> 00:26:20,280
Fine.
600
00:26:20,880 --> 00:26:22,400
Please tell Mr. Bai.
601
00:26:22,720 --> 00:26:24,120
Sorry that I brought you guys trouble.
602
00:26:34,920 --> 00:26:35,680
Please.
603
00:26:50,200 --> 00:26:51,440
Help me hold the records.
604
00:27:09,920 --> 00:27:12,280
That was fast to solve this one.
605
00:27:13,600 --> 00:27:15,480
Thank you.
606
00:27:16,040 --> 00:27:17,280
Please take a seat.
607
00:27:20,320 --> 00:27:22,600
Why? Are you interviewing me?
608
00:27:23,280 --> 00:27:24,440
How did you solve this case?
609
00:27:24,440 --> 00:27:25,640
Tell me in detail.
610
00:27:28,200 --> 00:27:29,280
OK.
611
00:27:29,880 --> 00:27:31,280
Three silver dollars.
612
00:27:31,360 --> 00:27:33,120
Do you know how much I get paid for this article?
613
00:27:33,120 --> 00:27:34,480
It's okay, I'm not in a hurry.
614
00:27:34,480 --> 00:27:35,560
Come back when you save enough money.
615
00:27:37,520 --> 00:27:38,320
Fine!
616
00:27:38,520 --> 00:27:40,360
I'll ask Chusheng.
617
00:27:40,480 --> 00:27:41,360
Don't bother.
618
00:27:41,560 --> 00:27:42,840
The murderer of this case
619
00:27:42,840 --> 00:27:44,760
was a proud disciple of your father.
620
00:27:44,960 --> 00:27:46,040
No one would like to make public
621
00:27:46,040 --> 00:27:47,600
this kind of family scandal
622
00:27:47,640 --> 00:27:48,880
except retards and idiots.
623
00:27:51,280 --> 00:27:52,960
Are you a reporter or an mafia?
624
00:27:53,080 --> 00:27:54,240
You are a girl,
625
00:27:54,240 --> 00:27:56,080
and a well-educated girl! If you can't be gentle and virtuous,
626
00:27:56,080 --> 00:27:57,520
at least you can refrain your violent tendency!
627
00:27:57,520 --> 00:27:59,280
You won't get married for the rest of your life if you act like this!
628
00:27:59,480 --> 00:28:01,280
Ok! I will refrain!
629
00:28:01,680 --> 00:28:02,680
I am refraining!
630
00:28:03,320 --> 00:28:04,280
I am refraining!
631
00:28:04,720 --> 00:28:05,880
Don't run!
632
00:28:06,880 --> 00:28:07,680
Stop!
633
00:28:10,800 --> 00:28:12,280
You know how much work it took me
634
00:28:12,360 --> 00:28:13,880
to make him the police chief?
635
00:28:14,400 --> 00:28:16,520
He killed someone.
636
00:28:16,720 --> 00:28:17,560
The evidences are valid.
637
00:28:17,560 --> 00:28:18,880
How can I let him get away with it?
638
00:28:18,880 --> 00:28:19,840
You never killed someone in your life?
639
00:28:21,320 --> 00:28:22,920
I have never killed innocent people.
640
00:28:23,600 --> 00:28:24,560
All these years
641
00:28:24,560 --> 00:28:26,480
I only killed guilty people in the underworld.
642
00:28:26,480 --> 00:28:28,040
Not a single civilian.
643
00:28:28,600 --> 00:28:29,680
If you have to insist on letting him go,
644
00:28:29,680 --> 00:28:30,320
OK.
645
00:28:30,320 --> 00:28:31,720
I can find someone to take the blame.
646
00:28:32,800 --> 00:28:33,760
But allow me to
647
00:28:34,440 --> 00:28:35,480
quit this inspector job.
648
00:28:35,480 --> 00:28:36,200
You...
649
00:28:36,320 --> 00:28:38,040
He did such an evil thing.
650
00:28:38,040 --> 00:28:39,000
If I let him go,
651
00:28:39,440 --> 00:28:41,200
how am I going to face my team in the future?
652
00:28:41,320 --> 00:28:43,120
You little rascal.
653
00:28:43,560 --> 00:28:45,040
Your temper has never changed since you were a kid.
654
00:28:45,800 --> 00:28:47,840
So stubborn and short-tempered.
655
00:28:48,000 --> 00:28:49,200
If you still resent me,
656
00:28:49,640 --> 00:28:51,120
punish me according to our gang's rules. I accept it.
657
00:28:53,520 --> 00:28:55,120
You did nothing wrong.
658
00:28:55,880 --> 00:28:57,200
Why should I punish you๏ผ
659
00:28:58,280 --> 00:29:00,080
I'll think of a way to deal with Zhabei Police Station.
660
00:29:00,680 --> 00:29:01,600
You...
661
00:29:02,560 --> 00:29:04,600
Just stay at the Concession but don't make any more trouble!
662
00:29:04,680 --> 00:29:05,840
Thank you. You're a wise man.
663
00:29:09,320 --> 00:29:11,920
The Zhabei Police Chief has pled guilty
664
00:29:12,400 --> 00:29:13,560
and been put to death.
665
00:29:13,640 --> 00:29:16,560
One of my people will fill his position.
666
00:29:18,640 --> 00:29:20,680
Mr. Bai's influence and power
667
00:29:20,800 --> 00:29:22,800
in China will gradually diminish.
668
00:29:23,880 --> 00:29:27,200
This is the right time. The tooth is pulled out.
669
00:29:27,920 --> 00:29:30,560
Although the situation is developing well for us,
670
00:29:30,880 --> 00:29:32,520
Qiao Chusheng and his followers,
671
00:29:32,560 --> 00:29:34,440
their investigation is very thorough.
672
00:29:35,800 --> 00:29:37,720
I am afraid if this is allowed to continue,
673
00:29:37,960 --> 00:29:39,840
it will be no small disaster for us.
674
00:29:40,200 --> 00:29:43,480
Qiao Chusheng only understand brutal force.
675
00:29:44,080 --> 00:29:46,800
Lu Yao was the key.
676
00:29:47,160 --> 00:29:49,880
Now we need to deal with him as soon as possible.
677
00:29:50,320 --> 00:29:52,800
The thing is Lu Yao is from Cambridge.
678
00:29:53,480 --> 00:29:56,280
In Shanghai, there are a lot of influential alumni.
679
00:29:57,400 --> 00:29:59,080
His family is also rich.
680
00:29:59,800 --> 00:30:02,560
And you think with his education background,
681
00:30:03,080 --> 00:30:04,080
his manners,
682
00:30:04,120 --> 00:30:05,360
the way he operates,
683
00:30:06,440 --> 00:30:08,760
you really think he's going to mix with the rabble?
684
00:30:24,400 --> 00:30:25,520
Nice bar.
685
00:30:27,360 --> 00:30:28,160
Whiskey, please.
686
00:30:28,440 --> 00:30:29,160
Ok.
687
00:30:35,440 --> 00:30:36,880
The final payment of the previous case's consulting fee.
688
00:30:37,080 --> 00:30:37,960
Count it.
689
00:30:38,640 --> 00:30:40,120
Thank you, Mr. Qiao!
690
00:30:42,120 --> 00:30:43,120
Do you have enough cash?
691
00:30:44,840 --> 00:30:46,640
Enough to maintain my basic food and clothing.
692
00:30:48,280 --> 00:30:49,480
Why don't you ask your family to support you?
693
00:30:57,800 --> 00:30:58,680
You looked into me?
694
00:30:59,560 --> 00:31:00,680
I did.
695
00:31:00,800 --> 00:31:01,840
And I was startled.
696
00:31:02,640 --> 00:31:04,040
You are from such a rich family.
697
00:31:04,280 --> 00:31:05,840
Why are you living such a poor life?
698
00:31:08,680 --> 00:31:09,880
Let me ask you.
699
00:31:10,600 --> 00:31:12,520
If you can only choose between money and pride,
700
00:31:13,200 --> 00:31:14,040
what will you choose?
701
00:31:14,280 --> 00:31:15,240
I..
702
00:31:15,720 --> 00:31:16,920
Of course I choose pride.
703
00:31:17,200 --> 00:31:20,320
See? Like attracts like.
704
00:31:20,920 --> 00:31:22,520
Then we should hang out more.
705
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
Anyone there?
706
00:31:49,000 --> 00:31:50,600
Anyone? Please open the door!
707
00:31:51,840 --> 00:31:52,640
Open the door!
708
00:31:53,120 --> 00:31:54,400
Who is it?
709
00:31:56,840 --> 00:31:58,560
I beg you, let me in!
710
00:31:58,600 --> 00:31:59,760
Please let me in!
711
00:31:59,760 --> 00:32:00,640
I beg you to open the door!
712
00:32:14,560 --> 00:32:16,640
Don't come over!
713
00:32:17,240 --> 00:32:19,520
Help me, anyone?
714
00:32:19,800 --> 00:32:20,920
Don't come any closer!
715
00:32:21,600 --> 00:32:22,920
Is there anyone?
716
00:32:22,920 --> 00:32:24,000
Don't come over!
717
00:32:24,720 --> 00:32:26,200
Hello?
718
00:33:12,920 --> 00:33:13,920
Excuse me.
719
00:33:14,440 --> 00:33:15,120
Thank you.
720
00:33:18,120 --> 00:33:19,120
What's the situation?
721
00:33:19,600 --> 00:33:20,520
Not sure yet.
722
00:33:23,400 --> 00:33:25,640
God, this is...
723
00:33:27,840 --> 00:33:28,720
Wait!
724
00:33:28,880 --> 00:33:29,920
I haven't taken a picture yet!
725
00:33:31,120 --> 00:33:32,040
You can take it back at the station.
726
00:33:33,400 --> 00:33:34,920
So many people here. Pay attention to your behavior.
727
00:33:35,200 --> 00:33:36,320
Are those teeth real?
728
00:33:36,320 --> 00:33:37,040
How should I know?
729
00:33:37,040 --> 00:33:38,400
This is a vampire!
730
00:33:38,400 --> 00:33:39,200
Vampire?
731
00:33:39,840 --> 00:33:40,800
That reporter just said so!
732
00:33:41,040 --> 00:33:42,280
The identity of the deceased has not been confirmed yet.
733
00:33:42,280 --> 00:33:43,480
Could you keep your voice down?
734
00:33:48,280 --> 00:33:49,480
Wake up. We are here.
735
00:34:05,600 --> 00:34:06,960
Hey, what are you doing?
736
00:34:07,000 --> 00:34:08,400
The crime scene is well-preserved.
737
00:34:08,630 --> 00:34:09,710
You only have five minutes.
738
00:34:09,920 --> 00:34:11,280
Hurry up and let's go back to the station.
739
00:34:11,280 --> 00:34:12,920
Isn't this the coroner's job?
740
00:34:13,710 --> 00:34:15,040
Could you please open his mouth?
741
00:34:20,670 --> 00:34:21,520
And then what?
742
00:34:21,600 --> 00:34:23,150
Look closer.
743
00:34:23,320 --> 00:34:24,880
He has fangs.
744
00:34:25,000 --> 00:34:26,360
Definitely not a human.
745
00:34:26,880 --> 00:34:28,560
The one who kidnapped me here from home
746
00:34:28,710 --> 00:34:30,080
is not a human.
747
00:34:32,150 --> 00:34:32,960
Come here.
748
00:34:37,600 --> 00:34:39,360
A lady was stalked in the early hours
749
00:34:39,520 --> 00:34:40,710
and chased for several blocks.
750
00:34:40,800 --> 00:34:42,230
Finally they arrived at the crime scene
751
00:34:42,960 --> 00:34:44,560
and the follower suddenly spontaneously combusted.
752
00:34:44,880 --> 00:34:46,600
The fire grew quickly, and he died instantly.
753
00:34:47,190 --> 00:34:48,630
And there was an eye witness at the scene.
754
00:34:50,190 --> 00:34:51,440
Where's the lady being followed?
755
00:34:51,800 --> 00:34:53,760
She is still in shock and emotionally unstable.
756
00:34:54,190 --> 00:34:55,360
When you question her,
757
00:34:55,360 --> 00:34:56,320
pay attention to your language, please.
758
00:34:57,280 --> 00:34:58,320
I'll try my best.
759
00:35:11,200 --> 00:35:12,080
Lin Jiang?
760
00:35:13,880 --> 00:35:14,880
you are?
761
00:35:14,880 --> 00:35:15,920
You don't recognize me?
762
00:35:16,320 --> 00:35:17,200
I am Lu Yao!
763
00:35:17,720 --> 00:35:18,960
I'm also from Cambridge!
764
00:35:19,240 --> 00:35:20,120
I went there two years later than you.
765
00:35:20,120 --> 00:35:21,080
At the freshmen welcome party,
766
00:35:21,080 --> 00:35:22,360
You were the one who put the corsage on me.
767
00:35:23,080 --> 00:35:23,920
Silly Lu!
768
00:35:27,160 --> 00:35:29,880
Why are you here?
769
00:35:30,400 --> 00:35:32,880
A while ago, I fell out with my old man.
770
00:35:33,200 --> 00:35:35,040
I can only rely on myself now.
771
00:35:35,320 --> 00:35:37,920
I have been helping Inspector Qiao to work cases recently.
772
00:35:38,360 --> 00:35:39,400
Enough about me.
773
00:35:39,560 --> 00:35:40,640
How are you doing?
774
00:35:41,840 --> 00:35:43,080
What do you think?
775
00:35:43,360 --> 00:35:44,800
Are you the witness of this case?
776
00:35:44,840 --> 00:35:45,680
What did you see?
777
00:35:45,680 --> 00:35:46,400
Tell me.
778
00:35:47,640 --> 00:35:49,160
I am a reporter of Xinyue Daily.
779
00:35:50,000 --> 00:35:50,720
Rest assured.
780
00:35:50,720 --> 00:35:52,120
The identity of our informant will be strictly confidential.
781
00:35:55,720 --> 00:35:57,160
There is fee for providing information.
782
00:35:59,320 --> 00:36:00,240
You know,
783
00:36:00,920 --> 00:36:02,720
that man was burned to death.
784
00:36:03,200 --> 00:36:04,480
I know this too.
785
00:36:04,480 --> 00:36:07,600
Then do you know what "dying in the sun" means?
786
00:36:07,880 --> 00:36:08,960
Huh?
787
00:36:14,080 --> 00:36:14,960
Let me tell you,
788
00:36:15,040 --> 00:36:16,040
this ghost was
789
00:36:16,800 --> 00:36:18,400
was going to eat that lady
790
00:36:18,480 --> 00:36:20,000
before the sun came out.
791
00:36:20,280 --> 00:36:22,000
But then the sunshine just hit him
792
00:36:22,200 --> 00:36:23,080
and "boom"!
793
00:36:23,640 --> 00:36:24,880
The ghost was burned to death.
794
00:36:25,720 --> 00:36:27,480
How scary is that?
795
00:36:27,880 --> 00:36:28,920
And then what?
796
00:36:29,160 --> 00:36:30,000
And then...
797
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
then...
798
00:36:34,680 --> 00:36:35,680
then...
799
00:36:37,480 --> 00:36:38,720
That's it.
800
00:36:38,720 --> 00:36:39,400
You...
801
00:36:44,320 --> 00:36:46,000
You guys finished scene investigation so soon?
802
00:36:46,120 --> 00:36:47,600
Feel free to stay here.
803
00:36:47,680 --> 00:36:49,200
Silly Lu and I are going back to the Police Station to
804
00:36:49,200 --> 00:36:50,480
talk to the witness again.
805
00:36:51,320 --> 00:36:52,080
Wait!
806
00:36:52,720 --> 00:36:53,680
I am going with you.
807
00:36:54,560 --> 00:36:55,560
Where are you going now?
808
00:36:56,120 --> 00:36:57,160
Police Station.
809
00:36:57,160 --> 00:36:57,960
Where else should I go?
810
00:37:08,320 --> 00:37:09,240
What are you looking for?
811
00:37:09,520 --> 00:37:10,400
Tealeaf.
812
00:37:10,720 --> 00:37:12,120
Isn't there some on the coffee table?
813
00:37:12,600 --> 00:37:14,040
That is low quality.
814
00:37:14,160 --> 00:37:15,760
Bring out the good stuff!
815
00:37:16,240 --> 00:37:17,640
I owe you in my previous life!
816
00:37:18,000 --> 00:37:19,920
Hurry up! Why are you so stingy?
817
00:37:30,680 --> 00:37:32,400
Have some tea to calm down your nerve.
818
00:37:33,080 --> 00:37:34,200
what's the deal here?
819
00:37:35,000 --> 00:37:37,200
She was also a student in Cambridge University.
820
00:37:38,400 --> 00:37:40,200
Definitely not simple as that.
821
00:37:41,000 --> 00:37:42,040
Look at his lustful look.
822
00:37:42,200 --> 00:37:43,160
Lustful?
823
00:37:43,720 --> 00:37:45,000
I think he is just being nice.
824
00:37:45,240 --> 00:37:47,880
When did you ever see him being so kind
825
00:37:47,880 --> 00:37:49,000
and polite to girls?
826
00:37:51,000 --> 00:37:52,280
That's true.
827
00:37:53,000 --> 00:37:55,080
Ask anything you want, make it quick though.
828
00:37:55,240 --> 00:37:56,360
I have patients in the afternoon.
829
00:37:56,720 --> 00:37:57,600
patients?
830
00:37:58,000 --> 00:37:59,720
I work at Hongren Hospital.
831
00:38:02,240 --> 00:38:04,560
It's not too far from the scene.
832
00:38:04,760 --> 00:38:06,480
I was on the night shift yesterday.
833
00:38:07,120 --> 00:38:09,000
I just left the hospital
834
00:38:09,480 --> 00:38:11,160
when I felt like someone was following me.
835
00:38:12,040 --> 00:38:13,640
At first I thought it was robbing.
836
00:38:14,080 --> 00:38:15,320
But I found out later it was not it.
837
00:38:15,440 --> 00:38:16,400
How did you find out?
838
00:38:16,560 --> 00:38:17,880
I threw the wallet to him.
839
00:38:17,880 --> 00:38:18,960
He didn't pick it up at all.
840
00:38:19,000 --> 00:38:20,320
He just kept chasing me.
841
00:38:20,320 --> 00:38:21,320
Don't come any closer!
842
00:38:21,680 --> 00:38:23,000
I'll give you all my money.
843
00:38:24,560 --> 00:38:25,480
Don't come over!
844
00:38:25,480 --> 00:38:26,400
Anyone there?
845
00:38:27,200 --> 00:38:28,360
In the alley
846
00:38:28,360 --> 00:38:29,920
I almost got caught by him.
847
00:38:30,280 --> 00:38:32,360
Can you show me?
848
00:38:33,000 --> 00:38:35,560
I want to know the exact position and your movements at that time.
849
00:38:38,800 --> 00:38:39,760
Here they come.
850
00:38:39,840 --> 00:38:43,040
Wow! In broad daylight? He's really badass.
851
00:38:46,120 --> 00:38:47,640
Which country's etiquette is this?
852
00:38:48,200 --> 00:38:49,520
No matter which country's etiquette it is,
853
00:38:50,280 --> 00:38:53,200
there is something going on between the two.
854
00:38:57,320 --> 00:38:58,240
That's it.
855
00:38:58,400 --> 00:38:59,640
What is?
856
00:39:04,120 --> 00:39:06,640
If it were not for I hit him on the eye,
857
00:39:06,960 --> 00:39:08,360
I might be dead by now.
858
00:39:09,120 --> 00:39:11,800
Do you know the follower?
859
00:39:12,120 --> 00:39:14,000
Probably not.
860
00:39:14,320 --> 00:39:15,160
Probably?
861
00:39:15,560 --> 00:39:17,520
His face was covered in bandages
862
00:39:17,640 --> 00:39:19,440
showing only eyes and mouth.
863
00:39:20,160 --> 00:39:21,800
And when he came closer,
864
00:39:22,040 --> 00:39:23,960
I could smell a rancid smell.
865
00:39:24,720 --> 00:39:25,880
Like corpse's smell.
866
00:39:26,440 --> 00:39:29,480
And he had sharp teeth.
867
00:39:29,720 --> 00:39:30,640
What does this mean?
868
00:39:30,960 --> 00:39:32,360
Some people think he was a vampire.
869
00:39:33,000 --> 00:39:34,280
You believe this kind of thing?
870
00:39:34,640 --> 00:39:36,440
If a theory hasn't been disproved by science,
871
00:39:36,600 --> 00:39:38,240
we cannot overthrow it all.
872
00:39:38,920 --> 00:39:41,240
And I heard that man also died when the sunshine hit him.
873
00:39:41,440 --> 00:39:43,120
Isn't that also a characteristic of vampires?
874
00:39:43,440 --> 00:39:46,240
Silly Lu, you were a student of Trinity College.
875
00:39:46,840 --> 00:39:48,720
If your mentor hears you say so,
876
00:39:48,720 --> 00:39:49,640
what would he say?
877
00:39:50,240 --> 00:39:51,560
Whatever he wants to say.
878
00:39:52,000 --> 00:39:53,360
He doesn't even like me anyway.
879
00:39:53,360 --> 00:39:54,480
He told me
880
00:39:54,640 --> 00:39:55,840
in your grade,
881
00:39:56,040 --> 00:39:57,520
you were the best student of his.
882
00:39:58,560 --> 00:40:00,000
Scientific research
883
00:40:00,040 --> 00:40:02,040
requires patience.
884
00:40:02,240 --> 00:40:04,400
I am not cut out for that.
885
00:40:06,720 --> 00:40:08,000
Do you have time tonight?
886
00:40:08,080 --> 00:40:08,880
Why?
887
00:40:09,040 --> 00:40:10,640
There is a French restaurant newly opened at Avenue Petain.
888
00:40:10,640 --> 00:40:11,640
They make great food.
889
00:40:11,800 --> 00:40:13,640
I don't know what time I can be off work today.
890
00:40:13,760 --> 00:40:15,040
Let's talk later when I am off.
891
00:40:15,360 --> 00:40:16,760
Do you have anything else to ask?
892
00:40:16,880 --> 00:40:17,720
No.
893
00:40:18,000 --> 00:40:18,960
Let me send you back home.
894
00:40:18,960 --> 00:40:19,640
No, thanks.
895
00:40:19,800 --> 00:40:20,880
Solve the case.
896
00:40:21,240 --> 00:40:22,720
If this matter is not solved,
897
00:40:22,760 --> 00:40:24,000
I will feel scared to go to work.
898
00:40:32,000 --> 00:40:32,960
Ex-girlfriend?
899
00:40:33,520 --> 00:40:34,800
how is this possible?
900
00:40:35,320 --> 00:40:36,880
You used to have a crush on her?
901
00:40:37,800 --> 00:40:40,400
I used to like her, just a little bit.
902
00:40:40,920 --> 00:40:41,800
Then what happen?
903
00:40:42,120 --> 00:40:43,200
Why didn't you woo her?
904
00:40:45,240 --> 00:40:46,160
My sense of inferiority.
905
00:40:48,080 --> 00:40:49,480
You? Inferiority?
906
00:40:50,200 --> 00:40:51,400
Her dream is
907
00:40:51,720 --> 00:40:52,880
to be someone like Madam Curie.
908
00:40:54,000 --> 00:40:54,960
Unfortunately,
909
00:40:55,760 --> 00:40:56,880
I'm not Mr. Curie.
910
00:40:58,840 --> 00:41:00,160
The deceased is thin.
911
00:41:00,320 --> 00:41:01,440
His nails are oddly long.
912
00:41:01,840 --> 00:41:03,880
Unburned skin tissue have purple spots on it
913
00:41:04,160 --> 00:41:05,360
and wrinkled.
914
00:41:05,400 --> 00:41:06,480
The whole body is pathological.
915
00:41:07,320 --> 00:41:08,360
What about the fangs?
916
00:41:08,800 --> 00:41:09,560
Still there.
917
00:41:09,560 --> 00:41:10,400
And they are his real teeth.
918
00:41:11,760 --> 00:41:12,760
Don't touch him.
919
00:41:12,760 --> 00:41:13,920
You might get an abrasion.
920
00:41:14,880 --> 00:41:16,560
Do you really think he is a vampire?
921
00:41:17,200 --> 00:41:18,920
Even if not, his body must have bacteria on it.
922
00:41:19,040 --> 00:41:20,240
What if you get infected?
923
00:41:21,720 --> 00:41:22,640
There are no
924
00:41:22,640 --> 00:41:24,600
obvious edema, congestion,
925
00:41:24,600 --> 00:41:25,640
or inflammation reactions on his skin.
926
00:41:26,360 --> 00:41:28,520
The internal organization does not show thermogenesis or
927
00:41:28,520 --> 00:41:30,160
signs of respiratory syndrome.
928
00:41:30,320 --> 00:41:31,600
So this shows...
929
00:41:31,600 --> 00:41:32,880
He was burned after death?
930
00:41:33,240 --> 00:41:35,760
Theoretically, this is the case.
63943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.